ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ · 2020. 6. 14. · ce - declaration-of-conformity ce -...
TRANSCRIPT
-
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
AZQS71B2V1B
Кондиционеры типа «сплит-система»
-
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF
-CON
FORM
ITYCE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DEC
LARA
TION-
DE-C
ONFO
RMITE
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - D
ECLA
RACI
ON-D
E-CO
NFOR
MIDA
DCE
- DIC
HIAR
AZIO
NE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ∆HΛ
ΩΣΗ ΣΥ
ΜΜΟΡ
ΦΩΣΗ
Σ
CE - D
ECLA
RAÇÃ
O-DE
-CON
FORM
IDAD
ECE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СОО
ТВЕТ
СТВИ
ИCE
- OVE
RENS
STEM
MELS
ESER
KLÆ
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - E
RKLÆ
RING
OM-
SAMS
VAR
CE - I
LMOI
TUS-
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
- PRO
HLÁŠ
ENÍ-O
-SHO
DĚ
CE - I
ZJAV
A-O-
USKL
AĐEN
OSTI
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI
-NYI
LATK
OZAT
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZG
ODNO
ŚCI
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-
CONF
ORMI
TATE
CE - I
ZJAV
A O
SKLA
DNOS
TICE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-ЗА
-ϹЪО
ТВЕТ
СТВИ
Е
CE - A
TITIK
TIES-
DEKL
ARAC
IJACE
- ATB
ILSTĪB
AS-D
EKLA
RĀCI
JACE
- VYH
LÁSE
NIE-
ZHOD
YCE
- UYG
UNLU
K-BE
YANI
01are
in co
nform
ity w
ith th
e foll
owing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
rins
tructi
ons:
02de
r/den
folge
nden
Norm
(en) o
der e
inem
ande
ren N
ormdo
kume
nt od
er -do
kume
nten e
ntspri
cht/e
ntspre
chen
, unte
r der
Vorau
ssetz
ung,
daß s
ie ge
mäß u
nsere
n Anw
eisun
gen e
inges
etzt w
erden
:03
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s ins
tructi
ons:
04co
nform
de vo
lgend
e norm
(en) o
f één
of m
eer a
ndere
bind
ende
docu
mente
n zijn
, op v
oorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instr
uctie
s:05
están
en co
nform
idad c
on la
(s) si
guien
te(s)
norm
a(s) u
otro(
s) do
cume
nto(s)
norm
ativo
(s), s
iempre
que s
ean u
tilizad
os de
acue
rdo co
nnu
estra
s ins
trucc
iones
:06
sono
confo
rmi a
l(i) se
guen
te(i) s
tanda
rd(s)
o altro
(i) do
cume
nto(i)
a cara
ttere
norm
ativo
, a pa
tto ch
e ven
gano
usati
in co
nform
ità al
leno
stre i
struz
ioni:
07είν
αι σύμφ
ωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή
άλλο
έγγραφ
ο(α) κανονισμ
ών, υπό
την π
ροϋπ
όθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται σύμφω
ναμε
τις οδ
ηγίες
μας:
08es
tão e
m co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u ou
tro(s)
doc
umen
to(s)
norm
ativo
(s), d
esde
que
este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas
instr
uçõe
s:09
соответст
вуют
следую
щим ста
ндартам или други
м норм
ативны
м докум
ентам,
при условии их
использования
согла
сно наши
минструкциям:
10ov
erhold
er føl
gend
e sta
ndard
(er) e
ller a
ndet/
andre
retni
ngsg
ivend
e do
kume
nt(er)
, foru
dsat
at dis
se a
nven
des
i hen
hold
til vo
reins
truks
er:11
respe
ktive
utru
stning
är u
tförd
i öve
renss
tämme
lse m
ed o
ch fö
ljer f
öljan
de s
tanda
rd(er)
elle
r and
ra no
rmgiv
ande
dok
umen
t, un
der
föruts
ättnin
g att a
nvän
dning
sker
i öve
renss
tämme
lse m
ed vå
ra ins
trukti
oner:
12res
pekti
ve u
tstyr
er i o
veren
sstem
melse
med
følge
nde
stand
ard(er
) elle
r and
re no
rmgiv
ende
dok
umen
t(er),
unde
r foru
tssetn
ing a
v at
disse
bruk
es i h
enho
ld til
våre
instru
kser:
13va
staav
at se
uraav
ien s
tanda
rdien
ja m
uiden
ohje
ellist
en d
okum
enttie
n va
atimu
ksia
edell
yttäe
n, ett
ä nii
tä kä
ytetää
n oh
jeide
mme
muka
isesti
:14
za př
edpo
kladu
, že j
sou v
yužív
ány v
soula
du s
našim
i pok
yny,
odpo
vídají
násle
dujíc
ím no
rmám
nebo
norm
ativn
ím do
kume
ntům:
15u s
kladu
sa sl
ijedećim
stan
dardo
m(im
a) ili d
rugim
norm
ativn
im do
kume
ntom(
ima),
uz uv
jet da
se on
i kori
ste u
sklad
u s na
šim up
utama
:
16me
gfelel
nek a
z aláb
bi sz
abvá
ny(ok
)nak v
agy e
gyéb
irány
adó d
okum
entum
(ok)na
k, ha
azok
at elő
írás s
zerin
t has
ználj
ák:
17sp
ełniają
wymo
gi na
stępu
jącyc
h no
rm i
innyc
h do
kume
ntów
norm
aliza
cyjny
ch, p
od w
arunk
iem ż
e uż
ywan
e są
zgo
dnie
z na
szym
iins
trukc
jami:
18su
nt în
confo
rmita
te cu
urmă
torul
(urmă
toarel
e) sta
ndard
(e) sa
u alt(e
) doc
umen
t(e) n
ormati
v(e), c
u con
diţia
ca ac
estea
să fie
utiliz
ate în
confo
rmita
te cu
instr
ucţiu
nile n
oastr
e:19
sklad
ni z n
asled
njimi
stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablj
ajo v
sklad
u z na
šimi n
avod
ili:20
on va
stavu
ses j
ärgmi
s(t)e
stand
ardi(te
)ga võ
i teist
e norm
atiivs
ete do
kume
ntide
ga, k
ui ne
id ka
sutat
akse
vasta
valt m
eie ju
hend
itele:
21съответст
ват на
следните
стандарти
или
други
норма
тивни
докум
енти
, при
условие
, че
се и
зползват
съгласно
наши
теинструкции
:22
atitin
ka že
miau
nurod
ytus s
tanda
rtus i
r (arba
) kitu
s norm
inius
doku
mentu
s su s
ąlyga
, kad
yra n
audo
jami p
agal
mūsų
nurod
ymus
:23
tad, ja
lietot
i atbi
lstoš
i ražo
tāja n
orādīj
umiem
, atbi
lst se
kojoš
iem st
anda
rtiem
un ci
tiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:24
sú v
zhod
e s na
sledo
vnou
(ými) n
ormou
(ami) a
lebo i
ným(
i) norm
atívn
ym(i)
doku
mento
m(am
i), za
pred
pokla
du, ž
e sa p
oužív
ajú v
súlad
esn
ašim
návo
dom:
25ürü
nün,
talim
atları
mıza
göre
kulla
nılma
sı koşu
luyla
aşağıda
ki sta
ndart
lar ve
norm
belirt
en be
lgeler
le uy
umlud
ur:
01Dir
ectiv
es, a
s ame
nded
.02
Direk
tiven
, gem
äß Än
derun
g.03
Direc
tives
, telle
s que
mod
ifiées
.04
Richtl
ijnen
, zoa
ls ge
amen
deerd
.05
Direc
tivas
, seg
ún lo
enme
ndad
o.06
Dirett
ive, c
ome d
a mod
ifica.
07Οδ
ηγιών, όπ
ως έχ
ουν τροπο
ποιηθ
εί.08
Direc
tivas
, con
forme
alter
ação
em.
09Ди
ректи
в со в
семи
поправками
.
10Dir
ektiv
er, m
ed se
nere
ændri
nger.
11Dir
ektiv,
med
föret
agna
ändri
ngar.
12Dir
ektiv
er, m
ed fo
retatt
e end
ringe
r.13
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.14
v plat
ném
zněn
í.15
Smjer
nice,
kako
je iz
mijen
jeno.
16irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik
rende
lkezé
seit.
17z p
óźnie
jszym
i pop
rawka
mi.
18Dir
ectiv
elor, c
u ame
ndam
entel
e res
pecti
ve.
19Dir
ektiv
e z vs
emi s
preme
mbam
i.20
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
21Ди
ректи
ви, с
техните и
зменения
.22
Direk
tyvos
e su p
apild
ymais
.23
Direk
tīvās
un to
papil
dināju
mos.
24Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.25
Deǧiş
tirilm
iş ha
lleriy
le Yö
netm
elikle
r.
01fol
lowing
the p
rovisio
ns of
:02
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
03co
nform
émen
t aux
stipu
lation
s des
:04
overe
enko
mstig
de be
palin
gen v
an:
05sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:06
seco
ndo l
e pres
crizio
ni pe
r:07
με τή
ρηση
των δ
ιατάξεω
ν των
:08
de ac
ordo c
om o
previs
to em
:09
в соответствии с
положе
ниям
и:
10un
der ia
gttag
else a
f bes
temme
lserne
i:11
enlig
t villk
oren i
:12
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:13
noud
attae
n mää
räyks
iä:14
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:15
prema
odred
bama
:16
köve
ti a(z)
:17
zgod
nie z
posta
nowie
niami
Dyre
ktyw:
18în
urma p
reved
erilor
:
19ob
upoš
tevan
ju do
ločb:
20va
stava
lt nõu
etele:
21следвайки к
лаузите н
а:22
laika
ntis n
uosta
tų, pa
teikia
mų:
23iev
ērojot
prasība
s, ka
s note
iktas
:24
održi
avajú
c usta
nove
nia:
25bu
nun k
oşull
arına
uygu
n olar
ak:
01No
te *
as se
t out
in and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>
acco
rding
to th
e Cert
ificate
.
02Hin
weis
*wie
in aufg
eführt
und v
on pos
itiv be
urteilt
ge
mäß Z
ertifik
at.03
Rema
rque *
tel qu
e défi
ni da
ns et é
valué
positi
veme
nt pa
r con
formé
ment
au Ce
rtifica
t<C>
.04
Beme
rk *
zoals
verm
eld in
e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at.05
Nota
*co
mo se
estab
lece e
n <A>
y es
valor
ado
positi
vame
nte po
r <B>
de ac
uerdo
con e
l Ce
rtifica
do.
06No
ta *
deline
ato ne
l <A>
e giu
dicato
positi
vame
nte
da sec
ondo
il Cert
ificato
.
07Ση
μείωση
*όπ
ως κα
θορίζ
εται στο
κ
αι κρίνεται
θετικά α
πό
το σύμφω
να με
το Πι
στοπ
οιητικ
ό<C>
.08
Nota
*tal
como
estab
elecid
o em
e
com
o pare
cer
positi
vo de
d
e aco
rdo co
m o C
ertific
ado<
C>.
09Пр
имечание
*как
указа
но в
и
в соотв
етстви
и сп
олож
ительны
м реш
ением <
B> со
гласно
Свид
етель
ству<
C>.
10Be
mærk
*so
m an
ført i
o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B>
ihen
hold
til Cert
ifikat
.
11Inf
ormati
on *
enligt
o
ch go
dkän
ts av
e
nligt
Certif
ikatet
.
12Me
rk *
som
det fr
emko
mmer
i o
g gjen
nom
positi
v be
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat<
C>.
13Hu
om *
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
j
a jotk
a <B>
on
hyvä
ksyny
t Sert
ifikaa
tin muk
aises
ti.14
Pozn
ámka
*jak
bylo
uved
eno v
a
poziti
vně z
jištěn
o <B>
vs
oulad
u sos
vědč
ením
.
15Na
pome
na *
kako
je izl
ožen
o u i po
zitivn
o ocije
njeno
od
stran
e <B>
prem
a Cert
ifikatu
.
16Me
gjegy
zés *
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
ig
azolt
a a m
egfel
elést,
a(z
) <C>
tanús
ítván
y sze
rint.
17Uw
aga *
zgod
nie z
doku
menta
cją , po
zytyw
ną op
inią
i
Świad
ectw
em.18
Notă
*aş
a cum
este
stabili
t în şi a
precia
t poz
itiv
de în c
onfor
mitat
e cu C
ertific
atul<
C>.
19Op
omba
*ko
t je do
ločen
o v in o
dobre
no s
stran
i
vskla
du s
certif
ikatom
.
20Mä
rkus *
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks
kiidetu
d <B>
järgi
vasta
valt s
ertifik
aadil
e<C>
.
21Забележк
а *как
то е и
злож
ено в
и
оценено п
олож
ително
от съгл
асно
Сертиф
иката
.
22Pa
staba
*ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
paga
l Sert
ifikatą
.
23Pie
zīmes
*kā
norād
īts un a
tbilsto
ši <B>
pozitī
vajam
vē
rtējum
am sa
skaņā
ar se
rtifikā
tu.24
Pozn
ámka
*ak
o bolo
uved
ené v
a
pozití
vne z
istené
vsúla
de s
osve
dčen
ím.25
Not *
’d
a belir
tildiği
gibi ve
S
ertifik
asına
göre
t
arafın
dan o
lumlu
olarak
değe
rlend
irildiği
gibi.
DA
IKIN
.TC
F.02
1G13
/10-
2012
DEK
RA
(NB
0344
)
2024
351–
QU
A/E
MC
02–4
565
01 a
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
whic
h this
decla
ration
relat
es:
02 d
erklär
t auf
seine
allei
nige V
erantw
ortun
g daß
die M
odell
e der
Klima
gerät
e für
die di
ese E
rkläru
ng be
stimm
t ist:
03 f
décla
re so
us sa
seule
resp
onsa
bilité
que l
es ap
parei
ls d'a
ir con
dition
né vi
sés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
04 l
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its w
aarop
deze
verkl
aring
betre
kking
heeft
:05
ede
clara
baja
su ún
ica re
spon
sabil
idad q
ue lo
s mod
elos d
e aire
acon
dicion
ado a
los c
uales
hace
refer
encia
la de
clarac
ión:
06 i
dichia
ra so
tto su
a res
pons
abilità
che i
cond
iziona
tori m
odell
o a cu
i è rif
erita
ques
ta dic
hiaraz
ione:
07 g
δηλώ
νει με
αποκλειστ
ική τη
ς ευθύνη ό
τι τα μ
οντέλ
α των
κλιμα
τιστικών
συσκευών
στα ο
ποία αναφ
έρετα
ι η παρούσα
δήλω
ση:
08 p
decla
ra so
b sua
exclu
siva r
espo
nsab
ilidad
e que
os m
odelo
s de a
r con
dicion
ado a
que e
sta de
claraç
ão se
refer
e:
09 u
заявляет, и
сключ
ительно
под с
вою о
тветст
венность,
что м
одели к
ондиционеров
возду
ха, к
которым
относится
насто
ящее
заявление:
10 q
erklæ
rer un
der e
nean
svar,
at kl
imaa
nlægm
odell
erne,
som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:11
sde
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svari
g, att
luftk
ondit
ioneri
ngsm
odell
erna s
om be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
12 n
erklæ
rer et
fulls
tendig
ansv
ar for
at de
luftk
ondis
joneri
ngsm
odell
er so
m be
røres
av de
nne d
eklar
asjon
, inne
bærer
at:
13 j
ilmoit
taa yk
sinom
aan o
malla
vastu
ullaa
n, ett
ä täm
än ilm
oituk
sen t
arkoit
tamat
ilmas
tointi
laitte
iden m
allit:
14 c
prohla
šuje
ve sv
é plné
odpo
vědn
osti,
že m
odely
klim
atiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vz
tahuje
:15
yizja
vljuje
pod i
sključiv
o vlas
titom
odgo
vorno
šću d
a su m
odeli
klim
a uređ
aja na
koje
se ov
a izja
va od
nosi:
16 h
teljes
felelős
sége
tuda
tában
kijel
enti,
hogy
a klí
mabe
rende
zés m
odell
ek, m
elyek
re e n
yilatko
zat v
onatk
ozik:
17 m
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłącz
ną od
powie
dzial
ność
, że m
odele
klim
atyza
torów
, któr
ych d
otycz
y nini
ejsza
dekla
racja:
18 r
decla
ră pe
prop
rie ră
spun
dere
că ap
aratel
e de a
er co
ndiţio
nat la
care
se re
feră a
ceas
tă de
claraţ
ie:19
oz v
so od
govo
rnostj
o izja
vlja, d
a so m
odeli
klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
20 x
kinnit
ab om
a täie
likul
vastu
tusel,
et kä
esole
va de
klarat
sioon
i alla
kuulu
vad k
liimas
eadm
ete m
udeli
d:21
bдекларира н
а своя о
тговорност, ч
е моделите к
лима
тична и
нсталация, за
които с
е отнася т
ази д
екларация:
22 t
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai,
kurie
ms yr
a taik
oma š
i dek
larac
ija:
23 v
ar pil
nu at
bildīb
u apli
ecina
, ka tālā
k uzs
kaitīt
o mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:
24 k
vyhla
suje
na vl
astnú
zodp
oved
nosť,
že tie
to klim
atizačn
é mod
ely, n
a ktor
é sa v
zťahu
je tot
o vyh
lásen
ie:25
wtam
amen
kend
i soru
mlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildi
rinin
ilgili o
lduǧu
klim
a mod
elleri
nin aş
aǧıda
ki gib
i oldu
ǧunu
beya
n ede
r:
EN
6033
5-2-
40,
3P327445-9D
Taka
yuki
Fuj
iiM
anag
ing
Dire
ctor
1st o
f Nov
. 201
2
01**
DICz
*** is
autho
rised
to co
mpile
the T
echn
ical C
onstr
uctio
n File
.02
**DI
Cz***
hat d
ie Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
trukti
onsa
kte zu
samm
enzu
stelle
n.03
**DI
Cz***
est a
utoris
é à co
mpile
r le D
ossie
r de C
onstr
uctio
n Tec
hniqu
e.04
**DI
Cz***
is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
doss
ier sa
men t
e stel
len.
05**
DICz
*** es
tá au
toriza
do a
comp
ilar e
l Arch
ivo de
Con
struc
ción T
écnic
a.06
**DI
Cz***
è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di C
ostru
zione
.
07**
Η DI
Cz***
είναι εξο
υσιοδ
οτημένη
να συ
ντάξει
τον Τ
εχνικ
ό φάκελο
κατασκευής
.08
**A D
ICz**
* está
autor
izada
a co
mpila
r a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
09**
Комп
ания
DIC
z*** у
полном
очена с
оставить
Комп
лект технической д
окум
ентации.
10**
DICz
*** er
autor
iseret
til at
udarb
ejde d
e tek
niske
kons
trukti
onsd
ata.
11**
DICz
*** är
bemy
ndiga
de at
t sam
mans
tälla
den t
eknis
ka ko
nstru
ktion
sfilen
.12
**DI
Cz***
har ti
llatel
se til
å ko
mpile
re de
n Tek
niske
kons
truks
jonsfi
len.
13**
DICz
*** on
valtu
utettu
laati
maan
Tekn
isen a
siakir
jan.
14**
Spole
čnos
t DIC
z*** m
á oprá
vněn
í ke k
ompil
aci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
15**
DICz
*** je
ovlaš
ten za
izrad
u Dato
teke o
tehn
ičkoj
kons
trukc
iji.16
**A
DICz
*** jo
gosu
lt a műs
zaki
kons
trukc
iós do
kume
ntáció
össz
eállít
ására
.17
**DI
Cz***
ma u
powa
żnien
ie do
zbier
ania
i opra
cowy
wania
doku
menta
cji ko
nstru
kcyjn
ej.18
**DI
Cz***
este
autor
izat să c
ompil
eze D
osaru
l tehn
ic de
cons
trucţi
e.
19**
DICz
*** je
poob
lašče
n za s
estav
o dato
teke s
tehn
ično m
apo.
20**
DICz
*** on
volita
tud ko
ostam
a teh
nilist
doku
menta
tsioo
ni.21
**DI
Cz***
е оторизирана д
а състави
Акта
за те
хническа
конструкц
ия.
22**
DICz
*** yr
a įga
liota
suda
ryti šį te
chnin
ės ko
nstru
kcijo
s failą.
23**
DICz
*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju
.24
**Sp
oločn
osť D
ICz**
* je op
rávne
ná vy
tvoriť
súbo
r tech
nicke
j kon
štruk
cie.
25**
DICz
*** Te
knik
Yapı
Dosy
asını
derle
meye
yetki
lidir.
Low
Vol
tage
200
6/95
/EC
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
200
4/10
8/EC
** *
AZQ
S71B
2V1B
,
***DI
Cz =
Daikin
Indu
stries
Cze
ch R
epub
lic s.r
.o.
-
1
2
5 6
4
3
W1-type3N~ 50 Hz
400 V
1
2
3
V1-type1~ 50 Hz
220-240 V
R410A
1
2 4 5
6
3
1
3
2 4 5
A B
A
E B
C
D
H
H1
L1
AA
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2
AA
B1B1B1
B1B1B1
B2B2B2
CC
D1D1D1
D2D2D2D2D2
EE
HH
L1L1L1
L2L2L2 1
1
2
L1 L3L2
L1 L3L2
1
2
3
4
5
6
-
Содержание СтраницаПравила техники безопасности ...................................................... 1
Предварительные операции перед монтажом.............................. 2
Выбор места установки................................................................... 3
Предварительные операции перед монтажом.............................. 4
Свободное пространство, необходимое дляобслуживания и монтажа................................................................ 5
Размеры труб и допустимая длина трубопроводов...................... 6
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................. 6
Трубопровод хладагента................................................................. 7
Вакуумирование системы ............................................................... 9
Заправка хладагента..................................................................... 10
Монтаж электропроводки.............................................................. 12
Пробный запуск ............................................................................. 14
Утилизация .................................................................................... 15
Электрическая схема .................................................................... 16
Оригиналом руководства является текст на английском языке.Текст на других языках является переводом с оригинала.
Правила техники безопасностиИзложенные здесь правила поделены на две группы. Обекасаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их следуетнеукоснительно.
Предупреждение
Не допускается эксплуатация оборудования вовзрывоопасной среде.
При использовании кондиционеров с температурнойсигнализацией рекомендуется предусмотреть задержку в 10минут до подачи сигнала в случае превышения температуры.В нормальном рабочем режиме кондиционер можетостанавливаться на несколько минут для размораживаниявнутреннего блока или по сигналу термостата.
Попросите выполнить монтажные работы дилера иликвалифицированных специалистов. Не монтируйте агрегатсамостоятельно.Неправильно выполненный монтаж может стать причинойпротечки воды, поражения электрическим током или пожара.
Монтажные работы следует выполнять в строгом соответствиис настоящей инструкцией.Неправильно выполненный монтаж может привести к протечкеводы, поражению электрическим током или пожару.
Проконсультируйтесь со своим местным дилером о том, чтонеобходимо предпринять в случае утечки хладагента. Есликондиционер устанавливается в небольшом помещении,необходимо принять меры к тому, чтобы концентрацияхладагента в случае его утечки не превысила допустимуюнорму. В противном случае возможны несчастные случаииз-за недостатка кислорода.
При выполнении монтажных работ следует использоватьтолько указанное дополнительное оборудование икомплектующие детали.Использование несоответствующих деталей может привести кпротечке воды, поражению электрическим током, пожару илиполомке блока.
Устанавливать кондиционер следует на основании, котороеспособно выдержать его вес.Недостаточная прочность основания может привести кпадению оборудования и травматизму.
Монтажные работы следует проводить с учетом особенностейместного климата: возможности возникновения сильныхветров, тайфунов, землетрясений и др.Неправильно выполненный монтаж может стать причинойнесчастных случаев, вызванных падением оборудования.
Все электротехнические работы следует поручать толькоквалифицированным специалистам. Такие работы должныпроводиться в строгом соответствии с местными нормами инастоящей инструкцией по монтажу с использованиемотдельной цепи питания. Недостаточная мощность цепи силового электропитания инеправильно выполненные электрические подключениямогут привести к поражению электрическим током иливызвать пожар.
Вся электропроводка должна быть надежно зафиксирована,должны использоваться только провода указанныхноминалов, на контактные соединения и на провода недолжны воздействовать никакие внешние силы.Незаконченные соединения и незафиксированныекрепления могут стать причиной пожара.
Кондиционеры типа «сплит-система» Инструкция по монтажу
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНООЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУ-ЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮВ КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯМОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ,КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ ИЛИ ИНОМУ УЩЕРБУ.ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬ-НОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНОКОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННОДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ.ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУМОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИ-ТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОР-МАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУКОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПренебрежение предупреждением может привести к серьезным увечьям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕПренебрежение информацией, на которую следует обратить особое внимание, может привести к травме или повреждению оборудования.
Инструкция по монтажу
1
-
Укладывать проводку, соединяющую наружный ивнутренние блоки, а также провода, подающие силовоеэлектропитание, следует так, чтобы крышку электрическогощитка можно было плотно закрыть.Неправильное положение крышки на электрическом щиткеможет вызвать перегрев клемм и привести к поражениюэлектрическим током или пожару.
Если во время монтажных работ произойдет утечкахладагента, необходимо немедленно проветритьпомещение.Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, можетвыделиться ядовитый газ.
По окончании монтажных работ необходимо проверитьналичие утечки пара хладагента.Если протекающий в помещение пар холодильного агентавойдет в контакт с источником огня (калорифером,сушилкой или кухонной плитой), возможно выделениеядовитого газа.
Работать с клеммными соединениями и их элементамиследует только при отключенном электропитании.
При проведении монтажа и работ по техническомуобслуживанию не оставляйте агрегат со снятой сервиснойпанелью без присмотра. Возможно случайноеприкосновение к деталям под напряжением.
При планировании перемещения ранее установленныхблоков нельзя забывать о том, что в первую очередьнеобходимо утилизировать хладагент после откачки.См. раздел «Правила откачки хладагента» на странице 11.
Не допускайте прямого контакта случайно вытекшегохладагента с кожей. В результате могут остаться глубокиераны, вызванные обморожением.
Предосторожение
Кондиционер необходимо заземлить.Сопротивление линии заземления должно соответствоватьгосударственным нормам.Провод заземления нельзя подключать к газовыми водопроводным магистралям, громоотводам ипроводке заземления телефонных линий.Ненадежное заземление может привестик поражению электрическим током. Трубопровод газообразного хладагента.
В случае утечки газа возможно воспламенение иливозгорание.
Трубопровод циркуляции воды.Жесткие виниловые трубы неэффективны в качествезаземления.
Громоотвод или проводка заземления телефонныхлиний.Во время грозового разряда электрический потенциалможет увеличится до недопустимого значения.
Необходимо установить предохранитель утечки на землю.Его отсутствие может привести к поражению электрическимтоком.
Монтаж дренажных труб необходимо производить в строгомсоответствии с настоящей инструкцией. Во избежаниеобразования конденсата трубы следует изолировать.Неправильная установка дренажного трубопровода можетвызвать утечки воды и намокание мебели.
Во избежание помех изображению и звуку наружный ивнутренние блоки, кабель силового электропитания исоединительную проводку следует разместить нарасстоянии не менее метра от телевизионных ирадиоприемников(при определенной длине радиоволн расстояния в одинметр для устранения помех может оказаться недостаточно).
Не промывайте наружный блок струей воды.Это может привести к поражению электрическим током иливозгоранию.
Кондиционер не следует устанавливать в местах, где в воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие
мелкие частицы минеральных масел, например, на кухне.Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, атакже возможна протечка воды.
выделяются коррозионные испарения, например парысерной кислоты.Коррозия медных труб и мест пайки может привести кутечке хладагента.
установлено оборудование, излучающее электро-магнитные волны.Электромагнитные волны могут помешатьфункционированию системы управления и вызвать сбоив работе агрегата.
возможна утечка огнеопасных газов, скоплениеуглеродного волокна и горючей пыли, а также где ведутсяработы с летучими огнеопасными веществами,например, с растворителями или бензином.Такие газы могут стать причиной пожара.
в атмосфере отмечается повышенная концентрациясолей, например на морском берегу.
возможны значительные колебания напряжения в сетипитания (например, вблизи заводов и фабрик).
на транспортных средствах и судах. в атмосфере присутствует большое количество
кислотных или щелочных испарений.
Предоставление технического паспорта
Национальными и международными стандартами предусмотренопредоставление технического паспорта, содержащего, какминимум, перечисленные далее сведения:
- о техническом обслуживании;- о ремонтных работах;- о результатах испытаний;- о пребывании в бездейстии- и т.п.
Руководящие указания по техническому паспорту для странЗападной Европы изложены в стандарте EN378.
Предварительные операции перед монтажом
Меры предосторожности при использовании хладагента R410A
При использовании этого хладагента необходимоподдерживать чистоту, сухость и герметичность системы.- Чистота и сухостьНеобходимо исключить возможность попадания в системупосторонних веществ и примесей (в том числе минеральныхмасел и влаги).- ГерметичностьВнимательно прочтите «Рекомендации по монтажу трубхладагента» на странице 6 и выполняйте необходимыедействия в соответствии с данной инструкцией.
Поскольку R410A - это смешанный хладагент, требуемыйдополнительный хладагент следует заряжать в жидкомсостоянии. (Если хладагент будет в газообразномсостоянии, его состав изменится, и система не будетнормально работать.)
Внутренние блоки, входящие в систему, должны бытьрассчитаны на применение только хладагента R410A.
Поскольку максимальное рабочее давлениесоставляет 4,0 МПа или 40 бар, могут потребоватьсятрубы с большей толщиной стенок. См. абзац «Выборматериала трубопровода» на странице 6.
Инструкция по монтажу
2
-
Монтаж
Операции монтажа внутреннего блока (блоков) описаныв прилагаемой к нему инструкции по монтажу.
На иллюстрациях показан наружный блок класса 125.Настоящая инструкция также относится и к другим классамнаружных блоков.
Если данный наружный блок входит в систему, рассчи-танную на одновременную работу нескольких внутреннихблоков, необходим набор разветвителей трубопроводов/рефнетов, поставляемых по дополнительному заказу.Подробности можно найти в соответствующих каталогах.
Ни в коем случае не эксплуатируйте агрегат сповреждЏнными или отключенными термисторомнагнетания и термистором всасывания: это может привестик выходу компрессора из строя.
При снятии и установке внешних (передних) панелейблоков, на которых находится табличка с наименованиеммодели и серийным номером, не перепутайте их местами.
При закрытии сервисной панели момент затяжки не долженпревышать 4,1 Н•м.
Принадлежности
Убедитесь в том, что вместе с блоком были поставленыследующие принадлежности
Место нахождения принадлежностей показано на приведенномниже рисунке.
Погрузочно-разгрузочные операции
При подъеме блока возьмитесь одновременно за левый иправый захваты, как показано на рисунке.
Во избежание деформации корпуса беритесь за углы, а не завпускные отверстия для всасывания воздуха.
Выбор места установки
1 Место установки блока должно удовлетворять пере-численным ниже требованиям. Согласуйте место установкис заказчиком.- Блок должен быть установлен на открытом и хорошо
проветриваемом месте.- Работа блока не должна беспокоить находящихся
поблизости людей.- Опора (место монтажа) должна выдерживать вес блока,
поглощать вибрации и обеспечивать горизонтальное положение блока.
- Должна быть исключена возможность присутствия в атмосфере горючих газов.
- Не допускается установка и эксплуатация электроприбора во взрывоопасной среде.
- Должен быть обеспечен свободный доступ для обслуживания блока.
- Длина электрических кабелей и трубопроводов, соединяющих наружный и внутренние блоки, не должна превышать предельно допустимые значения.
- При протечке воды из блока (например, в случае засора дренажной системы) не должны пострадать находящиеся поблизости материальные ценности.
- Должна быть обеспечена максимально возможная защита от дождя.
Инструкция по монтажу 1
Хомут 2
Этикетка с информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
1
Этикетка с многоязычной информацией о фторированных газах, способствующих созданию парникового эффекта
1
1
1 Принадлежности
Не касайтесь оребрения, находящегося с заднейстороны блока, и не допускайте его контакта с какимибы то ни было объектами.
Обязательно примите адекватные меры попредотвращению использования блока мелкимиживотными в качестве пристанища.
Мелкие животные, вступив в контакт с электрическимидеталями, могут вызвать сбои в работе блока, задымлениеили возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, чтопространство вокруг блока необходимо содержать вчистоте.
Настоящее изделие относится к классу А.В бытовых условиях это изделие может создаватьрадиопомехи. В случае их возникновения пользо-вателю следует принять адекватные меры.
Инструкция по монтажу
3
-
2 Если блок устанавливается в месте, подверженном влияниюсильного ветра, необходимо иметь в виду следующиеобстоятельства.Сильный ветер (со скоростью 5 м/с и выше), дующийв направлении, противоположном направлению выбросавоздуха из блока, может привести к так называемомуаэродинамическому запиранию (то есть всасыванию в блоквыходящего из него воздуха). Это может привести к пере-численным ниже последствиям.- Производительность системы может снизиться.- Участится обмерзание наружного блока в режиме
обогрева.- Работа системы может быть прервана из-за превышения
допустимого уровня давления.- Если сильный ветер дует по направлению к лицевой
стороне блока, скорость вращения вентилятора может настолько возрасти, что он сломается.
На приводимых иллюстрациях показано, как следуетрасполагать блок по отношению к направлениюгосподствующих ветров.
Расположите блок так, чтобы выброс воздуха происходил понаправлению к стене здания, забору или ограде.
Расположите блок так, чтобы направление ветра составлялопрямой угол с направлением выброса воздуха из блока.
3 Окружите фундамент блока дренажной канавкой для отводаводы.
4 Если отвод воды затруднен, установите блок на фундаментеиз кирпича или другого подобного материала (высотафундамента не должна превышать 150 мм).
5 Если блок монтируется на раме, установите дренажныйподдон на расстоянии не более 150 мм от нижнейповерхности блока, чтобы предотвратить подсасываниеводы в блок снизу.
6 Если блок устанавливается в месте, подверженном в зимнеевремя воздействию снега, необходимо иметь в видуследующие обстоятельства:- Фундамент должен иметь предельно возможную высоту.- Снимите заднюю решетку воздухозаборника, чтобы она
не могла забиться снегом.
7 Если блок монтируется на раме,установите дренажный поддон (нарасстоянии не более 150 мм от нижнейповерхности блока) или используйтезаглушку дренажного отверстия (вкомплект поставки не входит), чтобыпредотвратить протечку дренируемойводы из блока (см. рисунок).
Предварительные операции перед монтажом Убедитесь в прочности и горизонтальности поверхности, на
которой будет установлен блок, чтобы предотвратитьизлишние шумы и вибрации.
Прочно закрепите блок с помощью монтажных винтов, какпоказано на рисунке. (Заранее приготовьте четырекомплекта болтов М12, гаек и шайб из имеющихся наместном рынке.)
Оптимально ввинтить фундаментные болты, оставив 20 ммнад поверхностью фундамента.
Метод монтажа блока, предотвращающий его падение
Если необходимы специальные меры, исключающие падениеблока, закрепите его так, как показано на рисунке. заготовьте 4 растяжки, как показано ниже отвинтите 4 винта крепления верхней панели блока (А и В
на рисунке) проденьте винты в петли растяжек и снова надежно
затяните их
A расположение двух крепежных отверстий на передней стороне блока
B расположение двух крепежных отверстий на задней стороне блока
C проволока: приобретается на внутреннем рынке
Сильный ветер
Выбросвоздуха Сильный ветер
Убедитесь в том, что вокруг достаточно места для проведения монтажных работ
A Сторона выброса воздуха
B Вид снизу (мм)
C Дренажное отверстие
20
140
117
219
289
350
(345
-355
)
47
140620
614423
A
B
C
C
BAA
Инструкция по монтажу
4
-
Вывод дренажа
Если вывод конденсата непосредственно из наружногоблока нежелателен (например, когда конденсат можеткапать на находящихся внизу людей), подключитедренажный трубопровод с использованием специальногодренажного патрубка (в комплект поставки не входит).
Проверьте правильность работы дренажной системы.
Свободное пространство, необходимое для обслуживания и монтажаПриведенные здесь цифры указывают размеры моделей класса71 и моделей класса 100-125-140. В скобках приведены размерымоделей класса 100-125-140 (единица измерения: мм).
(См. «Предварительные операции перед монтажом» настранице 4)
Внимание!
(A) Если блоки не устанавливаются друг на друга (Смотритерисунок 1)
(B) Если блоки устанавливаются друг на друга1. При наличии препятствия напротив воздуховывода.
2. При наличии препятствия напротив воздухозаборника.
Не устанавливайте блоки друг на друга.
Расстояние не менее 100 мм требуется для проводки дренаж-ного трубопровода верхнего блока. Уплотните зазор А, чтобывыбрасываемый из блока воздух не мог снова попасть в него.
(С) При установке блоков рядами (например, на крыше здания)1. В случае установки в один ряд.
2. В случае установки нескольких (двух и более) блоков в рядыпараллельно друг другу.
В приводимой ниже таблице указаны соотношения размеров H,A и L.
Препятствие со стороны забора воздуха
Имеется препятствиеПрепятствие со стороны выброса воздуха
1 В таких случаях закройте низ монтажной рамы во избежание повторного всасывания выброшенного воздуха
Препятствие с левой стороны
Препятствие с правой стороны
2 В таких случаях можно установить только два блока.
Препятствие с верхней стороны
Такая ситуация недопустима
≥1000
100
A
≥200(300)
100
A
L A
L≤H0
-
Размеры труб и допустимая длина трубопроводов
Выбор материала трубопровода
Трубки и прочие детали, работающие под давлением, должныотвечать требованиям национальных и международныхстандартов и быть пригодными к работе с хладагентом.Указанные детали изготавливаются бесшовным способом измеди, подвергнутой форсфорнокслой антиокислительнойобработке.
Степень твердости: используйте трубы, степень твердостикоторых соотносится с их диаметром как показано в таблицениже.
Толщина труб в контуре хладагента должна соответствоватьместным и общегосударственным нормативам.Минимальная толщина труб под хладагент R410Aопределяется по приведенной ниже таблице.
О = отпущенный1/2H = средней твердости
Для раструбных соединений использовать только отожженныематериалы.
Допустимая длина и разница высот трубопроводов
В приводимой ниже таблице указаны длины труб и перепадывысот. См. р рисунок 2.
Допустимая длина трубопроводов
Рекомендации по монтажу труб хладагента Не допускайте участия в цикле охлаждения никаких других
веществ — воздуха и т.д. — кроме специально предназна-ченного для этого хладагента. В случае утечки парахладагента во время работы с блоком помещениенеобходимо сразу же тщательно проветрить.
Для дозаправки используйте только хладагент R410A.Инструменты для монтажа:При монтаже блока применяются только те приспособления,которые специально предназначены для работы с хладагентомR410A (заправочный рукав с манометром и т.п.), рассчитаны нанеобходимое давление и исключают попадание в трубопроводпосторонних веществ (минеральных масел и влаги).Вакуумный насос:Используйте двухступенчатый вакуумный насос с обратнымклапаном.Следите за тем, чтобы вакуумное масло не попадалов систему, когда насос не работает.Используйте вакуумный насос, способный вакуумировать до–100,7 кПа (5 торр, –755 мм Hg).
При испытаниях не допускается превышение предельнодопустимого давления (см. паспортную табличкуагрегата: PS).
Во избежание попадания в трубопровод грязи, жидкости ипыли зажмите свободные концы труб или заклейте ихлипкой лентой.
Обратите особое внимание на места прохождения трубчерез стены.
Установка производится аттестованными специалистамипо холодильному оборудованию; материалы и способымонтажа подбираются согласно требованиямнациональных и международных стандартов. В странахЗападной Европы применяются нормативы стандартаEN378.
Лицам, выполняющим работы по прокладке труб: После окончания монтажа труб и вакуумирования
системы не забудьте открыть запорный вентиль(запуск системы с закрытым вентилем можетпривести к поломке компрессора).
Выпускать хладагент в атмосферу запрещено.Сливайте хладагент в соответствии с дейст-вующим законодательством, регулирующим сливи утилизацию фреонсодержащих веществ.
Не пользуйтесь флюсом при пайке трубопроводовхладагента.Для пайки используйте присадочный метал наоснове фосфорной меди (BCuP), для которого ненужен флюс(использование хлористых флюсов может вызватьржавение труб, а если в них содержатсяфтористые соединения, может произойти раз-рушение смазочных составляющих хладагента,что негативно повлияет на весь трубопровод).
Ø трубыСтепень твердости материала трубы
Минимальная толщина t (мм)
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,8015,9 O
1,0019,1 1/2H
Допустимая длина трубопроводов
Модель
71 100 125 140
Максимальная общая длина трубопровода в одну сторону(a)(b)
(a) В скобках указана эквивалентная длина.(b) Подробная информация относительно конкретного сочетания наружного
и внутреннего агрегатов приведена в технических характеристиках.
L1 50 m (70 m) 75 m (95 m)
Максимальная разность высот установки внутреннего и наружного блоков
H1 30 m
Чистая длина
L1 ≤30 m
МестоДлительность
монтажа Способ защиты
Наружный блокБолее месяца Пережатие трубопроводаМенее месяца Пережатие или
заклеивание трубопроводаВнутренний блок
Независимо от периода
Инструкция по монтажу
6
-
Трубопровод хладагента Трубопровод хладагента можно смонтировать в четырех
направлениях.
Рисунок - Трубопровод в четырех направлениях
Наличие двух прорезей позволяет выполнить монтаж какпоказано на рисунке Трубопровод в четырех направлениях(для выпиливания прорезей воспользуйтесь ножовкой пометаллу).
Чтобы подключить к блоку соединительный патрубок понаправлению вниз, необходимо открыть выбивное отверстие,просверлив его в центральной зоне сверлом Ø6 мм. (См.рисунок "Трубопровод в четырех направлениях".)
Во избежание ржавения после открытия выбивногоотверстия рекомендуется покрыть его края и прилежащие кним поверхности защитной краской.
Не допускайте проникновения посторонних предметов
Загерметизируйте все отверстия, через которые проходят трубы,шпатлевкой или изоляционным материалом (приобретается навнутреннем рынке) как показано на рисунке.
Проникнувшие в наружный блок насекомые и мелкие животныемогут вызвать замыкание в электрическом щитке.
Рекомендации по использованию запорного вентиля
Перед отправкой с завода запорные вентили для трубо-проводов, соединяющих внутренние блоки с наружным,закрываются.
На этом рисунке показаны части запорного вентиля иперечислены их названия.
Если для затяжки и ослабления накидных гаек будетиспользоваться один только динамометрический ключ,грани могут деформироваться, поэтому перед использова-нием динамометрического ключа всегда фиксируйтезапорный вентиль обычным гаечным ключом.Не одевайте гаечный ключ на крышку вентиля.
Слишком сильное затягивание может вызвать деформациювнутренней поверхности запорного клапана, что приведет кутечке газа внутри клапана и, со временем, к разрушениюнакидной гайки.Не прикладывайте усилия к крышке вентиля, это можетпривести к утечке хладагента.
При работе в режиме охлаждения при низкой температуреокружающей среды, а также при работе в других условияхпод низким давлением, используйте силиконовую подушкуили аналогичные средства, чтобы предотвратитьзамерзание накидной гайки запорного вентиля в контурегазообразного хладагента (см. рисунок). Замерзаниенакидной гайки может привести к утечке хладагента.
1 Сверло
2 Центральная зона выбивного отверстия
3 Выбивное отверстие
4 Прорезь
5 Соединительный патрубок
6 Основание корпуса
7 Передняя панель
8 Панель выхода труб
9 Винт передней панели
10 Винт панели выхода труб
A Вперед
B Назад
C В сторону
D Вниз
1 Шпатлевка или изоляционный материал (приобретается на внутреннем рынке)
44
321 7 8
910
AD
C
B
5 6
1
Не забудьте открыть вентиль при запуске системы.
1 Сервисный порт2 Запорный вентиль3 Соединение с трубопроводом4 Крышка вентиля
1 Гаечный ключ
2 Динамометрический ключ
Силиконовая уплотнительная подушка (проверьте, чтобы не осталось зазоров)
3
4
1
2
2
Инструкция по монтажу
7
-
Как использовать запорный вентиль
Используйте шестигранные гаечные ключи шириной 4 мм и 6 мм. Открытие вентиля
1. Оденьте шестигранный ключ на штангу вентиля и повернитеее против часовой стрелки.
2. Поворачивать штангу следует до упора. Вентиль открыт. Закрытие вентиля
1. Оденьте шестигранный ключ на штангу вентиля и повернитеее по часовой стрелке.
2. Поворачивать штангу следует до упора. Вентиль закрыт.
Рекомендации по использованию крышки вентиля В месте, указанном стрелкой, крышка обеспечивает
герметичное соединение.См. рисунок.Следите за тем, чтобы не повредить ее.
По окончании работы с вентилем обязательно затянитекрышку.
После затяжки крышки проверьте, чтобы не было утечкихладагента.
Рекомендации по использованию сервисного порта
Используйте гибкий заправочный шланг с толкателем иклапаном, чтобы была возможность извлечь хладагент,оставшийся в шланге.
По окончании работы установите крышку клапана на местои затяните ее.Момент затяжки: 11,5~13,9 Н•м
Рекомендации по соединению трубопроводов и по поводу изоляции
Проследите за тем, чтобы ответвления труб внутренних инаружного блоков не соприкасались с защитной крышкойклеммой колодки компрессора.В случае выявления возможности контакта этой крышкис изоляцией трубопровода жидкого хладагента изменитевысоту как показано на рисунке ниже. Также проследите затем, чтобы трубопроводы не касались болтов и внешнихпанелей компрессора.
Если наружный блок установлен выше внутреннего блока,то возможно следующее:Вода, конденсируемая на запорном вентиле, может стекатьво внутренний блок. Чтобы этого не произошло, запорныйвентиль необходимо теплоизолировать.
Если температура воздуха превышает 30°C, а относитель-ная влажность выше 80%, толщина изоляционногоматериала должна быть не менее 20 мм — тогда на поверх-ности изоляционного материала конденсат скапливаться небудет.
Не забудьте изолировать трубопроводы жидкого и газо-образного хладагента, а также их ответвления.
(максимальная температура, до которой может нагретьсятрубопровод газообразного хладагента, составляет около120°C; используйте изоляционный материал, рассчитанныйна эту температуру).
Рекомендации по работе с соединениями с накидными гайками
Размеры и моменты затяжки для развальцовки труб см.в приведенной ниже таблице. (Слишком сильная затяжкаприведет к поломке раструба.)
В отсутствие динамометрического ключа помните о том, чтосопротивление при затяжке можно внезапно возрасти. Незатягивайте гайки далее указанных углов.
На внутреннюю поверхность развальцованной части трубынанесите эфирное или полиэфирное масло. Приступаяк затяжке накидной гайки, наживите ее, сделав 3 - 4 оборотарукой.
После окончания монтажных работ проверьте трубныесоединения на герметичность с помощью азота илианалогичных веществ.
Направление закрытияA Трубопровод жидкого
хладагента
B Трубопровод газообразного хладагента
Момент затяжки
Трубопровод жидкого хладагента 13,5~16,5 Н•м
Трубопровод газообразного хладагента 22,5~27,5 Н•м
A
B
На открытых трубах может скапливаться кон-денсат, а прикосновение к ним может привестик ожогам.
Сечение труб
Момент затяжки накидной гайки
A - Размеры для развальцовки раструба (мм)
Форма развальцовки
Ø6,4 15~17 Н•м 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 Н•м 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 Н•м 16,2~16,6
Ø15,9 63~75 Н•м 19,3~19,7
Сечение труб Угол дальнейшей затяжки
Рекомендуемая длина рычага инструмента
Ø6,460°~90°
150 мм
Ø9,5 200 мм
Ø12,730°~60°
250 мм
Ø15,9 300 мм
2
1
3
5
5
A
4
4
6
1 Компрессор2 Защитная крышка
клеммной колодки
3 Трубопроводы наружного и внутренних блоков
4 Закупорка и т.п.5 Изоляционный
материал
6 БолтыA Будьте осторожны с
соединениями труб, болтов и внешней панели
R=0.4~0.8
45° ±2
90°±2
A
Инструкция по монтажу
8
-
Рекомендации по применению масляных ловушек
Поскольку существует опасность того, что масло, задержавшисьв вертикальной трубе после выключения системы, потечетобратно в компрессор и возникнет эффект гидравлическогосжатия, в результате чего циркуляция масла нарушится, насоответствующем вертикальном участке трубопроводагазообразного хладагента необходимо установить маслянуюловушку. Место установки ловушки (Смотрите рисунок 3)
A Наружный блокB Внутренний блокC Трубопровод газообразного хладагентаD Трубопровод жидкого хладагентаE Масляная ловушкаH Ловушки необходимо устанавливать на вертикальных участках
через каждые 10 м.
Если наружный блок расположен выше внутреннего,ловушки устанавливать не нужно.
Рекомендации по пайке
При пайке трубы необходимо продувать азотом.Пайка без азотной продувки или без накачки азотав трубопровод приведет к образованию обширной оксидиро-ванной пленки на внутренней поверхности труб, чтонегативно повлияет на работу клапанов и компрессоровохлаждающей системы. Тем не менее при пайке не следуетиспользовать средства, предотвращающие окисление.Остаточные частицы таких предотвращающих средств могутзасорить трубы или вызвать нарушение работыкомпонентов.
При пайке с азотной продувкой азот должен подаватьсяв трубопровод под давлением 0,02 МПа (этого достаточно,чтобы он начал выступать на поверхность), при этомнеобходимо установить редукционный клапан.
Вакуумирование системы Не вытесняйте воздух из системы, подавая в нее хладагент.
Дополнительного количества хладагента для удалениявоздуха из системы не предусмотрено. Для откачки воздухаприменяется вакуумный насос.
Трубы, расположенные внутри блоков, проверяются наутечку хладагента на заводе. Трубопроводы, проклады-ваем