ь .apps.who.int/iris/bitstream/10665/146411/1/wha27_vr-7_eng.pdf · service, room Е.136, who ......

28
TWENTY- SEVENTH WORLD HEALTH ASSEMBLY .`�г�tiЕQ(/F •� т VINGT -SEPTIEME ASSEMBLES MONDIALE DE LA SAN ДBAДIIАТЬ СFДЫМAя СЕССИя Bскмииной AСС 27a ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD '- , .� с �� . A27 /VR /7 13 May 1974 13 mai 1974 13 мая 1974 n 13 mayo 1974 PROVISIONAL VERBATIM RECORD COMPTE RENDU IN ЕХTENSO PROVISOIRE г1F�ЛBAРНТЕЛЪНAл СТЕНОгРАММА ACTA TAQUIGRAFICA PROVISIONAL SEVENTH PLENARY MEETING Monday SEPTIEME SEANCE PLENIERE Lundi СЕДЬМОE ПЛЕНАрнОЕ ЗАСЕДАНИЕ Понедел ник SEPTIMA SESION PLENARIA lunes 13 May 1974 13 mai 1974 13 мая 1974 13 de mayo de 1974 at 8.30 p.m. à 20h.30 8 час. 30 мин. a las 20,30 horas Palais des Nations Geneva Palais des Nations Genève Дворец Наций Женева Palais des Nations Ginebra President Président Председател Presidente Professor A. POUYAN (Iran/Иpaн /Irán) Note: In this provisional record speeches delivered in English, French, Russian or Spanish are reproduced in the language used by the speaker; speeches delivered in Arabic or Chinese are given in the English or French interpretation. Official Records volumes will subsequently he published in separate English, French, Russian and Spanish editions and will reproduce the text of speeches in the original language or in translation. Corrections to this provisional record should be submitted in writing to the Chief, Records Service, Room Е.136, WHO building, within 48 hours of its distribution. Alternatively, they may be handed in to the Conference Officer. Note : Le présent compte rendu provisoire reproduit dans la langue utilisée par l'orateur les discours prononcés en anglais, espagnol, français ou russe, et dans leur interprétation anglaise ou française les discours prononcés en arabe ou chinois. Les volumes des Actes officiels, qui seront publiés ulté- rieurement dans des éditions séparées anglaise, espagnole, française et russe, contiendront le texte original ou la traduction des discours. Les rectifications au présent compte rendu provisoire doivent être remises par écrit au Chef du service des Comptes Rendus, bureau Е.136, bâtiment de 1'OMS, dans les 48 heures qui suivent la distri- bution de ce document. Elles peuvent, cependant, être remises également à l'administrateur du service des Conférences. Примечaние: B настоящем предварител ном стенографическом отчете o заседании, выступления, произнесен ные на aнглийском, испанском, русском или французском языке, воспроизводятся на языке оратора; выс- тyпления, произнесенные на арабском или на китайском языке, воспроизводятся в переводе на английский или фрaнцyзский язык. Впоследствии тома Официал ных документов будут изданы отделено на aнглийском, испaнском, русском и фрaнцyзском языках,н в них тексты выступлений будут воспроизведены на языке ора- тора или в переводе. Поправки к этим предварител ным отчетaм следует представлят в, пис менном виде заведующему ре- дакпнонно- издател скими службами (комната Е.136 в здании В03) в течение 48 часов со времени распрос- тра.нения отчета, Поправки могyт также быт вручены сотpуднику по обслуживанию конференции. Nota: En las presentes actas taquigráficas provisionales, los discursos pronunciados en espaflol, francés, inglés o ruso se reproducen en el idioma empleado por el orador. De los pronunciados en árabe o en chino se reproduce la interpretación al francés o al inglés. En los volúmenes de Actas Oficiales que se publicarán posteriormente en ediciones separadas en espafiol, francés, inglés y ruso figurarán los textos de los discursos en el idioma original o traducidos. Las rectificaciones que se hagan a estas actas taquigráficas provisionales se enviarán por es- crito al Jefe del Servicio de Actas, despacho E.136, edificio de la OMS, dentro de las 48 horas a partir del momento de u d r'b_ '.. . '

Upload: vancong

Post on 02-Oct-2018

219 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

TWENTY- SEVENTH WORLD HEALTH ASSEMBLY .`�г�tiЕQ(/F •�

т VINGT -SEPTIEME ASSEMBLES MONDIALE DE LA SAN

ДBAДIIАТЬ СFДЫМAя СЕССИя Bскмииной AСС

27a ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD

'- , � .� с �� � .

ь

A27 /VR /7

13 May 1974

13 mai 1974

13 мая 1974 n

13 mayo 1974

PROVISIONAL VERBATIM

RECORD COMPTE RENDU IN

ЕХTENSO PROVISOIRE г1F�ЛBAРНТЕЛЪНAл

СТЕНОгРАММА

ACTA TAQUIGRAFICA

PROVISIONAL

SEVENTH

PLENARY MEETING

Monday

SEPTIEME

SEANCE PLENIERE

Lundi

СЕДЬМОE

ПЛЕНАрнОЕ ЗАСЕДАНИЕ

Понедельник

SEPTIMA SESION PLENARIA

lunes 13 May 1974 13 mai 1974 13 мая 1974 13 de mayo de 1974 at 8.30 p.m. à 20h.30 8 час. 30 мин. a las 20,30 horas

Palais des Nations

Geneva

Palais des Nations

Genève

Дворец Наций

Женева

Palais des Nations

Ginebra

President Président

Председатель Presidente

Professor A. POUYAN (Iran/Иpaн /Irán)

Note: In this provisional record speeches delivered in English, French, Russian or Spanish are reproduced in the language used by the speaker; speeches delivered in Arabic or Chinese are given in the English or French interpretation. Official Records volumes will subsequently he published in

separate English, French, Russian and Spanish editions and will reproduce the text of speeches in

the original language or in translation.

Corrections to this provisional record should be submitted in writing to the Chief, Records

Service, Room Е.136, WHO building, within 48 hours of its distribution. Alternatively, they may be

handed in to the Conference Officer.

Note : Le présent compte rendu provisoire reproduit dans la langue utilisée par l'orateur les discours prononcés en anglais, espagnol, français ou russe, et dans leur interprétation anglaise ou française

les discours prononcés en arabe ou chinois. Les volumes des Actes officiels, qui seront publiés ulté- • rieurement dans des éditions séparées anglaise, espagnole, française et russe, contiendront le texte

original ou la traduction des discours.

Les rectifications au présent compte rendu provisoire doivent être remises par écrit au Chef du

service des Comptes Rendus, bureau Е.136, bâtiment de 1'OMS, dans les 48 heures qui suivent la distri-

bution de ce document. Elles peuvent, cependant, être remises également à l'administrateur du service

des Conférences.

Примечaние: B настоящем предварительном стенографическом отчете o заседании, выступления, произнесен

ные на aнглийском, испанском, русском или французском языке, воспроизводятся на языке оратора; выс-

тyпления, произнесенные на арабском или на китайском языке, воспроизводятся в переводе на английский

или фрaнцyзский язык. Впоследствии тома Официальных документов будут изданы отделено на aнглийском,

испaнском, русском и фрaнцyзском языках,н в них тексты выступлений будут воспроизведены на языке ора-

тора или в переводе.

Поправки к этим предварительным отчетaм следует представлять в, письменном виде заведующему ре- дакпнонно- издательскими службами (комната Е.136 в здании В03) в течение 48 часов со времени распрос- тра.нения отчета, Поправки могyт также быть вручены сотpуднику по обслуживанию конференции.

Nota: En las presentes actas taquigráficas provisionales, los discursos pronunciados en espaflol,

francés, inglés o ruso se reproducen en el idioma empleado por el orador. De los pronunciados en árabe o en chino se reproduce la interpretación al francés o al inglés. En los volúmenes de Actas

Oficiales que se publicarán posteriormente en ediciones separadas en espafiol, francés, inglés y ruso

figurarán los textos de los discursos en el idioma original o traducidos.

Las rectificaciones que se hagan a estas actas taquigráficas provisionales se enviarán por es-

crito al Jefe del Servicio de Actas, despacho E.136, edificio de la OMS, dentro de las 48 horas a

partir del momento de u d r'b_ '.. . '

A27/VR/7 page 2

CONTENTS

Page

General discussion on the reports of the Executive Board on its fifty -second and fifty -third sessions and the report of the Director -General on the work of WHO in 1973 (continued) 3

Ѕ IlMA I RE

Discussion générale des rapports du Conseil exécutif sur ses cinquante - deuxième et cinquante -troisième sessions et du Rapport du Directeur général

sur l'activité de l'OMS en 1973 (suite)

СО,лЕРЖАНИЕ

Page

З

Общая дискуссия по докладам Исполнительного комитета o его Пятьдесят второй и

Пятьдесят третьей сессиях и Отчетy Генерального директора o работе ВОЗ в

1973 г. (продолжение) З

INDICE

Página

Debate general acerca de los informes del Consejo Ejecutivo sobre sus 52a y

53a reuniones y del Informe del Director General sobre las actividades de la

OMS en 1973 (continuación) 3

A27 /VR /7 page 3

GENERAL DISCUSSION ON THE REPORTS OF THE EXECUTIVE BOARD ON ITS FIFTY - SECOND AND FIFTY -THIRD SESSIONS AND THE REPORT OF THE DIRECTOR- GENERAL ON THE WORK OF WHO IN 1973 (continued)

DISCUSSION GENERALE DES RAPРORTS DU CONSEIL EXECUTIF SUR SES CINQUANTE-DEUXIEME ET CINQUANTE- TROISIEME SESSIONS ET DU RAPPORT DU DIRECTEUR GENERAL SUR L'ACTIVITE DE L'OMS EN 1973 (suite)

ОБ➢f.4Я дИСКУССИЯ nO .ЭКлА,АМ иСпОЛНиТЕ.l ЊнОГО КОМиТЕТА O ЕГО ПяТЬДЕСяТ ВТОРОЙ и МТЬДЕСяT ТРЕТЬЕЙ СЕССИЯХ И ОТЧЕТУ ГЕВЕРАЛЬ1OГO ДиРЕКТОРА O РАБОТЕ В03 В 1973 r. (продолжение)

DEBATE GENERAL ACERCA DE LOS INFORMES DEL CONSEJO EJECUTIVO SOBRE SUS 52a Y 53а REUNIONES Y DEL INFORME DEL DIRECTOR GENERAL SOBRE LAS ACTIVIDADES DE LA OMS EN 1973 (continuación)

Le PRESIDENT : La séance est ouverte.

Je vous remercie d'être venus et je remercie également ceux qui ne sont pas venus car ils doivent penser à nous, comme nous pensons à eux. Avec votre autorisation, nous continuons la

discussion générale sur les points 1.9 et 1.10. Le premier orateur inscrit sur ma liste est le

délégué de la Colombie, à qui j'ai le plaisir de donner la parole. Monsieur le délégué, vous avez la parole.

El Dr. MORA (Colombia): Sefior Presidente: En nombre de mi delegación presento un sincero reconocimiento al distinguido Director General, Dr. Mahler, tanto por su cuidadoso Informe como

por la excelente presentación que nos ha hecho. En ambos se aprecia una actitud crítica de

gran impacto, en relación a la responsabilidad que le corresponde a la Organización. También quiero felicitar al Sefior Presidente, Profesor Pouyan, por haber sido elegido para

tan digno cargo, felicitaciones que hago extensivas a los cinco Vicepresidentes.

Señor Presidente, Colombia, como otros paises en vías de desarrollo, se enfrenta en la ac- tualidad con grandes problemas sanitarios. En una población de 22 000 000 de habitantes, que

para 1991 se habrá duplicado, las primeras causas de muerte son las diarreas y las infecciones

respiratorias, correspondiendo un 43% del total de la mortalidad al grupo de población menor de 4 años.

De otro lado, un 22% de la población no tiene acceso físico a la atenciбn médica; un 57% la recibe del subsector oficial y mixto; un 15% del subsector privado, y sólo un 6% del subsec-

tor de la seguridad social. Lo anterior a través de instituciones muy diferentes entre sí por su origen, por su capa-

cidad financiera, por sus poblaciones especificas asignadas, por su política de salarios y de

personal, por sus orientaciones científicas y principalmente por el tipo de servicios que ofre-

cen a la comunidad. La situaciбn antes mencionada, común a muchos paises de nuestra Región y del mundo, ha

llevado a crear una conciencia clara de las características del problema y de la importancia de aunar esfuerzos con un enfoque multinacional para la solución de los problemas.

Producto de lo anterior, fue la III Reunión Especial de Ministros de Salud de las Américas;

que en 1972 definió en términos de un Plan Decenal de Salud las metas comunes a alcanzar por los paises de la Regiбn, con la fructífera labor de apoyo y coordinación de la Оrganizaciбn Panamericana de la Salud.

Y he querido llamar la atención sobre el dicho Plan Decenal de Salud, porque dentro del

marco de sus Recomendaciones nuestro país acaba de dar un paso de gran trascendencia en el

sentido de, como dice textualmente, "comenzar la instalaciбn de mecanismos que hagan viable el logro de la cobertura total de la población por los sistemas de Servicios de Salud ".

En cumplimiento de dicho objetivo, el Ministerio de Salud de Colombia decidió desarrollar a partir de septiembre del año 1972 una investigación tendiente a identificar las principales

causas que habían determinado el actual estado de cosas y proponer alternativas de solución

para implantar en el país, a partir de 1974, un Sistema Nacional de Salud. Dicha investiga -

ciбn tomó el nombre de "Rediseflo del Sistema Nacional de Salud de Colombia ", bajo la direc-

сión, vigilancia y control del Ministerio de Salud y con la asesoría técnica de la Organiza-

ción Panamericana de la Salud.

Fue así como durante 1972 se concretó la decisión política inicial sobre el tipo de sis-

tema que el Gobierno deseaba; se definieron las fuentes, cuantía y oportunidad del financia- miento del proyecto y se iniciaron la selección y vinculación del personal necesario para realizar los estudios específicos. Las responsabilidades iniciales del proyecto se distribu- yeron entre 17 grupos de trabajo, los cuales hasta el momento han producido alrededor de 33

documentos en cumplimiento de los objetivos del proyecto.

A27/VR /7 page 4

Durante 1973, el Congreso de la República aprobб dos Leyes por las cuales dio facultades

extraordinarias al Presidente para reformar la administración pública y el Sístema Nacional

de Salud.

