vermeiren · vermeiren v-drive instruction manual - mode d’emploi - gebruiksaanwijzing...

48
VERMEIREN V-drive INSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOI - GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG - ISTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Upload: ngonhu

Post on 25-Aug-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

VERMEIRENV-driveINSTRUCTION MANUAL - MODE D’EMPLOI - GEBRUIKSAANWIJZINGGEBRAUCHSANWEISUNG - ISTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUCCIONES

Notice to the specialist dealer:This instruction manual is part and parcel of the product and it should accompany each product delivered.1. Edition 2010

All rights reserved, including translation.No part of this manual may be reproduced in any form whatsoever (print, photocopy, microfilm or any other process)without written permission of the publisher, or processed, duplicated, or distributed by using electronic systems.© Vermeiren 2010

GB

CONTENTS

1. Introduction2. Safety Procedures3. Parts Description4. Installation Instructions5. Disassembly and Transportation6. Battery Charging and Care7. Operating the V-Drive8. Troubleshooting9. Specifications10. Warranty11. Compatibility with Drive Wheelchairs

INTRODUCTION

The V-Drive is designed as an aid to a wheel-chair attendant providing power to aid push-ing in otherwise strenuous situations such asup steep hills, etc.The V-Drive features some ingenious conceptsto help the installation and operation of thedevice. Some these are covered by a pen-ding patent GB 0723584.9The V-Drive is designed to work in conjunc-tion with most wheelchairs with seat widthsbetween 16” and 20” (39 cm – 48 cm). Anoptional extension bar is available to fit towheelchairs with 22” (55 cm) seat widths.

Dual-wheel and Heavy Duty versions of theV-Drive are available.The V-Drive is to be controlled by an atten-dant with a manual wheelchair and user upto a combined weight of 135kg (*H.D.: 200kg). The V-Drive uses a 24V 12Ah (*H.D.:12Ah) battery pack, and has a range of upto nine miles between charges.

(*H.D.: Heavy Duty version)

SAFETY PROCEDURES

The V-Drive must not be used solely by thewheelchair user under any circumstances.

Ensure the V-Drive is installed as far to therear of the wheelchair as is comfortable forthe attendant to do so.

Operate the V-Drive at a speed that is bothcomfortable for the operator and wheelchairuser. When connecting / disconnecting thebattery from the motor or the charger makesure both the power to the charger and V-Drive handcontrol are switched off.�Ensure the V-Drive is secured in transit. It isalso recommended that the battery is discon-nected. Ensure that the battery is chargedonly with the battery charger supplied withthe V-Drive. Using another battery chargermay cause damage or injury.

Whilst the V-Drive has been EMC tested, itmay be susceptible to certain types of elec-tromagnetic waves. Avoid close proximity tomobile phones, commercial broadcast tow-ers and emergency services’ radios.

Other household appliances are not knownto pose any such risk. If involuntary move-ment occurs, switch off of the V-Drive and re-port this to your dealer.

The V-Drive should not be used when it issnowing or during heavy rain. This maycause damage to the V-Drive. The V-Driveshould not be exposed to damp conditionsor direct sunlight.

Note: Wheelchairs fitted with atten-dant cable brakes. On such wheelchairs,the attendant brake levers should be re-moved prior to fitting. If the attendant brakesdo not have a separate parking brake facil-ity, then parking brakes should be added tothe wheelchair.

PARTS DESCRIPTION

INSTALLATION INSTRUCTIONS

1. Handset InstallationPush the controller forwards to remove it fromthe clamp. Loosen both screws of the clampand position it around the tube of your wheel-chair handle (You can use the circular rubberif the wheelchair tube is too small).

Use an Allen key to tighten the clamp aroundthe wheelchair handle. Slide the controllerback over the clamp.

2. Bracket InstallationInstall both brackets on the bottom horizontal tubing of the wheelchair, using an Allen Key.Attach the two sections of Velcro together.Ensure that the screws are sufficiently tight anddo not rotate on the tubing.

GB

Handset

Lift UpStrap

Batterypack

V-Drive

ClampController

3. V-Drive InstallationFeed the telescopic bar through the front endof the V-drive. Loosen the tristar knob on thebar and adjust to the correct length.Tighten the knobs on the bar and at the frontof the V-drive. Place the two ends of the baron the rear of the brackets, then push the V-drive forward until it locks in position.

4. Battery Pack InstallationPlace the battery pack in to the battery tray as

shown in the photograph. Secure the battery pack by pushing it all the way in. An audibleclick will be heard.

5. Final Connection

Connect the cable from the V-drive in to theunderneath of the handset.Place the top loop of the lift-up strap aroundthe opposite push handle to the handset.

DISASSEMBLY AND TRANSPORTATION

1. Switch the V-Drive off at the ignition.2. Disconnect / unclip the V-drive connectorfrom underneath the handset.3. Remove the lift-up strap from the push han-dle.

4. Lift the battery pack out of the battery tray.5. Remove the batterypack out of the tray bypulling at the handle of the battery pack andsimultaneously pushing the PUSH button at thebottom of the batterypack.6. Place all items in the carry holdall supplied.

Notes: The battery supplied with the V-Driveis classified as safe for air travel by compli-ance with IATA special provision A67. Thebattery pack and V-drive have fabric handlesto make them easier to carry.

GB

BATTERY CHARGING AND CARE

Follow the procedure below step by step:1. Turn the power switch to (OFF).2. Lift out the battery pack using the handleon the pack.3. Plug the charger’s power cord into themains.4. Plug the charger’s round plug into thecharging socket of the battery pack5. Switch on the plug socket.6. The charger’s LED will illuminate orange toindicate the batteries are charging. The char-ging duration is about 8 hours. To ensure op-timum performance a 12-hour charge isrecommended.7. The orange LED will turn green when char-ging is complete.8. Turn off the charger, disconnect the powercord and the round plug from the batterypack.

Suggestions1. Do not disconnect the charger cord ifcharging Is not completed. The battery life willbe seriously shortened or decayed if the bat-tery is repeatedly used without being fullycharged. Therefore be sure to charge the bat-tery fully every time. 2. Always complete the charging until the LEDlight turns green. NEVER stop charging beforeit is complete. 3. When fully charged, the battery chargerwill still trickle charge the battery to ensure op-timum range. 4. If you do not use your powerpack for along time, it should be charged at least everyweek to keep the battery in a fully usable con-dition. 5. The ambient temperature will affect char-ging time. Charging time will be longer in thewinter. 6. After charging, do not leave the chargersocket plugged in to the scooter, as this willcause a power drain on the powerpack andtemporarily reduce its range.

7. The batteries carry an six month manufac-turer's warranty. This warranty only covers is-sues relating to manufacturing faults, and notfaults relating to failure to recharge the batte-ries as instructed above.Attention: Please follow the rules below toavoid accidents while charging. 1. Only use the supplied charger, andrecharge the battery to its full capacity everytime. You may damage the battery if you usea charger which is not to the correct specifi-cation. 2. Never disassemble or modify the charger. 3. Please charge in a well-ventilated spacewhere there is no direct exposure to the sun-light. Do not charge in surroundings where itis humid, raining or dewy. 4. Do not charge in temperatures less than -10°C or higher than +50°C as the chargermay not work well & batteries may becomedamaged.

Warnings1. Keep away from flammable objects whilecharging as this may lead to fire or battery ex-plosion.2. Do not smoke while charging as the batterymay release hydrogen gas. Always chargeyour battery in a well-ventilated space.3. Never connect or disconnect the plug orcord with wet hands whilst charging. Do notconnect or disconnect the plug or cord whenthey are wet, it may lead to electric shock.

ChargerThe charger supplied has an LED whichchanges colour depending on its status:If the LED is lit ORANGE then the charger isswitched on and charging If the LED is lit GREEN then the charger isswitched on and has finished the bulk of itscharging and the batteries can be used. How-ever, we recommend that you leave thecharger charging for a couple of hours afterthe green LED has lit. This will maintain andincrease the capacity of your batteries.

GB

The LED will also illuminate GREEN if thecharger is switched on but not connected tothe batteries.

Batteries

Do not expose the battery pack to tempera-tures below -10° or above 50° C when charg-ing or storing.The batteries are maintenance free and thereis no need to inspect the battery liquid or refillwith water.You are required to charge the batteries on aregular basis. Even if the powerpack is notused, it should be charged at least once aweek.

The battery pack contains two 12V 12Ah(H.D.: 12Ah) batteries.The battery supplied with the V-Drive is classi-fied as safe for air travel by compliance withIATA special provision A67.

Charging the Batteries

Using the charger supplied, the charging du-ration is about 8 hours. However, to ensureoptimum performance we recommend a 12-hour charge.We also recommend that the batteries are notcharged for more than 24 hours.

OPERATING THE V-DRIVE

Direction. Press the power button. thelight ofthe forward button will light up to indicate for-ward movement. Press the backward button tomake the V-drive move backwards.

Lift-up strap. The V-drive comes with a lift-upstrap to allow the wheelchair to be pushedmanually. Lift up the V-drive with the red strapand hook the second loop around the pushhandle of the wheelchair.

Maximum Speed. Always set a maximumspeed which you are comfortable walkingwith.

Pushing the wheelchair when not in use. Werecommend that the powerpack is restrainedwith the lift-up strap when not in use.

HANDSET OPERATIONPlease note there is a 2-second delay when

starting up the V-Drive before the wheel willmove. Wait 2 seconds before sequeezing thetrigger.

Trigger – Squeeze the trigger to propel the V-Drive. The more the trigger is squeezed, thefaster the V-Drive will travel. Release the trig-ger to stop the V-Drive.

Speed dial – Turn the dial clockwise to in-crease the maximum speed of the V-Drive.Turn the dial anticlockwise to reduce the V-Drive’s maximum speed.

GB

Backwardbutton

Forwardbutton

Powerbutton

Batteryindicator

Speeddial

Outerknob

Trigger

Outer Knob – This is used to determine theangle of the handset.

SPECIFICATIONS

Weight: 11.8kg (dual wheel w/o battery)9 kg (battery pack, 2x12Ah)

Max speed: 4mph / 6,4 km/hMax gradient: 8°Cruising range up to 10 miles (16 km)Weight capacity: 135kg including wheelchair& user (H.D.: 200 kg)Motor: 24V 150W D.C. (H.D.: 200W)Battery: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12 Ah)Charger: 2A 24V outputController: PG - S - DRIVE 45A

TROUBLESHOOTINGWheelchair does not move when trigger ispressed.

Possible Solutions:

- Check the V-Drive is switched on- Check the battery is fully charged.- Check the connection between the batteryand motor is correct.- Check the wheelchair brakes are not ap-plied.- Check the drive wheel is in contact with theground.

Wheelchair is difficult to push manually.

Possible Solutions:- Check the wheelchair brakes are not ap-plied.- Remove V-Drive.

The V-Drive is too fast/slow- Try varying the speed with speed dial. - Try recharging the batteries (if too slow). - Check the wheelchair brakes are not ap-plied.

WARRANTY

To improve the safety and lifespan of your V-Drive, it is recommended that you have it ser-viced on a regular basis. RecommendedService Schedules for V-Drives are availableto service agents.There is a comprehensive 24-month warrantyfrom the date on which your new V-Drive isdelivered. The warranty covers the V-Drive forconstruction errors during this period. Formore detail, please see the warranty condi-tions below:1. Any work or replacement part installationmust be carried out by an authorised serviceagent. 2. To apply the warranty should your V-Driverequire attention please contact the outlet fromwhich you purchased the V-Drive. 3. Should any part of the V-Drive require re-pair or full or part replacement, as a result ofa manufacturing or material defect within thewarranty period, parts will be supplied free ofcharge. Note: The guarantee is not transferable.4. Any repaired or replaced parts will be co-vered by the balance of the warranty periodon the V-Drive.5. Parts replaced after the original warrantyhas expired will be covered by a three-monthwarranty.6. Consumable items supplied will not gene-

GB

rally be covered during the normal warrantyperiod unless such items require repair or re-placement clearly as a direct result of a ma-nufacturing or material defect. Such itemsinclude (among others): upholstery and tyres.7. The above warranty conditions apply to abrand new V-Drives. Under normal circum-stances, no responsibility will be acceptedwhere the V-Drive has required assistance asa direct result of:

a. The V-Drive part not having been main-tained in accordance with the manufacturersrecommendation.b. Failure to use the manufacturer’s specifiedparts.c. The V-Drive or part having been damageddue to neglect accident or improper use.d. The V-Drive or part having been alteredfrom the manufacturer’s specification or re-pairs having been attempted before the dealeris notified.

In the event of your V-Drive requiring attention,please contact your service agent/dealer andgive all relevant details so they can actquickly.The manufacturer reserves the right to alterwithout notice any weights, measurements orother technical data shown in this manual. Allfigures, measurements and capacities shownin this manual are approximate and do notconstitute specifications.

COMPATIBILITY WITH WHEELCHAIRS

The V-Drive is suitable for most folding wheel-chairs:- With a distance between tubing edges (W)of 14½ ” to 20” (37cm – 50cm). This is usu-ally, but not always, the same as the wheel-chair seat width- A round tubing diameter (D) between 7/8” -1” (22mm – 25mm)

Please note that you should check with yourdealer and/or the wheelchair manufacturer.Vermeiren N.V. does not accept any respon-sibility for other manufacturer’s wheelchairs,and in some circumstances a risk assessmentshould be carried out prior to installation.

