07091 #bau ferrari 599 gto · heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin...

16
® 07091-0389 PRINTED IN GERMANY Ferrari 599 GTO Ferrari 599 GTO Der schnellste in Serie gefertigte Ferrari aller Zeiten wurde im April 2010 auf der Auto China in Peking vorgestellt. Anders als der ruhmreiche Namensvetter aus den 60er Jahren basiert der 599 GTO (=Gran Turismo Omologato) aber nicht auf einem technisch hochentwickelten Straßenfahrzeug, wie es bei einem Homologationsfahrzeug zur Zulassung in einer Rennsportklasse vorgeschrieben ist. Denn er beruht auf einen reinen Rennwagen, den 599XX aus dem Jahre 2009, und wurde lediglich für den Einsatz auf der Straße angepasst. Bei dem GTO handelt es sich somit um einen Rennwagen mit Straßenzulassung. Der 599 XX geht seinerseits auf den erfolgreichen, seriengefertigten und seit 2006 erhältlichen 599 GTB Fiorano zurück. Dank konsequenter Gewichtsreduzierung ist der nur 559-mal gefertigte GTO trotz der neuen Spoilern vorne und am Heck rund 100 Kilogramm leichter als der 599 GTB Fiorano, bietet aber gleichzeitig ein verbessertes Motor-, Getriebe- und Fahrwerkmanagement. Die Gewichtsersparnis erklärt sich durch die konse- quente Verwendung von Leichtbaumaterialien. So sind die Glasscheiben dünner, dünnere Aluminiumbleche und der Einsatz von Karbonfaser reduzieren das Gewicht der Karosserie, die filigranen Felgen sparen 15 Kilo ein, und im Innenraum konnte dank dünnerer Verkleidungen und Schalensitze aus Karbonfaser das Gewicht um 33 Kilogramm reduziert werden. Die konsequent sportliche Ausrichtung macht sich mit der steiferen Federung, härteren Stabilisatoren hinten, und die schneller reagierenden Stoßdämpfer der neuesten Generation, die mit den Informationen der aus dem Rennsport stammenden Traktionskontrolle F1-Trac sowie dem Stabilitätsprogramm VDC vernetzt sind, gegenüber dem Fiorano bemerkbar. Die 60 PS mehr Leistung erklären sich durch diverse Feintuning-Maßnahmen und den Einsatz von speziellen Oberflächen- beschichtungen, die Reibungsverluste im Motor reduzieren. An dem 670-PS-Kraftpaket fallen die zusätzlichen Entlüftungsöffnungen an den Radkästen und auf der Haube auf, die der Abführung der Motor- und Bremswärme dienen. Noch schneller und direkter spricht der Wagen auf Lenkbewegungen an, ein fulminanter, geradezu sensationeller Sound aus dem Auspuff belohnt jeden Tritt auf das Gaspedal. Vom 599XX stammt das automa- tisierte F1-Sechsgang-Getriebe, das Gangwechsel in wenigen Millisekunden zuläßt. Je nach Einstellung der Fahrdynamik am Manettino eignet sich das Rennfahrzeug für die Straße für leichte Drifts, bietet aber jederzeit Grip und eignet sich bestens für die Rennstrecke, aber auch für den Straßenverkehr. Im Innenraum des 599 GTO beherrschen Alcantara, Aluminium und Kohlefaser das Bild. Wie üblich wurde auch diesmal eine bemerkenswerte Balance von sportlich- er Gestaltung und Komfort erreicht. Der übersichtliche Armaturenbereich, die speziell entwickelten Sitze und die sorgsame Verarbeitung vermitteln erneut einen sehr sportlichen, aber auch gediegenen Eindruck. Das Herzstück dieses Ausnahmefahrzeugs, der kurzhubige Zwölfzylindermotor mit sechs Litern Hubraum, stammt aus dem 599XX, und katapultiert den Zweisitzer von 0 auf 100 in 3,35 Sekunden, die maximale Geschwindigkeit liegt bei sensationellen 335 km/h. The fastest production Ferrari of all time was shown in April 2010 at the Beijing International Motor Show. Unlike its illustrious namesake from the sixties, the 599 GTO (= Gran Turismo Omologato) is not based on a technically highly devel- oped road vehicle, as is the requirement to permit a type-approved car to run in a racing class. It is based on a pure racing car, the 599XX dating from 2009, and was simply adapted for road use. The GTO is therefore a racing car licensed for road use. The 599XX itself derives from the successful, production 599 GTB Fiorano that has been available since 2006. Thanks to the resulting weight reduction, the GTO, only 599 examples of which were made, is about 100 kg lighter than the 599 GTB Fiorano, despite the new front and rear spoilers, but also offers an improved engine, transmission and chassis management. The weight saving is achieved by using light construction materials. Thus the window glass is thinner, thinner aluminium sheet and the use of carbon fibre reduce the weight of the bodywork, the filigree wheel rims save 15 kg and inside thinner claddings and body-contoured seats made of carbon fibre reduce the weight by 33 kg. The resulting sporty alignment with stiffer sus- pension, harder rear stabilizers and faster reacting shock absorbers of the latest generation, which are linked into data coming from the F1-Trac racing traction control and VDC stability programme, distinguish it from the Fiorano. The addi- tional 60 hp capacity is achieved by various fine tuning measures and the use of special surface coatings to reduce friction losses in the engine. The 670 bhp power pack has striking additional air vents in the mudguards and bonnet to remove heat from the engine and brakes. The car responds to steer- ing even more quickly and directly; the foot on the gas generates a truly sensational explosion of sound from the exhaust. From the 599XX comes the automatic F1 6-speed gear box that changes the gears in milliseconds. The set- ting of the driving dynamics control makes the racing car suitable for the road, always offering grip to compensate for slight drift. It is most suitable for the race track, but also for the road. The interior of this light 599 GTO is dominated by alcantara, aluminium and carbon fibre. As usual a remarkable balance between sporty design and comfort has been achieved. The clearly arranged dashboard, the specially developed seats and the careful workmanship once again achieve impressive sportiness and sound quality. The heart of this exceptional car, its 6 litre short-stroke 12 cylinder engine, originates from the 599XX and catapults this two-seater from 0 to 100 in 3.35 seconds. The top speed is a sensational 335 km/h. 2012 BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc.