Sobre dichas bases se inició la preparaciбn de los Decretos Leyes con la participación

de los diferentes grupos de estudio, la cual culminó en el mes de abril pasado, cuando el

Presidente de la República firmó los Decretos Leyes, que en total constituyen un grupo de 16,

y que representan la reforma legal más importante en los 20 años que lleva de vida el Minis-

terio de Salud de nuestro pais.

Quiero expresarles que mi Gobierno siente una gran satisfacción por el esfuerzo realizado,

hasta tal punto que ha decidido hacer público reconocimiento a la meritoria labor del Coordi-

nador de la Investigación del Rediseño del Sistema Nacional de Salud, Dr. Hеrnán Ramírez, pre-

sentando su candidatura para el Premio en Administración que la Organización Panamericana de

la Salud concede anualmente.

Sea ésta la oportunidad para reiterar nuestro reconocimiento a dicha Organización por el

gran apoyo que ha dado a nuestro país. De lo anterior es un magnífico ejemplo la participa -

сiбп en el proceso que acabo de describir.

Señor Presidente, los notables logros que hoy reconocemos una vez más pueden hacernos

perder de vista un análisis critico que cada dfa se intensifique más para que la Organización

no degenere en la mera administraciбn de la asistencia en los paises, como bien lo dice el

señor Director en su Informe. Es indispensable que la Organización, a través de sus oficinas

regionales, haga cada día un esfuerzo mayor por ajustarse a los cambios que se realizan den-

tro de cada pais, fortaleciendo la función coordinadora y de apoyo, que es en nuestro concepto,

la más importante para su futuro.

Finalmente, mi Gobierno hace suyas las palabras del señor Director en la introducción de

su Informe: "La Organización Mundial de la Salud es un foro inmejorable para el constante

intercambio de conocimientos teóricos y prácticos en un clima de gran libertad de opiniones.

Cuanto más activamente participen en ese intercambio los Estados Miembros, más cerca estará

la Organización de desempeñar la funciбn de conciencia internacional en cuestiones de salud

que tan claramente le señala su Constitución.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué de la Colombie. Je donne la parole au délégué du

Viet -Nam.

Le Dr HUYNH- VAN -HUON (Viet -Nam) : Monsieur le Président, Monsieur le Directeur général,

honorables délégués, Mesdames et Messieurs, au nom de la délégation de la République du Viet-

Nam à la Vingt -Septième Assemblée mondiale de la Santé, je voudrais féliciter chaleureusement

M. le Président ainsi que MM. les Vice -Présidents et les Présidents des deux commissions pour

leur élection à ces éminentes fonctions.

Je saisis cette occasion pour féliciter aussi le Directeur général de son Rapport annuel

pour 1973 qui, tout en donnant un aperçu complet des multiples activités de l'OMS, présente une

brillante analyse des succès obtenus, ainsi que des insuffisances et des limitations qui sont

apparues durant l'année écoulée. L'introduction mérite une mention spéciale, car elle révèle

tous les points saillants des activités sanitaires dans le monde et témoigne de façon incon-

testable de la vision personnelle et de la stature du Directeur général. L'exposé qui vient

après a permis aux lecteurs d'avoir des idées précises sur un grand nombre de données scienti-

fiques d'une excellente qualité pouvant servir de sources de documentation et d'inspiration

nous tous qui cherchons à améliorer la santé et les services de santé partout dans le monde.

De plus, ce document précieux que nous commentons aujourd'hui comporte certains points qui

appellent l'attention sur nombre de problèmes qui se posent aussi dans notre pays.

En effet, dans le domaine de la lutte contre les maladies transmissibles, des progrès ont

été notés durant l'année passée dans notre pays, surtout dans la mise au point du système de

notification des cas, du prélèvement et de l'envoi de spécimens et de communication des

résultats de laboratoire, système qui a permis aux autorités responsables de prendre des mesures

adéquates dans les limites de temps voulu, afin de contenir la maladie une fois déclarée. Ainsi

la peste et le choléra ne sont apparus qu'à l'état endémique et la variole a été l'objet d'une

surveillance soutenue, bien qu'aucun cas de variole n'ait pu être relevé depuis très longtemps.

Cependant, l'année 1973 a été marquée en République du Viet -Nam par une recrudescence des cas

A27 /VR /7 page 5

de fièvre hémorragique et l'étude des vecteurs a permis de noter un taux d'Aedes élevé dans différentes régions du pays. Si la lutte contre los moustiques vecteurs devait dépasser nos moyens nationaux, nous souhaiterions pouvoir bénéficier de l'aide technique de l'Organisation mondiale de la Santé afin de contrecarrer une poussée éventuelle de cette maladie dans notre pays, ceci dans le courant de l'année ou dans le futur.

En ce qui concerne le renforcement des services de santé, le Rapport du Directeur général nous est d'une très grande utilité, car les principes directeurs pour l'organisation d'un système de santé répondant aux besoins de chaque pays pourront servir de guide à notre programme de développement des services de santé communautaires. De même, avec l'aide de l'Organisation mondiale de la Santé, un comité consultatif a été créé pour aider les responsables du Ministère de la Santé à entreprendre des études en vue de l'élaboration du deuxième plan sanitaire national. En effet, une première série d'études a été conduite. Il s'agissait d'abord de mettre à l'épreuve le personnel de santé local dans la collecte des données de statistiques démogra- phiques, d'acquérir ensuite des notions précises sur les besoins des collectivités concernant l'utilisation des formations sanitaires de base aux niveaux intermédiaire et périphérique, enfin, de se rendre compte du travail effectif du personnel au niveau des hôpitaux et des centres de santé ruraux. Ces études, bien que limitées au début, ont permis de tirer des conclu- sions qui serviront à des actions de plus grande envergure dans le futur. Les résultats des études ultérieures permettront au plan sanitaire de reposer sur des bases solides, conformes aux besoins réels de la population.

S'appuyant sur une infrastructure sanitaire assez étoffée dans tout le pays, fondée sur une large utilisation du personnel auxiliaire, notre ministère ne cesse de faire des efforts en vue de la rendre encore plus efficace par le renforcement de la supervision technique tous les échelons et surtout par l'élévation de la qualité du personnel assigné. Des médecins, assistés par des techniciens et assistants -techniciens, seront envoyés dans un proche avenir aux centres de santé de districts, chaque district groupant 10 000 à 20 000 familles - soit 50 000 à 100 000 habitants.

Le renforcement des services de santé va de pair avec le développement des personnels sanitaires, notre ministère accorde une très grande priorité. Des cours de perfection- nement organisés à tous les niveaux sont destinés à toutes les catégories de personnel. Les cours pratiques sur le lieu de travail sont aussi multipliés, surtout au niveau des hôpitaux. Ainsi, des professeurs des écoles de médecine et des médecins compétents des hôpitaux nationaux sont invités à venir de temps en temps dans les hôpitaux provinciaux pour aider les médecins locaux à améliorer leur technique et aussi pour partager leurs difficultés.

• La formation du personnel de santé auxiliaire, tel que techniciens et assistants - techniciens, a retenu l'attention particulière de notre ministère. Grâce à l'aide de l'Organi- sation mondiale de la Santé, l'Institut national de Santé publique de la République du Viet- Nam a pu être choisi comme point d'attache de centres mobiles créés par le Centre de Ressources et de Démonstration pour la Technologie éducative de Genève. Avec les équipements permettant l'application des techniques nouvelles dans l'enseignement médical et paramédical, avec le

concours des experts de l'Organisation mondiale de la Santé et surtout avec la formation de notre personnel en technologie de l'enseignement, notre institut pourra aider les autres écoles du pays à améliorer la qualité des enseignants et, de ce fait, pourra élever le niveau du personnel formé.

D'autre part, l'Institut, avec ses possibilités, pourra participer à l'organisation des cours et des séminaires à l'intention des pays de la Région. Je suis très heureux de souligner ici le grand succès recueilli par le cours donné en français sur les gastro -entérites bacté- riennes, patronné par l'ORS, qui a eu lieu à l'Institut de Santé publique de Saigon au mois de mars dernier, groupant une vingtaine de participants des pays et territoires francophones de la Région du Pacifique occidental.

Je voudrais aussi profiter de l'occasion qui m'est donnée de renouveler notre reconnais- sance à l'Organisation mondiale de la Santé, et en particulier à notre Directeur régional, le

Dr Francisco Dy, qui n'a cessé avec son personnel de déployer ses efforts pour nous aider dans la création de cet institut, dont le rôle dans la recherche appliquée en santé publique et dans la formation du personnel de santé dans la Région est d'une nécessité incontestable. Il est,

d'autre part, de mon devoir de signaler ici que la première phase de la construction de l'Institut doit se terminer dans les mois à venir et que des fonds complémentaires pour l'achè-

A27 /VR /7 page 6

vement des phases suivantes seront nécessaires en vue de l'accomplissement d'une oeuvre qui dépasse le cadre national.

Monsieur le Président, avant de terminer, je voudrais affirmer une fois de plus notre volonté de collaboration internationale et le soutien que le Gouvernement de la République du Viet -Nam a réservé depuis toujours aux efforts effectués par l'Organisation mondiale de la Santé dans la réalisation du but assigné par sa Constitution, qui est celui d'amener tous les peuples au niveau de santé le plus élevé possible.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué du Viet -Nam. J'ai le plaisir de donner la parole au délégué de l'Afghanistan.

Professor AZIM (Afghanistan): Mr President, on behalf of the delegation of the Republic of Afghanistan it gives me great pleasure to congratulate you on your election to the high office of President of this august Assembly. Let me also voice my congratu- lations to the Vice -Presidents, the chairmen of the main committees, and other officials

of the Assembly on their election to office. My delegation considers it a great privilege to represent for the first time the

Republic of Afghanistan in this Assembly. The revolution came into being on 17 July 1973.

It has been the profoundest social and political change in our grand history of more than five thousand years. With the establishment of the new régime, new objectives have been set in all fields, including health. Our focus of attention is the widest coverage of health services benefiting the majority of the population - and in our case the rural

communities constitute more than 85% of the population.

Before I go further into the new health policies of our country, I find it relevant

to touch upon the excellent Report of the new Director -General of the World Health Organization, Dr Mahler, who also took office last year. We consider the coincidence of the new eras in WHO and in our country as a good sign of more progress in the field of health, which is essential for all development.

Mr President, let me emphasize the great needs of my country in the field of health with regard to all resources. Among these, we realized that the most important was the issue of manpower. I have the honour again to report to this Assembly that the new Republican régime.of the country has introduced the Afghan health programme, mainly focusing on the training aspects of medical and paramedical manpower for both curative and

preventive services.

More importance is being laid on the issue of combating malaria in my country by

the Government, and the programme enjoys overall priority. This is especially so because

of the importance of the healthy manpower needed for both agricultural and industrial

development. It has been a sad moment for us to realize that UNICEF is gradually with- drawing from assistance to malaria programmes all over the world. It surprised us to a

great extent. However, we take it that this does not mean assigning lesser importance

to the malaria campaigns. On the contrary, we consider the priority assigned to malaria

to be very well justified, especially when it will be coupled with new vigour and new

organization aiming at control rather than eradication.

The new Republican order of the country also established the new National Institute

of Tuberculosis. It is our object to introduce new methodologies in this area as well

as in the area of other communicable diseases. We have found that with concerted efforts

in the whole area of communicable diseases we shall be in a position to economize on all

our resources. Another new and useful step taken by the Republican régime of Aghanistan

is the establishing of the Institute of Histopathology, much needed by the public as well

as the profession.

The new régime has also embarked upon other aspects of health services in a more

realistic manner. The establishment of the Department of Family Health and the new

realistic emphasis on maternal and child health have created greater optimism amongst our

medical professionals for better services to the population in need and to those vulnerable

groups who previously had limited access, or no access at all, to the health services.

Our new order has also dealt with realism with the most important issue of medicines -

beautifully packed, nicely labelled, and well advertised pharmaceutical products, the

A27/VR /7 page 7

efficacy of which created doubts in the minds of physicians as well as patients and, with their high prices, almost made it impossible for many of the needy to benefit from them. Many a time quality was overshadowed by the beauty of the product. We have embarked upon a remedy for the situation, which we have found to be the popularization of generic medicines, which will certainly be cheaper and more reliable in quality for our developing country.

These are examples of our modest efforts in trying to popularize health services among our population. However, we hope, as in the past, not to be left alone in our noble goals for the attainment of a high standard of health for our people. We do rely, and to a greater extent now, on international and bilateral assistance, and we look forward to the greater effectiveness of such cooperation. It is our thinking that in this area of cooperation drastic measures are required to ensure effectiveness. Many of the developing countries, including our own, have benefited from assistance for long years. How much real progress has been achieved so far? What are the final objectives? And how near have we come to achieving those objectives? These are questions needing almost immediate answers if we are to be realistic.

Let me put forward to this great Assembly of health the idea of the need for a revolution in health assistance to the developing countries. Let us free this Organiza- tion and many others from their set mandates and empower them to render assistance in the forms actually needed. Let us redefine technical assistance. Let us not only see technical assistance in the form of experts alone. Let us also bear in mind that in the course of the many past years technical corps, although limited, have been formed in many of the developing countries which, because they have been brought up in the society itself, are more aware of the problems of their respective societies and also to some extent of the solutions. Let us come up and give them the tools to work with. Let us support them in their high national ideals.

At this moment it gives me great pleasure to voice the support of my Government for the membership of Guinea- Bissau and for the associate membership of Namibia in this world body. We believe that WHO's principle of universality will prove an asset to the health of all mankind.

Mr President, distinguished representatives, let me once again congratulate the Director -General for his first Annual Report on health and on the work of WHO. Let us hope that his second Annual Report, and many more, will also point to much progress in health on the globe. Let us all support him in his noble idealswhich have emanated from his long years of service to the people of the world; and let us all hope for the better- ment of the health of our world in an atmosphere of peace, security, and cooperation. Let us also hope for the days when the conquest of nature by man is complete, his control of disease realized.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué de l'Afghanistan. Je donne la parole au délégué du Mali.

Le Dr SANGARE (Mali) : Monsieur le Président, Monsieur le Directeur général, honorables délégués, Mesdames et Messieurs, au nom de la délégation du Mali, je voudrais à mon tour exprimer mes chaleureuses félicitations au Président de cette auguste assemblée pour son

élection à ce poste élevé ainsi qu'aux Vice -Présidents de l'Assemblée et aux Présidents des commissions. Nous sommes persuadés que tous, grâce à leur grande expérience, mèneront nos débats avec compétence.

Qu'il nous soit permis de féliciter le Directeur général pour son Rapport annuel si

complet. Nous saisissons cette occasion pour évoquer quelques -unes des questions intéressant la République du Mali.

Tout d'abord, nous avons achevé la phase d'attaque de la campagne d'éradication de la

variole avec l'aide efficace de l'USAID et de l'OMS. Toujours grâce à l'assistance de l'OMS, nous nous sommes attelés depuis deux ans à la phase d'entretien. Le succès est éclatant puisque depuis cinq ans nous n'avons enregistré aucun cas de cette maladie.

Une deuxième campagne, cette fois avec l'assistance du FISE et de l'OMS, doit s'achever cette année : il s'agit de la campagne BCG dont l'entretien s'avérera plus difficile étant

A27 /VR/7

page 8

donné la délicatesse de la technique employée, l'insuffisance des services de santé de base

et la difficulté d'intégration des campagnes antivariolique et BCG.

L'OMS est maîtresse d'oeuvre du nouveau projet de lutte contre l'onchocercose dans le bassin de la Volta. Ce projet, que nous approuvons pleinement, exclut cependant la moitié occidentale du territoire national, exposée aussi gravement à l'endémie onchocerquienne. C'est pourquoi notre gouvernement demande avec insistance que ce projet soit étendu au bassin du fleuve Sénégal.

En matière d'hygiène du milieu, le projet PNUD d'étude du système de drainage de la capitale, Bamako, et d'approvisionnement en eau est achevé. L'ingénieur sanitaire de l'Orga- nisation mondiale de la Santé y a contribué activement. Cependant, c'est dans l'enseignement que ce dernier nous a été le plus précieux. Son départ, durement ressenti, a créé une sérieuse lacune dans l'exécution des programmes de formation de nos écoles de santé publique : Есolе nationale de Médecine, Ecole secondaire de la Santé. Son remplacement tant attendu s'avère de plus en plus urgent.

Dans le développement des services de santé de base dont nous signalions tantôt l'insuf- fisance, nous apprécions grandement les contributions précieuses du FISE et de l'OMS dans les activités de protection maternelle et infantile et d'éducation sanitaire. En matière de protection maternelle et infantile en particulier, nous nous sommes engagés dans une nouvelle expérience, celle des maternités rurales tenues par des matrones formées dans les hôpitaux régionaux. Ces maternités, d'une dizaine de lits, sont construites par les collectivités villageoises à côté des dispensaires ruraux et sont tenues par du personnel pris en charge

localement. Une telle formule a l'avantage de contribuer au développement des services maternels et infantiles sans augmenter considérablement les dépenses de l'Etat. Une centaine

de maternités rurales sont d'ores et déjà en fonctionnement et, là aussi, les encouragements et le soutien du FISE nous sont d'un grand secours.

Dans le cadre de la formation du personnel de niveau intermédiaire, l'Oie a fourni une assistance constante en affectant régulièrement des monitrices sages -femmes et infirmières.

Leur contribution à l'élaboration et à l'exécution des programmes ainsi qu'à l'évaluation des méthodes d'enseignement a été hautement appréciée.

Avant la création de notre école nationale de médecine, qui forme désormais nos cadres

supérieurs de santé au contact des réalités nationales, notre pays bénéficiait d'un quota de

bourses annuel pour la formation de base dans les universités étrangères. Depuis 1970, l'OMS

participe à la prise en charge de professeurs en mission. Mais il faut dire que la formation

des cadres supérieurs de santé revêt de multiples aspects qu'il est nécessaire de satisfaire

Concurremment dans la mesure des moyens disponibles. C'est ainsi que les spécialisations, les stages de perfectionnnment, la formation des formateurs constitutent autant de besoins à

satisfaire. Pour une meilleure planification de ceux -ci, il nous paraît important de connaître les quotas annuels de bourses que l'on peut espérer voir allouer par l'OMS dont le rôle dans

ce domaine est fondamental.

Monsieur le Président, Monsieur le Directeur général, à l'opposé de ce bilan on ne peut

plus satisfaisant, un autre aspect de la situation sanitaire de notre pays mérite de retenir

l'attention. La Vingt -Septième Assemb ée de notre organisation se tient à un moment oú la

République du Mali traverse une des périodes les plus critiques de son histoire. En effet, le

Mali est aujourd'hui, comme tout le monde le sait, victime d'une calamité naturelle, la

sécheresse, qui, en raison de ses effets cumulatifs depuis quelques années et de sa persis-

tance, revêt de plus en plus un caractère dramatique.

Notre constant souci de fournir à notre population des prestations sanitaires d'un niveau acceptable se trouve compromis par l'insuffisance de nos moyens, eux -mêmes tributaires d'une

conjoncture économique et financière devenue particulièrement défavorable du fait de l'impact

de la sécheresse. Il est à peine besoin de rappeler à notre auguste assemblée que, chez nos

populations sinistrées, affaiblies par la faim et la soif, règne une morbidité inquiétante risquant de déboucher sur une forte mortalité si des mesures adéquates et très importantes n'étaient pas rapidement mises en oeuvre. Déjà, on a eu à enregistrer dans ces zones de moindre

résistance quelques bouffées de maladies épidémiques telles que méningite, choléra, grippe,

rougeole - cette dernière constituant un véritable fléau au sein d'une population infantile sous -nutrie et malnutrie.

Certes, des mesures urgentes d'intervention ont déjà été prises, et les différentes

assistances - bilatérales, multilatérales aussi bien que d'organisations non gouvernementales -

nous ont permis de limiter les dégâts et surtout de mieux nous organiser pour faire face à

A27/VR /7 page 9

cette calamité'naturelle dont on ne peut prédire les lendemains. Nous saisissons cette occasion

pour leur exprimer solennellement toute notre gratitude pour l'assistance qu'ils nous ont

apportée dans des circonstances aussi douloureuses que celles que traverse notre pays.

Mais, dans une telle conjoncture, il importe de rappeler qu'en matière de santé les

problèmes d'urgence se prolongent facilement dans le court, le moyen et même le long terme.

Ce qui revient à dire que la solution requiert une stratégie globale, l'élaboration d'un plan

d'intervention se projetant au moins dans le moyen terme. Telle a donc été notre préoccupation

majeure en présentant à la dernière session du Comité Inter -Etats de Lutte contre la Sécheresse

(regroupant le Sénégal, la Mauritanie, le Mali, la Haute -Volta et le Niger) un programme

intégré de développement élaboré avec le concours diligent d'experts du Bureau régional de

l'OMS à Brazzaville et pour l'exécution duquel il sera sans doute nécessaire de mobiliser des

moyens importants. Nous réaffirmons devant la Vingt -Septième Assemb ée de l'OMS tout l'espoir que nous

fondons sur cette organisation internationale pour sensibiliser et mobiliser toutes les sources

d'aide à l'échelon mondial, afin que se confirme davantage la solidarité humaine, la solidarité

internationale, la solidarité entre les peuples.

Nous avons pris acte avec une très grande satisfaction de la résolution EB53.R46 du

24 janvier 1974 adoptée par le Conseil exécutif de l'OMS à sa cinquante -troisième session.

Nous restons convaincus que la Vingt -Septième AssemЫée mondiale de la Santé ne pourra qu'en

renforcer les dispositions.

Monsieur le Président, Monsieur le Directeur général, honorables délégués, nous ne

saurions terminer notre intervention sans rappeler à la bienveillante attention de cette

assemblée la situation combien dramatique et injuste que vivent les mouvements de libération

nationale qui, depuis de longues années déjà, se battent pour conquérir leur dignité, leur

droit à la justice, leur indépendance nationale. Nous soutenons qu'il est du devoir impérieux

de l'015 de concevoir et de dégager une politique concrète et efficace d'aide à ces mouvements

de libération nationale.

Notre délégation demande par ailleurs à la Vingt -Septième AssemЫée de l'OMS de consi-

dérer avec le maximum d'objectivité et d'esprit d'opportunité la demande d'admission de la

République de Guinée- Bissau comme Membre de l'OMS (document A27/2), la demande de partici-

pation des mouvements de libération nationale reconnus par l'OUA aux réunions de l'OMS en

tant qu'observateurs, l'admission de la Namibie comme Membre associé de l'OMS conformément

à l'article 8 de la Constitution de l'OМS, et l'invitation du représentant du SWAPO à

participer aux travaux de l'OMS.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué du Mali. Je donne la parole maintenant au

délégué de la République -Unie de Tanzanie.

Mr MWINYI (United Republic of Tanzania): Mr President, distinguished delegates,

the previous speakers have congratulated you, Mr President, and also the Vice -Presidents

and other office -holders on your election to direct the present World Health Assembly. On behalf of the Tanzanian delegation, I would like first of all to associate myself with

the sentiments which have been expressed and also to wish you every success in carrying

out the duties of your office until next year.

Secondly, Mr President, I want to congratulate our new Director -General for his

comprehensive and thought -provoking Annual Report, which is now under discussion. After

reading this report, his first Annual Report, one cannot help being satisfied with our

choice of the writer to fill the office of Director -General. There is evidence in this

report to indicate that the good work of his predecessor will not only be continued but

also is sure to be expanded and strengthened. What has impressed me most in the report

is its style of modesty, its self -questioning and critical approach, and its avoidance of

putting too much emphasis on the achievements of the Organization during the past year. This slight departure from the tone of previous reports is most welcome. Humility is a

fitting virtue for this scientific Organization of ours. Furthermore, as the Director -

General points out, to rejoice in our few and isolated achievements at a time when "in

many countries the health services appear to be deteriorating rather than improving" would indeed be a mockery of the mission of this Organization.

Mr President, it is in this spirit and in the realization of what remains to be done that we read the Director -General's review of the work of WHO during the past year.

A27 /VR/7 page 10

Since the text of the report in question consists of 21 chapters, which are grouped into two parts, and there are many appendices, my delegation has tried to limit its immediate attention and interest to those areas which are considered more relevant to our country and region. But even within these limits we found it very difficult to decide what exactly can be considered as being of little importance to us. Indeed, our health needs are so numerous and all our health problems are so serious that we have a crisis in trying to determine priorities. We look to WHO for guidance in this matter, but in vain, it

seems. Certainly the WHO general programmes of work covering specific periods are of

little use in this respect, and modern management techniques are equally unsuitable to

our situations. We therefore often fall back upon the lesson gained from the story of the daughter millipede asking the mother millipede which leg to put forward first, and the mother millipede replying: "Walk, just walk ". And so often we just walk on, in

trial and error, so it seems.

This question of determining priorities in health is a difficult one. In view of this, it is also difficult to choose areas of interest in the all- embracing Director - General's Report. But my delegation belongs to a region in which communicable diseases are generally regarded as the biggest cause of ill- health and death, and where the basic

fabrics of health care are among the weakest in the world. My delegation therefore wishes to comment briefly on these two aspects of the Director -General's Annual Report. In Tanzania we have to continue directing our effort both towards developing and

strengthening our general health services and towards attacking specific diseases. In

the case of the development of health services, we have in -my country interpreted this

to mean direction of our main effort to the rural areas. In this connexion, I am glad to say that we have had the full support of friendly countries, to whom we wish to renew our thanks. We are also glad to note that WHO is actively creating a favourable climate for development of rural health systems in a number of countries, especially the

developing countries. I am very hopeful that, through out individual effort and determination and with the support of WHO and friendly countries, we will in due course see better health services for the masses in our rural areas.

It is a different story with the endemic infections and parasitic diseases which are affecting millions of Africans and other nations of the Third World. And here, in the

matter of control of communicable diseases, the biggest contribution of the Director -

General is that he has so clearly shown in his report that so very little has been

achieved, and that worldwide and large -scale campaigns against specific diseases by WHO have been limited to smallpox and malaria. The question that should now be asked, when we are considering the work of WHO during 1973, is whether really no more could be done in this field, and whether with more determination and will we could not have broken the

back of yet another plague. I have in mind measles. It is a very widespread disease

and is a big killer in many countries. It can be fought with a simple weapon, one

similar to that used against smallpox. Indeed, we are glad to read in the Report that

there was measles vaccination in 20 countries of West and Central Africa. But why as

yet is there no large -scale campaign to get rid of measles? Why do we have only these

piecemeal projects? Could this be because the more well -off Members of the Organization

do not fully realize that measles is a big killer in the Third World? If that is the

case, I want to ask WHO to make this good. We look forward to hearing in due course that

the message is put out to the effect that some urgent and concerted action against measles

is necessary in the interests of world health.

As to the many other communicable diseases affecting the African Region and many

other developing countries, such as malaria, bilharzia, and river blindness (oncho-

cerciasis), my delegation wishes to thank the Organization for its efforts directed

towards working out better ways of utilizing available knowledge and finding better

weapons against them. But we have to note that it is not only technical problems which

are holding up progress. The Director -General has referred to a pilot control project

against bilharzia which was conducted in my country. The results of this project showed

clearly that the incidence and prevalence of bilharzia were reduced over a five -year

period by two measures which are at our disposal, namely, drugs to treat those infected

and chemicals to kill snails. But the cost was prohibitive, about four dollars per head.

Control of bilharzia, therefore, is possible and is waiting for the well -off nations to

turn their interest to this problem. I hope that a day will come when WHO will lead and

A27 /VR /7 page 11

coordinate a large -scale campaign against this disease. I am encouraged in these thoughts

by the campaign that has been started against river blindness in West Africa. It is only in such a spirit that we can hope to narrow the health gap that exists in the world today.

Finally, Mr President, I want to say a word about development of health manpower. There are always two aspects to this matter: we require a large number of health personnel, and we want such personnel to have sufficient skill to carry out the tasks that they have to perform. But it seems to me that what we are doing in development of health manpower is to concentrate on the second aspect, at the sacrifice of the first. Wherever you turn for guidance and inspiration, you see schemes of training auxiliaries being designed to last three or four years; and those for professional staff can be twice as long. Many reasons are given in support of prolonging rather than shortening training courses. Since we are all very short of staff, and since we now have a few notable examples to show us that these long courses are not a vital link in a nation's effort to improve its health status, I would like to appeal to WHO to consider this problem of prolonging training courses. The medical professions in individual countries look to WHO for leadership, and I hope the Organization will provide this.

Mr President, before I stop, may I take this opportunity to pay a tribute to our Regional Director, Dr Quenum, and his fellow workers for the part they have continued to play in finding new solutions and approaches to the overwhelming African health problems. We have had the pleasure of welcoming Dr Quenum and a number of other WHO officials to Tanzania during the past year. Such visits are invaluable as a method of bringing the Organization into close and direct contact with the realities in our countries. Reports and speeches are not an adequate substitute in this matter. We would therefore welcome more visits of this kind, with the objective of assisting the Director -General to succeed in his declared intention of getting the World Health Organization to participate effectively in identifying health problems and opportunities at the country level.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué de la République -Unie de Tanzanie. Je donne la

parole au délégué de l'Iran.