N.V. VERMEIREN

Vermeirenplein 1/152920 Kalmthout - BelgiumTel: +32 (0)3 620 20 20Fax:+32 (0)3 666 48 94

[email protected]

GB

SOMMAIRE

1. Introduction2. Procédures de sécurité3. Description des pièces4. Instructions d’installation5. Démontage et transport6. Entretien et charge des batteries7. Fonctionnement du V-Drive8. Dépannage9. Spécifications10. Garantie11. Compatibilité avec les fauteuils de lagamme Drive

INTRODUCTION

Le V-Drive est une assistance à la propulsionconçue pour faciliter la conduite des fauteuilsroulants aux accompagnants lors de déplace-ments difficiles, par exemple, la montée depentes raides.

Le V-Drive intègre des concepts innovants des-tinés à faciliter son installation et son utilisa-tion. Certains sont protégés par le brevet GB0723584.9 en cours d’homologation.

Le V-Drive peut être monté sur la plupart desfauteuils ayant une longueur d’assise compriseentre 39 et 48 cm (16 et 20 pouces). Une ral-longe optionnelle est disponible pour lessièges de 55 cm (22 pouces).

Des versions double roue (Dual-wheel) ou ren-forcée (Heavy Duty) du V-Drive sont égalementdisponibles.Le V-Drive est prévu pour un poids total fau-teuil-passager maximum de 135 kg (*H.D. :200 kg).

Il contient une batterie 24V, 12Ah (*H.D. : 12Ah) avec une autonomie entre deux chargespouvant aller jusqu’à 15 kilomètres.(*H.D. : version Heavy Duty)

PROCÉDURES DE SÉCURITÉ

Le V-Drive ne doit jamais être manipulé par lepassager du fauteuil roulant seul.Assurez-vous de placer le V-Drive aussi loin àl’arrière du fauteuil que nécessaire pour unconfort d’utilisation optimal pour l’accompag-nant.

Réglez la vitesse du V-Drive pour qu’elle con-vienne à la fois à l’accompagnant et au pas-sager du fauteuil roulant. Lorsque vousconnectez la batterie au moteur ou auchargeur, ou lorsque vous la déconnectez,vérifiez que le chargeur et la poignée de com-mande du V-Drive sont éteints.

Assurez-vous que le V-Drive est correctementprotégé lors de son transport. Il est égalementrecommandé de débrancher la batterie. N’u-tilisez que le chargeur fourni avec le V-Drivepour charger la batterie. L’utilisation d’unautre type de chargeur de batterie peut occa-sionner des dommages matériels ou cor-porels.

Le V-Drive est conforme aux exigences desnormes sur la compatibilité électromagnétiquemais il peut rester sensible à certaines ondesélectromagnétiques. Évitez de rester à proxi-mité de téléphones portables, d’émetteurs deradiodiffusion commerciale et radios de serv-ices d’urgence. En revanche, les équipementsélectroménagers ne présentent aucun risque.En cas de mouvement intempestif du V-Drive,débranchez-le immédiatement et signalez leproblème à votre fournisseur.

Le V-Drive ne doit pas être utilisé en cas deneige ou de forte pluie. Cela pourrait l’endom-mager. Le V-Drive ne doit pas être exposé àl’humidité ou à un ensoleillement direct.

Remarque : fauteuils roulants équipésde freins pour tierce personne. Sur cetype de fauteuils, retirez les leviers de frein

F

avant d’installer le V-Drive. Lorsque les freinspour la tierce personne ne sont pas équipésd’un dispositif de freinage indépendant,veillez à en équiper le fauteuil roulant.

DESCRIPTION DES PIÈCES

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

1. Installation du bloc de commandeSéparez en deux parties le boîtier de com-mande. Dévissez les deux vis, puis installez lapartie de gauche sur la poignée de votre fau-teuil (vous pouvez utilisez l'anneau encaoutchouc si le tube de la poignée de votrefauteuil est trop fin).Utilisez une clef 6 pans pour fixer le boîtier decommande sur la poignée du fauteuil. Em-boîtez à nouveau la deuxième partie duboîtier de commande.

2. Installation du supportInstallez les deux supports sur le tube horizon-tal inférieur du fauteuil roulant, à l’aide d’uneclé Allen. Attachez les deux bandes Velcro en-semble. Assurez-vous que les vis sont suffisam-

F

Bloc decommande

La courroie

V-Drive

Batteries

ClampController

ment serrées et qu’elles ne tournent pas autourdu tube.3. Installation du V-DriveInstallez la barre télescopique à l’avant du V-Drive. Desserrez le bouton tristar de la barreet réglez- la à la bonne longueur. Resserrezles boutons de réglage de la barre et de l’a-vant du V-Drive. Placez les deux extrémités dela barre à l’arrière des supports, puis appuyezsur le V-drive jusqu’à ce qu’il s’enclenche enposition.

4. Installation du bloc-batteriePlacez le bloc-batterie dans le bac de batteriecomme illustré sur la photo. Fixez le bloc-bat-terie en place à l’aide des deux bandes Velcrosur le côté du bac en plastique.

5. Fin de l’installationConnectez le câble du V-Drive sous le bloc decommande. Placez la boucle supérieure de lacourroie autour de la poignée de poussée op-

posée au bloc de commande.

DÉMONTAGE ET TRANSPORT1. Éteignez le V-Drive pour le mettre hors ten-sion.2. Déconnectez/déclippez le connecteur du V-Drive du bloc de commande. 3. Retirez la courroie de la poignée depoussée.4. Soulevez le bloc-batterie et retirez-le dubac.

5. Retirez le bac batterie en le tirant par lapoignée et en appuyant simultanément sur lebouton PUSH. 6. Placez tous les éléments dans la malette detransport fournie.Remarques: La batterie fournie avec le V-Drive satisfait aux exigences de la dispositionA67 du IATA et peut donc être transportée enavion sans danger. La batterie et le V-Drivesont dotés de poignées pour faciliter leurtransport.

F

CHARGE ET ENTRETIEN DES BATTERIES

Suivez pas à pas la procédure suivante :1. Placez l’interrupteur sur « OFF » (Arrêt).2. Sortez le bloc-batterie en le soulevant àl'aide de la poignée intégrée.3. Branchez le câble d’alimentation duchargeur sur une prise réseau.4. Enfoncez la fiche ronde du chargeur dansla prise du bloc-batterie.5. Mettez la prise en position Marche.6. Le témoin du chargeur s’allume en orangepour indiquer que les batteries sont en charge.La durée de charge est d’environ 8 heures.Une charge de 12 heures est recommandéepour que des performances optimales puissentêtre garanties.7. Le témoin lumineux passe de l’orange auvert lorsque la charge est terminée.8. Éteignez le chargeur, débranchez le câbled’alimentation et enlevez la fiche ronde de laprise du bloc-batterie.

Recommandations

1. Ne débranchez pas le câble du chargeurtant que la charge n'est pas terminée. Ladurée de vie de la batterie sera sérieusementraccourcie ou altérée si la batterie est demanière répétitive utilisée sans être complète-ment chargée. Veillez chaque fois à rechargerla batterie à fond. 2. Laissez en charge tant que le témoin lu-mineux orange n’est pas passé au vert. N’in-terrompez JAMAIS la charge avant qu’elle nesoit terminée. 3. Une fois la batterie chargée, le chargeurcontinue à l’alimenter pour assurer une au-tonomie optimale. 4. Si vous n’utilisez pas l’unité de façonrégulière, chargez le bloc-batterie au moinsune fois par semaine pour en garantir le fonc-tionnement optimal. 5. La température ambiante va influencer ladurée de charge. Elle sera plus longue enhiver.

6. Une fois la charge terminée, ne laissez pasla prise du chargeur branchée au bloc-batteriecar cela crée une demande d’énergie qui en-traîne une baisse temporaire de l’autonomie. 7. Les batteries sont garanties par le fabricantpour une durée de six mois. Cette garantie necouvre que les défauts de fabrication et nonles défauts résultant d’une procédure decharge contraire aux instructions ci-dessus.

Attention : suivez les règles ci-après pouréviter les accidents pendant la charge.

1. Utilisez exclusivement le chargeur fourni etrechargez chaque fois la batterie à fond. Vousrisqueriez d’endommager la batterie en em-ployant un chargeur qui ne correspond pasexactement aux spécifications. 2. Ne démontez et ne modifiez jamais lechargeur. 3. Mettez le bloc-batterie en charge dans unendroit bien ventilé qui ne soit pas directementexposé aux rayons du soleil. Ne le mettez pasen charge dans un environnement humide oupluvieux. 4. Ne mettez pas le bloc-batterie en charge àdes températures inférieures à -10°C ousupérieures à +50° C ; le chargeur peut nepas fonctionner correctement dans de tellesconditions et les batteries risquent d’être en-dommagées.

Avertissements1. Tenez les batteries éloignées des objets in-flammables pendant la charge pour éviter toutrisque d’incendie ou d’explosion.2. Ne fumez pas pendant la charge car lesbatteries peuvent libérer de l’hydrogène.Veillez à toujours charger votre bloc-batteriedans un endroit bien ventilé.3. Ne branchez et ne débranchez jamais lafiche ou le câble d’alimentation pendant lacharge si vous avez les mains humides. Nebranchez ou ne débranchez pas la fiche oule câble d’alimentation s’ils sont humides :cela peut provoquer un choc électrique.

F

ChargeurLe chargeur fourni est doté d’un témoin lu-mineux qui change de couleur en fonction deson état.Si le témoin est ORANGE, le chargeur est al-lumé et en charge. Si le témoin est VERT, le chargeur est allumémais la charge est terminée, et vous pouvezdonc utiliser les batteries. Cependant, nousvous recommandons de poursuivre la chargependant deux heures environ après l’extinc-tion du témoin lumineux vert. Cela permetd’améliorer et probablement d’augmenterl'autonomie de vos batteries.Le témoin lumineux devient également VERTlorsque le chargeur est allumé mais n’est pasconnecté aux batteries.

BatteriesN’exposez pas le bloc-batterie à des tempéra-tures inférieures à -10° C ou supérieures à 50°C pendant la charge ou le stockage .Les batteries ne nécessitent aucun entretien; iln’est pas non plus nécessaire de surveiller leniveau de liquide ou d’ajouter de l'eau.Vous devez recharger les batteries à inter-valles réguliers. Rechargez le bloc une foispar semaine au moins, même si vous ne l’u-tilisez pas.

Le bloc-batterie contient deux batteries 12V12Ah (H.D. : 12 Ah). La batterie fournie avecle V-Drive satisfait aux exigences de la dispo-sition A67 du IATA et peut donc être trans-portée en avion sans danger.

Charge des batteries

Si vous utilisez le chargeur fourni, la durée decharge est de 8 heures environ. Cependant,nous recommandons de laisser les batteries encharge pendant 12 heures afin de garantirune autonomie optimale.Toutefois, il est conseillé de ne pas dépasserune durée de charge de 24 heures.

FONCTIONNEMENT DU V-DRIVE

Conduite. Appuyez sur le bouton power. Unelumière vous indiquera la direction actuelle-ment employée. Appuyez sur le boutonmarche arrière pour faire aller le V-Drive versl'arrière.

Sangle pour rehausser le moteur. Le V-Drive estlivré avec une sangle pour permettre delibérer le moteur du fauteuil et ainsi êtrepoussé manuellement. Tirez le système V-Drivevers le haut par la sangle et accrochez ladeuxième boucle à la poignée du fauteuil.

Vitesse maximale. Veillez à choisir une vitessemaximale qui vous assure un confort demarche optimal.

Déplacement du fauteuil roulant sans utilisationdu V-Drive. Nous vous recommandons demaintenir le bloc d’alimentation à l’aide de lacourroie lorsque vous ne l’utilisez pas.

FONCTIONNEMENT DU BLOC DE COM-MANDE

Notez un délai d’environ 2 secondes entrel’activation du V-Drive et le moment où les

roues commencent à bouger. Attendez encore2 secondes avant d’appuyer sur la poignéede commande.

Poignée de commande : appuyez sur lapoignée de commande pour faire avancer le

F

Molete deréglage dela vitesse Molette

extérieure

Poignée decommande

V-Drive. Appuyez plus ou moins fort pour fairevarier la vitesse du V-Drive. Relâchez lapoignée de commande pour arrêter le V-Drive.

Réglage de la vitesse. Faites tourner le com-mutateur de vitesse dans le sens des aiguillesd’une montre pour augmenter la vitesse max-imale du V-Drive. Faites tourner le commuta-teur de vitesse dans le sens inverse desaiguilles d’une montre pour réduire la vitessemaximale du V-Drive.

Molette de réglage extérieure. Elle permet d’a-juster l’angle de positionnement du bloc decommande.