Upload: others

Post on 18-Jul-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

®

07091-0389 PRINTED IN GERMANY

Ferrari 599 GTO Ferrari 599 GTO

Der schnellste in Serie gefertigte Ferrari aller Zeiten wurde im April 2010 auf derAuto China in Peking vorgestellt. Anders als der ruhmreiche Namensvetter ausden 60er Jahren basiert der 599 GTO (=Gran Turismo Omologato) aber nicht aufeinem technisch hochentwickelten Straßenfahrzeug, wie es bei einemHomologationsfahrzeug zur Zulassung in einer Rennsportklasse vorgeschriebenist. Denn er beruht auf einen reinen Rennwagen, den 599XX aus dem Jahre2009, und wurde lediglich für den Einsatz auf der Straße angepasst. Bei dem GTOhandelt es sich somit um einen Rennwagen mit Straßenzulassung. Der 599 XXgeht seinerseits auf den erfolgreichen, seriengefertigten und seit 2006erhältlichen 599 GTB Fiorano zurück. Dank konsequenter Gewichtsreduzierung ist der nur 559-mal gefertigte GTOtrotz der neuen Spoilern vorne und am Heck rund 100 Kilogramm leichter als der599 GTB Fiorano, bietet aber gleichzeitig ein verbessertes Motor-, Getriebe- undFahrwerkmanagement. Die Gewichtsersparnis erklärt sich durch die konse-quente Verwendung von Leichtbaumaterialien. So sind die Glasscheiben dünner,dünnere Aluminiumbleche und der Einsatz von Karbonfaser reduzieren dasGewicht der Karosserie, die filigranen Felgen sparen 15 Kilo ein, und imInnenraum konnte dank dünnerer Verkleidungen und Schalensitze ausKarbonfaser das Gewicht um 33 Kilogramm reduziert werden. Die konsequentsportliche Ausrichtung macht sich mit der steiferen Federung, härterenStabilisatoren hinten, und die schneller reagierenden Stoßdämpfer der neuestenGeneration, die mit den Informationen der aus dem Rennsport stammendenTraktionskontrolle F1-Trac sowie dem Stabilitätsprogramm VDC vernetzt sind,gegenüber dem Fiorano bemerkbar. Die 60 PS mehr Leistung erklären sich durchdiverse Feintuning-Maßnahmen und den Einsatz von speziellen Oberflächen -beschichtungen, die Reibungsverluste im Motor reduzieren. An dem 670-PS-Kraftpaket fallen die zusätzlichen Entlüftungsöffnungen an denRadkästen und auf der Haube auf, die der Abführung der Motor- undBremswärme dienen. Noch schneller und direkter spricht der Wagen aufLenkbewegungen an, ein fulminanter, geradezu sensationeller Sound aus demAuspuff belohnt jeden Tritt auf das Gaspedal. Vom 599XX stammt das automa-tisierte F1-Sechsgang-Getriebe, das Gangwechsel in wenigen Millisekundenzuläßt. Je nach Einstellung der Fahrdynamik am Manettino eignet sich dasRennfahrzeug für die Straße für leichte Drifts, bietet aber jederzeit Grip undeignet sich bestens für die Rennstrecke, aber auch für den Straßenverkehr. ImInnenraum des 599 GTO beherrschen Alcantara, Aluminium und Kohlefaser dasBild. Wie üblich wurde auch diesmal eine bemerkenswerte Balance von sportlich-er Gestaltung und Komfort erreicht. Der übersichtliche Armaturenbereich, diespeziell entwickelten Sitze und die sorgsame Verarbeitung vermitteln erneuteinen sehr sportlichen, aber auch gediegenen Eindruck.Das Herzstück dieses Ausnahmefahrzeugs, der kurzhubige Zwölfzylindermotormit sechs Litern Hubraum, stammt aus dem 599XX, und katapultiert denZweisitzer von 0 auf 100 in 3,35 Sekunden, die maximale Geschwindigkeit liegtbei sensationellen 335 km/h.

The fastest production Ferrari of all time was shown in April 2010 at the BeijingInternational Motor Show. Unlike its illustrious namesake from the sixties, the599 GTO (= Gran Turismo Omologato) is not based on a technically highly devel-oped road vehicle, as is the requirement to permit a type-approved car to run ina racing class. It is based on a pure racing car, the 599XX dating from 2009, andwas simply adapted for road use. The GTO is therefore a racing car licensed forroad use. The 599XX itself derives from the successful, production 599 GTBFiorano that has been available since 2006.Thanks to the resulting weight reduction, the GTO, only 599 examples of whichwere made, is about 100 kg lighter than the 599 GTB Fiorano, despite the newfront and rear spoilers, but also offers an improved engine, transmission andchassis management. The weight saving is achieved by using light constructionmaterials. Thus the window glass is thinner, thinner aluminium sheet and the useof carbon fibre reduce the weight of the bodywork, the filigree wheel rims save15 kg and inside thinner claddings and body-contoured seats made of carbonfibre reduce the weight by 33 kg. The resulting sporty alignment with stiffer sus-pension, harder rear stabilizers and faster reacting shock absorbers of the latestgeneration, which are linked into data coming from the F1-Trac racing tractioncontrol and VDC stability programme, distinguish it from the Fiorano. The addi-tional 60 hp capacity is achieved by various fine tuning measures and the use ofspecial surface coatings to reduce friction losses in the engine.The 670 bhp power pack has striking additional air vents in the mudguards andbonnet to remove heat from the engine and brakes. The car responds to steer-ing even more quickly and directly; the foot on the gas generates a truly sensational explosion of sound from the exhaust. From the 599XX comes theautomatic F1 6-speed gear box that changes the gears in milliseconds. The set-ting of the driving dynamics control makes the racing car suitable for the road,always offering grip to compensate for slight drift. It is most suitable for the racetrack, but also for the road. The interior of this light 599 GTO is dominated byalcantara, aluminium and carbon fibre. As usual a remarkable balance betweensporty design and comfort has been achieved. The clearly arranged dashboard,the specially developed seats and the careful workmanship once again achieveimpressive sportiness and sound quality.The heart of this exceptional car, its 6 litre short-stroke 12 cylinder engine, originates from the 599XX and catapults this two-seater from 0 to 100 in 3.35seconds. The top speed is a sensational 335 km/h.

2012 BY REVELL GmbH & Co. KG. A subsidiary of Hobbico, Inc.

Page 2: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

Page 3: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

Verwendete Symbole / Used Symbols07091

PAGE 3

Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owychDaha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.

Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.

Παρακαλ� πρσ��τε τα παρακ�τω σ�μ�λα, τα π�α �ρησιμπι�νται στις παρακ�τω �αθμ�δες συναρμλ�γησης.Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.

Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.

KlebenGlueCollerLijmenEngomarColarIncollareLimmas LiimaaLimesLimäÎÂËÚ¸Przykleiçκ�λλημαYap›flt›rmaLepeníragasztaniLepiti

Nicht klebenDon’t glueNe pas collerNiet lijmenNo engomarNão colarNon incollareLimmas ejÄlä liimaaSkal IKKE limesIkke limç ÍÎÂËÚ¸Nie przyklejaçμη κλλ�τεYap›flt›rmay›nNelepitnem szabad ragasztaniNe lepiti

Abziehbild in Wasser einweichen und anbringenSoak and apply decalsMouiller et appliquer les décalcomaniesTransfer in water even laten weken en aanbrengenRemojar y aplicar las calcomaníasPôr de molho em água e aplicar o decalqueImmergere in acqua ed applicare decalcomanieBlöt och fäst dekalernaKostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleenFukt motivet i varmt vann og før det over på modellenDypp bildet i vann og sett det påè‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚËZmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç�υτ��τε τη �αλκμαν�α στ νερ� και τπθετε�στε τηνÇ›kartmay› suda yumuflat›n ve koyunObtisk namoãit ve vodû a umístita matricát vízben beáztatni és felhelyezniPreslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati

Anzahl der ArbeitsgängeNumber of working stepsNombre d’étapes de travailHet aantal bouwstappenNúmero de operaciones de trabajoNúmero de etapas de trabalhoNumero di passaggiAntal arbetsmomentTyövaiheiden lukumääräAntall arbeidstrinnAntall arbeidstrinnäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔ‡ˆËÈLiczba operacjiαριθμ�ς των εργασι�ν‹fl safhalar›n›n say›s›Poãet pracovních operacía munkafolyamatok száma·tevilka koraka montaÏe

WahlweiseOptionalFacultatifNaar keuzeNo engomarAlternadoFacoltativoValfrittVaihtoehtoisestiValgfrittValgfrittç‡ ‚˚·ÓDo wyboruεναλλακτικ�SeçmeliVolitelnûtetszés szerintnaãin izbire

Abbildung zusammengesetzter TeileIllustration of assembled partsFigure représentant les pièces assembléesAfbeelding van samengevoegde onderdelenIlustración piezas ensambladasFigura representando peças encaixadasIllustrazione delle parti assemblateBilden visar dalarna hopsattaKuva yhteenliitetyistä osistaIllustrasjonen viser de sammensatte deleneIllustrasjon, sammensatte deleràÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈRysunek z∏o˝onych cz´Êciαπεικ�νιση των συναρμλγημ�νων ε�αρτημ�τωνBirlefltirilen parçalar›n flekliZobrazení sestaven˘ch dílÛösszeállított alkatrészek ábrájaSlika slopljenega dela

KlarsichtteileClear partsPièces transparentesTransparente onderdelen Limpiar las piezasPeça transparenteParte transparenteGenomskinliga detaljerLäpinäkyvät osatGlassklare delerGjennomsiktige delerèÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎËElementy przezroczysteδια�αν� ε�αρτ�ματαfieffaf parçalarPrÛzraãné dílyáttetszŒ alkatrészekDeli ki se jasno vide

*

2

Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholenRepeat same procedure on opposite sideOpérer de la même façon sur l’autre faceDezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kantRealizar el mismo procedimiento en el lado opuestoRepetir o mesmo procedimento utilizado no lado opostoStessa procedura sul lato oppostoUpprepa proceduren på motsatta sidanToista sama toimenpide kuten viereisellä sivullaDet samme arbejde gentages på den modsatliggende sideGjenta prosedyren på siden tvers overforèÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂTaki sam przebieg czynnoÊci powtórzyç na stronie przeciwnejεπαναλ��ετε την �δια διαδικασ�α στην απ�ναντι πλευρ�Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›nStejn˘ postup zopakovat na protilehlé stranûugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételniIsti postopek ponoviti in na suprotni strani

KlebebandAdhesive tapeDévidoir de ruban adhésifPlakbandCinta adhesivaFita adesivaNastro adesivoTejpTeippi TapeTapeäÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ TaÊma klejàcaκλλητικ� ταιν�αYap›flt›rma band›Lepicí páska ragasztószalagTraka z lepilom

ChromteileChrom partsPièces chroméesChroom onderdelenCromar las piezasPeça cromadaParti cromateKromdetaljerKromatut osatKrom-deleKromdelerïÓÏËÓ‚‡ÌÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎËElementy chromowaneε�αρτ�ματα �ρωμ�υKrom parçalar›Chrómové dílykróm alkatrészekKromirani deli

Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drückenHeat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pinChauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plásticoAquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plásticoRiscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plasticaVärm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ändeKuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager udVarm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡ Rozgrzaç do goràca czubek Êrubokr´ta i przy∏o˝yç do wystajàcej koƒcówki plastykowego trzpieniaθερμ�νετε την μ�τη εν�ς κατσα�ιδι� και πι�στε την στ τ�ρμα τυ πλαστικ� πε�ρυ πυ ε���ειBir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›nHrot ‰roubováku ohfiát a vtlaãit na vyãnívající konec kolíku z plastické hmoty egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a mıanyag csap kiálló végére nyomniZagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastiãnega svinãnika ki gleda ven

Loch bohrenMake a holeFaire un trouMaak een gatPracticar un taladroPerfurarFare un foroBorra hålPoraa reikä Der bores et hulBor hullèÓÒ‚ÂÎËÚ¸ ÓÚ‚ÂÒÚË wywierciç otwórαν��τε τρ�παDelik aç›nVyvrtat díru lyukat fúrniNarediti lukinjo

3

Nicht enthaltenNot includedNon fourni

Behoort niet tot de leveringNo incluidoNon compresi

Não incluídoIkke medsendtIngår ej

Ikke inkluderetEivät sisällyΔεν νμπεριλαμ��νεται

ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒflNem tartalmazzaNie zawiera

Ni vsebovanoIçerisinde bulunmamaktadırNení obsaÏeno*

*

Page 4: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 4

Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ͇ÒÍË Απαιτ�μενα �ρ�ματα Potfiebné barvy Potrebne barve

Benötigte Farben / Used Colors

J

+

90 % 10 %

schwarz, glänzend 7black, glossnoir, brillantzwart, glansendnegro, brillantepreto, brilhantenero, lucentesvart, blankmusta, kiiltäväsort, skinnendesort, blank˜ÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈczarny, b∏yszczàcyμα�ρ, γυαλιστερ�siyah, parlakãerná, leskláfekete, fényesãrna, bleskajoãa

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, μεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

A

aluminium, metallic 99aluminium, metallicaluminium, métaliquealuminium, metallicaluminio, metalizadoalumínio, metálicoalluminio, metallicoaluminium, metallicalumiini, metallikiiltoaluminium, metallakaluminium, metallic‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍaluminium, metalicznyαλυμιν�υ, μεταλλικ�alüminyum, metalikhliníková, metalízaalumínium, metállaluminijum, metalik

H

eisen, metallic 91steel, metalliccoloris fer, métaliqueijzerkleurig, metallicferroso, metalizadoferro, metálicoferro, metallicojärnfärg, metallicteräksenvärinen, metallikiiltojern, metallakjern, metallicÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ˝elazo, metalicznyσιδ�ρυ, μεταλλικ�demir, metalikÏelezná, metalízavas, metállÏelezna, metalik

N

orange, klar 730orange, clearorange, clairoranje, heldernaranja, clarolaranja, claroarancione, chiaroorange, klaroranssi, kirkasorangeorangeÓ‡ÌÊ‚˚Èpomaraƒczowyπρτκαλ�, διαυγ�ςportakal, fleffaforanÏová, ãiránarancs, áttetszŒpomarandÏasta, jasna

I

schwarz, glänzend 7black, glossnoir, brillantzwart, glansendnegro, brillantepreto, brilhantenero, lucentesvart, blankmusta, kiiltäväsort, skinnendesort, blank˜ÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈczarny, b∏yszczàcyμα�ρ, γυαλιστερ�siyah, parlakãerná, leskláfekete, fényesãrna, bleskajoãa

K

weiß, seidenmatt 301white, silky-mattblanc, satiné matwit, zijdematblanco, mate sedabranco, fosco sedosobianco, opaco setavit, sidenmattvalkoinen, silkinhimmeähvid, silkemathvit, silkematt·ÂÎ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èbia∏y, jedwabisto-matowyλευκ�, μετα�ωτ� ματbeyaz, ipek matbílá, hedvábnû matnáfehér, selyemmattbela, svila mat

L

blau, glänzend 52blue, glossbleu, brillantblauw, glansendazul, brillanteazul, brilhanteblu, lucenteblå, blanksininen, kiiltäväblå, skinnendeblå, blankÒËÌËÈ, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈniebieski, b∏yszczàcyμπλε, γυαλιστερ�mavi, parlakmodrá, lesklákék, fényesplava, bleskajoãa

M

rot, klar 731red, clearrouge, clairrood, helderrojo, clarovermelho, clarorosso, chiaroröd, klarpunainen, kirkasrødrød͇ÒÌ˚Èczerwieƒκ�κκιν, διαυγ�ςk›rm›z›, fleffafãervená, ãirápiros, áttetszŒrdeãa, jasna

