03_spiart_121
DESCRIPTION
Procédé prothétique pour des restaurations esthétiquesTRANSCRIPT
![Page 1: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/1.jpg)
SPI®ARTpour des restaurations esthétiques
Procédé prothétique
![Page 2: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/2.jpg)
Remarques
NEW HANDLING
NEW DESIGN
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
Nonsterile
Consult instruction
for use
Caution
Do not re/use
1250
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Numéro de lot Utilisable jusqu’au
Stérilisé aux rayons gamma Ne pas réutiliser
Non stérile Attention, consulter la documentation jointe
Référence d’article Label de conformité à la directive européenne
MDD 93/42/EWG
Prêter attention à la mode d’emploi
RESPONSABILITÉ Les implants SPI® faisant partie intégrante d’un concept global, ils doivent être utilisés
exclusivement avec les pièces et instruments d’origine, et conformément aux instructions du fabricant de
ces pièces et instruments. L’utilisation d’autres produits peut en effet compromettre le bon fonctionnement
de l’implant et de sa superstructure, et conduire à l’échec. L’utilisation de nos produits n’étant soumise à au-
cun contrôle de la part de Thommen Medical AG, l’utilisateur assume l’entière responsabilité de leur mise en
œuvre. Nous ne pourrons par conséquent en aucune manière être tenus responsables de dommages di-
rectement liés à la mise en œuvre.
GARANTIE DE STÉRILITÉ POuR LES PRODuITS SPI® LIvRÉS STÉRILES Par principe, les produits SPI®
livrés stériles ne peuvent pas être restérilisés. Les produits sous emballage stérile dont l’emballage a été en-
dommagé ne peuvent pas être utilisés. Les produits livrés stériles dont l’emballage a été ouvert sans que le
produit n’ait été utilisé pour l’intervention chirurgicale doivent être considérés comme utilisés et ne peuvent
plus être employés. Dans le cas d’une restérilisation, le fabricant ne peut donner aucune garantie concernant
le fonctionnement irréprochable et la stérilité.
STOCKAGE Toutes les pièces de résine doivent être protégées d’un fort rayonnement lumineux et calori-
fique et stockées à la température de la pièce.
uTILISATION Les descriptions suivantes ne constituent en aucun cas un mode d’emploi suffisamment
détaillé pour permettre une utilisation correcte du système SPI®. Pour cela, il faut en plus une initiation par un
utilisateur expérimenté.
vALIDITÉ Cette brochure remplace toutes les versions anciennes.
DOCuMENTATIONS SuR NOS PRODuITS Des informations produit plus détaillées sur l’utilisation du
système SPI® figurent dans nos différentes brochures. Pour obtenir la documentation/le mode d’emploi que
vous souhaitez, veuillez contacter votre succursale nationale.
NOTE DE LA DISPONIBILITÉ Les produits mentionnés dans cette brochure ne sont pas livrables dans
tous les pays. Informez-vous chez votre distributeur national Thommen Medical.
COPYRIGhT©/REGISTERED® SPI® est une marque déposée de Thommen Medical AG. La publication, la
reproduction du présent document nécessitent l’accord préalable (par écrit) de Thommen Medical AG.
AuTOCOLLANT COLORÉ
Utilisation changée – il convient de respecter les informations figurant dans la documentation correspon-
dante.
Nouveau design – l’utilisation reste inchangée.
CODE EN COuLEuR Une couleur est attribuée à chaque diamètre de la plateforme de l’implant. Elle figure
sur tous les emballages d’implant (sauf SPI®DIRECT), sur les éléments de prise d’empreinte ainsi que sur la
plupart des instruments spécifiques au diamètre.
Jaune = Plateforme B 3,5 mm Vert = Plateforme B 4,0 mm Bleu = Plateforme B 4,5 mm
Gris = Plateforme B 5,0 mm Violet = Plateforme B 6,0 mm
![Page 3: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/3.jpg)
�
Sommaire
Abutments SPI®ART 2
Oxyde de zirconium (Y-TZP) 3
Procédés possibles pour la fabrication d’une couronne tout céramique 4
Remarques 6
Détail du processus sans modification 8
Restauration provisoire avec la coiffe pour provisoire EASY 10
Protection de l’abutment avec coiffe de protection EASY 12
Détail du processus avec modification 13
Fabrication d’une couronne tout céramique scellée 16
Exemple de cas 18
Présentation des produits 20
![Page 4: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/4.jpg)
�
Abutments SPI®ART
Les abutments ART en oxyde de zirconium, céramique haute performance, permettent des restaurations
tout céramique. Aucun reflet métallique ne transparaît, et la propriété translucide de l’oxyde de zirconium
permet d’obtenir une impression d’ensemble comparable à celle des dents naturelles. Des résultats très
esthétiques peuvent ainsi être obtenus en particulier chez des patients avec une ligne du sourire haute et/
ou une anatomie fine des tissus mous. Les abutments ART en oxyde de zirconium sont biocompatibles et
se distinguent des abutments classiques en titane par un dépôt de plaque réduit1. Les abutments SPI®ART
sont disponibles en deux formes de base qui permettent des stratégies de traitement individuelles, adap-
tées à la situation anatomique du patient:
Abutment ART
Utilisation de composants préfabriqués pour la prise d’empreinte et la structure provisoire en vue de la restau-
ration efficace de l’abutment ART
Abutment de meulage ART
Modelage esthétique parfait de la couronne par une possibilité maximale d’individualisation de l’abutment
de meulage ART
• höchstmögliche Individualisierbarkeit
für ästhetische versorgungen
• Präzise und effizient
• Transluzent, kein metallisches
Durchschimmern
• Biokompatibel und geringe
Plaqueanlagerung
• höchste mechanische Festigkeit
• Erhältlich in zwei unterschiedlichen
Grundformen
1 Scarano A, Piattelli M, Caputi S, Favero GA, Piattelli A: Bacterial adhesion on commercially pure titanium and zirconium
oxide disks: an in vivo human study. J Periodontol. 2004 Feb; 75(2):292–296
Rimondini L, Cerroni L, Carrassi A, Torricelli P: Bacterial colonization of zirconia ceramic surfaces: an in vitro and in vivo
study. Int J Oral Maxillofac Implants 2002; 17:793–798
Tous les avantages en un coup d’œil
• Individualisation maximale pour restaurations
esthétiques
• Précision et efficacité
• Translucidité, aucun reflet métallique ne transparaît
• Biocompatibilité et dépôt de plaque réduit
• Résistance mécanique maximale
• Disponibilité en deux formes de base différentes
• Combinaison possible avec les trois types
d’implants SPI®ELEMENT, SPI®CONTACT et
SPI®ONETIME
![Page 5: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/5.jpg)
�
Oxyde de zirconium (Y-TZP)
Oxyde de zirconium, céramique haute performance
En 1789 déjà, le chimiste allemand Martin Heinrich Klaproth découvrit dans une pierre
semi-précieuse de Ceylan l’élément zirconium (Zr). 200 ans plus tard, l’industrie high-tech
se sert de cette découverte novatrice. L’oxyde de zirconium, appelé aussi communé-
ment zircone, est utilisé, grâce à sa haute résistance et à sa pérennité, aussi bien dans
l’aéronautique, dans l’industrie automobile qu’en médecine. La matière première de
base de l’oxyde de zirconium est le minéral appelé zircon que l’on trouve dans les
roches volcaniques comme le granite, la syénite ou le gneiss. On trouve beaucoup de
ce minéral, dont le nom est probablement dérivé du mot perse «zargun» (couleur de
l’or), sur la côte Est de l’Australie, aux Etats-Unis, en Inde, au Sri Lanka et en Afrique du
Sud. Pour pouvoir produire de la zircone, des grains de zircon sont fondus avec du
coke et de la chaux. Ce produit de base d’une grande pureté, nécessaire à la fabrication
de céramique haute performance, peut finalement être obtenu par des procédés de
synthèse spécialement étudiés.
En médecine dentaire, l’oxyde de zirconium est utilisé principalement en raison de son
inertie chimique, de sa haute résistance, de sa sûreté biologique et de ses propriétés
de grande translucidité. Le point capital pour l’utilisation en médecine dentaire est la
stabilisation polycristalline de l’oxyde de zirconium avec de l’oxyde d’yttrium (Y-TZP =
polycristaux de zirconium tétragonal stabilisés à l’yttrium). Il en résulte une structure,
qui, comparée aux autres oxydes stabilisés, s’avère la plus fine au niveau des grains, la
plus dense et celle aux propriétés mécaniques les plus élevées.
Propriétés du matériau
• Température d’utilisation maximale (température de combustion): 1000 °C.
• Coefficient d’expansion thermique (CET): 10–6/K.
• Tous les matériaux de combustion spécifiques à la zircone et autorisés par le fabri-
cant peuvent être utilisés. Il peut s’agir par exemple de matériaux de combustion
comme Cercon® de DeguDent ou Triceram® d’Espri Dent/Dentaurum. Il convient
alors de se conformer strictement aux instructions du fabricant.
• Pour fixer la couronne tout céramique, tous les ciments ou les colles disponibles
dans le commerce et autorisées par le fabricant pour l’oxyde de zirconium peuvent
être utilisés. Il peut s’agir de colles synthétiques, de composites et de ciments com-
pomères (p. ex. RelyX™ de 3M™ ESPE™, Panavia F 2.0 de Kuraray ou Multilink®
d’Ivoclar Vivadent). Il convient de se conformer strictement aux instructions du fabri-
cant.
Prise de vue au microscope électronique
de la structure de l’oxyde de zirconium
![Page 6: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/6.jpg)
�
Procédés possibles pour la fabrication d’une couronne tout céramique
Si l’abutment ART n’est pas modifié, des éléments auxiliaires de
la gamme EASY sont disponibles qui permettent au dentiste et au
prothésiste de travailler de façon aussi précise qu’efficace. Ainsi, par
exemple, la prise d’empreinte peut-elle être pratiquée, sans vissage,
directement sur l’abutment. Puis, la muqueuse et l’abutment sont
protégés avec une coiffe de protection scellable EASY ou restaurés
provisoirement avec la coiffe pour provisoire EASY.
Abutment ART
Sans modification
![Page 7: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/7.jpg)
�
Modifié au laboratoire par le technicien dentaire
L’abutment à cylindre de meulage
ART offre suffisamment de maté-
riel pour une adaptation à toutes
les situations anatomiques. La
prise d’empreinte a lieu à hauteur
de la plateforme de l’implant au
moyen de coiffes d’empreinte
vissables du système SPI®.
L’abutment ART peut bien sûr
également être individualisé.
Si une telle modification est
nécessaire, la prise d’empreinte
à hauteur de la plateforme de
l’implant doit avoir lieu au moyen
de coiffes d’empreinte vissables
du système SPI®.
Abutment de meulage ART Abutment ART
Les parties auxiliaires préfabriquées du système SPI®EASY ne peuvent
plus être utilisées après la modification de l’abutment.
![Page 8: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/8.jpg)
�
Remarques
Contre-indications
Les situations d’édentation terminale et les constructions de bridges avec plus d’un élément intermédiaire
constituent des contre-indications pour les abutments ART.
Vis d’abutment pour plateforme B 3,5 mm
Vis d’abutment pour plateforme B 4,0 – 6,0 mm
Procédé de façonnage
• Pour tous les travaux de meulage effectués sur les abutments ART, nous recommandons
un refroidissement à l’eau.
• Aucun façonnage ne doit être exécuté au-dessous des limites de meulage.
• Toutes les arêtes vives résultant du façonnage doivent être éliminées par polissage.
• Le décapage par jet de sable n’est permis que dans la zone de collage.
• Il est indispensable de se conformer aux instructions des fabricants concernant les produits
céramiques complémentaires.
• Il faut veiller à ce qu’aucun alliage de scellement ne se dépose sur l’implant au niveau des surfaces
de contact.
Couple de serrage des vis d’abutment avec l’abutment ART
vis d’abutment
• Seules peuvent être employées les vis d’appui à tige taillée (intégrées au kit).
• Pour la fixation définitive de l’abutment ART sur l’implant, il faut toujours employer une vis d’abutment
neuve.
Correct Incorrect
Le couple de serrage des vis d’abutment pour
plateforme B 3,5 mm est de �� Ncm
Le couple de serrage des vis d’abutment pour
plateforme B 4,0 – 6,0 mm est de �0 Ncm
![Page 9: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/9.jpg)
�
Ne pas descendre
en dessous d’une
épaisseur de paroi
de 0,8 mm
Nettoyage, stérilisation et stockage
• L’abutment ART ne doit être nettoyé qu’à la vapeur et/ou avec un produit désinfectant. Conformez-vous aux instructions du
fabricant de solvants pour le dosage, la concentration, le temps d’action et la température.
• Il est interdit de passer l’abutment ART à l’autoclave.
• La coiffe d’empreinte EASY est constituée de résine et ne doit pas être stérilisée; elle doit en outre être protégée d’un fort
rayonnement lumineux et thermique et être stockée à température ambiante.
• La coiffe pour provisoire EASY ne doit pas être stérilisée. En cas de besoin, elle peut être désinfectée avec de l’alcool à 30%.
Après la désinfection, veillez à l’évaporation complète de l’alcool avant de poursuivre le travail sur la coiffe provisoire.
• La coiffe pour provisoire EASY doit être protégée d’un fort rayonnement lumineux et thermique et stockée à température
ambiante.
Ne pas descendre en
dessous d’une hauteur
totale de �,0 mm
Limites de meulage
Lingual/Palatinal
hauteur minimale
�,0 mm
hauteur minimale
�,0 mm
Labial
hauteur minimale
�,0 mm
hauteur minimale
�,0 mm
Abutment ART, plate-
forme B 3,5 et 4,0 mm
Abutment ART, plate-
forme B 4,5 et 5,0 mm
90° possible à partir de: hauteur minimale hauteur minimale Abutment ART, plate-
�,0 mm �,0 mm forme B 3,5 et 4,0 mm
hauteur minimale hauteur minimale Abutment ART, plate-
�,� mm �,� mm forme B 4,5 et 5,0 mm
90°
45° au minimum
45°
Proximal
hauteur minimale
�,� mm
hauteur minimale
�,0 mm
Abutment ART, plate-
forme B 3,5 et 4,0 mm
Abutment ART, plate-
forme B 4,5 et 5,0 mm
![Page 10: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/10.jpg)
8
Détail du processussans modification
Abutment ART sans modification (impossible avec l’abutment de meulage ART)
Processus pour la prise d’empreinte, la fabrication du provisoire et du modèle,
et la fabrication de la couronne tout céramique
Remarque
Pour ce processus, on peut employer tous les éléments auxiliaires préfabriqués du système SPI®EASY
pour la prise d’empreinte, la fabrication du provisoire et du modèle.
�
Implant après ostéointégration
réussie
Les capuchons de cicatrisation ou les
façonneurs gingivaux sont retirés, et la
configuration interne de l’implant est
soigneusement nettoyée et séchée.
�
Pose de l’abutment ART
L’abutment ART est fixé sur l’implant
à l’aide de la vis d’abutment taillée.
Couple de serrage: vis d’abutment
pour plateformeB 3,5 mm avec
15 Ncm, vis d’abutment pour plate-
forme B 4,0 – 6,0 mm avec 20 Ncm.
![Page 11: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/11.jpg)
9
Important
• La surface de la coiffe d’empreinte
doit être adaptée à la surface de
l’abutment ART. La prise d’em-
preinte doit être réalisée à l’aide
d’une masse élastomère; l’alginate
ou l’hydrocolloïde ne sont pas
appropriés à cette utilisation. Pour
obtenir une rétention suffisante
dans la masse pour prise d’em-
preinte, il est recommandé de
pulvériser les rainures de la coiffe
d’empreinte EASY avec la masse
pour prise d’empreinte.
• La coiffe d’empreinte EASY est
constituée de résine et ne doit pas
être stérilisée; elle doit en outre
être protégée d’un fort rayonne-
ment lumineux et thermique et être
stockée à température ambiante.
�
Prise d’empreinte
La coiffe d’empreinte EASY est
montée sur l’abutment ART. Après
durcissement de la masse pour prise
d’empreinte, la coiffe est retirée.
�
Fabrication du modèle
Au laboratoire, l’analogue EASY
correspondant est reposé dans
l’empreinte, et l’on fabrique un modèle
de travail selon la méthode habituelle.
�
Fabrication de la couronne tout
céramique et insertion du travail
définitif
Analogue aux pages 16 et 17
Pour la fixation, tous les ciments ou les
colles disponibles dans le commerce
et autorisées par le fabricant pour
l’oxyde de zirconium peuvent être
utilisés. Il peut s’agir de colles synthé-
tiques, de composites et de ciments
compomères (p. ex. RelyX™ de 3M™
ESPE™, Panavia F 2.0 de Kuraray ou
Multilink® d’Ivoclar Vivadent). Il convient
de se conformer strictement aux
instructions du fabricant.
Important
• Pour la fixation définitive de
l’abutment ART sur l’implant, il faut
utiliser une nouvelle vis d’abutment
taillée (couple de serrage: vis
d’abutment pour plateforme
B 3,5 mm avec 15 Ncm, vis
d’abutment pour plateforme
B 4,0 – 6,0 mm avec 20 Ncm).
• Avant de cimenter la couronne tout
céramique, il convient d’obturer
le canal de vissage de l’abutment
avec un matériau pouvant être
retiré (cire, gutta-percha, etc.).
![Page 12: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/12.jpg)
�0
Restauration provisoire avec la coiffe pour provisoire EASY
Si l’on fabrique une restauration pro-
thétique provisoire, l’on peut utiliser la
coiffe pour provisoire EASY. La coiffe
pour provisoire EASY est constituée
de résine polymérisable à base de
PMMA.
La coiffe pour provisoire EASY est
montée sur l’analogue EASY. La coiffe
pour provisoire EASY est pourvue,
dans son cône interne, d’un clip qui la
fixe sur l’analogue pendant la fabrica-
tion du provisoire.
Le provisoire est réalisé à l’aide d’une
résine de revêtement adaptée qui as-
sure une liaison chimique avec la coiffe
pour provisoire EASY. Pour obtenir
cette liaison chimique, il faut utiliser
une résine de revêtement bicompo-
site à base de PMMA. Les instructions
du fabricant doivent être respectées.
La fixation intérieure de la coiffe de
provisoire EASY n’a pas besoin d’être
enlevée pour procéder au scellement,
car elle ne gêne pas la précision de
l’ajustement.
Le travail sur le provisoire se fait selon
les méthodes habituelles. Il est ensuite
remis au dentiste. Avant le scellement,
il convient d’obturer le canal de
vissage de l’abutment ART avec un
matériau pouvant être retiré (cire,
gutta-percha, etc.). Le provisoire
est scellé avec du ciment provisoire
sur l’abutment ART.
Fabrication en laboratoire
Important
• Lors de la fabrication d’un bridge,
il convient de meuler les surfaces
antirotation intérieures!
• Si l’abutment a été modifié, il
convient d’adapter la coiffe pour
provisoire EASY en conséquence.
Important
Si aucune résine de revêtement
bicomposite à base de PMMA n’est
utilisée, aucune liaison chimique n’a
lieu. Il faut alors doter la coiffe pour
provisoire EASY de rétentions méca-
niques, afin d’obtenir un ancrage
correct.
Important
Il convient de veiller à ce que la
couronne terminée se positionne
hors occlusion en position occlusive.
Remarque
Les coiffes pour provisoires EASY
correspondent toujours au diamètre
marqué sur l’abutment.
![Page 13: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/13.jpg)
��
Fabrication en bouche
La coiffe pour provisoire EASY est
montée sur l’abutment ART. La coiffe
pour provisoire EASY est pourvue,
dans son cône interne, d’un clip qui la
fixe sur l’abutment pendant la fabrica-
tion du provisoire.
Le provisoire est fabriqué à l’aide d’un
moulage fabriqué antérieurement,
d’un guide chirurgical ou d’une cou-
ronne strip. Pour obtenir une liaison
chimique, il faut utiliser une résine de
revêtement bicomposite à base de
PMMA. Les instructions du fabricant
doivent être respectées.
Le façonnage manuel ne peut débuter
qu’après polymérisation complète.
La fixation intérieure de la coiffe pour
provisoire EASY n’a pas besoin d’être
enlevée pour procéder au scellement,
car elle ne gêne pas la précision de
l’ajustement.
Le travail sur le provisoire se fait selon
les méthodes habituelles.
Avant le scellement, il convient
d’obturer le canal de vissage de
l’abutment ART avec un matériau pou-
vant être retiré (cire, gutta-percha,
etc.). Le provisoire est scellé avec du
ciment provisoire sur l’abutment ART.
Illustrations de cas fournies par le professeur Axel Zöllner, Université de Witten, Allemagne.
Important
• La coiffe pour provisoire EASY ne
doit pas être stérilisée. En cas de
besoin, elle peut être désinfectée
avec de l’alcool à 30%. Après la
désinfection, veillez à l’évaporation
complète de l’alcool avant de pour-
suivre le travail sur la coiffe pour
provisoire. La coiffe pour provisoire
EASY doit être protégée d’un fort
rayonnement lumineux et ther-
mique et stockée à température
ambiante.
• Si l’abutment a été modifié, il
convient d’adapter la coiffe pour
provisoire EASY en conséquence.
• Lors de la fabrication d’un bridge,
il convient de meuler les surfaces
antirotation intérieures!
Important
Si aucune résine de revêtement
bicomposite à base de PMMA n’est
utilisée, aucune liaison chimique
n’a lieu. Il faut alors doter la coiffe
pour provisoire EASY de rétentions
mécaniques, afin d’obtenir un
ancrage correct.
Important
Il convient de veiller à ce que la cou-
ronne terminée se positionne hors
occlusion en position occlusive.
![Page 14: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/14.jpg)
��
Protection de l’abutment avec coiffe de protection EASY
La coiffe de protection EASY est
scellée avec du ciment provisoire sur
l’abutment ART. La coiffe de protec-
tion permet de protéger l’abutment
des détériorations et des salissures et
permet en outre de soutenir les tissus
mous.
Important
Avant le scellement, il convient
d’obturer le canal de vissage de
l’abutment ART avec un matériau
pouvant être retiré (cire, gutta-
percha, etc.).
Remarque
Les coiffes de protection EASY
correspondent toujours au diamètre
marqué sur l’abutment.
![Page 15: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/15.jpg)
��
Protection de l’abutment avec coiffe de protection EASY
Détail du processusavec modification
Abutment ART ou abutment de meulage ART modifié en laboratoire par le technicien dentaire
Processus pour la prise d’empreinte, la fabrication du modèle et
la fabrication de la couronne tout céramique
Ce processus permet d’adapter l’abutment ART au mieux à l’anatomie par
individualisation.
Remarque
Les parties auxiliaires préfabriquées du système SPI®EASY ne peuvent plus être
utilisées après la modification de l’abutment.
�
Implant après ostéointégration
réussie
Les capuchons de cicatrisation ou les
faconneurs gingivaux sont retirés, et la
configuration interne de l’implant est
soigneusement nettoyée et séchée.
�
Prise d’empreinte
La prise d’empreinte est réalisée
à l’aide de la coiffe d’empreinte vissée
à hauteur d’épaulement de l’implant.
Modification dans la bouche du patient
Nous conseillons de ne procéder qu’à des modifications minimales de l’abutment
ART en bouche.
Il convient de respecter scrupuleusement les points suivants:
• Installer une sécurité d’aspiration adéquate.
• Les produits de meulage décrits sur les pages suivantes sont adaptés au travail
en laboratoire. Pour procéder à une modification en bouche, il convient d’utiliser
les produits de meulage correspondants destinés aux dentistes.
• Des forces de pression élevées engendrent un fort développement thermique.
• Il convient d’assurer un refroidissement à l’eau suffisant.
• Les arêtes vives doivent être polies ou recouvertes.
![Page 16: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/16.jpg)
��
�
Fabrication du modèle
Nous recommandons la fabrication
d’un masque gingival.
�
Sélection des abutments:
abutment de meulage ART
ou abutment ART
�
Marquage des parties à meuler
Remarque
Une surface antirotation est ménagée
sur l’abutment ART qui peut
être orienté avantageusement en
fonction de la situation.
Illustrations de cas fournies par le laboratoire dentaire H.P. Spielmann, Zollikon, Suisse.
Important
• Pour tous les travaux de meulage
effectués sur les abutments ART,
nous recommandons l’emploi
d’une turbine refroidie à l’eau.
• Il convient de respecter les limites
de meulage conformément à
l’illustration en page 7.
• Toutes les arêtes vives doivent être
éliminées par polissage.
• Le décapage par jet de sable
n’est permis que dans la zone de
collage.
Remarque
Pour réaliser la suite du façonnage, l’abutment ART est vissé sur
l’analogue et placé sur le manche. L’abutment ART est fixé sur
l’analogue à l’aide de la vis (mais max. �� Ncm pour vis d’abut-
ment plateforme B 3,5 mm ou �0 Ncm pour vis d’abutment
plateforme B 4,0 – 6,0 mm).
![Page 17: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/17.jpg)
��
�
Meulage de l’abutment ART
Disque de découpe*
Pour raccourcir et découper, nous
recommandons l’usage du disque
HORICO; H 368 220.
Tête de meulage diamant*
Pour le dégrossissage, nous recom-
mandons l’usage de la tête de meu-
lage diamant HORICO; FG 199 025.
Tête de meulage diamant*
Pour la finition, nous recommandons la
tête de meulage diamant HORICO;
FG 277G018.
8
Contrôle de la situation
après individualisation
Important
Ne pas descendre au-dessous des
limites de meulage. Se référer aux
indications en page 7.
Important
• L’abutment ART non façonné présente une surface au polissage brillant. Si
une modification a été effectuée dans la zone du sulcus, il est nécessaire de
procéder à un repolissage.
• Des paliers aux arêtes vives doivent être polis.
* Les produits de meulage des fabricants HORICO et EVE sont parfaitement adaptés au façonnage des abutments ART en la-
boratoire. Pour procéder à une modification en bouche, il convient d’utiliser les produits de meulage correspondants destinés
aux dentistes. Les adresses de fournisseurs pour ces produits de meulage sont indiqués dans la notice d’accompagnement
des abutments ART.
�
Polissage de l’abutment ART
dans la zone du sulcus
Tête de meulage diamant*
Nous recommandons l’usage du
disque de meulage diamant EVE;
DY-15G.
Disque de polissage silicone*
Nous recommandons l’usage du
disque de polissage silicone EVE; L22
blanc.
Disque de polissage diamant*
Nous recommandons l’usage du dis-
que de polissage diamant EVE; H8D.
![Page 18: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/18.jpg)
��
Fabrication d’une couronne tout céramique scellée
Abutment après les retouches Couronne modelée Couronne en céramique pressée
Important
• Les abutments ART ne doivent être
nettoyés qu’à la vapeur et/ou avec
un produit désinfectant. Conformez-
vous aux instructions du fabricant
de solvants pour le dosage, la
concentration, le temps d’action
et la température.
• Il est interdit de passer les abut-
ments ART à l’autoclave.
![Page 19: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/19.jpg)
��
Revêtement
Le revêtement est effectué selon les
Travail achevé sur le modèle
de travail
Mise en place du travail définitif
Pour la fixation, tous les ciments ou les
colles disponibles dans le commerce et
autorisées par le fabricant pour l’oxyde
de zirconium peuvent être utilisés. Il
peut s’agir de colles synthétiques,
de composites et de ciments com-
pomères (p. ex. RelyX™ de 3M™
ESPE™, Panavia F 2.0 de Kuraray ou
Multilink® d’Ivoclar Vivadent). Il convient
de se conformer strictement aux ins-
tructions du fabricant.
Important
La température de cuisson maximale
est de 1000 °C, le coefficient
d’expansion thermique 10– 6/K.
Important
• Pour la fixation définitive de
l’abutment ART sur l’implant, il faut
utiliser une nouvelle vis d’abutment
taillée (couple de serrage: vis
d’abutment pour plateforme
B 3,5 mm avec 15 Ncm, vis
d’abutment pour plateforme
B 4,0 – 6,0 mm avec 20 Ncm).
• Avant de cimenter la couronne tout
céramique, il convient d’obturer
le canal de vissage de l’abutment
avec un matériau pouvant être
retiré (cire, gutta-percha, etc.).
![Page 20: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/20.jpg)
�8
Exemple de cas
Situation avec capuchon de cicatrisation
(modifiée avec un composite) et sulcus cicatrisé
Sélection de l’abutment ART selon le wax-up
(abutment de meulage ART)
Abutment ART individualisé sur le modèle
Situation initiale:
dent ankylosée ne pouvant être conservée en haut à droite
Avec l’aimable autorisation de:
Dr Konrad Meyenberg, cabinet dentaire privé, Zurich, Suisse
Dr Marco Imoberdorf, cabinet dentaire privé, Zurich, Suisse
Walter Gebhard, prothésiste dentaire, Zurich, Suisse
![Page 21: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/21.jpg)
Implant SPI®CONTACT
inséré après rehaussement de crête
Abutment ART individualisé in situ
Wax-up
Radiographie de contrôle du contour approximal
Situation finale: restauration esthétiquement réussie
![Page 22: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/22.jpg)
�0
Présentation des produits
� � �
� � � �
�
� � � �
� � � �
Plateforme
Abutments ART
vis d’abutment
Prise d’empreinte
Coiffes de
protection/
Coiffes pour
provisoires
Fabrication
du modèle
�.0�.�00
�.0�.��9 �.0�.��� �.0�.��0 �.0�.����.0�.��� �.0�.��� �.0�.���
�.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0�
�.0�.���
�.0�.���
�.0�.���
�.0�.���
�.0�.���
�.0�.���
�.0�.���
�.0�.���
�.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0�
�.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0�
�.0�.���
� B Base prothétique (e.p.) de la PF B 4,5 mm� B Base prothétique (e.p.) de la PF B 5,0 mm� B Base prothétique (e.p.) de la PF B 6,0 mm
Abutment ART Abutment de meulage ART
Abutment ART Abutment de meulage ART
Abutment ART Abutment de meulage ART
Abutment de meulage ART
Abutment ART
Implants SPI®ELEMENT SPI®CONTACT SPI®ONETIME
B �,� mm B �,0 mm B �,� mm B �,0 mm
![Page 23: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/23.jpg)
��
PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm
Abutments de meulage ART, vis d’abutment incluseZirconium/alliage titane
Hauteur
12,0 mm �.0�.��9 �.0�.��0 �.0�.��� �.0�.���
Abutment ART, vis d’abutment incluseZirconium/alliage titane
B e.p. Hauteur (H) Cône (h)
3,5/4,5 mm 9,0 mm 6,0 mm �.0�.���
4,0/4,5 mm 9,0 mm 6,0 mm �.0�.���
4,5/5,0 mm 9,0 mm 6,0 mm �.0�.���
5,0/6,0 mm 9,0 mm 6,0 mm �.0�.���
PF B 4,5 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm
BBase prothétique (e.p.)
En cas d’utilisation d’abutments ART, il faut utiliser des pièces
auxiliaires préfabriquées ainsi que des analogues présentant le
diamètre de plateforme immédiatement supérieur.
La plateforme B �,� mm, qui présente une base pro-
thétique (e.p.) de B �,� mm, constitue l’exception.
3,5/4,5 mm
BBase prothétique
BPlateforme implant
BPlateforme implant
BBase proth. (e.p.)
h
H
![Page 24: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/24.jpg)
��
PF B 3,5 mm PF B 4,0 mm PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm
vis d’abutments4-lobe; alliage titane
Longueur
5,8 mm �.0�.�00
7,2 mm �.0�.�0�
10,2 mm �.0�.�0�
PF B 4,5 mm PF B 5,0 mm PF B 6,0 mm
Coiffe d’empreinte EASYRésine
Hauteur Cône (h)
11,5 mm 6,0 mm �.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0�
Coiffe de protection EASY PEEK
Hauteur Cône (h)
7,0 mm 6,0 mm �.0�.��� �.0�.��� �.0�.���
Coiffe pour provisoire EASYRésine à base de PMMA
Hauteur Cône (h)
7,0 mm 6,0 mm �.0�.��� �.0�.��� �.0�.���
Analogue EASYAcier inoxydable
Hauteur Cône (h)
16,0 mm 6,0 mm �.0�.�0� �.0�.�0� �.0�.�0�
Toutes les pièces de résine ne sont pas stérilisables. Elles doivent être
protégées d’un fort rayonnement lumineux et calorifique et stockées à la
température de la pièce.
![Page 25: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/25.jpg)
��
* Tournevis MONO extra court composé uniquement d’acier inoxydable, sans appui pour les doigts en PEEK.
Clé à cliquet dynamométrique MONOAlliage de titane
Longueur
110,0 mm �.0�.��0
Manche pour laboratoire dentaireLaiton/acier
Longueur
120,0 mm �.0�.��0
Tournevis MONO4-lobe; acier inoxydable/PEEK
*extra court court long
B Longueur 14,5 mm 22,2 mm 28,2 mm
8,5 mm �.0�.��� �.0�.��� �.0�.���
![Page 26: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/26.jpg)
��
![Page 27: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/27.jpg)
![Page 28: 03_SPIART_121](https://reader034.vdocument.in/reader034/viewer/2022042823/568bdaf41a28ab2034acbc08/html5/thumbnails/28.jpg)
Fo_
03
d10
5.0
1 0
6/0
7A
HA
, B
AS
EL
A SOLID PARTNER FOR SOLID IMPLANTS.www.thommenmedical.com
Headquarters
Thommen Medical AG Hauptstrasse 26d | CH-4437 WaldenburgSuisseTél. +41 (0)61 965 90 20Fax +41 (0)61 965 90 [email protected]
Succursales nationales
AllemagneThommen Medical Deutschland GmbHAm Rathaus 2 | D-79576 Weil am RheinTél. +49 (0)7621-4 22 58 30 Fax +49 (0)7621-4 22 58 [email protected]
Japon/AsieThommen Medical Japan Inc. Representative Office Asia3-20-14, Senriyama-Nishi | SuitaOsaka 565-0851 | JaponTél. +81-(0)6-6385-4255Fax +81-(0)[email protected]
Suisse Thommen Medical (Schweiz) AGPostfach 1160 | Neckarsulmstrasse 28 CH-2540 GrenchenTél. +41 (0)32 644 30 20Fax +41 (0)32 644 30 [email protected]
Etats-UnisThommen Medical USA L.L.C.Idea Center1375, Euclid Avenue | Cleveland OH 44115Toll free phone number: +1-866-319-9800Fax [email protected]
Distributeurs nationaux
FrancePPI SARL (Patrice PERRIGOT Implants)3 Avenue d’Orcha69120 Vaulx-en-Velin | FranceTél. +33 (0)4 78 80 19 73Fax +33 (0)4 72 04 23 [email protected]
ItalieDental Trey S.r.l.Via Partisani, 3, 47016 FiumanaPredappio (FC) | ItalieTél. +39 0543/929111Fax +39 0543/[email protected]
JaponAspac Corporation23-28,1-chome, Esaka-choSuita City | Osaka 564-0063 | JaponTél. +81-(0)6-6384-6921Fax +81-(0)6-6384-6746www.aspac-co.co.jp
Moyen-OrientStar Science International GmbHJupiterstrasse 57 | 3015 Berne | SuisseTél. +41 (0)31 941 07 31Fax +41 (0)31 941 07 [email protected]
EspagneISP Implante Suizo de PrecisiónC/ los quintos n 103350 Cox (Alicante) | EspagneTél. +34 (0)96 536 1020Fax +34 (0)96 675 [email protected]
Corée du SudDami Medical Co., Ltd.6F, 426-1, Hapjeong-dong, Mapo-guSeoul 121-886 | Corée du SudTél. +82-(0)2-3141-2875Fax +82-(0)2-3141-2877www.damimedical.com
TurquieRISUS Medikal Ürünler İthalat İhracat ve Eğitim A.Ş. (RISUS MEDİKAL A.Ş.) Ürgüplü Cad. Kuşkonmaz Sokak No.28 | 3 Sertel Ap. Yeşilyurt | İstanbul | Turquie Tél. +90-212 5730027Fax +90-212 [email protected]