Le Dr DIВА (Iran) : Monsieur le Président, mes chers collègues, Mesdames et Messieurs, ma

délégation présente ses sincères remerciements aux honorables délégués qui ont placé leur

confiance en vous et ont fait un grand honneur à mon pays. Je félicite les Vice -Présidents et

les autres membres du bureau de l'Assemblée et leur souhaite beaucoup de succès. Je félicite

également notre Président sortant, Madame Sulianti, qui a conduit les débats de notre précédente

assemblée avec beaucoup de compétence. Les rapports très complets et encourageants du Dr Ramzi, représentant du Conseil exécutif

et du Dr Mahler, notre Directeur général, montrent combien les dirigeants de notre organisation

ont le souci de réaliser un programme sanitaire aussi complet que possible dans un cadre budgé- taire restreint. Nous sommes confiants pour l'avenir, car notre si capable Directeur général,

le Dr Mahler, secondé par des collaborateurs compétents, donnera un nouvel essor à cette orga-

nisation, contribuant ainsi à promouvoir une meilleure santé pour l'humanité.

Je ne rentre pas dans les détails du programme, puisqu'il sera discuté dans les commissions

et que ma délégation apportera sa contribution. Toutefois, je dois déclarer que mon gouvernement

est d'accord avec le programme et le budget présentés et donne son plein appui aux tâches que

l'OMS s'est imposées.

Un point qui nous intéresse au premier chef, et dont je dois informer cette auguste

assemblée, c'est qu'après l'établissement du corps de santé dont l'Iran a été le pionnier, sa

Majesté impériale, le Chahinchah Aryamer a chargé le Ministère de la Santé publique de réaliser

dans le plus bref délai et de la façon la plus complète les cinq mesures suivantes, qui doivent

permettre à tous les Iraniens dans n'importe quel coin du pays d'avoir accès à un service sani-

taire : 1) la vaccination générale; 2) le dépistage; 3) l'intensification de l'éducation sani-

taire; 4) l'assainissement de l'environnement; 5) l'établissement du carnet de santé pour chaque

personne. Nous pensons qu'avec la réalisation de ces mesures notre pays connaîtra une amélio-

ration spectaculaire dans tous les domaines sanitaires et que peut -être notre expérience pourra

être utile à d'autres pays.

Je voudrais aussi me référer à un programme de notre gouvernement qui est déjà en cours

d'exécution avec la collaboration de l'Organisation mondiale de la Santé. Ce projet envisage

A27 /VR /7 page 12

la couverture sanitaire totale d'une province de l'Iran, l'Azerbaidjan de l'Ouest, où la meil- leure méthode de prestation de services est à l'étude (y compris la formation du personnel médical et paramédical nécessaire et l'assainissement de l'environnement), projet qui intéresse certainement tous les pays.

Monsieur le Président, l'Iran qui, en maintes occasions a apporté son aide dans les fléaux touchant certains pays, est prêt à collaborer dans la mesure du possible et de ses moyens avec l'Organisation mondiale de la Santé afin d'appuyer la réalisation de ses programmes là où le

besoin le plus urgent se fait sentir.

Le PRESIDENT: Merci, Monsieur le délégué de l'Iran. Le délégué de la Sri Lanka a la

parole.

Dr WEERATUNGE (Sri Lanka): Mr President, distinguished delegates, ladies and

gentlemen, let me first congratulate you, Professor Pouyan, on your election as President

of this august Assembly. May I also take this opportunity to congratulate the Vice - Presidents and the chairmen of the committees elected for the Twenty- seventh World Health

Assembly. We wish to express our appreciation for the very efficient manner in which

Dr Julie Sulianti Saroso, the outgoing President, conducted the Twenty -sixth session.

Dr Mahler, we are indeed very impressed with your maiden report, which introduces a

new approach spelling a happy augury for the World Health Organization's involvement in

the problems of the health of the peoples of this globe. We will always treasure in our

memories the very inspiring speech you made on 8 May. The genial personality of Dr Lambo,

one who is frank and forthright at all times, will, I am sure, be an added strength to the

directorate of the World Health Organization. However, I am sorry I have to start on a depressing note. It is most distressing to

note, but realistic to appreciate, that, as highlighted by the Executive Board, the health

services in many countries appear to be deteriorating rather than improving. My own

country, Sri Lanka, too, seems to be no exception. In past decades, Sri Lanka has been

able to afford her people an efficient health service, providing adequate coverage through its excellent infrastructure. The ability to provide this service has been possible due

to a reasonably stable economy, a population balanced with the state of the economy, an

effective medical and paramedical educational system, and the Government's acceptance of

health needs as a priority. However, over the years extraneous factors largely beyond

our control have contributed to the depletion of resources, resulting in the setback we have to contend with. The deteriorating economic position, worsened by the fuel crisis, a disproportionately rapid increase in population, and the Government's commitments to channel limited resources into developmental projects have been inevitably manifested in

the shortage of manpower and supplies to match the demands of the health services.

A reappraisal of the state of our health services is engaging our urgent attention.

The recently completed national health manpower study conducted in Sri Lanka under the

guidance and assistance of the World Health Organization has provided invaluable basic data and certain conclusions are inescapable. We cannot, in the state of our present ailing

economy, aspire to provide a sophisticated health service akin to that of more affluent

countries. Our efforts must be directed to the provision of a comprehensive basic health

care system capable of effectively dealing with the common health problems besetting the

majority of our population. The concept of the multipurpose worker must replace the

superspecialist. The indigenous or traditional system of medicine known as Ayurveda in Sri Lanka should

be harnessed to treat the common ailments and an effective screening and referral system

should be established to make the best use of the highest skills available. Organizational

reforms directed towards freeing technical personnel from non -technical responsibilities

are urgently called for. "Prevention is better than cure" should not remain only a slogan;

an effective community health service integrating curative and preventive measures needs

to be instituted.

The increasing emigration of our medical and paramedical personnel has resulted in a

most serious situation whereby we are unable to adequately staff our existing medical

institutions. The high standard of medical education in Sri Lanka together with the

postgraduate education obtained abroad result in our medical specialists being readily

A27 /VR /7 page 13

accepted in other countries. In addition these countries feel that it is cheaper to

import doctors than train them. Appeals to patriotism or restrictive curbs cannot compete with the attraction of higher emoluments offered by these countries and we are witnessing a steady exodus of medical talent contributing to a pathetic situation whereby the tax

payers who have contributed to the education of the medical and paramedical personnel are deprived of better medical attention which is their just due.

As regards the present health situation in Sri Lanka, there has been a recent outbreak of cholera causing us much concern. I am aware that the present cholera epidemic has swept across many countries of South -East Asia, Africa, and the Middle East and hope of our own escape would perhaps have been too optimistic. Prompt and extensive measures insti- tuted by my Government have contained the present epidemic to some extent and helped reduce the mortality rate to a reasonably low level. We are indeed most thankful to WHO, the Red Cross, and several countries who so readily assisted us with vaccines and drugs in our hour of need.

The obvious conclusions we have reached is that cholera, like other diarrhoeal diseases which impose such a large morbidity burden on our people, can only be eradicated by the provision of safe water supplies and adequate sewage disposal systems. It is significantly appropriate that this subject has been made the topic for the technical discussion at the next session of the WHO Regional Committee for South -East Asia.

In spite of the sustained control measures being adopted malaria continues to contri- bute to an increase in morbidity in Sri Lanka. It has been observed that one of the contributory factors is the increasing vector resistance to DDT. Controlled trials using malathion in combination with DDT seem to be more effective, but unfortunately this results in an escalation of costs. Gemming operations and opening up of new agricultural projects causing migration of people in large numbers to jungle areas with a very high malaria potential is also responsible for the steep rise in malaria incidence.

The increasing pressures of our populations particularly in the South -East Asia Region have caused much concern not only in these countries alone but e',en in the world at large. Hence this year is being considered the "World Population Year ". The growing imbalance between population needs and available food supplies has led to a marked lowering of nutritional standards, evidence of which is becoming increasingly apparent in our own country. We have urgently mobilized our resources for the production of more food together with a sustained campaign to achieve this objective. Our family planning programme has been given the highest priority by the Government and we are deeply appreciative of the very generous supporting aid extended to us by the United Nations agencies.

Dr Mahler, we agree with you that it is easy to highlight a few areas showing excellent progress and become complacent, painting a rosy picture, and we prefer to focus the attention of this Assembly on the real problems facing Sri Lanka with the hope of finding solutions to them, most of which I am sure we share with many a country of our region.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué de Sri Lanka. Je donne maintenant la parole au

délégué du Rwanda.

Le Dr BUTERA (Rwanda) : Monsieur le Président, au seuil de cette intervention, je tiens

vous adresser, tant en man nom personnel qu'au nom de la délégation de la République rwandaise,

nos plus chaleureuses félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de cette

auguste assemblée. Nous y joignons nos voeux fervents de succès dans l'accomplissement de votre

lourde mission, en vous assurant de la collaboration enthousiaste de notre délégation. Nous

formulons les mêmes voeux pour les Vice -Présidents et les Présidents des commissions principales. Honorables délégués, au nom de la délégation rwandaise, j'adresse un fraternel salut aux

délégations venues de tous les horizons de notre planète participer à ces importantes assises

dans la commune détermination d'oeuvrer, sans discrimination, à la poursuite des objectifs de bien -être que notre organisation s'est fixés et à l'avènement d'une ère où chacun recevra en

toute justice, et non par charité, les biens nécessaires à sa santé. C'est d'ailleurs la raison

des efforts et des sacrifices que nous consentons tous, dans la mesure de nos ressources, pour l'essor et la pérennité de l'OMS.

A27 /VR /7 page 14

Cette foi et cette espérance nous réunissent chaque année dans cette enceinte qui ne devrait accueillir que ceux -là seuls qui partagent nos convictions sur l'égalité et la fraternité des hommes de toutes les conditions et de toutes les couleurs. Car, Mesdames et Messieurs, tous ces efforts, toutes ces peines, toutes les fatigues et les veilles de ce personnel qui, soit ici dans ce palais, soit dans les bureaux régionaux, soit sur le terrain, se consacre à l'élabo- ration -ou à l'exécution des projets sanitaires, tout cela serait vain, si à la base ne se rencontraient le respect sincère de l'homme et le désir de le voir accéder à une condition digne de chacun de nous.

Aussi apprécions -nous les efforts de l'OMS dans le recrutement de son personnel technique, car elle tient compte à la fois des qualités humaines et des qualifications professionnelles. Le renforcement de cette politique en matière de recrutement du personnel pourra contribuer d'une manière significative à une meilleure planification et une meilleure coordination par l'OMS des activités sanitaires des pays Membres, y compris la rationalisation des choix des assistances extérieures dans ce domaine.

Nous joignons nos vues à celles des distingués délégués qui ont exprimé leur sentiment devant le spectacle de la condition humaine en cette fin du XXe siècle, et notamment devant les difficultés et les obstacles qui se dressent devant nous chaque fois que nous essayons de trouver des solutions à notre situation socio- économique dans laquelle s'enchâsse notre situation sanitaire. La participation de ma délégation à cette assembléе constitue l'occasion d'affirmer, une fois de plus, notre profond attachement à la philosophie de L'OMS, notre appré-

ciation pour l'important travail qu'elle a accompli et notre confiance dans ses possiblités de contribuer efficacement au mieux -être de tous.

Notre beau petit pays, le Rwanda, a une situation particulière à l'intérieur du continent africain et présente des caractères géo- écologiques spécifiques : pays enclavé, à relief monta-

gneux avec clémence climatique plutôt exceptionnelle, mais à ressources naturelles sévèrement limitées, surtout si l'on tient compte de l'accroissement démographique supérieur à la moyenne des pays africains. Le Rwanda ne pourra progresser sur la voie du développement qu'en faisant appel tout d'abord au travail et à l'intelligence de son capital humain, tout en se fiant à

• la solidarité et à la coopération de la communauté internationale. En considérant l'homme

rwandais comme le principal artisan de son propre développement, sachant aussi qu'une crois-

sance économique raisonnable est nécessaire pour améliorer le niveau de vie et le bien -être

du peuple rwandais et reconnaissant que l'amélioration du niveau de santé contribue au progrès

social et économique du pays, voilà la signification qu'a donnée au fait politique national

la Deuxième République rwandaise. Les honorables délégués à cette assemblée le savent : les petits pays, même les moins

nantis, peuvent jouer un rôle assez important dans le maintien de la paix internationale; nous

avons ainsi la conviction que promouvoir leur bien -être contribue, à plusieurs égards, au

renforcement de cette paix.

Le pénible tableau que nous avons exposé l'année dernière sur la situation sanitaire au

Rwanda n'a pas beaucoup changé : morbidité élevée par infections respiratoires gigues, malnu-

trition, infections gastro -intestinales, tuberculose, mortalité également élevée par les mêmes

infections respiratoires, le kwashiorkor et les maladies épidémiques de l'enfance. Depuis 1969,

l'épidémie de typhus exanthématique sévit dans mon pays; depuis lors, nous nous débattons tout seuls, malheureusement sans beaucoup de succès, pour endiguer son extension. Nous comptons cette fois -ci sur les bonnes volontés de la communauté internationale pour l'éradication de ce fléau qui handicape sérieusement notre développement socio- économique. Ainsi donc, notre impuissance devant cette misère n'a pas beaucoup changé, car la pénurie de nos ressources humaines autant que matérielles ne nous permet pas de faire face aux charges qu'imposent des activités médico-

sociales correspondant à cette situation sanitaire. C'est pourquoi nous sommes obligés ces jours -ci de nous atteler à une révision de notre

plan de santé publique dont l'exécution s'est heurtée brutalement à notre impécuniosité. Nous devons aborder l'élaboration de ce plan selon une approche à la fois plus réaliste et moins dispendieuse, en abaissant nos objectifs au niveau de nos moyens. Les buts à atteindre en

matière de santé publique au Rwanda ont été définis avec clarté par notre Chef de l'Etat dans

son discours -programme du ter août 1973. Ces mêmes buts ont été précisés et étudiés de près

lors d'un colloque inter -pays tenu à Gisenyi en octobre dernier sur l'orientation des services

médico- sociaux, compte tenu de notre plan quinquennal socio- économique. Il a été retenu que la

santé publique doit être conque sous un double aspect : tout d'abord, il nous faut une médecine

A27/VR /7 page 15

de masse, axée davantage sur les groupes les plus vulnérables. En outre, les dépenses en matière socio- sanitaire doivent être considérées à longue échéance comme un investissement rentable. Enfin, dans le but de rentabiliser au maximum nos installations sanitaires existantes, nous avons décidé de les doter des moyens nécessaires à leur fonctionnement correct tant en personnel compétent qu'en équipement sanitaire et en médicaments. Nous sommes convaincus qu'il ne sert à rien, en effet, de mettre en place des établissements médico- sanitaires considérables si on ne peut les faire fonctionner faute de moyens. D'où l'importance dans notre programme actuel des questions de formation et d'équipement. C'est pourquoi nous sollicitons une assis- tance accrue de l'OMS à cet égard.

Jusqu'à présent, l'OMS épaule les efforts du Gouvernement rwandais dans le renforcement des services de santé de base, la lutte contre les maladies transmissibles, la formation du personnel, y compris l'octroi de bourses d'études. Nous comptons également sur l'aide de l'OMS pour la formation d'autres catégories de personnels, notamment en santé publique, en hygiène du milieu et en techniques de laboratoire. A son tour, l'UNICEF intervient dans l'équipement de nos centres de santé et l'octroi de vaccins et de bourses de perfectionnement et contribue à l'éducation permanente du personnel en activité en accordant des subsides pour l'organisation de colloques sur divers sujets sanitaires. Nous apprécions aussi à sa juste valeur l'aide bilatérale de nombreux pays amis qui ne cesse de s'accroître. Ainsi, la Belgique, la France et le Luxembourg sont entre autres les pays qui participent activement au renforcement de nos services sanitaires et à la formation et au perfectionnement du personnel.

Monsieur le Président, Monsieur le Directeur général, distingués délégués, le Programme des Nations Unies pour le Développement a classé mon pays parmi les 25 pays les moins nantis du monde. Aussi, nous pensons que les agences spécialisées des Nations Unies, telles que l'OMS, tiendront bientôt compte de cette recommandation dans leur assistance à ces pays. C'est dans ce même contexte que l'aide aux mouvements de libération reconnus par les organisations inter- gouvernementales trouve sa vraie place.

Monsieur le Président, en dépit des difficultés, déprimantes parfois, nous avons foi dans l'oeuvre de l'OMS. Le lumineux et consciencieux Rapport présenté par le Directeur général de l'OMS, le Dr Mahler, suffirait, s'il était besoin de le souligner, à raffermir notre foi. Nous y trouvons en effet une vision réaliste des problèmes mondiaux de santé, une attention spéciale aux misères du tiers monde et, surtout, le témoignage d'un effort opiniâtre au service de l'humanité. Aussi, mon plaisir est grand de joindre la voix de la délégation rwandaise à celles des autres délégations pour exprimer notre gratitude envers l'OMS et envers son Directeur général, le Dr Mahler. Son dévouement et son dynamisme constituent une vibrante leçon d'huma- nisme agissant et un stimulant pour tous ceux qui partagent la lourde responsabilité d'amener leur peuple au plus haut degré de santé possible.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué du Rwanda. Je donne la parole au délégué du Yémen démocratique.

Le Dr ABDUL AZIZ AL -DALY (Yémen démocratique) (interprétation de l'arabe) : Monsieur le Président, laissez -moi d'abord vous adresser mes félicitations à l'occasion de votre élection à la présidence de cette Vingt -Septième Assemblée mondiale de la Santé.

Certes, lorsque nous nous réunissons chaque année ici, c'est pour évaluer les progrès réalisés par l'Organisation au cours de l'année écoulée. C'est aussi pour prévoir l'avenir. Ce faisant, il nous faut, là où existent encore des points d'ombre, redoubler d'efforts et nous livrer à une profonde réflexion.

Dans la partie introductive de son Rapport, le Directeur général - auquel nous rendons ici hommage - évoque la dégradation des services de santé publique dans certains pays, notamment les pays en voie de développement. Et si la campagne mondiale de lutte contre la variole se poursuit avec succès, en revanche celle contre le paludisme a marqué le pas, notamment dans les pays en voie de développement.' Le Directeur général souligne également dans son Rapport les lenteurs de la mise en place des services sanitaires de base, de leur adaptation aux conditions locales, de leur généralisation et de leur bon fonctionnement, notamment en milieu rural dans les pays en voie de développement. Ce problèmе est, à n'en pas douter, crucial si l'on songe que le manque de services sanitaires de base en milieu rural conduit inéluctablement à l'échec de tout plan visant à l'éradication des maladies transmissibles et des maladies endémiques. D'où l'importance pour notre organisation de procéder à une révision des programmes d'assis- tance qu'elle accorde aux pays en voie de développement, notamment en ce qui concerne les

A27/VR /7 page 16

services sanitaires de base, leur généralisation, leur fonctionnement et leur perfectionnement. Le Yémen démocratique a toujours attaché toute l'importance voulue à ce problème depuis

son accession à l'indépendance. Ainsi, en dépit de conditions économiques défavorables et d'une situation sanitaire déficiente héritées du passé, en dépit de la pénurie de personnel médical et paramédical, nous nous sommes toujours efforcés d'élaborer une stratégie sanitaire, dans le

cadre du plan triennal, en donnant une priorité à la mise en place de services sanitaires de base et à leur implantation en milieu rural où se trouve la majorité de la population.

Nous avons ainsi procédé à la formation du personnel paramédical et nous sommes employés

mettre en place des unités sanitaires, malgré le peu de ressources dont nous disposions, et ce grâce à l'effort des collectivités rurales qui ont construit elles -mêmes ces unités. Le

personnel de ces unités est également constitué d'agents venant du milieu rural qui ont revu

une formation à cet effet sur les méthodes de dépistage des maladies endémiques et de leur éra-

dication. Pour citer un exemple, les derniers chiffres que l'on connaisse révèlent que 149

unités sanitaires ont été installées dans les différentes provinces du pays dans le cadre du

plan national triennal, ce qui porte le nombre total de ces unités à 230. Leur sont affectés et

le personnel médical et paramédical nécessaire et l'équipement indispensable pour lutter contre

des maladies comme le paludisme, les autres maladies parasitaires, les infections entériques

et pulmonaires, le trachome, les maladies résultant de la malnutrition, etc. Des services ambu-

latoires pour les soins d'urgence existent, ainsi qu'un système de notification des cas de

maladies transmissibles. Si beaucoup a été fait, Monsieur le Président, dans ce domaine, en République démocratique

populaire du Yémen, notamment en milieu rural, surtout après la nationalisation des soins

médicaux, la suppression des cliniques privées et l'envoi de médecins dans les hôpitaux ruraux

(où ils bénéficient de compensations matérielles équitables), beaucoup reste à accomplir pour

le perfectionnement des unités sanitaires. C'est la raison pour laquelle je voudrais lancer ici

un appel à l'Organisation mondiale de la Santé pour qu'elle donne l'assistance nécessaire au

perfectionnement de nos services de santé. Nous souhaitons également que le programme spécial

de lutte contre le paludisme dans mon pays soit revu et qu'il soit intégré aux services sani-

taires de base. Monsieur le Président, si j'ai abordé à dessein les problèmes de la santé dans mon pays,

je ne perds pas de vue que d'autres pays luttent, eux, contre la domination étrangère. Notre

organisation, dans son domaine propre, se doit d'appuyer les mouvements de libération en Afrique

et dans le monde arabe et précisément le mouvement de libération de Palestine. A cet égard,

nous appuyons également et sans conditions la demande d'admission de la Guinée- Bissau et de la

Namibie en tant que Membres de l'Organisation.

Pour terminer, enfin, Monsieur le Président, je voudrais rendre ici hommage au Directeur

régional, le Dr Taba, pour sa compréhension et surtout lui exprimer notre gratitude pour l'assis-

tance qu'il nous a toujours accordée, Nos remerciements s'adressent également au FISE, ainsi

qu'à tous les pays amis qui nous ont beaucoup aidés dans le domaine de la santé. Je voudrais

encore remercier le Directeur général, le Dr Mahler, ainsi que le Directeur général adjoint,

le Dr Lambo, et formuler des voeux pour que cette assemblée aboutisse à des résultats positifs

et que l'Organisation connaisse un plein succès.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué du Yémen démocratique. Avant de donner la parole

au délégué de Madagascar, je demanderai au Dr Lambo de donner une explication.

The DEPUTY DIRECTOR -GENERAL: Mr President, the next speaker, the delegate of Madagascar, has asked to speak in Malagasi. In accordance with Rule 87 of the Rules of Procedure of the World Health Assembly, an interpreter provided by the delegate of Madagascar will read simultaneously the text of this speech in French. Consequently, the original speech in Malagasi will be heard on channel 1. Interpretation in French will be on channel 8 and of the other languages on the usual channels, that is, English on 2, Russian on 4, Spanish on 5, and Chinese on 6.

A27 /VR /7 page 17

Le PRESIDENT : Merci, Docteur Lambo. La parole est au délégué de Madagascar.

M. RANDRIANASOLO RAVONY (Madagascar) : Monsieur le Président, la Révolution malagasy a

deux ans en ce jour du 13 mai 1974. Je parlerai donc en malagasy pour honorer la mémoire de nos morts et pour célébrer l'anniversaire de la victoire du peuple malagasy.

1 (L'orateur poursuit en malgache, son discours étant interprété en français) : Monsieur le

Président, Messieurs les Vice -Présidents, Monsieur le Directeur général, Monsieur le Directeur général adjoint, honorables délégués, permettez -moi de présenter à toutes les délégations venues participer aux travaux de la Vingt -Septième Assemb éе mondiale de la Santé les salutations

fraternelles et sincères de la délégation malagasy et du peuple de Madagascar. Permettez -moi également, Monsieur le Président, de vous adresser ainsi qu'aux Vice -Présidents les chaleureuses et respectueuses félicitations de ma délégation pour votre brillante élection pour diriger nos présents travaux et vous occuper de la santé dans le monde pendant une année. La délégation malagasy vous souhaite un plein succès.

Monsieur le Président, ayant examiné et étudié l'excellent Rapport fait par M. le Directeur

général, nous ne pouvons pas nous taire. Nos vifs remerciements lui sont adressés ainsi qu'à

ses collaborateurs. Cinq pages seulement concernent la Région africaine de l'OMS dans ce

rapport. Cependant nous savons qu'elles résument parfaitement les problèmes majeurs de la

Région.

Concernant les maladies transmissibles, jusqu'à ce jour c'est encore le paludisme qui tient

le premier rang parmi les maladies transmissibles à combattre par le Ministère des Affaires

sociales de Madagascar, ce qui relègue au second plan des maladies telles que la tuberculose,

la lèpre, les maladies vénériennes, etc. Pourtant un très grave problème se pose en 1974 aux

services de lutte contre les maladies transmissibles et au Ministère des Affaires sociales tout

entier. En effet, le programme que l'on s'est assigné pour mener à bien la lutte antipaludique

ne sera pas réalisé en raison de l'énorme augmentation des prix des produits utilisés. Les

prix des sous -produits du pétrole, tels par exemple le malathion, subissent une hausse de près de 50 % qui risque d'atteindre dans un proche avenir le taux de 100 %. Le prix de la chloroquine a également augmenté, et si l'on additionne les crédits nécessaires à la campagne de 1974, le

montant global sera de 190 millions de francs malgaches alors que les crédits alloués au service

responsable sont de 240 millions de francs. Le Ministère sera donc obligé de choisir entre la

poursuite du programme - c'est -à -dire continuer la distribution de la chloroquine et les pulvé-

risations domiciliaires de DDT - l'exécution d'une partie seulement de ce programme, et l'arrêt

complet c'est -à -dire l'abandon du programme. Même si le Gouvernement accorde un supplément de crédits, nous savons d'ores et déjà qu'ils seront insuffisants tant que les produits utilisés

continueront à augmenter. De plus, les activités du Ministère des Affaires sociales sont tout

aussi nombreuses que diverses, et ne sont pas de ce fait seulement axées sur la lutte contre les

maladies transmissibles en général et encore moins contre le seul paludisme. I1 est cependant réconfortant pour nous d'apprendre que notre voisine, l'île soeur de Maurice, a complètement chassé le paludisme de son sol. Aussi espérons -nous vaincre également cette maladie un jour.

Le 11 septembre 1973, le Gouvernement de la République Malagasy a informé l'OMS de réserves

qu'il a formulées contre la suppression de la vaccination anticholérique de la liste des vacci-

nations internationales exigées. Un service de protection sanitaire aux frontières a été spécia- lement crée pour préserver le pays des maladies importées. Nous tenons donc à confirmer dès aujourd'hui cette position ferme de notre pays contre la suppression de cette vaccination.

Je voudrais ensuite mentionner trois points en ce qui concerne les maladies non transmis-

sibles. 1) Au sujet du cancer, le Ministère des Affaires sociales a eu les crédits nécessaires

à la construction d'un "bunker" à l'Hôpital général de Tananarive pour l'installation de la

bombe au cobalt. Le travail sera bientôt terminé et permettra ainsi de sauver plusieurs vies

humaines. 2) La santé dentaire est devenue une préoccupation du Ministère dès le retour de la

délégation malagasy de la vingt -troisième session du Comité régional de l'OMS pour l'Afrique à

Lagos (Nigéria) : les études dentaires sont prioritaires dans la répartition des bourses

d'études en dehors de Madagascar, et le Centre de Stomatologie Bajolet de Tananarive vient de recruter une promotion de huit médecins de l'assistance médicale pour suivre une formation de dix -huit mois. 3) En ce qui concerne la toxicomanie, le Gouvernement réprime de plus en plus sévèrement la consommation du chanvre indien et de l'alcool local dont le degré n'est jamais contrôlé. La toxicomanie par le chanvre est surtout constatée chez les jeunes gens et jeunes

filles et il faudra une vigilance particulière pour pouvoir les en sortir.

1 Conformément à l'article 87 du Règlement intérieur.

A27/VR /7 page 18

En matière d'hygiène du milieu, les travaux d'assainissement pour l'approvisionnement en

eau de Tananarive, la capitale, continuent sous l'égide et grâce aux fonds du PNUD et avec

l'assistance technique de TOMS. On sait pourtant que cela ne suffit pas. Le Ministère des

Affaires sociales vient de décider de créer un service national d'assainissement dirigé par un

ingénieur sanitaire. Avant la création effective de ce service, le Service de 1'Education sani-

taire et de la Médecine sociale multiplie depuis janvier 1974 des initiatives heureuses. C'est

ainsi qu'en avril dernier un séminaire d'une semaine a été tenu, au cours duquel l'hygiène du

milieu a eu une place de choix.

Au sujet du renforcement des services de santé, en dehors de la création et de l'amélio-

ration des centres de traitement, des maternités et des groupes mobiles d'hygiène inscrits dans

le plan national de développement 1974 -1977, j'ai à mentionner ce qui suit. 1) Le laboratoire

de nutrition appliquée mis en place avec la collaboration active de l'OMS et de l'UNICEF est

déjà à l'oeuvre. 2) Un projet de création d'un laboratoire national de santé publique, qui sera

probablement intégré dans un centre universitaire des sciences de la santé comme il en existe

déjà un à Yaoundé, au Cameroun, est à l'étude. Mais, avant sa réalisation, le Ministre des

Affaires sociales a donné l'ordre d'équiper certaines formations sanitaires de brousse. L'équi-

pement de petits laboratoires de ce genre permettra aux agents d'effectuer des analyses simples

mais utiles à la détermination du diagnostic. Cet ordre est en voie d'exécution en ce moment,

parce que seule la décentralisation vers les utilisateurs des services de santé nous aidera

efficacement à combattre les maladies. 3) Le plan national de développement indique qu'à partir ј de cette année un effort sera fait pour la création d'usines pharmaceutiques 'afin de produire

certains médicaments pouvant être fabriqués sur place. Le recensement des plantes médicinales

sera également entrepris. La réalisation de ce plan réduira certainement les problèmes que nous

rencontrons actuellement dans l'approvisionnement en médicaments parce que nous sommes toujours

tributaires de l'étranger. La production de médicaments, notamment de ceux qui pourront être

fabriqués à partir de plantes médicinales malagasy, y contribuera.

Concernant la santé de la famille, le Service de 1'Education sanitaire et de la Médecine .

sociale, qui en est le premier responsable, n'a cessé depuis le début de l'année en cours de

. faire des efforts méritoires dans la recherche de l'amélioration de la santé de la famille. Le

choix de l'année 1974 comme Année de la Population est très bien appliqué à Madagascar et la

famille, cellule de base de la société, n'est pas du tout oubliée. L'appel que j'ai lancé le

7 avril 1974, Journée mondiale de la Population, en remplaçant M. le Ministre des Affaires

sociales, a été justement centré sur les problèmes de nutrition, de malnutrition et de nourri-

ture saine, nourriture que chaque famille devra avoir. Jusqu'aujourd'hui, les démonstrations

publiques de toutes sortes continuent à se faire à travers l'ile en ce qui concerne l'éducation

sanitaire et nutritionnelle. A partir du 24 mai 1974 et pendant une semaine, Madagascar célé-

brera l'Année mondiale de la Population. Ce que nous souhaitons, c'est la poursuite des efforts

actuellement fournis, et c'est pourquoi le Gouvernement a créé un Comité national permanent de

la Population. Nous sommes persuadés que de tels efforts seront récompensés, et nous remercions

dès maintenant l'OMS qui collabore étroitement avec nous à Tananarive.

Depuis juillet 1973, le Ministère des Affaires sociales s'efforce d'améliorer les statis-

tiques sanitaires. Actuellement, il reste très peu à réaliser pour parfaire ce qui a été fait

en ce qui concerne le service central au Ministère, qui dispose d'un ingénieur statisticien.

En dehors du Ministère, par contre, nous ne disposons pas d'agents spécialisés en statistiques.

Nous ne négligeons cependant pas la formation de notre personnel en statistiques, par des

stages rapides, des cours de statistiques sanitaires et démographiques dans les écoles médico-

sociales, et même la formation de véritables spécialistes, car nous sommes conscients de

l'importance majeure des statistiques.

En ce qui concerne le personnel de santé, nous sommes certains que la pénurie de ce

personnel est une maladie chronique dont souffrent avec nous de nombreux pays, tant sur le plan

quantitatif que sur le plan qualitatif. Ce que nous voulons dire ici concerne les efforts

commencés l'année dernière et qui seront poursuivis pendant toute la durée du plan national de

développement. Deux méthodes sont aujourd'hui appliquées par le Ministère des Affaires sociales

pour résoudre le problème de la pénurie de personnel : 1) décentraliser les écoles médiсo-

sociales et recycler les agents déjà en poste; 2) déterminer des priorités dans la formation du

personnel aussi bien sur place qu'à l'extérieur. L'arrivée prochaine et tant attendue d'un

administrateur de la santé publique et d'un planificateur sanitaire envoyés par l'OMS aidera

certainement d'une manière efficace et rentable nos services nationaux de santé.

ј

A27 /VR /7 page 19

Monsieur le Président, en terminant je me fais un agréable devoir de remercier et de féli-

citer le Président de la Vingt -Sixième Assembl éе mondiale de la Santé pour tout ce qu'il a fait

au service de la santé dans le monde. Je tiens également à adresser les fraternelles salutations

de la délégation malagasy à la délégation du Souaziland qui siège pour la première fois à

l'Assembléе mondiale de la Santé et nos souhaits à la Guinée- Bissau pour son admission au sein

de l'OMS. La Namibie, les ties soeurs des Comores et d'autres peuples sous domination coloniale

viendront un jour siéger ici même avec nous. Par ailleurs, la délégation malagasy souhaite

vivement que des frères séparés puissent travailler ensemble à nouveau en paix, notamment en ce

qui concerne la santé : tels sont la Corée, le Viet -Nam qui possèdent une partie sud et une

partie nord.

Enfin, je termine en remerciant vivement l'OMS, et en particulier le Bureau régional de

l'Afrique dirigé par le laborieux et infatigable Dr Alfred Quenum, qui ne cesse de nous aider

soit par des bourses d'études, soit par des conseils judicieux prodigués par la voix de son

représentant à Madagascar, M. le Dr Tross. L'aide de l'OMS est inestimable et nous sommes persuadés qu'elle ira de plus en plus grandissant dans les années à venir pour aider notre pays à sortir de son sous -développement sanitaire. La délégation malagasy remercie avec plaisir et reconnaissance l'UNICEF qui travaille étroitement avec l'OMS. Nous pouvons vous affirmer que

toutes les aides que nous recevons seront utilisées à bon escient.

Le PRESIDENT : Merci, Monsieur le délégué de Madagascar. Je donne la parole au délégué

du Yémen.

Dr AL- AGHBARI (Yemen) (interpretation from the Arabic): Mr President, permit me to offer you on behalf of the Yemen Arab Republic my liveliest congratulations on the confidence placed in you by the Assembly in electing you to chair this session. We would like also to congratulate the Vice -Presidents and the Chairmen of the committees, wishing all of you success in the accomplishment of your works. We also hope that this session will be fully successful.

I would like also to offer congratulations to the Director -General, since he has a

vital role to play in the development of those services which require WHO assistance, that is the basic health services that WHO symbolizes, cooperation among the peoples of the world, with a view to arriving at a situation whereby there will be a healthy environment to put an end to epidemic diseases. WHO has been very successful in various fields and in various aspects of its activities in many Member countries. Thus we see the result of cooperation among peoples of the world, thanks to the proper functioning of the executive machinery symbolized by the Director -General.

Mr President, members of the Assembly, the importance of WHO and its efforts intended to improve environmental health and to combat endemic and epidemic diseases and the aid which it gives to improve the health level in many countries are aimed at protecting man in this modern era throughout the world, where rapid communications and links between peoples of the world are just some of the factors which facilitate the communication of diseases. On behalf of the Yemen Arab Republic we would like to express our entire appreciation of the role played by the Director -General, which is reflected in his report. Similarly, the Yemen Arab Republic would like very much to thank the Regional Director for the Eastern Mediterranean, Dr Taba, and all his colleagues in the Regional Office and experts working in my country; we would like to thank them for their efforts aimed at permitting the success of joint projects.

Our countries, despite their modest resources, have in recent years been able to achieve considerable success in extending health services, thanks also to assistance provided by friendly countries, by fraternal peoples, by UNDP, by UNICEF, and by WHO, as

well as by benevolent organizations. Nevertheless, now that we are thinking of extending our health services, especially in the rural areas which are still deprived of many of these basic services, we ask our brothers, all the benevolent organizations, and this Organization to give increased assistance to our country so that we can carry out the three -year health plan undertaken initially by WHO.

Mr President, the Delegation of the Yemen Arab Republic would like to call upon WHO to give very serious consideration to the very poor health situation of the Arab people of Palestine on whom Zionism is exerting all kinds of pressure and which is dispersing these peoples without taking account of their health situation, which is deteriorating.

A27 /VR /7

page 20

We ask that you recognize that the Palestinian People's Liberation Front be given a chance

to represent this people as an observer at the Assembly in order to make known to the

world the health situation prevailing in Palestine. Furthermore, my delegatión supports

the request of Guinea- Bissau and Namibia to become Members of the World Health Organization

so that the universality of the Organization can be assured.

Lastly, Mr President, I would like to see further development of cooperation between

UNDР, UNICEF WHO, the benevolent organizations and my country and we also would like to

cooperate further with fraternal countries who are our friends, and this for the wellbeing

of the population of Yemen and for world health in general. Thank you.

Le PRESIDENT: Merci, Monsieur le délégué de la République du Yémen. Je donne

maintenant la parole au délégué de l'Union des Républiques socialistes soviétiques.

Д -p ВЕАЕ)1$КТОВ (Союз Советских Социалистических Республик): господин Президент, господа

делегаты. Советская делегация присоединяется, уважаемый доктор Поуян, к тем поздравлениям,

которые были высказаны по поводy Вашего избрания на высокий пост Президента нашей Ассамблеи, a

также по поводу избрания Baших виде- президентов и помощников. Сейчас мы уже видим, господин

Президент, что под Вашим руководством наша Ассамблея идет активно и плодотворно, a миоголцод-

ностъ нашего зала сегодня в столь поздний час говорит еще раз o важности общей дискуссии по

кардинальным вопросам работы нашей Организации, которую мы имеем на каждой Ассамблее. Советская делегация изyчила доклады Исполкома, доклад.Генерального директора, выслyшалa

программную речь доктора Малера и полагает, что все это свидетельствует o том, что ВОЗ завер- шила важный, двадцатипятилетний период своей деятельности c его трудностями и успехами, c его достижениями и неудачами и находится сейчас на решительном повороте к новому пути, к новым успехам в деле охраны здоровья народов. Сейчас перед ВОЗ открываются новые перспективы и нужно иметь смелость заглянyть как можно далее вперед и наметить конструктивные пути нашей дальнейшей работы. Мы считаем это исключительно важными в связи c этим Советская делегация от имени Правительства Советского Союза уполномочена еще раз подтвердить нашу решительную под - держку деятельности ВОЗ, направленную на поиски решения стоящих перед миром национальныx, ре- гиональных и глобальных научно.-.медицинских, медико_социалъных и организационных проблем в обла- сти здравоохранения. Мы рассматриваем будущее ВОЗ не только со своей точки зрения, a c пони- манием интересов всех государств - членов. Паша страна никогда не искала в ВОЗ и вообще в сфе- ре международного медицинского сотрудничества какиx -,либо исключительных выгод или преимуществ

для себя. Советский Союз поддерживает деятельность ВОЗ, исходя из ее особого гуманистическо-

го характера и c учетом сложности стоящих перед ней проблем, которые требуют серьезного объеди-

нения усилий стран - членов. Вместе c тем, мы выступали ранее и выступаем ныне за решительный

пересмотр и переоценку деятельности ВОЗ и за качественное повышение ее эффективности. Мы ра- ды тому, что это признается и понимается сейчас всеми и повторяем, что задачи повьтгения эффек-

тивности ВОЗ на современном этапе прежде всего заключаются в выработке единства понимания целей,

стоящих перед ВОЗ, в разработке конструктивной методологии междyнародного сотрудничества, в

привлечении к нажим программам всех имеющихся национальных и междyнародныx сил и ресурсов и в

систематической оценке промежуточных и конечньи результатов работы ВОЗ.

Сейчас модно говорить об изменениях, но необходимо, чтобы все государства-члены ВОЗ и ее

Секретариат проявили максимально конструктивный подход к решению общих проблем, a не только го-

ворили об изменениях. Со своей стороны Советская делегация постарается внести такой конетрук-

тивинй вклад уже на настонарй сессии Ассамблеи.Прежде всего o долгосрочных целях Органиэацин,ко-

торые определены Пятой долгосрочной программой работы ВОЗ: мы считаем необходимым, чтобы Ис-

полком уже в этом году начал проверку выполнения Пятой долгосрочной программы и сделал необхо-

димые выводы из этой проверки. Мы считаем целесообразным, чтобы Исполком ВОЗ в ближайшее вре-

мя приступил также к разработке шестой долгосрочной программы на четыpеx- пятилетний период и

поручил ту работу как самим членам Исполкома, так и экспертам и консультантам, которые могут

быть назначены и Генеральным директором и членами Исполкома. Но нужно уже сейчас подумать об

определении линии ВОЗ на более длительный период, т.е. на 70 -80-е годы нашего века, как это бы-

ло предусмотрено еще в 1970 г. резолюцией двадцать третьей сессии Всемирной ассамблеи здраво-

охранения o разработке долгосрочной программы и прогнозов работы Организации. Нужно сделать,

чтобы это решение было осуществлено.

A27 /VR /7 page 21

Говоря o методологии междyнародныx программ, мы хотим сослаться на успешное развитие про - г раммы ликвидации оспы в мире, принятой в 1958 г. и интенсифицированной в 1967 г. Успех этой

программы прямо связан c наyчно обоснованной методологией ее проведения, c правильной координа-

цией усилий В03 и государств- членов и c пониманием большой остроты этой проблемы для всех стран

м ира. Советский Союз c самого начала поддерживал эту программу как в наyчнo- методическом пла-

не, так и предоставлением в распоряжение ВОЗ и многих стран более 1,5 млрд. доз противооспеиной

вакцины. B настоящее время, yчитывая ход этой программы, Советское правительство решило выде-

лить в распоряжение В03 в качестве дополнительного безвозмездного вклада еще 75 млн. доз проти-

вооспенной вакцины в течение 1974 -76 гг. Мьг надеемся, что программа ликвидации оспы будет успе

тно завершена в ближайшие годы и считаем, что она представляет собой важнейшее историческое до-

стижение, т.к. впервые опаснейшее заболевание ликвидируется на земле благодаря координированныx

усилиям всех государств. Мы считаем необходимьх,чтобы генеральный директор уже сейчас соста-

вил международньв3 коллектив из числа специалистов разныx стран, которые участвовали в про-

г рамме ликвидации оспы, чтобы обобщить этот опыт и сохранить его в виде крупной или многотомной монографии. ликвидация оспы является первой большой победой ВОЗ, и ее опыт должен быть сохра-

нен для человечества,

В связи c принятым решением об усилении роли В03 в координации медико- биологических иссле-

довaний, мы должны серьезно работать и в области методологии международной координации науки.

Mногие уже сделано, но еще больше предстоит сделать. В качестве одного из первых примеров

может рассматриваться наша совместная работа в области рака в соответствии c резолюцией Двад-

цать шестой сессии Всемирной ассамблеи здравоохранения. Пpидавaя большое значение этой прог-

рамме, советская делегация намерена представить вниманию Ассамблеи ряд соображений по поводу возможной методологии будущего сотрудничества в этой проблеме. Есть и другие важные вопросы

в науке, в частности, проблемы шистосоматоза и оихоцеркоза, которые представляют для многих

африканских и других развивающихся стран большое социальное, экономическое и медицинское зна- чение. Мы считаем необходимым, чтобы ВО3 усилила научные компоненты этих программ и думаем ч то пока еще нет достаточныx оснований полагать, что y нас имеется серьезнaя наyчнaя методоло- гия реальной борьбы c этини заболеваниями. Если мы не разработаем эти научные вопросы, то мо-

жем повторить ту же ошибку, которую сделали c малярией. Нельзя надеяться только на один -два или три способа борьбы c опасными заболеваниями, какими бы ангогообещающиыи они не были. Мы

выступаем за решительное расширение наyчных исследований в области этих тяжелейших паразитар- ных заболеваний и готовы принять участие в этих исследованиях под эгидой ВОЗ.

Советская делегация придает большое значение также значительному усилению роли Исполкома и Ассамблеи в систематической переоценке наших программ и в совершенствовании структуры дея- тельности Секретариата. Особого внимания заслyживают, по нашему мнению, вопросы взаимодейст- вия штаб -квартиры и регионов в отношении конкретных программ. Мы считаем, что региональная структура Организации принципиально себя полностью оправдaла, но в последнее время некоторая "автономность" регионов начинает сказываться на эффективности прямых и обратных связей между ними и штаб -Квартирой. Мы придаем большое значение и улyчшению кадрового состава Секретариа- та ВОЗ, созданию по основным проблемам действительно меж~цународных бригад специалистов, кото-

рые были бы не только заинтересованы в решении отдельных вопросов, но и способны дать конструк- тивные предложения на основе опыта различиъгх стран. Накопление в Секретариате лиц c длитель- ными или пожизненными контрактами, постепенно утрачиватащнх связь c собственными системами здра- воохранения и привыкающих к привилегированному положению международных чиновников, нам предста-

вляется нецелесообразным и опасным для Организации. Мы придаем далее особо большое значение подготовке национальных кадров здравоохранения и развитию национальных систем здравоохранения на основе наиболее эффективных принципов и поэтому повторяем сделaнное ранее предложение o про-

ведении под эгидой ВОЗ международной конференции по опыту развития систем здравоохранения.

Позиция советской делегации по вопросу o бюджете остается также прежней. Мы считаем, что тем- пы роста регулярного бюджета являются чрезмерными и неоправданными, и не потому, что имеющиеся в распоряжении ВОЗ средства достаточны, a потому что мы видим главнyю роль ВОЗ не в благотвори-

тельной деятельности, a в координации всех ресурсов и усилий всех стран. Закончившаяся чрезвычaйнaя сессия Генеральной Ассамблеи ООН еще раз подтвердила, что глав -

ным для экономΡического и социального развития развивающихся стран являются не отдельные подач-

ки в виде так называемой "помощи ", a ликвидация колониализма и неоколониализма, обеспечение су-

веренитета всех стран и обеспечение им права распоряжаться собственныаа3 ресурсами. Только

при этом можно действительно закрыть ту пропасть, которая существует между развитыми и разви- вающтмΡися странами. Мы связываем это c тенденцией к разрядке международной напряженности, ко-

торaя имеется в настоящее время, но c сожалением констатируем, что еще есть силы,которые стре- мятся затормозить разрядку напряженности,попирагаг права и достоинства народов.Мы имеем ввиду и

провокации Израиля на Ближнем Востоке, и политику апартеида ЮАР, и еще не уничтоженное колони-

A27/VR`7

page 22

альное угнетение других народов. И мы должны еще раз повторить, что осуждаем преступные зло- деяния военной хунты в Чнли, которые попирают права человека, как 6ы ни пытались скрыть правду некоторые выстyпaвшие здесь ораторы, которые yверяют, что в Чили обеспечены все права челове- ка, что осуществляется сотрудничество c Красным Крестом, и что все обстоит благополyчно. За

последние дни мы слышали и читали многое, и еще раз требуем прекрaщения преступных действий военной хyнты. Инертность сейчас нетерпима. Один мудрый человек сказaл: "Не бойся друзей- они могут только предать тебя, не бойся врагов - они могут только убить тебя, бойся равнодуш-

ныx, потому что только c согласия равнодушньих и существует на земле и предательство и убийст- во." Но равнодушных сейчас нет, и нет в этом зале врачей, равнодушных к делу Чили, к делу спасения лхдей этой страны, в том числе н медицинских работников. A правду убить нельзя.

Благодарю за внимaние.

Le PRESIDENT: Merci, Monsieur le délégué de l'Union soviétique. Je donne la parole

au délégué du Kenya.

Dr ONYONKA (Kenya): Mr President, I wish to congratulate you on being elected

President of this Twenty- seventh World Health Assembly. Mу delegation is confident

that under your wise and capable guidance the deliberations of this Assembly will

achieve our objectives towards the promotion of health and wellbeing of all mankind, and

the proper preservation of the environment in which they live. May I also take this

opportunity to congratulate the Vice -Presidents of the Assembly, and the Chairmen and

Rapporteurs of all the committees, whose hard work will be invaluable in our proceedings

for the next two or so weeks. The members of the Executive Board deserve our many

thanks for their preparatory work during the past year.

As leader of the Kenyan delegation, I wish to express my delegation's appreciation

of the continued cooperation between the World Health Organization and our country,

which has proved to be of considerable value in the improvement of the health of our

people. We welcome, and pay a special tribute to, the new Director -General of the

World Health Organization, Dr Mahler, for his constant concern and dedication to the

health of the people of the world. To him, his Deputy Director -General, Dr Lambo, and

other WHO staff in Geneva we extend our thanks for their magnificent effort in carrying

out so ably the work entrusted to them by previous Health Assemblies, and in formulating

new beneficial strategies.

From our own Region, a special tribute is due to the Regional Director for Africa,

Dr Quenum, and his staff in Brazzaville as well as to the experts in the field, for

their dedication and ability to function alongside our national staff in all situations,

thereby contributing tangibly to the development of health services for the whole

community. For our part, Kenya has continued to place high priority on, and to devote

increasing resources and effort to, the improvement of basic health services in both

rural and urban parts of the country. These efforts have been assisted by the provision

of funds, supplies, technical experts, and study fellowships made available to us by

WHO, UNICEF, UNDP, and other United Nations agencies and international institutions.

Projects so assisted have been in the fields of improvement of basic health services,

control of communicable diseases, environmental health, epidemiological surveillance,

training of medical personnel, and our population programme.

The Kenya Government's new five -year health development plan, commencing in 1974,

has as its main objectives the control, prevention, and ultimate elimination of

communicable diseases, deficiency conditions, environmental hazards, and avoidable

problems associated with childbirth and child rearing. Promotive and preventive health

programmes will continue to be purposefully emphasized, and the marked -out development

of the network of curative services facilities at the local, district, provincial, and

national levels will reflect this emphasis.

The smallpox eradication campaign in Kenya, which was started in 1968 supported

with supplies and personnel from WHO, is worthy of mention as it has been so successful.

This eradication project remains in its maintenance phase with no indigenous case of

smallpox noted in the past four years. Surveys show that immunity of over 80% of the

population has been achieved. Production of freeze -dried smallpox vaccine was started

in the Nairobi laboratories some years ago with the assistance of WHO and UNICEF. This

A27 /V page

vaccine has been wholly utilized in the campaign, and has also been supplied to

neighbouring countries at the request of WHO.

The smallpox eradication project has now been integrated with the general

epidemiological surveillance programme against all communicable diseases. On polio-

myelitis, we have found that it occurs in three -yearly cycles with peaks in certain

months of the year, and we attempt to forestall these by immunization of children of up

to four years of age ahead of these peak periods of increased infection. In dealing

with tuberculosis we encountered one slight drawback in that one strain of BCG vaccine provided to us caused unusually large swelling, induration, and even ulceration of glands

of the axilla of the arm of vaccination, and we had to withdraw this vaccine and substitute a BCG strain from another laboratory.

The training of personnel at all levels of medical knowledge and skills remains a

top priority if we are to develop the health services of Kenya. At the University

Medical School in Nairobi, which was commenced seven years ago with the encouragement

and assistance of WHO, 45 doctors qualified this year and the School is now enrolling

105 new students every year. The training schools for professions allied to medicine

and for auxiliary medical personnel are being expanded to try and cope with the rising

health needs of the population. Kenya has worked out a definite population policy, and

with the help of the International Bank for Reconstruction and Development and other international and bilateral aid agencies we hope to build more new schools for training

community nurses, and a number of rural training health centres for training health teams

to work in these services in rural areas. A new institute of public health for post -

basic training of all cadres of staff is also planned.

The total plan allocation for capital health development over the five -year period

commencing in 1974 is about US $ 85 million and the recurrent expenditure over the same

period will be US $ 210 million. These funds will come from domestic sources as well

as from all other sources such as international and bilateral aid and international

borrowing. The total capital and recurrent expenditure on health for the five -year

period will form nearly 7% of the total national expenditure over the period. We plan

to double expenditure on rural health services to about 23% of the total capital

expenditure on health, a further 17% will go to manpower development and 6% to public

and environmental health provisions. Greater emphasis will be placed on maternal and

child health (which forms the bulk of our services), and an element of this will be

included in all aspects of our health development programme. The national family

planning programme will be part of our maternal and child health services. But with the

present world inflation we do face serious financial constraints.

Mr President, I am happy to say that WHO and other United Nations agencies have had

an influential say in our development plan, and it is our hope that their assistance will

be maintained and enhanced during the implementation of that plan.

Le PRESIDENT: Merci, Monsieur le délégué du Kenya. La parole est au délégué de Qatar.

Mr ALMANA (Qatar): Mr President, Mr Director -General, distinguished delegates,

ladies and gentlemen, I have the honour to convey to you, on behalf of the Qatar

delegation, the warmest and sincerest congratulations on your election to the presidency

of the Twenty- seventh World Health Assembly. I also congratulate the Vice -President and

the Chairmen of the main committees on their election to these high posts.

Mr President, we have read with great interest the Annual Report of the Director -

General for 1973, which indicates the results of the untiring efforts made by WHO during

the past 26 years towards the attainment of the highest possible level of health for all

mankind. We congratulate the Director -General and his able staff on the splendid report

on the activities of WHO which continues to fight on all fronts. With the cooperation

of Member States, successes are being achieved against disease in all continents.

In recent years the population of the state of Qatar has increased considerably, and

in direct consequence the demands upon the health services have increased in proportion.

This situation has been recognized by H.H. The Amir Shaikh Khalifa bin Hamad Akh Ali in

his decision to provide new and additional hospital accommodation, health centres, and

other facilities in the capital and other towns of the Emirate.

A27 /VR/7

page 24

Immediate improvements in organization are required in order to deal with the substantial development programme on which the Ministry is about to embark including

an extension to the tuberculosis and isolation hospital, new accommodation in the psychiatric and long -stay hospital, and new health centres and alterations to rural hospitals, culminating in the new 600 -bed hospital, which will be one of the leading hospitals in the Gulf.

As regards the control and surveillance of communicable diseases, I think it is

worth mentioning that smallpox has been eradicated in Qatar thanks to a large -scale vaccination campaign. Moreover, the Emirate escaped the cholera outbreak that flared up recently in some countries, including some neighbouring countries.

Great efforts have been made to improve environmental sanitation and town planning to cope with the rapid growth of the state. For instance, the municipality of Daoha has erected low -cost housing for foreign immigrant workers, having removed the central slum areas in which they lived and which were a hazard to public health.

As regards other communicable diseases, such as diphtheria, poliomyelitis, tetanus, whooping cough, measles, mumps, and rubella, the Department of Preventive Medicine is

carrying out immunization programmes. All vaccines are given free to all the population.

Intensification of the health education programmes is one of the main objectives of the

Ministry of Health, ensuring the participation of the community in gaining the utmost benefit from the curative and preventive health services.

The control of pulmonary tuberculosis depends to a great extent upon case -finding

and treatment. Chest X -ray is carried out routinely free of charge on almost every patient complaining of chronic cough, on all food -handlers every year, as part of the

pre -employment medical examination, and on government low -cost housing tenants. The

tuberculin testing of school children results in the discovery of new cases. All

positive cases are isolated and treated in the chest hospital. Some patients are sent

abroad for surgical treatment at Government expense. Only one third of the total cases discovered are Qatar's nationals; the rest are foreign immigrant workers. The Ministry of Labour and Social Affairs, organizes social services and a popular housing scheme is

available for low- income families, invalids, and elderly people, on payment of nominal rents. The Government automatically relinquishes its rights in the event of the death

of the beneficiary. There is a natural and growing determination on the part of our Qatari nationals to

take over the running of our own affairs. This entails the training of Qataris in all

branches of public health to equip them for the future demand and to permit them to assume posts of greater responsibility. For example, the Public Health Institute, in

collaboration with WHO, has in the course of five years trained two generations of public health inspectors and female and male nurses. Courses in the English language have also been given to help students in their future training abroad. WHO is also helping with the construction and equipment of a public health laboratory. The

municipality of Daoha, with the assistance of the Regional Office, will soon embark on a mass campaign for the eradication of rodents throughout the country.

Mr President, the world is at present experiencing one of the worst calamities that

mankind has known: hunger, malnutrition in the countries which have been suffering for

several years from drought. People have died, the harvests have been destroyed because

of the inexorable forward march of the desert. This has aggravated the problem of

malnutrition and nutritional disorders in these countries. The high incidence of

preventable nutritional deficiency diseases imposes a heavy strain on the curative health services, as almost 15 -20% of hospital beds are used for treatment of these

diseases. That is why our Organization, in cooperation with other United Nations

specialized agencies, must redouble its efforts to aid those countries suffering from

drought.

Mr President, the vigorous attack upon certain communicable diseases that have

serious social and economic consequences has done a great deal to bring about a marked

decrease in their incidence. On the other hand, the great changes that have occurred in

the way people live and work, the technological explosion and the consequent changes in

industry, and the increased speed of traffic are just a few aspects of present day

civilization which appreciably ease our life but at the same time create new health

A27/VR /7

page 25

problems. Intensive industrialization, automation and the introduction of chemical

processes in agriculture entail and produce profound disturbances of biological balance,

which are directly reflected in the state of health. The mounting burden of mental

illness, traffic accidents, cardiovascular disturbances, and perhaps even the cancer

explosion are illustrations of what I mean. Hence, our Organization should continue its

contribution by concentrating efforts and resources in the field of research aimed at

eradicating these problems. In conclusion, Mr President, I wish to express the appreciation of my delegation to

our Regional Director, Dr Taba, and his able staff on the very valuable assistance

rendered to our state in different fields of health. I wish also to thank Dr A. El

Gaddal, for his help and guidance. I want to assure you, Mr President and fellow

delegates, of our state's fullest collaboration and cooperation in all the work of the

World Health Organization.

Le PRESIDENT: Merci, Monsieur le délégué du Qatar. Je donne la parole au représentant

du Papua -Nouvelle -Guinée.

Dr TAUREKA (Papua New Guinea): Mr President and fellow delegates, it is my

privilege to join the previous speakers in adding my delegation's hearty congratulations

on your appointment as President of the Twenty- seventh World Health Assembly. Of course,

these congratulations are also extended to the Vice -Presidents.

For the past years Papua New Guinea has been represented by the Australian

delegation. This is my country's first major involvement in international health

matters since it became a self -governing nation on 1 December 1973.

Mr President, I take this opportunity to express my Chief Minister's and my

Government's special thanks and deep appreciation to the World Health Assembly, firstly

for the valuable assistance given to my country through the agency of the World Health Organization and secondly for our being accepted as an Associate Member of the Organiza- tion. It is hoped that this status will change to full membership in the event of Papua New Guinea gaining independence in the not too distant future.

I should also like to express my Government's deep appreciation and thanks to the Australian Government for its guiding hand which led us into this stage of involvement

in world health services. Our very special thanks go to Dr Francisco Dy, Regional Director for the Western

Pacific Region, where Papua New Guinea is part of the group, and his team of workers in

this paradise of the Western Pacific. Their understanding of the health needs of my

country as well as our neighbouring Pacific Islands has brought us closer into a large

united family.

Papua New Guinea has many complex problems and constraints. With our limited

resources we are unable to solve most of these problems. These problems are malaria,

tuberculosis and leprosy, other respiratory diseases, malnutrition, manpower,

environmental health problems, many other problems which are common to all developing

countries. Papua New Guinea is going through a period of rapid socioeconomic change, and many

people are maladjusted to the change, especially in and around urban areas. Many of the

good traditional ways of life are now changing and being replaced by new foreign ideas

such as bottle -feeding replacing breast -feeding. This simple switch affects the role

played by women in family life and often results in an increase in the number of children,

many mouths to feed, and malnutrition, all leading to an unhappy family life. However,

Mr President, with the help of the World Health Organization we are now able to look

critically at these problems and adopt remedies.

The assistance benefiting my country is not confined to that of the World Health

Organization. We are also receiving international aid from Australia, New Zealand, and

Canada, and Japan has indicated its interest in assisting the country. Aid is also received from other United Nations agencies such as UNICEF, UNDP, UNDFP, and, of course,

not forgetting the Commonwealth Secretariat and the Commonwealth Fund for Technical Cooperation. The type of assistance includes the provision of transportation, family planning, and the training and provision of specialist health workers.

A27/VR /7 page 26

Mr President, being a young nation and a developing country, I am glad to say that my country has justifiably benefited from the assistance given to us by the World Health Organization and United Nations agencies. The types of assistance provided by and through the World Health Organization have been requested to minimize some of our health problems and are in the form of training fellowships; consultants; expert advisers on malaria, tuberculosis, leprosy, venereal disease, health education, environmental health, laboratory services, and the training of our paramedical health workers; and the use

of country and intercountry teams such as those concerned with nutrition and tuberculosis. These arrangements have been extended to cover the next three years and I hope that this

valuable working relationship will continue. Papua New Guinea appreciates this valuable aid greatly, and with this assistance we

are able to plan our health services accordingly, although with very limited resources.

The Department of Public Health in Papua New Guinea has successfully compiled and

formulated a comprehensive five- to eight -year national plan for the development of basic

health services geared to the local conditions and health needs of the people,

particularly those in rural areas. The main objective of this national health plan is the integration and coordination of all health and related activities. The other

objectives and aims are: (1) the control and eradication of endemic diseases such as

malaria, tuberculosis, and leprosy; (2) the reduction of infant mortality and improvement of the standard of maternal and child health services; (3) the prevention of diseases by such means as immunization, better nutrition, health education, and better health services administration and management; (4) the provision of essential services for the rural areas; and (5) a critical appraisal of our health services and

external assistance.

Mr President, in an effort to provide the best health service for as many people as possible we are developing our teamwork concepts. The national health plan is an integral part of the Government's eight -point development plan and has been formulated

in the full realization of the political, socioeconomic impact which is taking place

today in Papua New Guinea aid the surrounding countries.

Mr President, I was glad to hear the Director -General himself in the introduction of his Annual Report refer to the utilization of auxiliary and paramedical health workers including traditional midwives and traditional healers. My country is a new nation and therefore a developing country, and in an effort to extend these services to as many

people as possible,we are attempting to study carefully old and new methods and adapt our actions according to the needs of the people in order to attain the highest state of health for all citizens.

Mr President, in conclusion, I hope that in the event of Papua New Guinea becoming

independent it will with its limited resources assist the developed countries,

particularly those in the Western Pacific Region, in providing facilities and means to

improve the health conditions and family life of all people. Thank you, Mr President.

Le PRESIDENT: Merci, Monsieur le délégué du Papua -Nouvelle -Guinée. La parole est au

délégué de Cuba.

El Dr. ALDEREGUTA (Cuba): Señor Presidente: Queremos expresar en nombre de la delega-

ción de Cuba nuestra felicitación al Profesor Pouyan por su elección para presidir esta 27a Asam-

blea Mundial de la Salud y a los demás miembros de la Mesa y desearles el mayor éxito en los

importantes trabajos que durante la misma se desarrollarán.

Hemos revisado el Informe del Señor Director reconociendo su estimable calidad y nos vamos

a referir a algunos de los aspectos abordados en él que consideramos de gran importancia para

la Organización y para los Estados Miembros.

Recuerda el Dr. Mahler en su Informe el señalamiento hecho por el Consejo Ejecutivo de

que los servicios de salud, lejos de mejorar, parecen ir empeorando en muchos paises. Expone

además que el fallo más importante de la Organización Mundial de la Salud y de sus Estados

Miembros ha sido sin duda su incapacidad para promover la organización de servicios básicos de

salud o para ampliar su alcance y mejorar su utilización.

A27/VR/7

page 27

Creemos que este tema, que hoy constituye una de las preocupaciones prioritarias del Con-

sejo Ejecutivo, debe convertirse en el objetivo fundamental de todos los niveles de dirección

de la OMS y de los gobiernos. Los recursos e inversiones que dediquemos a la creación, al in-

cremento, al fortalecimiento, a la extensión y al mejoramiento de la eficacia de los servicios

nacionales de salud no tardarán en devolver, con creces, en logros y realizaciones, los gastos

y esfuerzos llevados a cabo. En cambio ¿cuántas actividades realizadas hasta el momento en el fomento y ejecución de algunos programas verticales no han obtenido el saldo esperado por la

imposibilidad de su cristalización o de su mantenimiento, debido principalmente a la ausencia

o la debilidad de un servicio local de salud? Debemos aspirar a que cada uno de nuestros países alcance el servicio de salud que sea

accesible y aceptable para la población, teniendo presente las características económicas y so-

ciales imperantes y que responda a las necesidades y a los problemas de salud existentes. Es-

ta debe ser en el futuro la proyección de mayor peso de la Organización Mundial de la Salud y

de los gobiernos, canalizando hacia estos fines el esfuerzo nacional y la colaboración inter-

nacional tanto multilateral como bilateral. Felicitamos la iniciativa de la Organización sobre el estudio que realiza con estos fines,

titulado "Estudio orgánico sobre métodos para promover el desarrollo de los servicios básicos

de salud ". Cuba ha sido uno de los 6 países seleccionados para revisar la experiencia de su

organización y poderla ofrecer más tarde a otros paises. No fue hasta haber logrado una co-

bertura adecuada que pudimos integrar los programas verticales a un sistema de salud y sola-

mente entonces comenzaron a modificarse en forma favorable las cifras de morbilidad y mortali- dad y a existir las comisiones para elaborar un plan nacional de salud.

Nuestro sistema de salud basado en los principios socialistas de organización y funciona- miento de los servicios posee una cobertura preventivoasistencial que se extiende a todo el territorio nacional, y cuyos servicios pueden ser utilizados por el 100% de la población con carácter gratuito.

Los recursos del sistema de salud están dados por un médico por cada 1100 habitantes, 4,7 camas por 1000 habitantes, 4,2 consultas al afo por habitante, 13 egresos hospitalarios

por cada 100 habitantes. El parte institucional alcanzó la cifra de 97,6% el total de los na-

cimientos en todo el territorio del año 1973. Este esfuerzo ya ha recibido en logros la respuesta esperada y así podemos mencionar co-

mo erradicadas importantes enfermedades infectocontagiosas, como el paludismo (que recibimos el certificado de país con malaria erradicada en noviembre de 1973), poliomielitis y difteria. Han desaparecido como problemas de salud el tétanos neonatórum y la tuberculosis infantil. La

gastroenteritis, de una tasa de mortalidad por cien mil habitantes de 58,1 en 1962 descendió a menos de 10 en 1973. La mortalidad infantil ha descendido a la cifra de 28,7 por 1000 naci-

dos vivos. Este es un resultado parcial del programa en el presente decenio para reducir en

un 50% la mortalidad infantil.

Se está profundizando el análisis de este programa con la participación de Cuba en la in-

vestigación de mortalidad perinatal convocada por la Organización Mundial de la Salud y en la que hemos sido incluidos.

Nuestra estructura ha logrado acercar cada vez más los servicios de salud a la base, po- niéndose en contacto directo con el núcleo familiar, con los centros de trabajo y las escuelas a través de los policlínicos integrales con su personal de terreno, médicos de visita a domi-

cilio, enfermeras de terreno y trabajadores sanitarios. La aplicación de la línea de masas

en el campo de la salud pública se hace posible por el contacto a todos los niveles con las

organizaciones surgidas para el encauzamiento del movimiento popular y, principalmente, entre

estas organizaciones de masas y la unidad básica de los servicios de salud a nivel local, el

policlinico en las zonas urbanas y el hospital rural en las zonas rurales. No ha sido casual que las posibilidades para la creación del sistema nacional de salud

coincidieran con el triunfo de nuestro proceso revolucionario, que como primera acción estable- ció en el país el disfrute pleno de la soberanía nacional. No creemos que puedan existir con- diciones para alcanzar los objetivos programados si el pueblo no tiene en sus manos los recur- sos de la nación. Dudamos las posibilidades de éxito que puedan existir cuando las riquezas disponibles son escamoteadas por elementos ajenos a los intereses de cada uno de los pueblos.

A27 /VR /7 page 28

Señalamos como imprescindible que al esfuerzo nacional por romper la inercia en el sector

salud se una la colaboración internacional que puede ser facilitada a través de sus múltiples fuentes, especialmente la bilateral y multilateral. En nuestras realizaciones no podemos ol-

vidar la presencia de la colaboración de los paises amigos, principalmente del campo socialis- ta y de los organismos especializados de Naciones Unidas, en primer término la Organización Mundial de la Salud y su Oficina Regional, la Organización Panamericana de la Salud.

La asistencia bilateral, cuando se ofrece en forma desinteresada, respetando las tradi-

ciones del pais y teniendo en cuenta sus características, puede ser fundamental para los paí-

ses con dificultades. Cuba, a pesar de ser un país pequeño, ha respondido en reciprocidad con la ayuda recibida y en base al principio de solidaridad internacional tiene programas de cola-

boración con otros paises que lo han solicitado o lo han necesitado en situaciones de emergen-

cia. Esta actitud de los pafses con mayores condiciones ayudará a reducir y eliminar la cre-

ciente diferencia existente en el desarrollo alcanzado por el nivel de salud de los pafses des- arrollados y los pafses en desarrollo. Uno de los problemas de salud más serios que tendrá

que abordar la Organización y sus Miembros, la contaminación del medio, solamente podrá ser enfrentado en una forma correcta con la existencia de servicios adecuados de salud en las

localidades. A las complejas consecuencias de la aplicación ciega de la tecnología moderna en los paí-

ses prósperos, se une la contaminación facilmente evitable en los pafses pobres carentes de

las instalaciones más imprescindibles en sus infraestructuras. Es evidente que las limitacio-

nes en los presupuestos nos obligan a la búsqueda de nuevas probabilidades que hagan practica-

bles los principios de nuestra Organización. La situación- actual es favorable al estar prác-

ticamente ya cumplidos los objetivos de universalidad con 138 Estados Miembros, la mayoría de

los cuales están en la disponibilidad de ofrecer sus recursos y experiencias para que de una

forma u otra sean canalizados en beneficio de la salud y bienestar del hombre.

El momento es oportuno para que incrementemos los estudios e investigaciones relacionados

con los sistemas de prestación de servicios de salud, para que analizando las experiencias po-

sitivas se puedan establecer las normas fundamentales del desarrollo de la salud pública, que

sirvan de guía general a la Organización y sus Miembros.

Saludamos este primer ano de ejecución de las actividades de la Organización Mundial de

la Salud, bajo la dirección del Dr. Mahler, con un espíritu de optimismo, seguros de que exis-

te la conciencia necesaria de los cambios que debemos establecer para alcanzar los éxitos de-

seados y que en la experiencia de los 25 años de trabajo en común tenemos la mejor guía para ha-

llar el camino más correcto.

Le PRESIDENT : Merci, honorable délégué cubain.

Avant de lever la séance, je voudrais vous faire part du programme de travail de

l'Assemblée pour demain, mardi, tel qu'il a été établi par le Bureau dans la séance tenue aujourd'hui : 9 h.30 à 12 h.30 et 14 h.30 à 17 h.30, réunion des commissions principales; 14 h.00, deuxième réunion de la Commission des Vérifications des Pouvoirs; 17 h.30, le

Bureau de l'Assemblée; 20 h.30 à 23 h.00, séance plénière pour la suite de la discussion générale sur les points 1.9 et 1.10. Ce programme de travail sera, bien entendu, annoncé dans le Journal.

Avant de vous dire bonsoir, je voudrais vous remercier de votre attention et je vous dis à demain.

The meeting rose at 11 p.m.

La séance est levée à 23 heures.

Заседание ЭаКончилось в 23 часа.

Sè levanta la sesión a las 23 horas.