B

schwarz, seidenmatt 302black, silky-mattnoir, satiné matzwart, zijdematnegro, mate sedapreto, fosco sedosonero, opaco setasvart, sidenmattmusta, silkinhimmeäsort, silkematsort, silkematt˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èczarny, jedwabisto-matowyμα�ρ, μετα�ωτ� ματsiyah, ipek matãerná, hedvábnû matnáfekete, selyemmattãrna, svila mat

C

silber, metallic 90silver, metallicargent, métaliquezilver, metallicplata, metalizadoprata, metálicoargento, metallicosilver, metallichopea, metallikiiltosølv, metallaksølv, metallicÒ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍsrebro, metalicznyασημ�, μεταλλικ�gümüfl, metalikstfiíbrná, metalízaezüst, metállsrebrna, metalik

D

anthrazit, matt 9anthracite grey, mattanthracite, matantraciet, matantracita, mateantracite, foscoantracite, opacoantracit, mattantrasiitti, himmeäkoksgrå, matantrasitt, matt‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚Èantracyt, matowyανθρακ�, ματantrasit, matantracit, matnáantracit, matttamno siva, mat

E

feuerrot, seidenmatt 330fiery red, silky-mattrouge feu, satiné matrood helder, zijdematrojo fuego, mate sedavermelho vivo, fosco sedosorosso fuoco, opaco setaeldröd, sidenmatttulipunainen, silkinhimmeäildrød, silkematildrød, silkemattÓ„ÌÂÌÌÓ-͇ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚Èczerwony ognisty, jedwabisto-mat.κ�κκιν �ωτι�ς, μετα�ωτ� ματatefl k›rm›z›s›, ipek matohnivû ãervená, hedvábnû matnátızpiros, selyemmattogenj rdeãa, svila mat

F

Ferrari-Rot, glänzend 34Ferrari red, glossrouge Ferrari, brillantFerrari rood, glansendrojo Ferrari, brillantevermelho Ferrari, brilhanterosso Ferrari, lucenteFerrariröd, blankFerrari-punainen, kiiltäväFerrari-rød, skinnendeFerrari-rød, blankÙ‡Ë-͇ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈczerwieƒ ferrari, b∏yszczàcyΚ�κκιν της $%&&'&(, γυαλιστερ�Ferrari k›rm›z›s›, parlakãervená Ferrari, leskláFerrari-piros, fényesferari rdeãa, bleskajoãa

G

panzergrau, matt 78tank grey, mattgris blindé, matpantsergrijs, matplomizo, matecinzento militar, foscocolor carro armato, opacopansargrå, mattpanssarinharmaa, himmeäkampvogngrå, matpansergrå, mattÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚Èszary czo∏g., matowyγκρι τανκς, ματpanzer grisi, matpancéfiovû ‰edá, matnápáncélszürke, mattoklopno siva, mat

O

+

80 % 20 %

schwarz, seidenmatt 302black, silky-mattnoir, satiné matzwart, zijdematnegro, mate sedapreto, fosco sedosonero, opaco setasvart, sidenmattmusta, silkinhimmeäsort, silkematsort, silkematt˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚Èczarny, jedwabisto-matowyμα�ρ, μετα�ωτ� ματsiyah, ipek matãerná, hedvábnû matnáfekete, selyemmattãrna, svila mat

panzergrau, matt 78tank grey, mattgris blindé, matpantsergrijs, matplomizo, matecinzento militar, foscocolor carro armato, opacopansargrå, mattpanssarinharmaa, himmeäkampvogngrå, matpansergrå, mattÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚Èszary czo∏g., matowyγκρι τανκς, ματpanzer grisi, matpancéfiovû ‰edá, matnápáncélszürke, mattoklopno siva, mat

Page 5: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 5

Page 6: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 6

Page 7: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 7

Page 8: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 8

Page 9: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 9

Page 10: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 10

Page 11: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 11

Page 12: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 12

Page 13: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 13

Page 14: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 14

Page 15: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 15

Page 16: 07091 #BAU Ferrari 599 GTO · Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrmit

07091

PAGE 16

D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.

GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.

F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.

NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.

E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.

I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.

P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.

S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.

FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.

DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.

N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.

RUS: ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.

PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.

GR: Πρσ��τε τις συνημμ�νες υπδε��εις ασ��λειας και �υλ��τε τις �τσι �στε να τις ���τε π�ντα σε δι�θ�σ� σας.

TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.

CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.

H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!

SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.

Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice