1. music control: 1. contrôle de la musique : 1. control ... · l l r ó å í 3 ã © Ø ã ò ß...

2
ΔϣΩϘϣ ϲΗϟϭ ΔοΎϳέϟ ΔγέΎϣϣ ˯ΎϧΛ ωΎϣΗγϼϟ ΔϳϟΎΛϣϟ Meizu EP52ϥΫϷ ΔϋΎϣγ έΎϳΗΧ ϰϠϋ ϙϟ ˱έϛη ΙϭΗϭϠΑ ΔϳϧϘΗ ϡϋΩΗ ωΎϣΗγϼϟ ˬϥΫϷ ϝΧΩ ˯ΩΗέϻ ΏγΎϧΗϟ ΙϭΗϭϠΑ ΔϳϧϘΗ ϡϋΩΗ ϲΗϟ EP52ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϡϳϣλΗ ϡΗ ΎϬϠϛη ΩΩέΗγ ϰϠϋ ΎϬΗέΩϘΑ ίϳϣΗΗ ϕϧόϟ ϝϭΣ ΔϓΎϔϠΑ ΎϫΩϳϭίΗ ϡΗ ΙϳΣ ΔοΎϳέϟ ΔγέΎϣϣ ˯ΎϧΛ ΔΣέϟΎΑ ϙέϭόη ϥϳγΣΗϟ ˬέϳϳϐΗϟϭ ϝΩΑΗγϼϟ ΔϠΑΎϗ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϠϟ ΔϣΎϋΩΑ ΓΩϭίϣϭ ˬϲϠλϷ ϭCSR 8645ϥϣ˷ϝϛϟ ϲΗϭλ ίϳϣέΗ ΔϳϣίέϭΧ ΎϬΑ ϥ Ύϣϛ ΔοΎϳέϟ ϙΗγέΎϣϣ Ωϧϋ ϕϓϭΗϟϭ ΔϳΗϭλ ΔΑέΟΗ ϡΩϘΗϭ ˬϲϟΎόϟ Ρϭοϭϟϭ ˯έΛϟΎΑ ϡγΗϳ Εϭλ ΝΎΗϧ· ϥϣοΗ Qualcomm aptX ϙγϭΣ ϊϳϣΟΑ ΎϬόϣ εϳΎόΗΗ ΔοΎϳέϟ ΔγέΎϣϣ ˯ΎϧΛ ωΎϣΗγϼϟ Meizu EP52ΙϭΗϭϠΑ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ΓϭΑόϟ ΕΎϳϭΗΣϣ ΔϳϟΎΛϣϟ Meizu EP52ΙϭΗϭϠΑ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ΔοΎϳέϟ ΔγέΎϣϣ ˯ΎϧΛ ωΎϣΗγϼϟ ΓΩΎϣ ϥϣ Δϋϭϧλϣϟ ϥΫϷ ΔϳΎϓΩ ϥϣ Νϭί ΔΛϼΛ ΓέϳΑϛϭ ΔργϭΗϣϭ Γέϳϐλ ϡΎΟΣ΄Α ϥϭϛϳϠϳγϟ ϥϣ Δϋϭϧλϣϟ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϟ ΔϣΎϋΩ ϥϣ Νϭί ΔΛϼΛ ΓέϳΑϛϭ ΔργϭΗϣϭ Γέϳϐλ ϡΎΟΣ΄Α ϥϭϛϳϠϳγϟ ϥϭϛϳϠϳγϟ ϥϣ Δϋϭϧλϣ αϳϛ USBϝΑΎϛ ϡΩΧΗγϣϟ ϝϳϟΩ .www.meizu.com/enΏϳϭϟ ϊϗϭϣ ΓέΎϳίΑ ϝοϔΗ ˬΔϳέΎϳΗΧϻ ΕΎϘΣϠϣϟ ϰϠϋ ωϼρϼϟ ϲγϳρΎϧϐϣϟ ϝϭϫ ΡΎΗϔϣ Εϭλϟ ϝϳϐηΗ ϲϓ ϡϛΣΗϟ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ˯ΩΗέ ΎϣϬϧ υΣϻ ΡΎϳΗέϻΎΑ έόηΗ ϥ ϰϟ· ΎϣϫέϳϭΩΗΑ ϡϗ ϡΛ ˬϥϳϧΫϷ ϝΧΩ ϕϓέΑ ΔϳϠΧΩϟ ΕΎϋΎϣγϟ ϊο ϰϧϣϳϟ ΎϣϬϳϭ ϯέγϳϟ ΎϣϬϳ ϥΎΣοϭΗ ϥϳΗϣϼόΑ ϥΎΗϣϠόϣ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϟϥΫϷ ΔϳΎϓΩ ΔϣΎϋΩ ϝΩΑΗγ ϕϓέΑ ϥΫϷ ΔϳΎϓΩ ΔϟίΈΑ ϡϗ 1 ΓΩϳΩΟ ϥΫ ΔϳΎϓΩ ϊο 2 ϙϧϛϣϳ ˬΔΣέϟ ϥϣ ΩϳίϣΑ έϭόηϠϟ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϟ ΔϣΎϋΩ έϳϳϐΗ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϟϥΫϷ ΔϳΎϓΩ ΔϣΎϋΩ έΎϳΗΧ ϙΑγΎϧϳ ϱΫϟ ϡΟΣϟΎΑ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϟϭ ϥΫϷ ΔϳΎϓΩ ΕΎϣΎϋΩ ϥϣ Ύ˱Οϭί έΗΧ ρΑοϟΎΑ ιΧηϟ ϥΫ ϡΟΣ ϊϣ ΔΑγΎϧϣϟ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϟ ΔϣΎϋΩ ΏγΎϧΗΗ ϥ ΏΟϳ ϯέΧ ˱ Γέϣ ΔΑϠόϟ ϰϟ· ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ωΎΟέ· ϥϣ ωϭϧλϣϟ αϳϛϟ ϲϓ Ϫόοϭϭ ˬϝϛηϟ ϲϓ ϥϳΑϣϟ ϭΣϧϟ ϰϠϋ ΔϳΎϧόΑ ΔΑϗέϟ ρϳέη ϑϠΑ ϙϳϠϋ ϯέγϳϟϭ ϰϧϣϳϟ ΔϳϠΧΩϟ ΕΎϋΎϣγϟϭ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϙϠγ ϝΧΩ ˬϙϟΫ ΩόΑ ϥϭϛϳϠϳγϟ + - USB ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϝϳϐηΗϟ ˳ ϥϭΛ ΙϼΛ ΓΩϣϟ ργϭϷ έίϟ ϰϠϋ ˱ ϼϳϭρ ρϐο 1 ϥέΗϗϼϟ ΓίϫΎΟ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϥ έΎϬυϹ ϕέίϷϭ έϣΣϷ ϥϳϧϭϠϟ ϥϳΑ ΏϭΎϧΗϟΎΑ έη΅ϣϟ νϣϭϳγ ."MEIZU EP52 ΔϋΎϣγΑ ϪϠϳλϭΗΑ ϡϗϭ ΙϭΗϭϠΑ ΔϳϧϘΗ ϡϋΩϳ ϱΫϟ ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗ ΩΑ 2 ϕέίϷ ϥϭϠϟ ϰϟ· νϣϭϟ έη΅ϣϟ ϝϭΣΗϳ ϑϭγϭ ˬϥέΗϗϻ ΡΎΟϧ Ωϧϋ έϳϔλ Εϭλ ϕϠρϧϳγ 3 ΕΑΎΛϟ ϥΫϷ ΎΗϋΎϣγ ΩϭΎόΗ ˬϕΎϗΩ αϣΧ ϥϭοϏ ϲϓ Ϫϳϟ· ϯέΧ ˱ Γέϣ ϊΟέΗϭ ΙϭΗϭϠΑ ϕΎρϧ έΩΎϐΗ ΎϣΩϧϋ 1 ϥέΗϗϼϟ ΓίϫΎΟ ϥϭϛΗγ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϥΈϓ ˬΔϔϳυϭϟ ϩΫϫ ΕϠηϓ Ϋ· Ύϣ ϯέΧ ˱ Γέϣ Ύ ˷ ˱ ϳΎϘϠΗ ϥέΗϗϻ ΓΩΎϋ· ϥϳϛϣΗϟ ΓΩΣϭ ΔϳϧΎΛ ΓΩϣϟ ργϭϷ έίϟ ϰϠϋ ˱ ϻϭρϣ ρϐοϟ ϙϧϛϣϳ ϕΎϗΩ αϣΧ ΩόΑ Ύ ˷ ˱ ϳΎϘϠΗ ϥΫϷ ϲΗϋΎϣγ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϡΗϳγϓ ˬϕΎϗΩ 10ΩόΑ ϥέϗϹ ΙΩΣϳ ϡϟ Ϋ· ϲΎϘϠΗϟ ϥέΗϗϻ ϥϳΗϘϳϗΩ ΩόΑ ϥέΗϗϼϟ ΓίϫΎΟ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϥϭϛΗγ ˬϝϭϣΣϣϟ ϙϔΗΎϫ ϰϠϋ ΙϭΗϭϠΑ ϝϳρόΗ ΩόΑ 2 ϕΎϗΩ αϣΧ ΩόΑ ΎϬϠϳϐηΗ ϑϗϭΗϳγϭ ϡΩΧΗγϻ ΔϘϳέρ ΙϭΗϭϠΑ ϝΎλΗ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϥΣη ΕΎϔλϭϣϟ ΙϭΗϭϠΑ ϕΎρϧ ΓέΩΎϐϣ ΩόΑ ϲΎϘϠΗϟ ϥέΗϗϻ ΓΩΎϋ· ϥΫϷ ϝΧΩ ωϭϧϟ 4.1ΙϭΗϭϠΑ έΩλ· ρϭ ϲϠϠϳϣ10ΓέΩϗ ϰλϗ ϡϠϣ10ϝ ˷ ϐηϣϟ έρϗ ΔϋΎγέϳΑϣ ϲϠϠϳϣ130ΔϳέΎρΑϟ Δόγ ϝΑϳγϳΩ 42 ϥϭϓϭέϛϳϣϟ ΔϳγΎγΣ ρϭ ϲϠϠϳϣ ϝΑϳγϳΩ 4~6 ΙϭΗϭϠΑϟ ΝέΧ ΓέΩϗ ίΗέϫΎΟϳϣ2483a ίΗέϫΎΟϳϣ2400ΙϭΗϭϠΑϟ ΩΩέΗ ϕΎρϧ ΔϳϟϭΩ Δϣυϧϣ ϲϓ ϭοόϟ ΔϟϭΩϟ ϲϓ ϪϣΩΧΗγ ϥϛϣϳ ίΎϬΟϟ Ϋϫ ΕΎϋΎγ8ΔϳέΎρΑϠϟ ΔϳϠϳϐηΗϟ ΓέΗϔϟ ϡϭ 32ΔϗϭΎόϣϟ ϝΑϳγϳΩ 93ΔϳγΎγΣϟ ί Ηέ ϫϭ Ϡ ϳ ϛ20ί Ηέ ϫ20ΩΩέΗϟ ϡ 10ΙϭΗϭϠΑϟ έΑϋ ϝϘϧϟ ΔϓΎγϣ a Δϳϭϣ ΔΟέΩ 0ϝϳϐηΗϟ ˯ΎϧΛ ΓέέΣϟ ΔΟέΩ Δϳϭϣ ΔΟέΩ 45 ΔϧΎϳλϟϭ ϑϳυϧΗϟ ϥΎϣϷ ΕΎρΎϳΗΣ ΓΩϳϔϣ Ύλϧ ΔϳέΎρΑϟ ϥ΄ηΑ ΕέϳΫΣΗ ϊϳΑϟ ΩόΑ Ύϣ ΔϣΩΧ ϥϣϵ ϥέΗϗϻ ΔϣϠϛ ϡΩΧΗγ ˯ΎΟέϟΎϓ ˬ3.0ϥϣ ϡΩϗ ΙϭΗϭϠΑ ϥέΗϗϻ ϝϭϣΣϣϟ ίΎϬΟϟ ϰϠϋ ΙϭΗϭϠΑ έΩλ· ϥΎϛ Ϋ· ."0000 έΎϔλ ΔόΑέ ϲϫϭ ϥέΗϗϼϟ Δϧϣϵ ΔϳοέΗϓϻ έϭέϣϟ Εϭλϟ ϯϭΗγϣΔϳέΎρΑϟ ϯϭΗγϣ νέϋ ϡΎυϧΑ ϝϣόΗ ϲΗϟ ϑΗϭϬϠϟ ϡΎυϧϟ ΔϟΎΣ ρϳέη ϲϓ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ΔϳέΎρΑ ϯϭΗγϣ νέϋ ϡΗϳ .iOSϝϳϐηΗϟ ϯϭΗγϣ νέϋ ϡΗϳγ ˬϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϲϓ ΓΩϭΟϭϣϟ έέίϷ ϰϠϋ ρϐοϟΎΑ Εϭλϟ ϯϭΗγϣ ρΑο ΩόΑ Ώ Δϧϳόϣ ϑΗϭϫ ϰϠϋ ΔϣϭϋΩϣ ϥϭϛΗ ϻ Ωϗ Γίϳϣϟ ϩΫϫ ϝϭϣΣϣϟ ϑΗΎϬϟ ϲϓ Εϭλϟ ϥΎϣο ϲϟΎΗϟΎΑϭ ˬΓέϭΎΟϣϟ ΎϬίΟϭ ϥΫϷ ΔϳΎϓΩ ϥϳΑ ϡϛΣϣϟ ϝΎλΗϻ ϥϣοϳ ΔϳΎϧόΑ ΔϧΎϳλϟ ΫϳϔϧΗ Εϭλϟ ΓΩϭΟ ϥϳγΣΗ ϥΫϷ ϲΗϳΎϓΩϭ ΔϳϠΧΩϟ ΕΎϋΎϣγϟ ΔϓΎυϧϭ ϑΎϔΟ ϰϠϋ υϓΎΣ ϑΟΗ ΎϬϛέΗ ϡΛ ϕϓέΑ ΎϬϠγϏ ΊϓΩ ˯Ύϣ ϲϓ ΎϬόοϭ ΎϬΗϟίΈΑ ϡϗ ˬϥΫϷ ΔϧΎρΑ ϑϳυϧΗϟ ˱ ϼϳϭρ Ύ ˱ Ηϗϭ ϝϣΎϛ ϝϛηΑ ˯Ύϣϟ ϑΎϔΟ ϕέϐΗγϳ Ωϗ ϝϣΎϛ ϝϛηΑ ϑΟΗ ΎϣΩϧϋ ϥΫϷ ΔϳΎϓΩ ϡΩΧΗγ ΔϳϠΧΩϟ ΔϋΎϣγϟϭ ϥΫϷ ΔϳΎϓΩ γϣϟ Ύ ˱ ϔϳϔΧ ˱έ˷Ϭρ˵ϣ ϡΩΧΗγ ˬϯϭΩόϟΎΑ ΔΑΎλϹ ϊϧϣϟ έϬρϣ ϰϠϋ ϱϭΗΣϳ ˱ ϻϭΣϛ ϡΩΧΗγΗ ϻ ˬϑϳυϧΗϠϟ ϥΫϷ ϲΗϳΎϓΩ ϝΩΑΗγΎϓ ˬϡϳϠγ ϝϛηΑ ϥΫϷ ΔϋΎϣγ ϡΩΧΗγ έ ˷ ΫόΗ Ϋ· ΔϳρϐΗ ϪϠϣηΗ ϻ ϝρϋ ΙϭΩΣ ϲϓ ΏΑγΗϳ Ωϗ ϙϟΫ ϥϷ ΏΑγ ϱϷ ΎϣϬϟ˷ΩόΗ ϭ ϥΫϷ ϲΗϋΎϣγ ϙ ˷ ϛϔΗ ϻ 1 ϥΎϣοϟ ˯Ύϣϟ ϥϋ ϡΟΎϧϟ ϑϠΗϟ ϲρϐϳ ϻ ϥΎϣοϟ ϥ΄Α Ύ˱ϣϠϋ ϪϓϼΗ· ΏϧΟΗϟ ίΎϬΟϠϟ ϝϭγϟ ΔγϣϼϣΑ ϣγΗ ϻ 2 ϥϣ ϝϗ ϭ Δϳϭϣ ΔΟέΩ 75ϥϣ έΑϛ ΔοϔΧϧϣΔόϔΗέϣ ΔρϳΣϣ ΓέέΣ ΕΎΟέΩ ϲϓ ίΎϬΟϟ ϊοΗ ϻ 3 Δϳϭϣ ΔΟέΩ 40- ϙϳϧϳϋ ϥϋ ˱ΩϳόΑ ίΎϬΟϟ έη΅ϣ ˯ΎϘΑ· ϰϠϋ ιέΣ 4 Ρϭϣγϣ έϳϏ ˬΫϟ ϕΎϧΗΧ ΙϭΩΣ ϲϓ ΏΑγΗΗϭ ϝλϔϧΗ ϥ ϥϛϣϳ Γέϳϐλ ˯ίΟ ϰϠϋ ΞΗϧϣϟ Ϋϫ ϱϭΗΣϳ 5 ίΎϬΟϟ Ϋϫ ϡΩΧΗγΎΑ Εϭϧγ3ϥϣ ϝϗ ϝΎϔρϸϟ ϝΎρϋ ΙϭΩΣ ϰϟ· ϱΩ΅Η Ωϗ ΔϳΩϋέϟ ϑλϭόϟΎϓ ΔϳΩϋέ ΔϔλΎϋ ΏϭΑϫ ˯ΎϧΛ ϲϓ ίΎϬΟϟ ϡΩΧΗγΗ ϻ 6 ΔϳΎΑέϬϛϟ ΔϣΩλϟ έρΧϟ ϪϣΩΧΗγϣ ν͋έόΗ ϭ ίΎϬΟϠϟ Ωίϟ ώϳέϔΗϟ ΏΑγΗϳ ΩϘϓ ϻ·ϭ ΔϠϳϭρ ΓέΗϔϟ ϪϣΩΧΗγΗ ϡϟ Ϋ· ίΎϬΟϟ ϝϳϐηΗ ϑΎϘϳ· ϰϠϋ ιέΣ 7 ΔϳέΎρΑϟ ϑϼΗ· ϲϓ ϥΣηϠϟ ϭ ϡΩρλϻ ΎϬοϳέόΗ ϭ ΔϳέΎρΑϟ ϙϓ έυΣ˵ϳ ΔΟϣΩϣ ϥϭϳ ϡϭϳΛϳϟ ΔϳέΎρΑ ϰϠϋ ϱϭΗΣϳ ΞΗϧϣϟ Ϋϫ 1 έΎϧϟ ϲϓ ΎