ᠬᠦᠬᠡ ᠲᠤᠭ kö ke tuγ - osaka universityc-forum/box5/vol10-2/kiji039.pdf413...

11
413 ᠬᠦᠬᠡ ᠲᠤᠭ köke tuγ <039-1-00-m> ᠭᠤᠴᠢ ᠶᠢᠰᠦᠳᠤᠭᠡᠷ ᠬᠤᠭᠤᠴᠠᠭᠠ᠂ ᠡᠨᠭᠡ ᠡᠷᠳᠡᠮᠳᠦ ᠢᠢᠨ ᠨᠠᠢᠮᠠᠳᠦᠭᠠᠷ ᠤᠨ ᠤ ᠠᠷᠪᠠᠨ ᠬᠤᠶᠠᠷ ᠰᠠᠷᠠᠢᠢᠨ ᠠᠷᠪᠠᠨ ᠭᠤᠷᠪᠠᠨᠠ᠂ <039-1-00-g> γuči yisüdüger quγučaγ-a, engke erdemtü-yin naimaduγar on-u arban qoyar sarayin arbanγurban-a. <039-1-00-y> <039-1-01-m> ᠶᠢᠷᠲᠢᠨᠴᠦ ᠶᠢᠨ ᠠᠮᠤᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ ᠤ ᠲᠤᠯᠠ ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ ᠢᠨᠤ (ᠶᠠᠫᠤᠨ ᠠᠨᠦ) ᠬᠡᠳᠡᠰᠬᠢᠪᠡᠢ᠂ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠨᠣᠮᠤᠬᠠᠨ ᠳᠠᠯᠠᠢ ᠪᠡᠷ ᠨᠦᠬᠦᠷ ᠤᠯᠤᠰ ᠠᠨᠤ ᠠᠮᠢᠷᠢᠬᠠᠩᠭᠢᠯᠢ (ᠠᠮᠧᠷᠢᠺᠠ ᠠᠩᠭᠯᠢ) ᠯᠤᠭᠠ ᠨᠢᠭᠡᠨᠳᠡ ᠪᠠᠢᠢᠯᠳᠤᠭᠠᠨ ᠢ ᠡᠭᠦᠰᠬᠡᠪᠡᠢ᠂ <039-1-01-g> yirtinčü-yin amur töbsin-ü tula nibbun inü (yapun anu) gedeskibei, baraγun nomuqan dalai-bar nökür ulus anu amiriq-a anggili (amerika anggli) luγ-a nigente bayilduγan-i egüskebei. <039-1-01-y> 西 <039-1-02-m> ᠠᠮᠢᠷᠢᠬᠠᠩᠭᠢᠯᠢ (ᠠᠮᠧᠷᠢᠺᠠ ᠠᠩᠭᠯᠢ) ᠶᠢᠨ ᠡᠬᠡ ᠣᠩᠭᠤᠴᠠ ᠶᠢ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠤᠨᠠᠭᠠᠵᠤ ᠳᠦᠷᠪᠡᠨ ᠰᠠᠭᠤᠷᠢ ᠶᠢ ᠡᠪᠳᠡᠯᠡᠰᠡᠨ ᠠᠨᠦ (ᠢᠨᠦ)᠂ <039-1-02-g> amiriq-a anggili (amerika anggli)-yin eke ongγuča-yi qoyar unaγaǰu dörben saγuri-yi ebdelegsen anu (inü). <039-1-02-y> <039-1-03-m> ᠠᠮᠢᠷᠢᠬᠠᠩᠭᠢᠯᠢ (ᠠᠮᠧᠷᠢᠺᠠ ᠠᠩᠭᠯᠢ) ᠶᠢ ᠵᠢᠰᠢᠬᠦ ᠤᠯᠠᠨ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠤᠨ ᠲᠤᠰ ᠠᠷᠠᠳ ᠠᠨᠤ᠂ <039-1-03-g> amiriq-a anggili (amerika anggli)-yi ǰigsikü olan γaǰar-un tus arad anu. <039-1-03-y> <039-1-04-m> ᠭᠠᠳᠠᠭᠠᠳᠤ ᠤᠯᠤᠰ ᠤᠨ ᠰᠣᠨᠢᠨ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠲᠤᠷ ᠶᠡᠬᠡᠯᠡ ᠭᠠᠷᠴᠤ ᠪᠤᠢ᠂ <039-1-04-g> γadaγadu ulus-un sonin bičig-tür yekel-e γarču bui. <039-1-04-y> <039-1-05-m> ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ (ᠶᠠᠫᠤᠨ)᠂ ᠠᠮᠢᠷᠢᠬᠠ (ᠠᠮᠧᠷᠢᠺᠠ) ᠶᠢᠨ ᠵᠦᠭ ᠪᠠᠢᠢᠯᠳᠤᠭᠠᠨ ᠪᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨᠠ ᠪᠠᠳᠮᠠᠷᠠᠪᠳᠠᠨ ᠶᠡᠷᠦᠩᠬᠡᠢᠢᠯᠡᠴᠢ ᠶᠢᠨ ᠰᠠᠨᠠᠯ ᠶᠢᠡᠨ ᠢᠯᠡᠳᠬᠡᠰᠡᠨ ᠠᠨᠦ (ᠢᠨᠦ)᠂[ᠰᠡᠬᠦᠳᠡᠷ ᠪᠤᠢ] <039-1-05-g> nibbun (yapun), amiriq-a (amerika)-yin ǰüg bayilduγan boluγsan-a badmarabtan yerüngkeyilegči-yin sanal-iyan iledkegsen anu

Upload: others

Post on 03-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 413

    ᠬᠦᠬᠡ ᠲᠤᠭ köke tuγ

    青旗 ᠭᠤᠴᠢ ᠶᠢᠰᠦᠳᠤᠭᠡᠷ ᠬᠤᠭᠤᠴᠠᠭ ᠠ᠂ ᠡᠨᠭ᠍ᠭᠡ ᠡᠷᠳᠡᠮᠳᠦ ᠢᠢᠨ ᠨᠠᠢᠮᠠᠳᠦᠭᠠᠷ ᠤᠨ ᠤ ᠠ

    ᠷᠪᠠᠨ ᠬᠤᠶᠠᠷ

    ᠰᠠᠷᠠᠢᠢᠨ ᠠᠷᠪᠠᠨ ᠭᠤᠷᠪᠠᠨ ᠠ᠂

    γuči yisüdüger quγučaγ-a, engke erdemtü-yin naim

    aduγar on-u arban qoyar sarayin arbanγurban-a.

    青旗

    第三十九期

    康徳八(一九四一)年十二月十三日

    ᠶᠢᠷᠲᠢᠨᠴᠦ ᠶᠢᠨ ᠠ

    ᠮᠤᠷ ᠲᠦᠪᠰᠢᠨ ᠤ ᠲᠤᠯᠠ ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ ᠢ

    ᠨᠤ (ᠶᠠᠫᠤᠨ ᠠᠨᠦ) ᠬᠡᠳᠡᠰᠬᠢᠪᠡᠢ᠂ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ

    ᠨᠣᠮᠤᠬᠠᠨ ᠳᠠᠯᠠᠢ ᠪᠡᠷ ᠨᠦᠬᠦᠷ ᠤ

    ᠯᠤᠰ ᠠᠨᠤ ᠠ

    ᠮᠢᠷᠢᠬ ᠠ ᠠᠩᠭᠢᠯᠢ (ᠠ

    ᠮᠧᠷᠢᠺᠠ ᠠᠩᠭᠯᠢ) ᠯᠤᠭ ᠠ ᠨᠢᠭᠡᠨᠳᠡ ᠪᠠᠢᠢ ᠯᠳᠤᠭᠠᠨ ᠢ

    ᠡᠭᠦᠰᠬᠡᠪᠡᠢ᠂ yirtinčü-yin am

    ur töbsin-ü tula nibbun inü (yapun anu) gedeskibei, baraγun nom

    uqan dalai-bar nökür ulus anu amiriq-a anggili

    (amerika anggli) luγ-a nigente bayilduγan-i egüskebei.

    世界平和のため日本は立ち上がる、西太平洋では友邦がアメリ

    カ・イギリスと交戦中

    ᠮᠢᠷᠢᠬ ᠠ ᠠᠩᠭᠢᠯᠢ (ᠠ

    ᠮᠧᠷᠢᠺᠠ ᠠᠩᠭᠯᠢ) ᠶᠢᠨ ᠡᠬᠡ ᠣ

    ᠩᠭᠤᠴᠠ ᠶᠢ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠤᠨᠠᠭᠠᠵᠤ ᠳᠦ

    ᠷᠪᠡᠨ ᠰᠠᠭᠤᠷᠢ ᠶᠢ ᠡᠪᠳᠡᠯᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠠ

    ᠨᠦ (ᠢᠨᠦ)᠂

    amiriq-a anggili (am

    erika anggli)-yin eke ongγuča-yi qoyar unaγaǰu dörben saγuri-yi ebdelegsen anu (inü).

    アメリカ・イギリスの空母二隻を撃沈、四隻を撃破

    ᠮᠢᠷᠢᠬ ᠠ ᠠᠩᠭᠢᠯᠢ (ᠠ

    ᠮᠧᠷᠢᠺᠠ ᠠᠩᠭᠯᠢ) ᠶᠢ ᠵᠢᠭ᠍ᠰᠢᠬᠦ ᠤ

    ᠯᠠᠨ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠤᠨ ᠲᠤᠰ ᠠᠷᠠᠳ

    ᠠᠨᠤ᠂

    amiriq-a anggili (am

    erika anggli)-yi ǰigsikü olan γaǰar-un tus arad anu.

    アメリカ・イギリスを嫌悪する世界の人々

    ᠭᠠᠳᠠᠭᠠᠳᠤ ᠤ

    ᠯᠤᠰ ᠤᠨ ᠰᠣᠨᠢᠨ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠲᠤᠷ ᠶᠡᠬᠡᠯ ᠡ ᠭᠠᠷᠴᠤ ᠪᠤᠢ᠂ γadaγadu ulus-un sonin bičig-tür yekel-e γarču bui.

    外国の新聞報道

    ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ (ᠶᠠᠫᠤᠨ)᠂ ᠠ

    ᠮᠢᠷᠢᠬ ᠠ (ᠠᠮᠧᠷᠢᠺᠠ) ᠶᠢᠨ ᠵᠦ

    ᠭ ᠪᠠᠢᠢ ᠯᠳᠤᠭᠠᠨ ᠪᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠠ ᠪᠠᠳᠮᠠᠷᠠᠪᠳᠠᠨ

    ᠶᠡᠷᠦᠩᠬᠡᠢᠢ ᠯᠡᠭ᠍ᠴᠢ ᠶᠢᠨ ᠰᠠᠨᠠᠯ ᠶᠢᠡᠨ ᠢᠯᠡᠳ

    ᠬᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠠᠨᠦ (ᠢ

    ᠨᠦ)᠂[ᠰᠡᠬᠦᠳᠡᠷ ᠪᠤᠢ] nibbun (yapun), am

    iriq-a (amerika)-yin ǰüg bayilduγan

    boluγsan-a badmarabtan yerüngkeyilegči-yin sanal-iyan iledkegsen anu

    javascript:void(0);javascript:void(0);javascript:void(0);

  • 414

    (inü). [següder bui]

    日本の対米宣戦に興安省長バッドマラブタン氏が見解を発表(写

    真)

    ᠳᠠᠢᠢ ᠰᠤᠨ ᠤ ᠨᠢᠰᠬᠦ ᠮᠠᠰᠢᠨ ᠠ ᠶᠢ ᠠ

    ᠷᠪᠠᠨ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠤᠨᠠᠭᠠᠪᠠᠢ᠂

    dayisun-u niskü masin-a-yi arban qoyar unaγabai.

    敵戦闘機十二機を撃墜

    ᠳᠠᠢᠢ ᠰᠤᠨ ᠤ ᠤ

    ᠩᠭᠤᠴᠠ ᠬᠤᠶᠠᠷ ᠵᠠᠭᠤᠨ ᠢᠯᠡᠭᠦᠦ ᠶᠢ ᠪᠠᠷᠢᠭᠰᠠᠨ ᠠ

    ᠨᠤ᠂ dayisun-u ongγuča qoyar ǰaγun ilegüü-yi bariγsan anu.

    敵艦船二百隻以上を捕獲

    ᠰᠦ

    ᠨᠦᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠡᠴᠡ ᠡᠮᠢᠶᠡᠵᠦ ᠪᠠᠢᠢ ᠬᠤ ᠷᠦᠽᠤᠪᠢᠯᠲᠤ ᠶᠡᠷᠦᠩᠬᠡᠢᠢᠯᠡᠭ᠍ᠴᠢ᠂

    sünügsen-eče emiyeǰü bayiqu rüdsübiltü yerüngkeilegči.

    日本の強さを恐れるローズベルト米大統領

    ᠬᠤᠷᠰᠢᠶ ᠠ ᠡᠴᠨ ᠮᠡᠳᠡᠬᠦᠯᠬᠦ ᠠ

    ᠨᠦ (ᠢᠨᠦ)᠃

    qorsiy-a-ača medegülkü anu (inü).

    青旗報社からの知らせ

    ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ

    )ᠶᠠᠫᠤᠨ

    ( ᠤ ᠠ

    ᠭᠠᠷ ᠤᠨ ᠴᠢᠷᠢᠭ (ᠴᠡᠷᠢᠭ) ᠳᠠᠢᠢ ᠰᠤᠨ ᠤ ᠣᠯᠠᠨ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠢ ᠪᠦ

    ᠮᠪᠦᠭᠡᠳᠦᠪᠡᠢ ᠂ ]

    ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠤᠨ ᠵᠢᠷᠤᠭ

    [

    nibbun (yapun)-u aγar-un čirig (čerig) dayisun-u olan γaǰar-i böm

    bügedübei. [γaǰar-un ǰiruγ]

    日本空軍が敵の複数目標を空爆(地図)

    ᠪᠠᠢᠢ ᠯᠳᠤᠭᠠᠨ ᠤ ᠴᠠᠭ ᠲᠤᠷ ᠤ

    ᠯᠤᠰ ᠤᠨ ᠠᠷᠠᠳ

    ᠢᠳᠡᠬᠦ ᠶᠠᠭᠤᠮ ᠠ ᠳ᠋ᠤᠷ ᠵᠤᠪᠠᠬᠤ ᠬᠡᠷᠡᠭ ᠦ

    ᠭᠡᠢ᠂ bayilduγan-u čaγ-tur ulus-un arad idekü yaγum

    -a-dur ǰobaqu kereg ügei.

    戦時の国民に食料の心配はない

    ᠮᠠᠨᠵᠤ ᠤ

    ᠯᠤᠰ ᠢᠨᠤ ᠨᠦ

    ᠬᠦᠷ ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ (ᠶᠠᠫᠤᠨ) ᠤᠯᠤᠰ ᠲᠤᠷ ᠲᠠᠰᠤᠷᠠᠬᠠᠢ ᠬᠠᠪᠰᠤᠷᠠᠮᠤᠢ᠂

    manǰu ulus inü nökür nibbun (yapun) ulus-tur tasuraqai

    qabsuramui.

    満洲国は友邦日本を援助する

  • 415

    ᠲᠠᠢ ᠤ

    ᠯᠤᠰ ᠤᠨ ᠰᠠᠭᠤᠷᠢ ᠶᠢ ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠬᠤ ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ (ᠶᠠᠫᠤᠨ) ᠤᠯᠤᠰ᠂

    tai ulus-un saγuri-yi qamaγalaqu nibbun (yapun) ulus.

    タイ国を防衛する日本

    ᠯᠤᠰ ᠪᠠᠢᠢ ᠭᠤᠯᠭᠠᠳᠤᠢ ᠶᠢᠨ ᠮᠠᠨᠵᠤ ᠤᠯᠤᠰ ᠬᠢᠭᠡᠳ

    ᠤᠯᠤᠰ ᠪᠠᠢᠢ ᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠬᠤᠵᠢᠮ ᠤᠨ ᠮᠠᠨᠵᠤ

    ᠤᠯᠤᠰ᠂ [ᠬᠦ

    ᠰᠦᠨᠦᠭ ᠪᠤᠢ] ulus bayiγulγadui-yin m

    anǰu ulus kiged ulus bayiγuluγsan qoǰim

    -un manǰu ulus. [küsünüg bui]

    建国前後の満洲国(表)

    ᠽᠢ (ᠠᠽᠢᠢ ᠠ) ᠶᠢ ᠮᠠᠨᠳᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠪᠡᠷ ᠬᠠᠪᠰᠤᠷᠠᠯᠴᠢᠨ(ᠬᠠᠪᠰᠦᠷᠠᠯᠴᠠᠨ) ᠤ

    ᠷᠤᠭᠰᠢᠯᠠᠬᠤ ᠬᠤᠷᠠᠯ᠂ adsi (adsiy-a)-yi m

    anduγulqu-bar qabsuralčin (qabsuralčan) uruγsilaqu qural.

    興亜共栄の会議

    ᠰᠡᠬᠦᠳᠡᠷ ᠤᠨ ᠲᠠᠢᠢᠯᠪᠤᠷᠢ᠂

    següder-ün tayilburi.

    写真説明

    ᠬᠢᠩᠭᠠᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠲᠦ ᠮᠣᠵᠢ ᠶᠢᠨ ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠢ ᠪᠠᠢᠢ ᠴᠠᠭᠠᠬᠤ ᠬᠡᠰᠢᠭᠦᠲᠡᠨ ᠤ ᠳᠦ

    ᠷᠢᠮ ᠲᠤᠭᠳᠤᠭᠠᠯ (ᠲᠤᠭᠲᠠᠭᠠᠯ)᠂ kingγan em

    ünetü muǰi-yin surγal-i bayičaγaqu gesigüten-ü

    dürim toγtuγal (toγtaγal).

    興安南省の教育委員会規程

    ᠭᠡᠷ ᠲᠦ

    ᠷᠦᠯ ᠤᠯᠤᠰ ᠤᠨ ᠴᠢᠷᠢᠭ (ᠴᠡᠷᠢᠭ) ᠢ ᠲᠤᠬᠤᠨᠢᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠ

    ᠨᠦ᠂ [ᠬᠠᠢᠢᠯᠠᠷ ᠤᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ] ger türül ulus-un čirig (čerig)-i toquniγulqu anu. [qayilar-un čim

    ege]

    従軍家族が国軍を慰問(ハイラル=

    海拉爾発)

    ᠰᠡᠭᠦᠳᠡᠷ ᠤᠨ ᠲᠠᠢᠢ ᠯᠪᠤᠷᠢ᠂

    següder-un tayilburi.

    写真説明

    ᠷᠤᠭᠰᠢᠯᠠᠨ ᠳᠡᠪᠰᠢᠬᠦ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠵᠠᠯᠠᠭᠤᠰ ᠶᠡᠬᠡ ᠰᠤᠷᠭᠠᠭᠤᠯᠢ ᠳ᠋ᠤᠷ ᠦᠯᠡᠮᠵᠢ ᠣ

    ᠷᠤᠪᠠᠢ᠂ uruγsilan debsikü m

    ongγul ǰalaγus yeke surγaγuli-dur ülemǰi

  • 416

    orubai.

    モンゴルの若者たちが大学に多数進学

    ᠵᠠᠯᠠᠭᠤᠰ ᠨᠠᠷ ᠤᠨ ᠦ

    ᠵᠡᠬᠦ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠲᠡᠪᠲᠡᠷ ᠢ ᠪᠡᠯᠡᠳᠬᠡᠨ ᠭᠠᠷᠭᠠᠬᠤ ᠠ

    ᠨᠦ᠂ [ᠬᠠᠢᠢᠯᠠᠷ ᠤᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ] ǰalaγus nar-un üǰekü bičig debter-i beledken γarγaqu anu. [qayilar-un čim

    ege]

    青年向け書籍の出版状況[ハイラル=

    海拉爾発]

    ᠬᠠᠷ ᠠ ᠮᠣᠷᠢᠨ ᠵᠢᠯ ᠤᠨ ᠴᠠᠭ ᠤ

    ᠯᠠᠷᠢᠯ ᠤᠨ ᠲᠤᠪᠴᠢᠶ ᠠ ᠶᠢᠨ ᠲᠡᠪᠲᠡᠷ ᠢ ᠨᠢᠭᠡᠨᠳᠡ ᠳᠠᠷᠤᠮᠯᠠᠨ ᠭᠠᠷᠭᠠᠪᠠᠢ᠂ qar-a m

    orin ǰil-ün čaγ ularil-un tobčiy-a-yin debter-i nigente darum

    lan γarγabai.

    壬午年暦本出版

    ᠪᠠᠭᠰᠢ ᠶᠢᠨ ᠶᠣᠰᠤᠨ ᠤ ᠰᠤᠷᠭᠠᠭᠤᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠠ

    ᠩᠬ ᠠ ᠬᠤᠭᠤᠴᠠᠭ ᠠ ᠶᠢᠨ ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠲᠡᠭᠦᠰᠭᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠶᠣᠰᠤᠯᠠᠯ᠂ baγsi-yin yosun-u surγaγuli-yin angq-a quγučaγ-a-yin surγal tegüsgegsen yosulal.

    師道学校第一期生の卒業式

    ᠲᠣᠲᠤᠭᠠᠳᠤ ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤᠨ ᠲᠦ

    ᠯᠦᠭᠡᠯᠡᠭ᠍ᠴᠢᠳ ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ (ᠶᠠᠫᠤᠨ) ᠢ ᠰᠣᠷᠪᠤᠯᠵᠢᠯᠠᠪᠡᠢ᠂

    dotuγadu mongγul-un tölügelegčid nibbun (yapun)-i

    surbulǰilabai.

    モンゴル代表が日本を訪問

    ᠬᠢᠳ ᠤᠨ ᠥ

    ᠨᠳᠦᠷ ᠵᠡᠷᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠰᠤᠷᠭᠠᠭᠤᠯᠢ ᠶᠢᠨ ᠰᠤᠷᠠᠭᠴᠢᠳ (ᠰᠤᠷᠤᠭᠴᠢᠳ

    ) ᠭᠤᠷᠪᠠᠳᠤᠭᠠᠷ ᠬᠤᠭᠤᠴᠠᠭ ᠠ ᠶᠢᠨ ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠲᠡᠭᠦᠰᠭᠡᠬᠦ᠂ ökid-ün öndür ǰerge-yin surγaγuli-yin suraγčid (suruγčid) γurbaduγar quγučaγ-a-yin surγal tegüsgekü.

    女子高等学校第三期生の卒業式

    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠤᠷᠠᠯ ᠤᠨ ᠭᠡᠷ ᠲᠤᠷ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠲᠦ

    ᠮᠡᠨ ᠲᠦᠭᠦᠷᠢᠭ ᠨᠡᠮᠡᠮᠦᠢ᠂

    ]ᠬᠦ

    ᠬᠡ ᠬᠣᠳᠠ ᠶᠢᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ

    [

    mongγul qural-un ger-tür qoyar töm

    en tögürig nemem

    üi. [köke qota-yin čim

    ege]

    モンゴルの関係施設に二万円を寄付[フフホト=

    厚和豪特発]

    ᠺᠠᠢ ᠯᠦ ᠬᠤᠳᠠᠨ ᠠ ᠠ

    ᠳᠤᠭᠤ ᠶᠢᠨ ᠰᠦᠷᠦᠭ ᠢ ᠬᠠᠯᠤᠨ ᠰᠠᠢᠢ ᠵᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠢ ᠪᠠᠢᠢ ᠭᠤᠯᠪᠠᠢ᠂

    kai lü qotan-a aduγu-yin sürüg-i qalun sayiǰiraγulqu γaǰar-i

  • 417

    bayiγulbai.

    開魯市に馬種改良所を設立

    ᠬᠦ

    ᠭ᠍ᠵᠢᠯᠳᠠᠢ ᠶᠡᠬᠡ ᠬᠠᠯᠠᠭᠤᠨ ᠰᠡᠳᠬᠢᠯ ᠲᠤ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠰᠤᠷᠭᠠᠭᠴᠢ ᠬᠦ

    ᠬᠡ ᠲᠤᠭ ᠤᠨ ᠭᠡᠷ ᠢ ᠰᠣᠷᠪᠤᠯᠵᠢᠯᠠᠷ ᠠ ᠢ

    ᠷᠡᠪᠡᠢ᠂ kögǰiltei yeke qalaγun sedkil-tü qoyar surγaγči köke tuγ-un ger-i surbulǰilar-a irebei.

    教員二人が青旗報社を訪問

    ᠴᠤᠭ ᠵᠢᠪᠬᠤᠯᠠᠩ

    ᠲᠠᠢ ᠪᠡᠷ ᠠᠪ

    (ᠠᠪᠠ) ᠲᠠᠯᠪᠢᠭᠠᠤᠨ ᠬᠣᠣᠷᠲᠤ (ᠬᠤᠤᠷᠠᠳᠦ) ᠠ

    ᠷᠢᠶᠠᠳᠠᠨ ᠴᠢᠨᠣ᠋ ᠠ ᠶᠢ ᠠ

    ᠷᠢᠯᠭᠠᠭᠰᠠᠨ᠂ [ᠵᠠᠷᠤᠳ ᠬᠤᠰᠢᠭᠤᠨ ᠤ ᠰᠢᠶᠤᠤᠱᠤᠩᠭ ᠠ ᠢᠢᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ]

    čoγ ǰibqulang tai-bar ab (aba) talbiγad qourtu (qouratu) ariyatan činu-a-yi arilγaγsan. [ǰarud qosiγun-u siyuušungγ-a-yin čim

    ege]

    狼を狩猟し駆除(ジャルト=

    扎魯特旗のショウシュンガ文)

    ᠳᠡᠵᠦ ᠮᠤᠷᠳᠤᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ(ᠮᠣᠷᠳᠠᠭᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ) ᠬᠦᠭ᠍ᠵᠢᠯᠳᠠᠢ ᠪᠠᠢᠢ ᠳᠠᠯ ᠥ

    ᠷᠲᠡᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠡᠮᠦᠨ ᠡ ᠮᠠᠰᠢ ᠳᠦ

    ᠷᠬᠢᠷᠡᠯᠴᠢᠪᠡᠢ᠂ üdeǰü m

    orduγuluγsan (mordaγuluγsan) kögǰiltei bayidal

    örtege-yin emün-e m

    asi türkirelčibei.

    駅前で出征兵士を賑やかに歓送

    ᠡᠪᠦᠭᠡᠳ

     ᠤᠨ ᠰᠦᠷ ᠵᠢᠪᠬᠤᠯᠠᠩ

    ᠲᠠᠢ ᠴᠢᠬᠢᠯᠭᠠᠨ (ᠴᠠᠬᠢᠯᠭᠠᠨ) ᠰᠡᠭᠦᠳᠡᠷ ᠢ ᠦᠵᠡᠬᠦ ᠡᠷᠮᠡᠯᠵᠡᠯ᠂

    [ᠪᠡᠭᠡᠵᠢᠩ ᠬᠤᠳᠠᠨ ᠠ ᠬᠦ

    ᠨᠳᠤᠬᠡᠧᠨ ᠢᠢᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ] ebüged-ün sür ǰibqulang tai čikilγan (čakilγan) següder-i üǰekü erm

    elǰel. [begeǰing qotan-a kündüge-yin čimege]

    お年寄りが映画を見たい気持ち[北京市のグンドゥゲワ文]

    ᠭᠠᠯᠵᠢᠭᠤ (ᠭᠠᠯᠵᠠᠭᠤ) ᠨᠣᠬᠠᠢ ᠳ᠋ᠤᠷ ᠵᠠᠭᠤᠭᠳᠠᠭᠰᠠᠨ ᠬᠦ

    ᠭᠡᠷᠡᠬᠡᠢᠢᠯᠡᠯᠳᠡᠢ (ᠬᠥᠭᠡᠷᠦᠬᠦᠢᠢ ᠯᠡᠯᠲᠡᠢ) ᠨᠢᠭᠡᠨ

    ᠡᠬᠡᠨᠠᠷ᠂ [ᠴᠢᠶᠠᠨ ᠵᠢᠶᠠ ᠲᠢᠶᠠᠨ ᠤ ᠲᠦᠷᠦᠰᠠᠩᠪᠦ ᠢᠢᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ]

    γalǰiγu (γalǰaγu) noqai-dur ǰaγuγdaγsan kögerekeyileltei (kögerüküileltei) nigen ekener. [čiyan ǰiya tiyan-u türübasangbü-yin čim

    ege]

    狂犬に噛まれた不幸な女性[銭家店のトゥルブサンブ文]

    ᠲᠠᠪᠤᠨ ᠤ

    ᠨ ᠤ ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠢᠢᠡᠨ ᠲᠡᠬᠦᠰᠭᠡᠬᠦᠢ ᠠ ᠲᠠᠪᠳᠡᠢ ᠠ ᠰᠠᠢᠢᠬᠠᠨ ᠮᠠᠩᠯᠠᠢ ᠱᠠᠩᠨᠠᠯᠭ ᠠ ᠵᠢ ᠤᠯᠪᠠᠢ᠂

    tabun on-u surγal-iyan tegüsgeküy-e tabtay-a sayiqan

  • 418

    manglai šangnalγ-a-yi olbai.

    五年間の勉学が終わり、表彰された

    ᠰᠦ

    ᠨᠢ ᠢᠢᠨ ᠬᠦᠨ ᠠ ᠳ᠋ᠤᠷ ᠨᠦ

    ᠭᠡ ᠢᠢᠨ ᠲᠤᠳᠤᠷ ᠠ ᠰᠦᠢᠯᠬᠢᠯᠡᠨ ᠪᠠᠷᠬᠢᠷᠠᠭᠰᠠᠨ ᠡᠭᠡᠨᠠᠷ ᠤᠨ ᠤ

    ᠶᠠᠷᠠᠯᠳᠠᠢ ᠲᠠᠭᠤᠦ (ᠲᠠᠭᠤ)᠂ söni-yin gün-e-dür nöke-yin dotur-a süilkilen barkiraγsan ekener-ün uyaraltai daγuu (daγu).

    夜中に穴の中から叫ぶ婦人の哀しい声

    ᠰᠤᠷᠭᠠᠭᠴᠢ ᠪᠠᠭᠰᠢ ᠠ

    ᠰᠠᠭᠠᠨ ᠠᠪᠤᠭᠠᠢ ᠰᠤᠷᠠᠬᠴᠢ (ᠰᠤᠷᠤᠭᠴᠢ) ᠱᠠᠪᠢ ᠨᠠᠷ ᠢᠢᠡᠨ ᠬᠤᠷᠢᠮᠯᠠᠭᠰᠠᠨ

    ᠠᠨᠦ᠂ [ᠸᠠᠩ

     ᠤᠨ ᠰᠦᠮ ᠠ ᠢᠢᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ][ᠰᠡᠬᠦᠳᠡᠷ ᠪᠤᠢ]

    surγaγči baγsi asaγan abuγai suraγči (suruγči) šabi nar-iyan qurim

    laγsan anu. [wang-un söm

    -e-yin čimege] [següder bui]

    教員であるアスガン氏が学生弟子らと食事会を開く(写真)[王

    爺廟発]

    ᠬᠤᠳᠠᠯ ᠦᠦ᠂ ᠦ

    ᠨᠠᠨ ᠦᠦ᠂ ᠬᠦᠳᠡᠭᠡ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠤᠨ ᠭᠠᠢᠢᠬᠠᠯᠳᠠᠢ ᠰᠤᠨᠤᠰᠬᠠᠯ᠂

    qudal uu, ünen üü, ködege γaǰar-un γayiqaltai sonusqal.

    嘘?本当?田舎の珍情報

    ᠬᠤᠷᠴᠢᠨ ᠪᠠᠷᠠᠭᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠨ ᠡᠮᠦᠨᠡᠳᠦ ᠬᠤᠰᠢᠭᠤ ᠢᠢᠨ ᠨᠢᠭᠡᠳᠤᠭᠡᠷ ᠦ

    ᠯᠡᠮᠵᠢ ᠵᠡᠷᠭᠡ ᠢᠢᠨ ᠲᠠᠷᠤᠭ ᠠ ᠲᠤᠰᠢᠶᠠᠯ ᠤ

    ᠯᠪᠠᠷᠢᠪᠠᠢ᠂ qorčin baraγun γarun em

    ünetü qosiγu-yin nigedüger ülemǰi

    ǰerge-yin daruγ-a tusiyal ulbaribai.

    ホルチン=

    科爾沁右翼前旗の第一学校長が異動

    ᠰᠢᠪᠠᠨᠠᠨᠴᠨ ᠬᠦ

    ᠮᠦᠨ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠡᠮ ᠠ ᠨᠢᠭᠡᠨ ᠲᠠᠳᠠᠪᠤᠷᠢ ᠠᠪᠴᠦ ᠬᠤᠶᠠᠷ ᠬᠡᠤᠭᠡᠳ

    ᠲᠠᠢ ᠪᠤᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠰᠤᠨᠢᠨ ᠶᠠᠪᠤᠳᠠᠯ ᠠ

    ᠨᠦ᠂ sibananča köm

    ün nigen em-e nigen tataburi abču qoyar

    keüked tai boluγsan sonin yabudal anu.

    女性同性愛者が一人の婦人と一人の側室を迎えて二人の子ども

    を設けた珍事

     ᠳ᠋ᠢᠩ ᠰᠢᠶᠠᠩ

    ᠮᠤᠳᠤ ᠬᠦᠨ ᠠ ᠨᠠᠮᠤᠷ ᠤᠨ ᠤ

    ᠯᠠᠷᠢᠯ ᠳ᠋ᠤᠷ ᠴᠡᠴᠡᠭ ᠲᠡᠯᠭᠡᠷᠡᠵᠦ ᠨᠠᠪᠴᠢ ᠬᠦᠭᠡᠷᠡᠭᠡᠳ

    ᠯᠤᠰ ᠲᠤᠷ ᠰᠠᠢᠢᠨ ᠪᠡᠯᠡᠭ (ᠪᠡᠯᠭᠡ) ᠢ ᠢᠯᠡᠳ

    ᠭᠡᠪᠡᠢ᠂ [ᠵᠢᠨ ᠵᠧᠦ ᠢᠢᠨ ᠴᠢᠮᠡᠭᠡ] ding siyang m

    odu gün-e namur-un ularil-dur čečeg delgereǰü

  • 419

    nabči kökereged ulus-tur sayin beleg (belge)-i iletkebei. [ǰin ǰeü-yin čim

    ege]

    丁香が深秋に花を咲かせ、葉が青くなり、国に良い雰囲気を与え

    た[錦州発]

    ᠡᠷᠡᠭᠦᠯ ᠪᠠ᠂ ᠭᠡᠷ ᠵᠠᠭᠤᠷᠠᠬᠢ ᠬᠢᠭᠡᠳ

    ᠪᠡᠶ ᠡ ᠶᠢᠨ ᠬᠦᠮᠦᠵᠢᠯ  ᠤᠨ ᠬᠦ

    ᠰᠦᠨᠦᠭ᠂ eregül ba, ger ǰaγuraki kiged bey-e-yin köm

    üǰil-ün küsünüg.

    健康、家庭及び修身欄

    ᠭᠤᠰᠬᠢ ᠶᠢᠨ ᠡᠪᠡᠳᠴᠢᠨ ᠢ ᠰᠠᠢᠢ ᠬᠠᠨ ᠰᠡᠳ

    ᠬᠢᠯ ᠲᠠᠯᠪᠢᠵᠤ ᠵᠠᠰᠠᠪᠠᠰᠤ ᠮᠠᠰᠢ ᠬᠢᠯᠪᠠᠷᠬᠠᠨ ᠶᠢᠡᠷ ᠰᠠᠢᠢ ᠨ ᠪᠤᠯᠵᠤ ᠴᠢᠳᠠᠮᠤᠢ᠂ aγuski-yin ebedčin-i sayiqan sedkil talbiǰu ǰasabasu m

    asi kilbarqan-iyar sayin bolǰu čidam

    ui.

    肺炎は治療すれば治る

    ᠰᠡᠬᠦᠳᠡᠷ ᠤᠨ ᠲᠠᠢᠢᠯᠪᠤᠷᠢ᠂

    següder-ün tayilburi.

    写真説明

    ᠭᠡᠷ ᠤᠨ ᠲᠤᠲᠤᠷᠠᠬᠢ ᠡᠴᠢᠭᠡ ᠡᠬᠡ ᠪᠣᠯᠤᠭᠰᠠᠳ

    ᠪᠠᠭ ᠠ ᠬᠡᠦᠬᠡᠳ ᠤᠨ ᠵᠠᠪᠠᠷ (ᠵᠢᠪᠠᠷ) ᠠ

    ᠪᠬᠤ ᠶᠢ ᠰᠡᠳ

    ᠬᠢᠯ ᠲᠠᠯᠪᠢᠵᠤ ᠰᠡᠷᠭᠡᠢᠢ ᠯᠡᠪᠡᠰᠦ ᠵᠣᠬᠢᠮᠤᠢ᠂ ger-ün doturaki ečige eke boluγsad baγ-a keüked-ün ǰabar (ǰibar) abqu-yi sedkil talbiǰu sergeyilebesü ǰokim

    ui.

    親は小児の破傷風予防に心がけよう

    ᠬᠢᠳ ᠰᠤᠷᠠᠭᠴᠢᠳ

    (ᠰᠤᠷᠤᠭᠴᠢᠳ) ᠠ

    ᠨᠤ ᠢᠷᠡᠭᠡᠳᠦᠢ ᠴᠠᠭ ᠤᠨ ᠡᠬᠡ ᠪᠣᠯᠬᠤ ᠪᠡᠷ ᠬᠢᠴᠢᠶᠡᠯ ᠢ

    ᠪᠣᠯᠪᠠᠰᠤᠷᠠᠭᠤᠯᠵᠤ ᠪᠤᠢ᠂ [ᠰᠡᠬᠦᠳᠡᠷ ᠪᠤᠢ] ökid suraγčid (suruγčid) anu iregedüi čaγ-un eke bolqu-bar kičiyel-i bolbasuraγulǰu bui.[següder bui]

    女生徒は将来良き母親になるために修学する(写真)

    ᠴᠠᠰᠤ ᠶᠢ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠨ ᠵᠠᠷᠤᠬᠤ ᠠ

    ᠷᠭ ᠠ᠂ času-yi kereglen ǰaruqu arγ-a.

    雪の用途

    ᠭᠡᠷ ᠲᠢᠩᠬᠢᠮ ᠤᠨ ᠲᠣᠲᠤᠷᠠᠬᠢ ᠡᠳ᠋ ᠢ ᠠ

    ᠷᠪᠢᠯᠠᠨ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠬᠦ ᠶᠡᠷᠦ ᠶᠢᠨ ᠮᠡᠳᠡᠯ᠂

  • 420

    ger tingkim-un doturaki ed-i arbilan kereglekü yerü-yin

    medel.

    日用品を節約する知恵

    ᠬᠦ

    ᠩᠭᠡᠵᠢᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠡᠬᠡᠨᠡᠷ ᠤᠨ ᠪᠡᠶ ᠡ ᠮᠠᠬᠠᠪᠤᠳ ᠤᠨ ᠡᠷᠡᠭᠦᠯ ᠬᠠᠮᠠᠭᠠᠯᠠᠯ ᠂

    ]ᠵᠢᠷᠤᠭ ᠪᠤᠢ

    [

    künggeǰigsen ekener-ün bey-e maqabud-un eregül qam

    aγalal. [ǰiruγ bui]

    妊婦の衛生(絵)

    ᠰᠢᠳᠦ ᠡᠪᠡᠳ

    ᠬᠦ ᠡᠪᠡᠳᠴᠢᠨ ᠡ ᠰᠠᠷᠢᠮᠰᠤᠭ ᠶᠡᠬᠡᠳᠡ ᠲᠤᠰᠠᠲᠠᠢ᠂

    sidü ebedkü ebedčin-e sarimsuγ yekede tusatai.

    歯痛にはニンニクが効く

    ᠡᠬᠡᠨᠡᠷ ᠪᠣᠯᠤᠭᠰᠠᠳ

     ᠤᠨ ᠵᠣᠬᠢᠰᠲᠠᠶ ᠠ ᠤᠬᠠᠬᠤ ᠤ

    ᠴᠢᠷ ekener boluγsad-un ǰokistay-a uqaqu učir.

    婦人として知るべきこと

    ᠬᠦ

    ᠭᠡ ᠰᠤᠳᠤᠷ᠂ [15] köke sudur. [15]

    フフ・ソドル[十五]

    ᠮᠠᠯ ᠲᠡᠵᠢᠭᠡᠪᠦᠷᠢ ᠶᠢᠨ ᠬᠦ

    ᠰᠦᠨᠦᠭ᠂ m

    al teǰigebüri-yin küsünüg.

    家畜欄

    ᠮᠣᠩᠭᠤᠯ ᠠ

    ᠷᠠᠳ ᠤᠨ ᠭᠠᠷᠤᠯᠲᠠ ᠬᠥ

    ᠷᠦᠩᠭᠡ ᠶᠢ ᠰᠠᠢᠢ ᠵᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠪᠠᠰᠤ ᠵᠤᠬᠢᠬᠤ ᠠᠨᠤ᠂

    mongγul arad-un γarulta körüngge-yi sayiǰiraγulbasu ǰokiqu

    anu.

    モンゴル人の財産を増やそう

    ᠭᠡᠷ ᠤᠨ ᠲᠡᠵᠢᠭᠡᠪᠦᠷᠢ ᠶᠢᠨ ᠬᠦ

    ᠴᠦ ᠪᠡᠷ ᠡᠪᠡᠰᠦ ᠬᠠᠳᠤᠬᠤ ᠮᠠᠰᠢᠨ ᠠ ᠶᠢ ᠬᠦᠳᠡᠭᠡ ᠶᠢᠨ ᠣ

    ᠯᠠᠨ ᠳ᠋ᠤᠷ ᠬᠡᠷᠡᠭᠯᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠠ

    ᠨᠤ (ᠢᠨᠦ)᠂

    ger-ün teǰigebüri-yin küčü-ber ebesü qaduqu masin-a-yi

    ködege-yin olan-dur kereglegülkü anu (inü).

    牧民に草刈機を推奨する

  • 421

    ᠳᠤᠭᠤᠨ ᠰᠦᠷᠦᠭ ᠤᠨ ᠠ

    ᠭᠲᠠ ᠮᠣᠷᠢ ᠶᠢ ᠨᠣᠮᠤᠬᠠᠨ ᠪᠣᠯᠭᠠᠪᠠᠰᠤ ᠵᠣᠬᠢᠬᠤ ᠠᠨᠤ᠂

    aduγun sürüg-ün aγta mori-yi nom

    uqan bolγabasu ǰokiqu anu.

    馬群の牡馬を調教すべし

    ᠬᠦ

    ᠯᠦᠨ ᠪᠤᠢ ᠢᠷ ᠤᠨ ᠬᠦᠳᠡᠭᠡ ᠲᠠᠯ ᠠ᠂

    kölün boyir-un ködege tal-a.

    ホロンブイル=

    呼倫貝爾の草原

    ᠷᠪᠠᠨ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠵᠢᠯ ᠤᠨ ᠮᠠᠭᠲᠠᠭᠠᠯ ᠰᠢᠯᠦᠭ᠂ arban qoyar ǰil-ün m

    aγtaγal silüg.

    十二支の歌

    ᠶᠡᠭᠡ ᠵᠡᠬᠦᠨ ᠠ

    ᠽᠢᠢ ᠠ ᠬᠠᠮᠳᠦ ᠰᠠᠢᠢᠵᠢᠷᠠᠬᠤ ᠬᠦᠷᠢᠶᠡᠯᠡᠩ

    ᠂ [ᠵᠢᠷᠤᠭ] yeke ǰegün adsiy-a qam

    tu sayiǰiraqu küriyeleng. [ǰiruγ]

    大東亜共栄圏(絵)

    ᠩᠰᠢᠭᠴᠢᠳ ᠡᠴᠨ ᠢ

    ᠷᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠡᠭᠡ ᠪᠢᠴᠢᠭ ᠤᠨ ᠬᠦᠰᠦᠨᠦᠭ᠂

    ungsiγčid-ača iregsen eke bičig-ün küsünüg.

    読者寄稿欄

    ᠵᠠᠯᠠᠭᠤᠰ ᠤᠳ

     ᠤᠨ ᠪᠦᠯᠬᠦᠮ ᠢ ᠨᠡᠢᠢ ᠯᠡᠭᠦᠯᠵᠦ ᠬᠣᠣᠷᠲᠤ (ᠬᠤᠤᠷᠠᠳᠦ) ᠴᠢᠨᠥ ᠠ ᠶᠢ ᠠ

    ᠷᠢᠯᠭᠠᠬᠤ ᠪᠡᠷ ᠶᠡᠬᠡ ᠠ

    ᠪ (ᠠ

    ᠪᠠ) ᠠᠪᠯᠠᠵᠤ ᠥ

    ᠪᠡᠳᠡᠭ᠍ᠰᠢ ᠰᠠᠢᠢ ᠨ ᠪᠦᠲᠦᠮᠵᠢᠲᠠᠢ ᠪᠣᠯᠤᠭᠰᠠᠨ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭᠯᠡᠯ᠂ [ᠵᠢᠷᠤᠭ ᠪᠤᠢ]

    ǰalaγus-ud-un bülküm-i neyilegülǰü qourtu (qouratu)

    činu-a-yi arilγaqu-bar yeke ab (aba) ablaǰu öbedegsi sayin bütümǰitei

    boluγsan temdeglel. [ǰiruγ bui]

    若者が力を合わせて狼を撲滅、狩猟が大きな成果を挙げた(絵)

    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠶᠢᠡᠨ ᠮᠠᠨᠳᠤᠭᠤᠯᠬᠤ ᠳ᠋ᠤ ᠦ

    ᠨᠳᠦᠰᠦᠨ ᠡᠴᠡ ᠰᠠᠢᠢ ᠵᠢᠷᠠᠭᠤᠯᠬᠤ ᠠᠨᠤ᠂

    mongγul-iyan m

    anduγulqu-du ündüsün-eče sayi ǰiraγulqu anu.

    モンゴルの発展を期する

    ᠬᠦ

    ᠪᠡᠬᠦᠳ ᠢ ᠪᠢᠴᠢᠬᠠᠨ ᠨᠠᠰᠤᠨ ᠤ ᠦ

    ᠶᠡᠰ ᠲᠤᠷ ᠭᠡᠷ ᠲᠢᠩᠬᠢᠮ ᠤᠨ ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠬᠦᠮᠦᠵᠢᠭᠦᠯᠡᠯ ᠢ

    ᠬᠢᠴᠢᠶᠡᠯᠭᠡᠬᠦ ᠬᠡᠷᠡᠭ᠍ᠲᠡᠢ᠂ köbegüd-i bičiqan nasun-u üyes-tür ger tingkim

    -un surγal

  • 422

    kömüǰigülel-i kičiyelgekü keregtei.

    幼時の躾の重要性

    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤ

    ᠭᠰᠠᠭᠠᠳᠠᠨ ᠢ ᠭᠤᠶᠤᠨ ᠮᠡᠳᠡᠭᠦᠯᠬᠦ ᠠᠨᠤ (ᠢ

    ᠨᠦ)᠂ m

    ongγul uγsaγatan-i γuyun medegülkü anu (inü).

    モンゴル人への忠告

    ᠬᠦ

    ᠭᠡ ᠲᠤᠭ ᠰᠡᠳᠬᠦᠯ ᠤᠨ ᠭᠠᠪᠢᠢ ᠠ᠂

    köke tuγ sedkül-ün γabiy-a.

    青旗の功績

    ᠳᠦ

    ᠭᠦᠮᠴᠢᠯᠡᠨ ᠪᠢᠴᠢᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠳᠡᠯᠡᠬᠡᠢ ᠳᠠᠬᠢᠨ ᠤ ᠪᠠᠢᠢ ᠳᠠᠯ᠂ [6][ᠨᠠᠢᠮᠠ] dögüm

    čilen bičigsen delekei dakin-u bayidal. [6] [naima]

    世界情勢概観[六]Ⅷ

    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠤᠨ ᠡᠷᠲᠡᠨ ᠤ ᠦ

    ᠯᠡᠳᠡᠭ᠍ᠳᠡᠯ᠂ ]

    ᠰᠡᠬᠦᠳᠡᠷ ᠪᠤᠢ[

    m

    ongγul γaǰar-un erten-ü üledegdel. [següder bui]

    モンゴルの古代遺跡(写真)

    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠵᠠᠯᠠᠭᠤᠰ ᠤᠨ ᠴᠢᠷᠮᠠᠢᠢ ᠯᠴᠢᠬᠤ ᠰᠢᠯᠦᠭᠯᠡᠯ᠂

    mongγul ǰalaγus-un čirm

    ayilčiqu silüglel.

    モンゴル青年の努力(詩)

    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠦ

    ᠰᠦᠭ ᠤᠨ ᠰᠢᠨ ᠡ ᠲᠣᠯᠢ᠂ [9] m

    ongγul üsüg-ün sin-e toli.[9]

    モンゴル語の新辞書[九]

    ᠳᠠᠭᠠᠯᠳᠤᠭᠤᠯᠤᠨ ᠲᠡᠮᠳᠡᠭᠯᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠠ

    ᠨᠤ (ᠢᠨᠦ)᠂ ᠨᠢᠭᠡ᠂ ᠨᠦ

    ᠬᠦᠴᠡᠯ ᠦᠰᠦᠭ ᠤᠨ ᠬᠦ

    ᠰᠦᠨᠦᠭ᠂ daγalduγulun tem

    deglegsen anu (inü), nige, nöküčel üsüg-ün küsünüg.

    付録一、助詞の用法

    ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠤ

    ᠳᠬ ᠠ ᠶᠢᠨ ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠤᠨ ᠬᠤᠷᠠᠯ ᠤᠨ ᠰᠢᠨ ᠡ ᠦ

    ᠰᠦᠭ ᠤᠨ ᠲᠤᠯᠢ᠂ m

    ongγul udq-a-yin surγal-un qural-un sin-e üsüg-ün toli.

    モンゴル文学会の新語彙

  • 423

    ᠨᠢᠪᠪᠤᠨ (ᠶᠠᠫᠤᠨ) ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ ᠬᠡᠯᠡᠯᠴᠢᠬᠦ (ᠬᠡᠯᠡᠯᠴᠡᠬᠦ) ᠦ

    ᠭᠡ ᠶᠢ ᠲᠠᠢᠢ ᠯᠪᠤᠷᠢᠯᠠᠬᠤ᠂ [35] nibbun (yapun) m

    ongγul kelelčikü (kelelčekü) üge-yi tayilburilaqu. [35]

    日蒙会話解説[三十五]

    ᠬᠡᠤᠭᠡᠳ

     ᠤᠨ ᠬᠦᠭᠡ ᠲᠤᠭ᠂

    keüked-ün köke tuγ.

    児童青旗

    ᠴᠢᠬᠢᠯᠭᠠᠨ(ᠴᠡᠬᠢᠯᠭᠠᠨ) ᠢ ᠰᠢᠭᠦᠮᠵᠢᠯᠡᠭ᠍ᠰᠡᠨ ᠬᠣᠶᠠᠷ ᠰᠤᠷᠠᠭᠴᠢ (ᠰᠤᠷᠤᠭᠴᠢ)᠂ [ᠵᠢᠷᠤᠭ ᠪᠤᠢ]

    čikilγan (čakilγan)-i sigümǰilegsen qoyar suraγči (suruγči).

    [ǰiruγ bui]

    電気を批判する二人の学生(絵)

    ᠬᠣᠪᠳᠤᠭ ᠴᠢᠨᠤ ᠠ ᠶᠢᠨ ᠦ

    ᠯᠢᠭᠡᠷ᠂ qobduγ činu-a-yin üliger.

    狼の話

    ᠰᠤᠷᠭᠠᠯ ᠤᠨ ᠰᠢᠯᠦᠭ᠂

    surγal-un silüg.

    学問(詩)

    ᠶᠡᠷᠦ ᠶᠢᠨ ᠮᠡᠳᠡᠯ᠂

    yerü-yin medel.

    豆知識

    ᠰᠠᠭᠤᠴᠢᠯᠠᠬᠤ ᠭᠡᠷ᠂ asaγučilaqu ger

    お問い合わせ先