SPÉCIFICATIONSPoids : 11,8 kg (roue double sans batterie)

9 kg (bloc-batterie, 2 x 12Ah)Vitesse maximale : 6,4 km/h (4 mph)Angle maximal : 8°Autonomie entre deux recharges : jusqu’à 16km (10 miles)Poids admissible en charge : 135 kg fauteuilroulant et passager inclus (H.D. : 200 kg).Moteur à courant continu : 24 V, 150 W(H.D. : 200 W)Batterie : 2 x 12 V, 12Ah (H.D. : 12 Ah)Chargeur : 2A 24 V en sortieController: PG - S - DRIVE 45A

DÉPANNAGELe fauteuil roulant n’avance pas lorsque vous

appuyez sur la poignée de commande.Solutions:- Assurez-vous que le V-Drive est activé.- Vérifiez que la batterie est chargée.- Vérifiez la connexion entre la batterie et lemoteur.- Vérifiez que les freins du fauteuil ne sont pasenclenchés.- Vérifiez que la roue motrice est bien en con-tact avec le sol.

Pousser manuellement le fauteuil roulant est difficile. Solutions:- Vérifiez que les freins du fauteuil ne sont pas enclenchés.- Retirez le V-Drive.

Le V-Drive est trop rapide ou trop lent. - Essayez de faire varier la vitesse à l’aide ducommutateur. - Essayez de recharger les batteries (si troplent). - Vérifiez que les freins du fauteuil ne sont pas enclenchés.

GARANTIE

Pour améliorer la sécurité et la durée de viede votre V-Drive, il est recommandé de l’u-tiliser régulièrement. Des tableaux de servicerecommandé pour les V-Drive sont disponiblesauprès des intermédiaires agréés.Votre V-Drive est entièrement garanti pendant24 mois à compter de la date de facture.

F

Bouton marchearrière

Boutonmarche avant

Boutonpower

Témoin debatterie

Cette garantie couvre les défauts de fabrica-tion du V-Drive. Pour plus d’informations, re-portez-vous aux conditions de garantieénoncées ci-dessous.

1. Tout travail ou toute installation d’une piècede remplacement doit être impérativement ef-fectué par un intermédiaire agréé.

2. Pour toute application de la garantie en casde problème, contactez le revendeur de votreV-Drive.

3. Les pièces qui doivent être remplacées ouréparées du fait d’un défaut de fabrication oumatériel au cours de la période de garantie,sont fournies gratuitement.

Remarque: la garantie n’est pas cessible!

4. Toute réparation ou toute pièce remplacéesera couverte par la présente garantie pen-dant le reste de la période de garantie cou-vrant le V-Drive.

5. Les pièces remplacées après expiration dela garantie initiale seront couvertes gratuite-ment pendant trois mois.

6. Les consommables fournis ne sont engénéral pas couverts pendant la durée nor-male de garantie, sauf si ces consommablesdoivent être réparés ou remplacés à la suited’un défaut de fabrication ou défaut matérielévident. Éléments entre autres non couverts :le revêtement et les pneumatiques.

7. La garantie susmentionnée s’applique auxnouveaux V-Drive. Dans des circonstances nor-males, nous déclinons toute responsabilité encas de défaillance du V-Drive résultant directe-ment de l’une des causes directes suivantes:

a. La pièce défaillante n’a pas été correcte-ment entretenue selon les recommandationsdu fabricant.

b. Les pièces utilisées ne respectent pas lesspécifications du fabricant.

c. Le V-Drive ou l’une de ses pièces a été en-dommagé à la suite d’une négligence, d’unaccident ou d’une mauvaise utilisation.

d. Le V-Drive ou l’une de ses pièces a été mod-ifié par rapport aux spécifications du fabricantou des réparations ont été effectuées avantque le revendeur n’en ait été avisé.

Au cas où votre V-Drive nécessiterait un exa-men, contactez votre revendeur ou un intermé-diaire agréé et donnez-lui tous lesrenseignements nécessaires pour qu’il puisseprendre rapidement les dispositions néces-saires.

Le fabricant se réserve le droit de modifiersans préavis les poids, dimensions et autresdonnées techniques indiquées dans le présentmanuel. Toutes les illustrations, dimensions etcapacités indiquées dans le présent manuelsont approximatives et ne constituent pas desspécifications.

COMPATIBILITÉ AVEC LES FAUTEUILSROULANTS

Le V-Drive est compatible avec la plupart desfauteuils roulants pliants :- Ayant une distance entre les tubes du châs-sis de 37 cm à 50 cm (14,5 à 20 pouces).Cette distance est généralement, mais pas tou-jours, identique à la longueur d’assise du fau-teuil roulant.- Ayant un diamètre de tube compris entre 22et 25 mm (7/8 à 1 pouce)Nous vous recommandons de vérifier ces don-

F

nées auprès de votre revendeur et/ou du fab-ricant. Vermeiren décline toute responsabilitéquant aux fauteuils roulants d’autres fabricantset recommande d’effectuer, dans certains cas,une évaluation des risques avant toute instal-lation.

VERMEIREN FRANCE

Zone Industrielle 5 Rue d’EnnevelinF-59710 Avelin

Tél : 03.28.55.07.98 Fax: 03.20.90.28.89

11, rue des Acilloux F-63800 Cournon d’Auvergne

Tél.: 04.73.60.82.40Fax: 04.73.77.95.94

[email protected]

INHOUD

1. Introductie2. Veiligheidsprocedures3. Beschrijving onderdelen4. Installatie instructies5. Demontage en transport6. Laden batterij en onderhoud7. Gebruik van de V-Drive8. Fouten analyse9. Specificaties10. Garantie11. Compatibiliteit met rolstoelen

INTRODUCTIE

De V-Drive is ontworpen als hulp voor de per-soon die de rolstoel vooruitduwt in andersmoeilijk omstandigheden zoals steile hellingenetc..De V-Drive is voorzien van een aantal inge-nieuze concepten om de installatie van de V-Drive te vergemakkelijken. Een aantal vandeze zijn patent pending GB 0723584.9De V-Drive is ontworpen om te functioneren incombinatie met de meeste rolstoelen met eenzitbreedte tussen 39 cm en 48 cm. Een op-tionele extensie hendel is beschikbaar voormontage op rolstoelen met 55 cm zitbreedte.

Duo-wielen Heavy-Duty versies van de V-Drivezijn beschikbaar.De V-Drive moet gebruikt worden door eenpersoon die de manuale rolstoel voortbe-weegt en waarin de rolstoelgebruiker zit. Ge-bruikersgewicht: max. 135kg (*H.D.: 200kg)De V-Drive gebruikt een 24V 12Ah (*H.D.: 12Ah) batterijpak en heeft een bereik* vanongeveer 15 kilometer bij een volgeladen bat-terij.

* Bereik voorzien onder ideale omstandighe-den volgens EU-richtlijnen. Afstanden kunnenafwijken. * H.D.: Heavy Duty versie

NL

VEILIGHEIDSPROCEDURESDe V-Drive mag NOOIT gebruikt worden zon-der begeleidend persoon. Vergewis u ervan dat de V-Drive zover mo-gelijk naar achteren is gemonteerd.Gebruik de V-Drive tegen een snelheid diecomfortabel is voor zowel de rolstoelpatiëntals voor de persoon die de rolstoel begeleidt.Zorg dat de V-Drive en/of de batterijladersteeds zijn uitgeschakeld wanneer u de bat-terijen aan- of loskoppelt.

Zorg dat de V-Drive veilig is vastgezet wan-neer u deze transporteert. Het is tevens aan-bevolen de batterijen los te koppelen tijdenstransport.Gebruik ENKEL de batterijlader diemeegeleverd is bij uw V-Drive. Gebruik vanandere batterijladers kan schade veroorzakendie niet onder de garantie wordt voorzien.Ondanks dat de V-Drive EMC gekeurd is, kandeze nog steeds onderhevig zijn aan electro-magnetische stralingen. Vermijd nabijheid vanmobiele telefoons, commerciële zendmastenen andere zendapparatuur tijdens gebruikvan uw V-Drive. Andere huisapparatuur levertgeen probleem op bij het gebruik van uw V-Drive. Schakel uw V-Drive onmiddellijk uit in-dien deze zich onverwachts voortbeweegt encontacteer uw verdeler.

De V-Drive mag niet gebruikt worden tijdenssneeuwval of hevige regenval. Dit kan schadeveroorzaken aan uw V-Drive. De V-Drive magniet worden blootgesteld aan extreemvochtige omgevingen of langdurige bloot-stelling aan fel zonlicht.

Opmerking: Rolstoelen voorzien vanremkabels voor de begeleider. Op ditsoort rolstoelen moeten de remkabels verwi-jderd worden alvorens de V-Drive te in-stalleren. Indien geen aparte rem is voorzienna de verwijdering, dienen extra parkeer-remmen te worden voorzien op de rolstoel.

BESCHRIJVING ONDERDELEN

INSTALLATIE INSTRUCTIES1.Handset Installatie

Verwijder de besturing van de klem door dezevoorwaarts te schuiven. Zet beide schroevenvan de klem los en positioneer de klem overhet handvat van de rolstoel. (een rubberenring is voorzien indien de buisdiameter van

NL Handset

Optrek-koord

V-Drive

Batterijen

KlemBesturing

het handvat te klein is). Gebruik een inbussleu-tel om de klem vast te schroeven. Schuif debesturing terug over de klem.

2. Installatie ondersteuning V-DriveInstalleer beide steunelementen aan de onder-ste horizontale buizen van de rolstoel doormiddel van een inbussleutel. Kleef de twee Vel-cro strips aan elkaar. Zorg ervoor dat beideschroeven stevig zijn aangedraaid en nietkunnen ronddraaien op het frame van de rol-stoel.

3. Installatie V-drive Schuif de telescopische buis door het voorste einde van de V-drive. Zet de stervormige knopaan de buis los en stel de juiste lengte in. Zetde knoppen op de buis en vooraan de V-drivevast. Plaats de twee uiteinden van de buis aanhet einde van de steunelementen en duwdaarna de V-drive naar voren tot dezezichzelf vergrendeld in de juiste positie.

4. Installatie BatterijpakPlaats het batterijpak in de batterijhouder

zoals afgebeeld op de foto. Verzeker de bat-terij door deze volledig in de batterijbak teschuiven. Bij een hoorbare klik is de batterijcorrect geplaatst.

5. Definitieve aansluitingSluit de kabel van de V-drive aan aan de on-derzijde van het handset. Hang de bovenstelus van de optrekkoord omheen het andereduwhandvat van de rolstoel.

NL

DEMONTAGE EN TRANSPORT

1. Schakel de V-Drive uit door middel van decontactsleutel.2. Maak de V-drive aansluiting los onderaanhet handset.3. Verwijder de optrekkoord van het duw-handvat4. Trek het batterijpak uit de batterijhouder.5. Verwijder de batterij uit de batterijhouderdoor aan de hendel te trekken en tegelijk dePUSH knop ingedrukt te houden. 6. Plaats alle onderdelen in de bijgeleverdetransporttas.

Opmerkingen: De batterij, geleverd met deV-Drive, is geklasseerd als zijnde veilig voorluchtvervoer overeenkomstig met IATA, spe-ciale voorziening A67. Het batterijpak en deV-drive zijn voorzien van handgrepen om hettransport te vergemakkelijken.

BATTERIJ LADEN EN ONDERHOUDVolg onderstaande procedures stap voor stap:1. Schakel de aan/uit schakelaar uit (OFF)2. Trek het batterijpak los door middel van dehandgrepen.3. Steek de kabel van de batterijlader in hetstopcontact.4. Steek de ronde plug van de batterijlader inde voorziene aansluiting van het batterijpak. 5. De LED van de batterijlader zal oplichten.Oranje kleur om aan te geven dat de batterij-

en worden opgeladen. Het laden van de bat-terijen duurt ongeveer 8 uur. Voor een opti-maal gebruik wordt een 12 uur oplaadbeurtaanbevolen.6. De oranje LED zal groen worden wanneerhet laden is voltooid.8. Trek de stekker van de batterijlader uit hetstopcontact en trek de ronde plug tevens uithet batterijpak.

Suggesties

1. Trek het snoer van de batterijlader niet uithet stopcontact als het laden nog niet voltooidis. De levensduurte van de batterij kan schadeoplopen wanneer de batterij vaak wordt ge-bruikt zonder volledig te zijn opgeladen. Leter daarom op dat de batterij steeds volledigis opgeladen. 2. Volledig laden van de batterij tot dat deLED groen is. NOOIT stoppen met ladenalvorens dit het geval is.3. Zelfs indien volledig geladen, zal de bat-terij lader nog steeds stroom voorzien voor hetbatterijpak voor een optimale en constantelading. 4. Indien u uw batterijpak lange tijd niet ge-bruikt wordt aangeraden deze minstens 1maal per week op te laden om uw batterijpakin optimale werkende conditie te houden. 5. De omgevingstemperatuur kan de laadtijdvan de batterijen beïnvloeden. Tijdens de win-ter of in koudere omgevingen kan het ladenlanger duren.6. Zorg dat de batterijlader steeds wordt los-gekoppeld na het laden. 7. De batterijen hebben een garantie van 6maanden. Deze garantie voorziet enkel instructurele werkingsfouten door de fabrikant.Schade opgelopen door oneigenlijk gebruikof door het niet naleven van bovenvermeldeinstructies geven geen recht op garantie.Attentie: Gelieve de instructies te volgen omongevallen te voorkomen tijdens het laden vande batterijen.

NL

1. Gebruik enkel de bijgeleverde batterijladeren laadt de batterijen steeds volledig op. Debatterijen zullen schade oplopen, dewelkeniet onder de garantie valt, wanneer u eenander type van batterijlader gebruikt. 2. Gelieve de batterijen te laden in een ver-luchte ruimte die niet wordt blootgesteld aanextreem zonlicht. De batterijen niet opladenin een vochtige, regenachtige of niet vorstvrijeomgeving.3. De batterijen niet opladen in omgevingstemperaturen lager dan -10°C of hoger dan+50°C. De functionaliteit van de batterijladerzal niet optimaal zijn en zowel de lader alsde batterijen kunnen beschadigd worden.

Waarschuwing1. Batterijen en lader uit de buurt houden vanbrandbare objecten tijdens het ladenaangezien dit kan leiden tot brand of batterijexplosies.2. Een rook-vrije omgeving tijdens het ladenvan de batterijen aangezien de batterijen wa-terstof gas kunnen vrijgeven. De batterijen al-tijd laden in een goed geventileerde ruimte.3. De laadkabel nooit lostrekken met natte ofvochtige handen tijdens het laden. De ladernooit aansluiten indien uw handen nat ofvochtig zijn aangezien dit kan leiden tot elec-trische schokken.

LaderDe batterijlader is voorzien van een LEDdewelke van kleur veranderd naargelang debatterijstatus:ORANJE LED: de batterijlader is ingeschakelden in werking (laden).GROENE LED: de batterijlader is in-geschakeld en geeft aan dat de batterijenvolledig zijn geladen en klaar voor gebruik.Niettegenstaande raden we aan om de bat-terijen enkel uren langer te laten laden. Ditkomt ten goede van uw batterijen en zal delevensduurte van uw batterijen verlengen. De LED zal ook GROEN zijn indien deze is

aangesloten op het stopcontact maar niet ver-bonden is met de batterijen.

BatterijenStel de batterijen niet bloot aan temperaturenonder -10° of boven 50° C tijdens het ladenof bewaren.Deze batterijen zijn onderhoudsvrij. U hoeftdeze NIET te controleren of bij te vullen metwater. U dient de batterijen te herladen op een regel-matige basis. Zelfs indien u de V-drive niet ge-bruikt dient u deze éénmaal per week teladen.Het batterijpak bestaat uit twee 12V 12Ah(H.D.: 12 Ah) batterijen.

Laden van de batterijenGebruik enkel de bijgeleverde batterijlader.De laadtijd is ongeveer 8 uur. We bevelenechter een oplaadtijd aan van 12 uur.De batterijen nooit langer opladen dan 24uur.

GEBRUIK VAN DE V-DRIVE

Richting. Druk op de aan/uit knop. Het lichtvan de vooruitrijknop zal oplichten om voor-waartse beweging aan te geven. Druk op deachteruitrijknop om de V-drive achterwaarts telaten bewegen.Optrekkoord. De V-drive wordt geleverd meteen optrekkoord zodat de rolstoel ookmanueel kan worden voortbewogen. Trek derode lus aan de optrekkoord omhoog en hangdeze aan het duwhandvat.Maximum snelheid. Zorg dat de snelheid vande V-Drive overeenkomt met een voor u nor-male wandelsnelheid.

Gebruik van de rolstoel zonder V-Drive. Webevelen aan de V-Drive steeds omhoog tehangen door middel van de optrekkoordenwanner u de rolstoel manueel wilt voortbewe-gen.

NL

HANDSET GEBRUIK

Hou er rekening mee dat er een 2 secondenvertraging optreedt nadat u de V-Drive hebtingeschakeld.

Hendel – Trek de hendel omhoog om de V-Drive vooruit te doen bewegen. Hoe hoger ude hendel trekt, hoe sneller de V-Drive zal be-wegen. Laat de handel volledig los om de V-Drive tot stilstand te brengen.

Snelheidregelaar – Draai de snelheid-sregelaar met de klok mee om de snelheid opte voeren. Draai de snelheidsregelaar tegende klok om de snelheid van de V-Drive te doenverminderen.Binnenste bevestigingsknop – Dezeknop dient om de hoek in te stellen van hethandset.

SPECIFICATIESGewicht: 11.8kg (duo wiel zonder batterij)9 kg (batterij pak – 2 x 12Ah)Max snelheid: 6,4 km/u

Max hoek: 8°Actieradius: 16 kmMax gewicht gebruiker: 135kg incl. rolstoel& gebruiker (H.D.: 200 kg)Motor: 24V 150W D.C. (H.D.: 200W)Batterij: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12Ah)Lader: 2A 24V outputController: PG - S - DRIVE 45A

FOUTENANALYSERolstoel beweegt niet wanneer de hendel wordtbediend.Mogelijke oplossingen:- Controleer of de V-Drive is geactiveerd.- Controleer of de batterij volledig is opge-laden.- Controleer de verbinding tussen de batterijen de motor.- Controleer of de remmen van de rolstoel nietin werking zijn.- Controleer of het aandrijfwiel contact maaktmet de grond.Moeilijkheden om de rolstoel manueel voort tebewegen.Mogelijke oplossingen:- Controleer of de remmen van de rolstoel nietin werking zijn.- Verwijder de V-Drive.De V-Drive is te snel / traag.- Probeer de snelheid te regelen met de snelheidsregelaar. - Herlaadt de batterijen (indien te traag). - Controleer of de remmen van de rolstoel nietin werking zijn.

NL

Snelheids-regelaar

Buitensteknop

Hendel

Acteruitrijknop

Vooruitrijknop

Aan-Uitknop

Batterijindicator

GARANTIEOm de veiligheid en de levensduurte van uwV-Drive te verlengen, is het aangeraden dezeop regelmatige tijdstippen te laten nakijken.Voor onderhoudsschema’s kan u steedsterecht bij uw verdeler. Inbegrepen is een 24maanden garantieperiode die begint te lopenvanaf de dag dat uw V-Drive wordt geleverd.De garantie van de V-Drive geldt voor con-structiefouten voor uw V-Drive. Voor meer de-tails hieromtrent, lees volgende specificaties:1. Alle onderhouds- of vervangingswerkenmogen enkel uitgevoerd worden door een erk-end verdeler. 2. Om van uw garantie te kunnen genietenneemt u contact op met de winkel waar u deV-Drive hebt aangeschaft. Mocht een on-derdeel van de V-Drive aan vervanging of her-stelling toe zijn door een productie- ofmateriaalfout worden deze onderdelen gratisvoorzien.

Opmerking: De garantieperiode kan nietworden overgezet.4. Onderdelen die vervangen zijn nadat deoriginele garantie is vervallen, krijgen een 3maanden garantie periode.5. Verbruiksgoederen worden niet voorzien indeze garantie tenzij deze defect zijn door eenmateriaal- of productiefout. Voorbeelden zijno.a.: bekleding en banden.6. De bovenvermelde garantie geldt enkelvoor nieuwe V-Drive modellen. 7. Onder normale omstandigheden wordt ergeen garantie verleend indien: a. de V-Drive niet onderhouden is zoalsbeschreven in deze handleiding.b. andere onderdelen werden gebruikt dandeze voorzien door de leverancierc. de V-Drive of delen ervan beschadigd zijndoor onoordeelkundig gebruik of nalatigheid. d. de V-Drive of delen ervan zijn gewijzigdanders dan voorzien door de leverancieren/of herstellingen zijn uitgevoerd zonder deverdeler eerst te contacteren.Indien uw V-Drive problemen ondervindt,

gelieve u te wenden tot uw verdeler en dezete voorzien van de details zodat hij u zospoedig mogelijk kan verder helpen.De producent behoudt zich het recht voorzaken aan de V-Drive te wijzigen zoalsgewicht, afmetingen en/of technischegegevens zonder voorafgaande kennisgev-ing. Alle afmetingen, tekeningen en vermo-gens vermeld in deze handleiding zijn bijbenadering en kunnen afwijken van deactuele waarden.

COMPATIBILITEIT MET ROLSTOELENDe V-Drive is geschikt voor de meeste typesvan manuele rolstoelen:- met een afstand tussen de buisuiteinden (W)van 37cm tot 50cm. Deze afstand is meestal,maar niet altijd, idem aan de zitbreedte.- een ronde buis diameter (D) tussen 22mmen 25mm

Contacteer steeds uw rolstoelverdeler of pro-ducent om na te gaan of uw rolstoel geschiktis voor gebruik met de V-Drive. We aanvaar-den geen verantwoordelijkheid voor rolstoe-len van andere leveranciers en in sommigegevallen dient een risico-analyse te wordenuitgevoerd alvorens de V-Drive kan wordengebruikt.

N.V. VERMEIREN N.V.Vermeirenplein 1-15

B-2920 Kalmthout (België)Tel.: +32 (0)36202020 Fax: +32 (0)36664894

[email protected]

NL

INHALT

1. Einführung2. Sicherheitsvorkehrungen3. Beschreibung der Teile4. Montageanleitung5. Abbau und Transport6. Laden und Pflegen der Batterien7. Bedienung des V-Drive8. Beseitigen von Störungen9. Spezifikation10. Garantie11. Passende Rollstühle

EINFÜHRUNG

Der V-Drive dient der Unterstützung von Roll-stuhlbegleitern bei größeren Anstrengungenwie etwa dem Bergaufschieben usw.Der V-Drive weist einige einzigartige Funktio-nen zur Vereinfachung von Montage und Be-dienung auf, die teilweise unter GB0723584.9 zum Patent angemeldet sind.Der V-Drive ist für die Verwendung mit denmeisten Rollstühlen geeignet, die Sitzbreitenzwischen 39 cm und 48 cm haben. Eine op-tionale Verlängerungsstange ist für Rollstühlemit einer Sitzbreite bis 55 cm erhältlich.

Der V-Drive ist auch mit Doppelreifen und ineiner Hochleistungsversion erhältlich.Der V-Drive ist von einem Begleiter zu steuernund eignet sich für einen Handrollstuhl undeinen Rollstuhlbenutzer mit einem Gesamt-gewicht von bis zu 135 kg (*HV: 200 kg).Der V-Drive verwendet ein 24-V-Batteriepackmit 12Ah (*HV: 12Ah), das eine Reichweitevon bis zu 15 Kilometern bis zum nächstenAufladen ermöglicht.

(*HV: Hochleistungsversion)

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

Der V-Drive darf unter keinen Umständen von

einem Rollstuhlbenutzer ohne Begleitung ver-wendet werden.Stellen Sie sicher, dass der V-Drive so weit hin-ten am Rollstuhl angebracht wird, wie dies fürdie Bequenlichkeit des Begleiters möglich ist.Stellen Sie den V-Drive auf eineGeschwindigkeit, die sowohl für den Begleiterals auch für den Rollstuhlbenutzer angenehmist.

Stellen Sie beim Anschließen/Abtrennen derBatterie an den Motor oder das Ladegerätbzw. das Abtrennen davon sicher, dasssowohl die Stromzufuhr des Ladegeräts alsauch die Handsteuerung des V-Drive aus-geschaltet sind.

Achten Sie darauf, dass der V-Drive beimTransport gesichert ist. Es wird außerdemempfohlen, in diesem Fall die Batterieabzutrennen. Stellen Sie sicher, dass die Bat-terie nur mit dem Ladegerät geladen wird, dasim Lieferumfang des V-Drive enthalten ist. BeiVerwendung einer anderen Batterie bestehtBeschädingungs- oder Verletzungsgefahr.

Obwohl der V-Drive auf EMV gestestet wurde,spricht er möglicherweise auf bestimmte elek-tromagnetische Wellen an. Vermeiden Sie zugroße Nähe zu Mobiltelefonen, Sendetürmenund Rettungsdienst-Funkanlagen. BeiHaushaltsgeräten ist ein solches Risiko nichtbekannt. Falls eine unwillkürliche Bewegungauftritt, schalten Sie den V-Drive ab und in-formieren Sie Ihren Fachhändler.

Der V-Drive sollte nicht bei Schneefall oderStarkregen verwendet werden. Dadurch kannder V-Drive beschädigt werden. Der V-Drivesollte nicht Feuchtigkeit oder direktem Sonnen-licht ausgesetzt werden.

Hinweis für Rollstühle mit Seilzug-Be-gleiterbremse. Bei diesen Rollstühlen soll-ten die Bremshebel der Begleiterbremse vordem Anbringen des V-Drive entfernt werden.

D

Falls die Begleiterbremse keine separate Fest-stellmöglichkeit besitzt, sollte der Rollstuhl miteiner zusätzlichen Feststellbremse versehenwerden.

BESCHREIBUNG DER TEILE

MONTAGEANLEITUNG

1. Anbringung der Handsteuerung

Drücken Sie den Controller nach vorne vonder Halteklammer des Gasgriffs. Lösen SiebeideSchrauben der Halteklammer mit einempassenden Inbusschlüssel und positionierenSie dieHalteklammer um das rechte Schiebegriffrohr(für unterschiedliche Rohrdurchmesser nutzen

Sie das Einlegegummi). Ziehen Sie mit dem In-busschlüssel die Schrauben der Halteklam-mern wieder handfest an. Danach ziehen Sieden Controller von vorne nach hinten über dieHalteklammer des Gasgriffs.

2. Anbringung der HalteklammernBefestigen Sie beide Halteklammern mit Hilfeeines Inbusschlüssels am unteren Horizontal-

D

Hand-steuerung

Heberiemen

V-Drive

Batterie-pack

Halte-klammer

Controller

rahmen des Rollstuhls. Schließen Sie denKlettverschluss. Stellen Sie sicher, dass dieSchrauben fest angezogen sind und die Hal-terungen nicht am Rahmen drehen.

3. Anbringung des V-DriveStecken Sie die Teleskopstange durch dasVorderteil des V-Drive. Lösen Sie den Dreieck-

knopf an der Stange und stellen Sie diese aufdie korrekte Länge. Ziehen Sie die Drehknöpfean der Stange und der Vorderseite des V-Drivefest. Positionieren Sie die beiden Enden derStange hinter den Halterungen und drückenSie dann den V-Drive nach vorne, bis er ein-rastet.

4. Anbringung des BatteriepacksSetzen Sie das Batteriepack wie in der Abbil-dung gezeigt in das Batteriefach ein. SichernSie die Batterie mit Hilfe der beiden Klettver-schlussbänder an der Seite des Plastik-Bat-teriefachs.

5. EndanschlussVerbinden Sie das Kabel des V-Drive mit demAnschluss an der Unterseite der Hand-steuerung. Legen Sie die obere Schlaufe des

Heberiemens um den der Handsteuerunggegenüberliegenden Schiebegriff

ABBAU UND TRANSPORT1. Schalten Sie den V-Drive mit demStartschlüssel aus.2. Lösen Sie das Verbindungskabel zum V-Drive an der Unterseite der Handsteuerung.3. Ziehen Sie den Heberiemen vom Schiebe-griff.4. Entfernen Sie den Batteriepack aus der Hal-terung, indem Sie das Batteriepack an dessenGriff leicht nach oben ziehen, während Siemit der anderen Hand den "PUSH"-Knopf amvorderen Boden der Batteriepackhalterung le-icht drücken.

D

5. Entfernen Sie den V-Drive, indem Siewährend des Herausziehens des V-Drive inrückwärtiger Richtung aus den Halterungenam Klettverschlussriemen ziehen.6. Verstauen Sie alle Teile in der mitgeliefertenTragetasche.Hinweise: Die im Lieferumfang des V-Driveenthaltene Batterie ist kein Gefahrgut für denLuftverkehr gemäß IATA-Sonderklausel A67. Das Batteriepack und der V-Drive weisenGriffe aus Gewebeband zum einfacherenTransport auf.

LADEN UND PFLEGEN DER BATTERIEN

Befolgen Sie das folgende Verfahren Schrittfür Schritt:1. Schalten Sie den Hauptschalter aus.2. Ziehen Sie das Batteriepack am Tragegriffheraus.3. Schließen Sie das Netzkabel desLadegeräts an.4. Schließen Sie den runden Stecker desLadegeräts an die Ladebuchse des Bat-teriepacks an.5. Schalten Sie das Ladegerät ein.6. Die LED des Ladegeräts leuchtet orange,solange die Batterien geladen werden. DieLadedauer beträgt etwa 8 Stunden. Um eineoptimale Leistung zu erreichen, wird eineLadedauer von 12 Stunden empfohlen.7. Die orange LED wird grün, wenn der Lade-prozess abgeschlossen ist.8. Schalten Sie das Ladegerät aus, ziehen Siedas Netzkabel und den runden Stecker vomBatteriepack ab.

Empfehlungen

1. Ziehen Sie das Ladekabel nicht ab,solange der Ladevorgang nicht beendet ist.Die Batterielebensdauer wird deutlich re-duziert, wenn die Batterie wiederholt verwen-det wird, ohne vollständig geladen zu sein.Achten Sie daher darauf, die Batterien jedes

Mal vollständig aufzuladen. 2. Führen Sie den Ladevorgang immer aus,bis die LED grün wird. Brechen Sie den Lade-vorgang NIEMALS vorzeitig ab. 3. Auch nach voller Ladung der Batterie führtdas Ladegerät noch kleinere Ladevorgängeaus, um eine optimale Reichweite zugewährleisten. 4. Wenn Sie das Batteriepack längere Zeitnicht nutzen, sollte es mindestens jede Wocheaufgeladen werden, um die Batterie betriebs-fähig zu halten. 5. Die Umgebungstemperatur wirkt sich aufdie Ladezeit aus. Im Winter ist die Ladezeitlänger. 6. Lassen Sie die Buchse des Ladegeräts nachdem Aufladen nicht am Batteriepackangeschlossen, da dies einen Stromabfluss amBatteriepack verursacht und dessen Reich-weite zeitweilig reduziert. 7. Für die Batterien gilt eine 6-monatige Her-stellergewährleistung. Die Gewährleistung giltnur für Probleme aufgrund von Herstellungs-fehlern und nicht für Fehler aufgrund derNichteinhaltung der oben genannten An-weisungen zum Aufladen der Batterien.

Achtung: Bitte beachten Sie die folgendenRichtlinien, um Unfälle beim Laden zu vermei-den.

1. Verwenden Sie nur das mitgelieferteLadegerät und laden Sie die Batterien jedesMal auf volle Kapazität auf. Die Verwendungeines Ladegeräts mit falscher Spezifikationkann die Batterien beschädigen. 2. Bauen Sie das Ladegerät niemals auseinan-der und nehmen Sie keinerlei Änderungendaran vor. 3. Laden Sie die Batterien in einem gutbelüfteten Raum, der vor direkter Sonnenein-strahlung geschützt ist. Laden Sie nicht infeuchten Umgebungen, im Regen oder Mor-gentau. 4. Laden Sie nicht bei Temperaturen unter -10

D

°C oder über +50 °C, da das Ladegerätmöglicherweise nicht ordnungsgemäß funk-tioniert und die Batterien beschädigt werdenkönnen.

Warnungen1. Halten Sie beim Laden Abstand von ent-flammbaren Objekten, da andernfallsFeuergefahr oder Gefahr von Explosion derBatterien besteht.2. Rauchen Sie nicht während des Ladevor-gangs, da die Batterien Knallgas freisetzenkann. Laden Sie die Batterien immer in einergut belüfteten Umgebung.3. Stecker und Kabel beim Laden nie mitnassen Händen verbinden oder trennen.Kabel oder Stecker nicht verbinden oder tren-nen, wenn sie nass sind, da dies zu elek-trischen Schlägen führen kann.

LadegerätDas mitgelieferte Ladegerät weist eine LEDauf, die Farbe entsprechend dem Status desGeräts ändert:Leuchtet die LED ORANGE, ist das Ladegeräteingeschaltet und der Ladevorgang aktiv. Leuchtet die LED GRÜN, ist das Ladegeräteingeschaltet, hat den Ladevorgang imWesentlichen beendet und die Batterien kön-nen verwendet werden. Wir empfehlen aller-dings, das Ladegerät noch einige Stundeneingeschaltet zu lassen, nachdem die LEDgrün aufleuchtet. Dadurch wird die Ladungder Batterien gehalten und wahrscheinlichnoch erhöht.

Die LED leuchtet außerdem GRÜN, wenn dasLadegerät eingeschaltet, aber nicht mit denBatterien verbunden ist.

BatterienSetzen Sie das Batteriepack während desLadens oder bei der Lagerung nicht Tempera-turen unter -10° C oder über 50° C aus.Die Batterien sind wartungsfrei. Es mussweder die Batterieflüssigkeit überprüft, noch

müssen die Batterien mit Wasser aufgefülltwerden. Sie müssen die Batterien regelmäßigladen. Auch wenn das Batteriepack nicht ver-wendet wird, sollte es mindestens einmalwöchentlich geladen werden.Das Batteriepack enthält zwei 12-V-Batterienmit jeweils 12Ah (HV.: 12 Ah) Ladung.Die im Lieferumfang des V-Drive enthaltenenBatterien sind kein Gefahrgut für denLuftverkehr gemäß IATA-Sonderklausel A67.

Laden der BatterienBei Verwendung des mitgelieferten Ladegerätsbeträgt die Ladedauer etwa 8 Stunden. Umeine optimale Leistung zu erreichen, wirdallerdings eine Ladedauer von 12 Stundenempfohlen. Wir empfehlen außerdem, die Bat-terien nicht länger als 24 Stunden zu laden.

BEDIENUNG DES V-DRIVEFahrtrichtung. Starten Sie mit der AN/AUS-Taste. Wählen Sie mit der Fahrtrichtungstastedie gewünschte Fahrtrichtung aus. Die LED-Leuchte an der jeweiligen Taste zeigt Ihnen dieaus gewählte Fahrtrichtung an.

Liftband.Mit dem Liftband können Sie den V-drive manuell vom Boden abheben. Für denBetrieb soll die rote Schlaufe über den linken

Schiebegriff gezogen sein (Band darf nichtgespannt sein). Mit der zweiten Schlaufe kön-nen Sie den V-drive vom Boden abheben unddie Schlaufe über den linken Schiebegriffziehen.

D

DrucktasteRückwärts

DrucktasteVorwärts

AN/AUS-Drucktaste

Batterie-anzeige

Maximale Geschwindigkeit: Legen Sie stetseine maximale Geschwindigkeit fest, der Siebequem zu Fuß folgen können.

Schieben des Rollstuhls bei Nichtgebrauch. Wirempfehlen, bei Nichtgebrauch des V-Pack dasBatteriepack mit dem Heberiemen zu sichern.

BEDIENUNG DER HANDSTEUERUNGBeachten Sie, dass zwischen dem Start des V-Drive und der Betätigung der Räder eineVerzögerung von 2 Sekunden erfolgt. WartenSie also 2 Sekunden, bevor Sie den Auslöse-hebel betätigen.

Auslösehebel: Drücken Sie den Auslösehebel,um den Rollstuhl mit dem V-Drive zu bewegen.Je stärker Sie den Hebel drücken, destoschneller fährt der V-Drive. Lassen Sie den Aus-lösehebel los, um den V-Drive anzuhalten.

Geschwindigkeitsregler: Drehen Sie den Re-gler im Uhrzeigersinn, um die maximaleGeschwindigkeit des V-Drive zu erhöhen.Drehen Sie den Regler gegen denUhrzeigersinn, um die maximaleGeschwindigkeit des V-Drive zu verringern.

Äußerer Drehknopf: Wird verwendet um dieWinkelausrichtung des Gasgriffs einzustellen.

TECHNISCHE DATENGewicht: 11,8 kg (Doppelräder, ohne Bat-terie) - 9 kg (Batteriepack, 2 x 12Ah)Max. Geschwindigkeit: 6 km/h

Max. Steigung: 8°Reichweite bis zu 16 kmGesamtgewicht: 135 kg einschließlich Roll-stuhl u. Benutzer (HV: 200 kg)Motor: 24 V 150 W Gleichstrom (HV: 200 W)

Batterie: 2 x 12 V 12Ah (HV: 12 Ah)Ladegerät: 2 A 24 V AusgangController: PG - S - DRIVE 45A

BESEITIGEN VON STÖRUNGEN

Rollstuhl bewegt sich trotz Drücken des Aus-lösehebels nicht. Mögliche Lösungen:

- Überprüfen Sie, ob der V-Drive eingeschaltetist.- Überprüfen Sie, ob die Batterie vollständiggeladen ist.- Überprüfen Sie, ob die Verbindung zwis-chen Batterie und Motor ordnungsgemäß funk-tioniert.- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Roll-stuhls festgestellt sind.- Überprüfen Sie, ob das Antriebsrad Bo-denkontakt hat.Der Rollstuhl lässt sich nur schwer von Handschieben. Mögliche Lösungen:- Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Roll-stuhls festgestellt sind.- Entfernen Sie den V-Drive.Der V-Drive ist zu schnell oder zu langsam.

- Stellen Sie probeweise mit demGeschwindigkeitsregler eine andere Maxi-

D

Geschwindig-keitsregler Äußerer-

Drehknopf

Auslösehebel

D

malgeschwindigkeit ein. - Laden Sie probeweise die Batterien wiederauf (falls zu langsam). - Überprüfen Sie, ob die Bremsen des Roll-stuhls festgestellt sind.

GEWÄHRLEISTUNG

Um die Sicherheit Ihres V-Drive zu erhöhenund seine Lebensdauer zu verlängern, solltenSie das Gerät regelmäßig warten lassen.Empfohlene Wartungspläne stehen für Ser-vicevertreter zur Verfügung.Eine umfassende vierundzwanzigmonatigeGewährleistung wird ab dem Datum derLieferung Ihres neuen V-Drives gewährt. DieGewährleistung deckt Konstruktionsfehler desV-Drive während dieses Zeitraums ab. WeitereEinzelheiten finden Sie in den Gewährleis-tungsbedingungen unten.

1. Alle Arbeiten oder Einbauten von Er-satzteilen müssen von einem autorisiertenHändler/Servicevertreter durchgeführt wer-den.

2. Bei Problemen mit Ihrem V-Drive wendenSie ich wegen der Garantie an den Händler,von dem Sie das Gerät gekauft haben.

3. Wenn ein Teil des V-Drive aufgrund vonMaterial- oder Herstellungsfehlern innerhalbdes Gewährleistungszeitraums repariert oderganz oder teilweise ausgetauscht werdenmuss, erfolgt dies kostenlos.

Hinweis: Die Gewährleistung ist nicht über-tragbar.4. Für alle reparierten oder ausgetauschtenTeile gilt eine Gewährleistung bis zum Endedes ursprünglichen Gewährleistungszeitraumsfür den V-Drive.5. Für Teile, die nach Ablauf der ur-sprünglichen Gewährleistung ausgetauschtwurden, gilt eine Gewährleistung von dreiMonaten.

6. Verbrauchsmaterialien fallen normaler-weise nicht unter die Gewährleistung, sofernsie nicht eindeutig als direkte Folge eines Her-stellungs- oder Materialfehlers ausgetauschtwerden müssen. Zu solchen Materialiengehören (unter anderem): Polster und Reifen.

7. Die obigen Gewährleistungsbedingungengelten für brandneue V-Drives. Unter normalenUmständen wird keine Gewährleistung fürAnsprüche übernommen, wenn die Problemebeim V-Drive die folgenden direkten Ursachenhaben:

a. Nichteinhaltung der Wartungsempfehlun-gen des Herstellers für das entsprechende V-Drive-Teilb. Ve r wendung n i ch t vom He r s t e l l e rvorgeschriebener Teilec. Beschädigung des V-Drive oder V-Drive-Teilsaufgrund von Fährlässigkeit, Unfällen oder un-sachgemäßer Nutzungd. Änderung des V-Drive oder V-Drive-Teilsgegenüber den Spezifikationen des Her-stellers oder Versuch von Reparaturen vor Be-nachrichtigung des Servicevertreters.

Bei Problemen mit Ihrem V-Drive wenden Siesich an Ihren Servicevertreter und geben Sieihm alle relevanten Informationen, so dass erIhnen schnell helfen kann.

Der Hersteller behält sich das Recht vor,Gewichte, Abmessungen und andere technis-che Daten ohne Ankündigung zu ändern. Allein dieser Anleitung genannten Zahlen, Abmes-sungen und Kapazitäten sind Anhaltspunkteund stellen keine technischen Daten dar.

PASSENDE ROLLSTÜHLE

Der V-Drive eigent sich für die meisten Klap-prollstühle:

- mit 37 – 50 cm Abstand zwischen den In-nenkanten des Rahmens (dieser Abstand ist inder Regel, aber nicht unbedingt, gleich derSitzbreite)- deren Rahmenrohre rund sind und einenDurchmesser von 22 – 25 mm aufweisen

Bitte beachten Sie, dass Sie bei Ihrem Händlerbzw. dem Hersteller des Rollstuhls vorhernachfragen sollten, ob der Rollstuhl geeignetist. Vermeiren übernimmt keinerlei Haftung fürdie Rollstühle anderer Hersteller, und in eini-gen Fällen sollte eine Risikoabschätzung vorder Montage durchgeführt werden.

VERMEIREN Deutschland GmbH

Wahlerstr. 12 aD-40472 Düsseldorf

Tel.: +49 (0) 211 94 27 90Fax: +49 (0) 211 65 36 00

[email protected]

L. VERMEIREN Ges. mbHWinetzhammerstr. 10

A-4030 Linz

Tel.: +43 (0) 732 37 13 66Fax: +43 (0) 732 37 13 69

[email protected]

VERMEIREN Suisse S.A.Hühnerhubelstr. 64CH-3123 Belp

Tel.: +41 (0) 31 818 40 95Fax: +41 (0) 31 818 40 98

[email protected]

D

INDICE

1. Introduzione2. Procedure di sicurezza3. Descrizione dei componenti4. Istruzioni per l'installazione5. Smontaggio e trasporto6. Carica e manutenzione delle batterie7. Funzionamento del V-Drive8. Risoluzione dei problemi9. Specifiche10. Garanzia11. Compatibilità con carrozzine Drive

INTRODUZIONE

V-Drive è un aiuto concepito per l'accompag-natore in quanto, fornendo forza motrice,aiuta a spingere la carrozzina in situazioni al-trimenti pesanti, come salite ripide, etc.V-Drive prevede alcuni concetti ingegnosi chefacilitano l'installazione e il funzionamentodell'apparecchio. Alcuni di essi sono copertida brevetto in attesa di registrazione GB0723584.9V-Drive è compatibile con la maggior partedelle carrozzine la cui larghezza di sedile ètra i 16” e 20” (39 cm – 48 cm), ma èdisponibile una barra di prolungamentoopzionale per adattarsi alle carrozzine consedile di 22” (55 cm).

Sono disponibili le versioni a ruota doppia eHeavy Duty per il dispositivo V-Drive.V-Drive deve essere comandato da un accom-pagnatore che spinge una carrozzina man-uale che assieme all'utilizzatore raggiunge unpeso di 135 kg (*H.D.: 200 kg).V-Drive dispone di un pacco batteria a 24V12Ah (*H.D.: 12 Ah) che permette di percor-rere fino a 15 km.

(*H.D.: versione Heavy Duty)

PROCEDURE DI SICUREZZA

In nessuna circostanza l'utilizzatore della car-rozzina deve adoperare V-Drive da solo.

Assicurarsi che V-Drive sia installato dietro lacarrozzina in modo che l'accompagnatorepossa camminare senza problemi.

Azionare V-Drive ad una velocità confortevolesia per l'operatore che per l'utilizzatore dellacarrozzina.Se si connette/disconnette la batteria dal mo-tore o dal caricabatteria, assicurarsi che il pul-sante del caricabatteria e del comandoV-Drive siano spenti.

Assicurarsi che V-Drive sia ben fissato duranteil movimento. Si consiglia inoltre che la batte-ria sia scollegata.

Assicurarsi che la batteria sia caricata esclu-sivamente con il caricabatteria fornito con V-Drive. L'utilizzo di un altro caricabatteriapotrebbe causare danni a cose o lesioni per-sonali.

V-Drive è stato sottoposto al test EMC, mapotrebbe essere sensibile ad alcuni tipi dionde elettromagnetiche. Mantenere il dispos-itivo distante da telefoni cellulari, ripetitori didiffusione e reti radio per servizi di emer-genza. Non risulta che altri apparecchi do-mestici presentino tali rischi. In caso dimovimento involontario, spegnere V-Drive e in-formare il proprio distributore.

Non utilizzare V-Drive durante nevicate o fortipiogge, perché potrebbe essere danneg-giato. Non esporre V-Drive a umidità o allaluce diretta del sole.

Nota: Carrozzine con freni a cavoazionabili dall'accompagnatore. Incaso di tali carrozzine, rimuovere le leve frenodell'accompagnatore prima dell'installazione.

I

Se i freni dell'accompagnatore non hanno lafunzione di freni di stazionamento indipen-dente, sarà necessario aggiungere i freni distazionamento alla carrozzina

DESCRIZIONE DEI COMPONENTI

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE

1. Installazione del dispositivoSpingere il joystick in avanti per rimuoverlodal morsetto. Allentare entrambe le viti delmorsetto e posizionarlo intorno al tubo dellamanopola della carrozzina. (Si può utilizzarela gomma rotonda qualora il tubo della car-rozzina sia troppo sottile).

2. Installazione della staffaInstallare le due staffe sul tubo orizzontale in-feriore della carrozzina utilizzando una chia-ve a brugola. Fissare assieme le due sezionidi velcro. Assicurarsi che le viti siano sufficien-temente strette e che non ruotino attorno altubo.

IRicevitore

Cinghia disollevamento

Batteria

V-Drive

MorsettoController

3. Installazione del V-DriveFar passare la barra telescopica attraverso laparte frontale del V-drive. Allentare lamanopola sulla barra e aggiustarla fino allalunghezza desiderata. Serrare le manopoledella barra e della parte frontale di V-drive.Posizionare le due estremità della barra sullaparte posteriore delle staffe, spingere il V-drivein avanti fino a bloccarlo nella posizione

4. Installazione del pacco batteriaPosizionare il pacco batteria nel porta batte-ria come mostrato nella foto. Fissare il paccobatteria tramite le due cinghie di velcro ai latidel vano porta batteria di plastica.

5. Collegamento finaleCollegare il cavo dal V-drive nella parte infe-riore del ricevitore. Mettere al ricevitore il lac-cio superiore della cinghia di sollevamentoattorno alla maniglia di spinta opposta.

SMONTAGGIO E TRASPORTO1. Spegnere il V-Drive con l'interruttore perl'accensione.2. Scollegare/togliere i morsetti del connet-tore V-drive sotto al ricevitore.3. Rimuovere la cinghia di sollevamento dallamaniglia di spinta.4. Estrarre il pacco batteria dal vano portabatteria.5.Rimuovere il pacco batterie dal suo sup-porto tirando la maniglia della batteria e pre-mendo simultaneamente il tasto PUSH nellaparte inferiore del pacco batterie.6. Mettere tutti i pezzi nella borsa fornita.

I

Note: Secondo la normativa speciale IATAA67, non esistono controindicazioni per iltrasporto aereo della batteria fornita con V-Drive. Il pacco batteria e il V-drive sono dotatidi maniglie di stoffa per trasportarli facil-mente.

CARICA E MANUTENZIONE DELLE BAT-TERIE

Procedere come indicato di seguito:1.Disattivare l’interruttore di alimentazione(OFF).2. Estrarre il pacco batteria tramite lamaniglia presente.3. Collegare la presa del cavo del caricatorealla rete.4. Inserire la spina rotonda del caricatorenella presa di ricarica del pacco batteria5. Accendere la presa.6. Il LED del caricatore si illuminerà di aran-cione ad indicare che le batterie sono sottocarica. La ricarica dura circa 8 ore. Si con-siglia di ricaricare per 12 ore per unaprestazione ottimale7. Il LED arancione diventa verde quando laricarica è completa.8. Spegnere il caricatore, scollegare il cor-done di alimentazione e la spina rotonda dalpacco batteria

Suggerimenti 1. Non scollegare il cavo del caricatore primache la ricarica sia completata. La vita utiledella batteria viene ridotta se la batteria vieneutilizzata ripetutamente senza essere comple-tamente ricaricata. Quindi, ricaricare le bat-terie completamente ogni volta. 2. Completare sempre la ricarica: il LED devediventare verde. NON interrompere MAI laricarica prima che sia completata. 3. Una volta caricata completamente, il cari-catore continuerà a caricare la batteria perassicurare un'ottima portata. 4. Nel caso in cui il V-Drive non venisse utiliz-

zato per un lungo periodo, è necessario cari-carlo almeno una volta alla settimana permantenere le batterie in condizioni di utilizzo. 5. La temperatura ambiente influisce sul tempodi ricarica. Il tempo necessario per la ricaricaè maggiore in inverno. 6. Una volta terminata la ricarica, non la-sciare la spina del caricatore collegata allacarrozzina, in quanto questo provoca unariduzione dell'alimentazione sul V-Drive e neriduce temporaneamente la portata. 7. Le batterie presentano una garanzia delproduttore di sei mesi. Questa garanziarisponde solo per difetti provocati da errori diproduzione e non per difetti dovuti a una ri-carica non corretta della batteria.

Attenzione: Seguire le indicazioni succes-sive per evitare incidenti durante la ricarica.

1. Utilizzare solo il caricatore fornito e ricari-care la batteria completamente ogni volta.L’uso di un caricatore che non rispetta lespecifiche corrette può danneggiare la batte-ria. 2. Non smontare o modificare mai il carica-tore. 3. Effettuare la ricarica in un ambiente venti-lato dove non ci sia la luce diretta del sole.Non effettuare la ricarica in ambienti umidi oquando piove. 4. Non effettuare la ricarica con temperatureinferiori a -10°C o superiori a +50°C inquanto il caricatore potrebbe non funzionarein modo corretto e le batterie potrebberorisultare danneggiate.

Avvertenze1. Mantenere lontano da oggetti infiammabilidurante la ricarica, in quanto la batteriapotrebbe incendiarsi o esplodere.2. Non fumare durante la ricarica, in quantola batteria potrebbe rilasciare gas idrogeno.Ricaricare sempre la batteria in uno spazioventilato.

I

3. Non collegare o scollegare mai la spina oil cavo con le mani bagnate durante la ricar-ica. Non collegare o scollegare mai la spinao il cavo se sono bagnati. Può provocare unascarica elettrica.

CaricatoreIl caricatore fornito dispone di un LED checambia colore in base allo stato del disposi-tivo:Il LED ARANCIONE indica che il caricatore èacceso e sta caricando Il LED VERDE indica che il caricatore è ac-ceso, ha terminato la fase di ricarica e le bat-terie possono essere utilizzate. Tuttavia, siconsiglia di lasciare in carica per altre dueore dopo che il LED è diventato verde, permantenere e forse aumentare la capacitàdelle batterie.

Il LED VERDE indica, inoltre, che il caricatoreè acceso ma non collegato alle batterie.

BatterieNon esporre il pacco batteria a temperatureinferiori a -10° o superiori a 50° C durante laricarica o la conservazione.Le batterie non necessitano di manutenzionee non è necessario controllare il liquido dellabatteria o rabboccare con acqua.È necessario ricaricare le batterie regolar-mente. Anche se V-Drive non è utilizzato,dovrebbe essere ricaricato almeno una voltaa settimana.

Il pacco batteria contiene due batterie 12V12Ah (H.D.: 12Ah).Secondo la normativa speciale IATA A67, nonesistono controindicazioni per il trasportoaereo della batteria fornita con V-Drive.

Carica delle batterieLa ricarica dura 8 ore con il caricatore fornito.Tuttavia, si consiglia di ricaricare per 12 ore

per una prestazione ottimale.Si consiglia inoltre di non caricare le batterieper più di 24 ore.

FUNZIONAMENTO DEL V-DRIVEDirezione. Premere il pulsante di alimen-tazione. La luce del pulsante Avanti si accen-derà per indicare il movimento in Avanti.Premere il pulsante indietro per effettuare ilmovimento di retromarcia.

Cinghia di sollevamento. Il V-Drive viene for-nito con una cinghia di sollevamento per per-mettere di poter spingere la sediamanualmente. Sollevare il V-Drive con lacinghia rossa ed agganciare il secondoanello intorno alla maniglia di spinta.

Velocità massima. Impostare sempre una ve-locità massima che non dia problemi nel cam-minare.

Spingere la carrozzina quando non è in uso.Si consiglia di alzare il V-Drive con la cinghiadi sollevamento quando non è in uso.

FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE

Una volta acceso il V-Drive, vi è un ritardo di2 secondi prima della messa in moto dellaruota. Attendere 2 secondi prima di stringerela leva.

Leva – Stringere la leva per muovere il V-Drive. Più si stringe la leva e maggiore è la

I

Comando velocità Manopola

esterna

Leva

velocità del V-Drive. Rilasciare la leva per fer-mare V-Drive.

Selettore velocità – Girare il selettore in sensoorario per aumentare la velocità massima delV-Drive. Girare il selettore in senso antiorarioper ridurre la velocità massima del V-Drive.

Manopola esterna – Utilizzata per deter-minare l'inclinazione del ricevitore.

SPECIFICHEPeso: 11,8 kg (ruota doppia senza batteria)

9 kg (pacco batteria, 2x12Ah)Velocità massima: 4 mph / 6,4 kphInclinazione massima: 8°Portata di guida fino a 10 miglia (16 km)Capacità di carico: 135 kg incluso car-rozzina e utilizzatore (H.D.: 200 kg)Motore: 24V 150W D.C. (H.D.: 200W)Batteria: 2x 12V 12Ah (H.D.: 12 Ah)Caricatore: 2A 24V outputController: PG - S - DRIVE 45A

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

La carrozzina non si muove quando la leva èpremuta.Soluzioni possibili:- Controllare che il V-Drive sia acceso- Controllare che la batteria sia del tutto car-ica.- Controllare che il collegamento tra la batte-ria e il motore sia corretto.- Controllare che i freni della carrozzina nonsiano azionati.- Controllare che la ruota di guida sia in con-tatto con il suolo.

La carrozzina non si spinge facilmente in modomanuale.

Soluzioni possibili:- Controllare che i freni della carrozzina nonsiano azionati.- Rimuovere il V-Drive.

V-Drive è troppo veloce/lento

- Provare a modificare la velocità con il selet-tore di velocità. - Provare a ricaricare le batterie (se troppolento). - Controllare che i freni della carrozzina nonsiano azionati.

GARANZIA

Per migliorare la sicurezza e la vita utile delV-Drive, si consiglia di sottoporlo regolar-mente a manutenzione. Gli agenti di serviziohanno disponibili dei programmi di manuten-zione consigliata per i V-Drive.

V-Drive è coperto da una garanzia di 24 mesidalla data di consegna. La garanzia copre ilV-Drive per 2 anni in caso di difetti dicostruzione. Per ulteriori informazioni, con-sultare le Condizioni di Garanzia successive:

I

Pulsantemovimentoretromarcia

Pulsantemovimentoavanti

Pulsante di alimentazione

Indicatore dicarica dellabatteria

1. Qualsiasi installazione o sostituzione diparti deve essere realizzata da un agente au-torizzato. 2. Per applicare la garanzia e in caso il V-Drive necessita di un controllo, contattare ilnegozio in cui è stato acquistato il V-Drive. 3. Nel caso in cui, nei due anni di garanzia,fosse necessario riparare o sostituire unaparte o tutto il V-Drive, a causa di un difettodel materiale o di fabbrica, le parti di ricam-bio verranno fornite gratuitamente.

Nota: la garanzia non è trasferibile.

4. Qualsiasi parte riparata o sostituita verràcoperta durante il periodo di garanzia del V-Drive.5. I pezzi sostituiti dopo che la garanzia origi-nale è scaduta, avranno una garanzia di tremesi.6. I prodotti consumabili non sono general-mente inclusi nel periodo normale digaranzia, a meno che richiedano riparazioneo sostituzione come risultato diretto di difettidi produzione o di materiale. Tali prodotti in-cludono (tra gli altri): rivestimenti e pneu-matici.7. La suddetta garanzia è valida per V-Drivenuovi. In circostanze normali, non vengonoaccettate responsabilità nel caso in cui il V-Drive abbia avuto bisogno di manutenzionea causa di:

a. Manutenzione di una parte del V-Drive nonconforme con le indicazioni del produttoreb. Errore nell'uso delle parti specificate dalproduttorec. Danno al V-Drive o a una parte dello stessodovuto a negligenza, incidente o uso impro-priod. Alterazioni del V-Drive o di una parterispetto alle specifiche del produttore, o ri-parazioni avvenute prima della notifica alrivenditore.

Se necessario, contattare il proprio agente diservizio / rivenditore e fornire i dettagli nec-essari perché possa agire il più rapidamentepossibile.Il produttore si riserva il diritto di alteraresenza previo avviso pesi, misure o altri datitecnici mostrati nel presente manuale. Tutte lecifre, misure e capacità mostrati in questomanuale sono approssimativi e non costituis-cono delle specifiche.

COMPATIBILITÀ CON CARROZZINE

V-Drive è adatto per la maggior parte dellecarrozzine pieghevoli:- Con una distanza da (W) 14½ ” fino a 20”(37 cm – 50 cm) tra le estremità dei tubi. Ildato corrisponde normalmente, ma non sem-pre, alla larghezza del sedile della car-rozzina- Un tubo rotondo del diametro di (D) 7/8” -1” (22 mm – 25 mm)Si consiglia di consultare il proprio rivenditoree/o produttore della carrozzina. Vermeirendeclina qualsiasi responsabilità in caso di car-rozzine di altri produttori e in alcune cir-costanze è necessario effettuare unavalutazione dei rischi prima dell'installazione.

Reatime S.R.L.

Via Torino 5 I-20039 Varedo Mi

Tel.: +39 (0362) 211/554950Fax: +39 (0362) 211/543091

[email protected]

I

ÍNDICE

1. Introducción2. Medidas de seguridad3. Descripción de los componentes4. Instrucciones de montaje5. Desmontaje y transporte6. Carga de la batería y cuidados7. Funcionamiento del sistema V-Drive8. Solución de problemas9. Especificaciones10. Garantía11. Compatibilidad con sillas de ruedas asis-tidas

INTRODUCCIÓN

El sistema V-Drive está concebido comoayuda para acompañantes de sillas deruedas y ofrece impulso para facilitar el em-puje en situaciones que supondrían mucho es-fuerzo, como al subir pendientes, etc.El sistema V-Drive presenta algunos conceptosingeniosos que facilitan el montaje y el fun-cionamiento del dispositivo. Algunos de ellosse definen en la patente en trámite GB0723584.9El sistema V-Drive está diseñado para fun-cionar conjuntamente con la mayoría de sillasde ruedas con un asiento de entre 39 y 48cm de ancho. También existe una barra de ex-tensión opcional para sillas de ruedas con unasiento de 55 cm de ancho.

Asimismo, existen versiones del sistema V-Drive para ruedas dobles y trabajos pesados.El sistema V-Drive debe controlarlo un ayu-dante y el peso combinado de la silla deruedas manual y del usuario puede ser de135 kg como máximo (* T.P.: 200 kg).El sistema V-Drive utiliza una batería de 24 V12Ah (* T.P.: 12 Ah), con una autonomía dehasta 15 km entre cargas.

(*T.P.: versión de trabajos pesados)

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El usuario de la silla de ruedas no debe usarbajo ningún concepto el sistema V-Drive sinayuda.

Asegúrese de que el sistema V-Drive se montalo más alejado posible hacia la parte traserade la silla de ruedas, sin que resulte incómodopara el ayudante.

Use el sistema V-Drive a una velocidad que re-sulte cómoda tanto para el ayudante comopara el usuario de la silla de ruedas.Al conectar/desconectar la batería del motoro del cargador, asegúrese de que tanto la al-imentación del cargador como la del controlmanual del sistema V-Drive está desconec-tada.

Asegúrese de que el sistema V-Drive quedabien sujeto mientras la silla está enmovimiento. También se recomienda des-conectar la batería.Asegúrese de que la batería solo se cargacon el cargador de batería suministrado conel sistema V-Drive. El uso de otro cargador debatería puede producir daños o lesiones.

Aunque se ha comprobado la compatibilidadelectromagnética del sistema V-Drive, es posi-ble que sea susceptible a determinados tiposde ondas electromagnéticas. Evite la proxim-idad a teléfonos móviles, antenas de emisorascomerciales y radios de servicios de emergen-cia. No se tiene constancia de que otrosaparatos domésticos supongan riesgo alguno.Si se produce algún movimiento involuntario,desconecte el sistema V-Drive e informe deello al distribuidor.

No se debe usar el sistema V-Drive cuandonieve o cuando llueva de forma intensa. El sis-tema V-Drive podría resultar dañado. No sedebe exponer el sistema V-Drive a condi-ciones de humedad o a la luz solar directa.

E

Nota: Sillas de ruedas con frenos decable para el ayudante. En dichas sillasde ruedas, las palancas de freno para el ayu-dante deberán desmontarse antes del mon-taje. Si los frenos para el ayudante nodisponen de una instalación de freno de esta-cionamiento independiente, se deberánañadir frenos de estacionamiento a la silla deruedas

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1. Montaje de la unidad de mandoEmpuje el mando hacia delante para ex-traerlo de la abrazadera. Afloje ambos tornil-los de la abrazadera y posiciónela alrededor

del tubo de la empuñadura de su silla deruedas (o en la goma de la empuñadura, encaso de que el diámetro de tubo sea demasi-ado pequeño).

2. Montaje de los soportesMonte ambos soportes en el tubo horizontalinferior de la silla de ruedas con una llaveAllen. Fije las dos secciones de Velcro entre

E

Unidad demando

Correa de elevación

V-Drive

Bateria

ClampController

sí. Asegúrese de que los tornillos estén bienapretados Y de que no giran sobre los tubos.

3. Montaje del sistema V-Drive

Pase la barra telescópica a través del extremodelantero del sistema V-drive. Afloje el fijadorde tres puntas de la barra y ajústela a la lon-gitud correcta. Apriete los fijadores en labarra y en la parte delantera del sistema V-drive. Coloque los dos extremos de la barraen la parte trasera de los soportes y, a contin-uación, empuje el sistema V-drive hacia de-lante hasta que quede bloqueado.

4. Montaje de la bateríaColoque la batería en la bandeja de labatería como se muestra en la fotografía. Fijeel kit de baterías empujándolo hacia dentro,hasta oír un “click” audible

5. Conexión definitivaConecte el cable del sistema V-drive a la parte

de debajo de la unidad de mando. Coloqueel bucle superior de la correa de elevaciónalrededor del mango de empuje opuesto alde la unidad de mando.

DESMONTAJE Y TRANSPORTE

1. Apague el sistema V-Drive con el interrup-tor de encendido.2. Desconecte/desenganche el conector delsistema V-drivede debajo de la unidad demando.3. Desmonte la correa de elevación delmango de empuje.4. Extraiga la batería de la bandeja de labatería. Fije el kit de baterías empujándolohacia dentro, hasta oír un “click” audible.5. Extraiga el pack de baterías de la bandejatirando del asa del kit de baterías y pulse si-multáneamente el botón PUSH de la parte in-

E

ferior del kit de baterías. 6. Coloque todos los objetos en el portaobje-tos suministrado.

Notas: La batería suministrada con el sis-tema V-Drive está clasificada como segurapara viajar en avión, en cumplimiento de ladisposición especial de la IATA A67. La batería y el sistema V-drive disponen deasas de tela para facilitar su transporte.

CARGA DE LA BATERÍA Y CUIDADOS

Siga este procedimiento paso a paso:

1. Coloque el interruptor de alimentación enla posición de apagado (OFF)2. Levante la batería con el asa de la misma.3. Enchufe el cable de alimentación del car-gador a la red eléctrica.4. Enchufe el enchufe redondo del cargadoren la toma de carga de la batería5. Encienda la toma del enchufe.6. El LED del cargador se iluminará ennaranja para indicar que las baterías se estáncargando. La duración de la carga es de unas8 horas. Para garantizar un óptimorendimiento, se recomienda cargarla durante12 horas7. El LED naranja se volverá verde una vez fi-nalizada la carga.8. Apague el cargador, desconecte el cablede alimentación y el enchufe redondo de labatería

Sugerencias1. No desenchufe el cable de alimentación sila carga no ha finalizado. La vida útil de labatería se reducirá o decaerá considerable-mente si se usa repetidamente la batería sinque esté completamente cargada. Por con-siguiente, asegúrese de cargar completa-mente la batería cada vez. 2. Complete siempre la carga hasta que elLED se vuelva verde. NUNCA detenga la

carga antes de completarse. 3. Cuando esté completamente cargada, elcargador de la batería seguirá realizandouna carga lenta de la batería para garantizarsu óptimo rendimiento. 4. Si no usa la batería durante un tiempo pro-longado, se deberá cargar como mínimo unavez a la semana para mantener la batería enestado de uso óptimo. 5. La temperatura ambiente afectará altiempo de carga. El tiempo de carga serámás prolongado en invierno. 6. Después de la carga, no deje la toma delcargador enchufada en la silla, puesto que seproducirá un consumo de corriente de labatería que reducirá temporalmente surendimiento. 7. Las baterías tienen una garantía del fabri-cante de ocho meses. Esta garantía sólocubre los problemas relacionados con defec-tos de fabricación y no fallos relacionadoscon la recarga incorrecta de las baterías,como se ha indicado anteriormente.

Atención: Siga las normas indicadas a con-tinuación para evitar accidentes durante lacarga.

1. Use solamente el cargador suministrado yrecargue la batería hasta su capacidad máx-ima cada vez. La batería puede dañarse si uti-liza un cargador que no tenga laespecificación correcta. 2. Nunca desmonte ni modifique el cargador. 3. Cárguela en un espacio bien ventilado queno esté directamente expuesto a la luz solar.No la cargue en condiciones de humedad, llu-via o rocío. 4. No la cargue a temperaturas inferiores a -10° C o superiores a +50° C puesto que esposible que el cargador no funcione bien ylas baterías resulten dañadas.

E

Advertencias1. Manténgase lejos de objetos inflamablesdurante la carga, puesto que puede pro-ducirse un incendio o la explosión de labatería.2. No fume durante la carga, puesto que labatería puede desprender gas hidrógeno.Cargue siempre la batería en un espacio bienventilado.3. Nunca conecte ni desconecte el enchufe oel cable con las manos húmedas durante lacarga. No conecte ni desconecte el enchufeo el cable si están húmedos, puesto quepuede producirse una descarga eléctrica.

CargadorEl cargador suministrado dispone de un LEDque cambia de color según su estado:

Si el LED está encendido en NARANJA, el car-gador está enchufado y cargando Si el LED está encendido en VERDE, el car-gador está enchufado y ha finalizado lacarga principal, por lo que las baterías sepueden usar. No obstante, recomendamosque deje el cargador cargando durante unpar de horas después de encenderse el LEDverde. De este modo se mantendrá, y proba-blemente aumentará, la capacidad de lasbateríasEl LED también se iluminará en VERDE si elcargador está encendido pero no está conec-tado a las baterías.

BateríasNo exponga la batería a temperaturas inferi-ores a -10° C o superiores a 50° C durantela carga o almacenamiento.Las baterías no precisan mantenimiento y noes necesario comprobar el líquido de labatería ni reponer el nivel de agua.Debe cambiar las baterías regularmente.Aunque no se utilicen las baterías, se deberáncargar como mínimo una vez a la semana.El conjunto de baterías contiene dos baterías

de 12 V 12Ah (T.P.: 12 Ah).La batería suministrada con el sistema V-Driveestá clasificada como segura para viajar enavión, en cumplimiento de la disposición es-pecial de la IATA A67.

Carga de las bateríasCon el cargador suministrado, la duración dela carga es de unas 8 horas.No obstante, recomendamos una carga de12 horas para garantizar su óptimorendimiento.También recomendamos no cargar lasbaterías durante más de 24 horas.

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA V-DRIVE

Dirección. Presione el botón de encendido. Laluz del botón de ir hacia delante se iluminarápara indicar el movimiento hacia delante.Pulse el botón de ir hacia atrás para hacerque el V-drive vaya marcha atrás.

Cincha para levantar el V-Drive. El V-Drive in-cluye una cincha para levantarlo “lift –up”,que permite conducir la silla empujando man-ualmente. Levante el V-Drive con la cincharoja y enganche la segunda asa en la em-puñadura de la silla de ruedas.

Velocidad máxima. Ajuste siempre una veloci-dad máxima con la que resulte cómodo cam-inar.Maniobra de la silla de ruedas cuando no se

E

Indicador develocidad Fijador

exterior

Gatillo

usa. Recomendamos sujetar la batería con lacorrea de elevación cuando no se use.

FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD DEMANDO

Tenga en cuenta que se produce un retardode dos segundos entre la puesta en marchadel sistema V-Drive y el movimiento de la sillade ruedas. Espere 2 segundos antes de apre-tar el gatillo.

Gatillo: apriete el gatillo para impulsar el sis-tema V-Drive. Cuanto más se aprieta el gatillo,a mayor velocidad se produce el desplaza-miento con el sistema V-Drive. Suelte el gatillopara detener el sistema V-Drive

Mando de velocidad: gire el mando a dere-chas para aumentar la velocidad máxima del

sistema V-Drive. Gire el mando a izquierdaspara reducir la velocidad máxima del sistemaV-Drive

Fijador exterior: se usa para determinar el án-gulo de la unidad de mando.

ESPECIFICACIONES

Peso: 11,8 kg (rueda doble sin batería) 9 kg (baterías, 2 x 12Ah)

Velocidad máx.: 6,4 km/hPendiente máx.: 8°

Autonomía hasta 16 kmCapacidad de peso: 135 kg incluyendo sillade ruedas y usuario (T.P.: 200 kg)Motor: 24 V 150 W CC (T.P.: 200 W)Baterías: 2 x 12 V 12Ah (T.P.: 12 Ah)Cargador: salida de 2 A 24 VController: PG - S - DRIVE 45A

SOLUCIÓN DE PROBLEMASLa silla de ruedas no se mueve al apretar elgatillo.

Posibles soluciones:- Compruebe que el sistema V-Drive está en-cendido.- Compruebe que la batería está completa-mente cargada.- Compruebe que la conexión entre labatería y el motor es correcta.- Compruebe que los frenos de la silla deruedas no están aplicados.- Compruebe que la rueda motriz está encontacto con el suelo.

Resulta difícil empujar manualmente la silla deruedas.

Posibles soluciones:- Compruebe que los frenos de la silla deruedas no están aplicados.- Desmonte el sistema V-Drive.

El sistema V-Drive funciona demasiadorápido/lento

E

Botón mar-cha atrás

Botón mar-cha hacia delante

Botón deencendido

Indicadorde baterías

- Intente modificar la velocidad con el mandode velocidad. - Intente recargar las baterías (si va demasi-ado lento). - Compruebe que los frenos de la silla deruedas no están aplicados.

GARANTÍA

Para mejorar la seguridad y vida útil del sis-tema V-Drive, se recomienda realizar un man-tenimiento regular. Los agentes de serviciodisponen de los programas de mantenimientorecomendados para los sistemas V-Drive.Existe una garantía completa de 24 meses apartir de la fecha de entrega del sistema V-Drive nuevo. La garantía cubre el sistema V-Drive frente a defectos de fabricación durantedicho periodo. Para más información, remí-tase a las condiciones de la garantía indi-cadas a continuación:

1. Cualquier trabajo o montaje de piezas derepuesto debe realizarlo un agente de servi-cio autorizado. 2. Para aplicar la garantía en caso de que elsistema V-Drive precise atención, póngase encontacto con el establecimiento dondeadquirió el sistema V-Drive. 3. En caso de que cualquier componente delsistema V-Drive requiera reparación o unasustitución total o parcial de piezas como re-sultado de un defecto de fabricación o de ma-terial dentro del periodo de garantía, laspiezas se suministrarán gratuitamente.

Nota: La garantía no es transferible.

4. Cualquier pieza reparada o sustituidaquedará cubierta durante el tiempo restantede garantía del sistema V-Drive.5. Las piezas sustituidas una vez vencida lagarantía original estarán cubiertas por unagarantía de tres meses.6. Los consumibles suministrados general-

mente no estarán cubiertos durante el periodode garantía normal a menos que dichos ele-mentos deban repararse o sustituirse clara-mente como consecuencia directa de undefecto de fabricación o de material. Dichoselementos incluyen (entre otros): tapicería yneumáticos.7. Las condiciones de garantía anteriores seaplican a sistemas V-Drive completamentenuevos. En circunstancias normales, no seaceptará ninguna responsabilidad si el sis-tema V-Drive ha requerido asistencia comoconsecuencia directa de los motivos sigu-ientes:

a. El componente del sistema V-Drive no harecibido mantenimiento con arreglo a la re-comendación del fabricanteb. no se han usado los componentes especifi-cados por el fabricantec. El sistema V-Drive o el componente ha re-sultado dañado debido a negligencia o a unuso incorrectod. El sistema V-Drive o el componente se hamodificado fuera de las especificaciones delfabricante o se ha intentado reparar antes denotificarlo al distribuidor.

En caso de que el sistema V-Drive preciseatención, póngase en contacto con su agentede servicio/distribuidor y facilítele toda la in-formación necesaria para que pueda actuarcon rapidez.

El fabricante se reserva el derecho de modi-ficar sin previo aviso los pesos, medidas uotros datos técnicos indicados en este man-ual. Todas las cifras, mediciones y capaci-dades indicadas en este manual sonaproximadas y no constituyen especifica-ciones.

E

COMPATIBILIDAD CON SILLAS DERUEDAS

El sistema V-Drive es compatible con la may-oría de sillas de ruedas plegables:

- Con una distancia entre bordes de tubo (W)entre 37 y 50 cm. Generalmente, aunque nosiempre, es la misma que la anchura delasiento de la silla de ruedas- Un diámetro de tubo redondo (D) entre 22 y 25 mm

Tenga en cuenta que debe consultarlo al dis-tribuidor y/o fabricante de la silla de ruedas.Vermeiren no acepta ninguna responsabili-dad sobre las sillas de ruedas de otros fabri-cantes y, en algunos casos, se deberá realizaruna valoración de riesgos antes de su mon-taje.

RehaGirona, s.l.

C/ Trens Petits, 1 Pol. Ind. Mas Xirgu17005 Girona

Tel: 902 487272 Fax: 972 405054

[email protected]

E

!

Notes

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

....................................................................................................................................................

Belgium

Germany

N.V. Vermeiren N.V.

Vermeiren Deutschland GmbH

Vermeirenplein 1 / 15 B-2920 Kalmthout

Tel: +32(0)3 620 20 20 Fax: +32(0)3 666 48 94

website: www.vermeiren.be

e-mail: [email protected]

Wahlerstraße 12 a D-40472 Düsseldorf

Tel: +49(0)211 94 27 90 Fax: +49(0)211 65 36 00

website: www.vermeiren.de

e-mail: [email protected]

France

Austria

Vermeiren France S.A. L. Vermeiren Ges. mbH

Z. I., 5, Rue d´Ennevelin F-59710 Avelin

Tel: +33(0)3 28 55 07 98

Fax: +33(0)3 20 90 28 89

website: www.vermeiren.fr

e-mail: [email protected]

Winetzhammerstraße 10 A-4030 Linz

Tel: +43(0)732 37 13 66 Fax: +43(0)732 37 13 69

website: www.vermeiren.at

e-mail: [email protected]

Italy Switzerland

Reatime S.R.L. Vermeiren Suisse S.A.

Via Torino 5 I-20039 Varedo MI

Tel: +39 0362 55 49 50 Fax: +39 0362 54 30 91

website: www.reatime.it e-mail: [email protected]

Hühnerhubelstraße 59 CH-3123 Belp

Tel: +41(0)31 818 40 95 Fax: +41(0)31 818 40 98

website: www.vermeiren.ch e-mail: [email protected]

Poland The Netherlands

Vermeiren Polska Sp. z o.o Vermeiren Nederland B.V.

ul. !"czna 1

PL-55-100 Trzebnica

Tel: +48(0)71 387 42 00 Fax: +48(0)71 387 05 74

website: www.vermeiren.pl e-mail: [email protected]

Domstraat 50

NL-3864 PR Nijkerkerveen

Tel: +31(0)33 2536424 Fax: +31(0)33 2536517

website: www.vermeiren.com e-mail: [email protected]

Spain Czech Republic

Vermeiren Iberica, S.L. Vermeiren !R S.R.O.

Trens Petits, 6. - Pol. Ind. Mas Xirgu. 17005 Girona

Tel: +34 902 48 72 72 Fax: +34 972 40 50 54

website: www.vermeiren.es e-mail: [email protected]

Sezemická 2757/2 - VGP Park 193 00 Praha 9 - Horní Po#ernice

Tel: +420 731 653 639 Fax: +420 596 121 976

website: www.vermeiren.cz

e-mail: [email protected]

R.E

.: N

.V.

Ve

rme

ire

n N

.V.,

Ve

rme

ire

np

lein

1/1

5 -

29

20

Ka

lmth

ou

t -

Be

lgiu

m –

2010-

06 -

Ma

nu

al V-drive

- vA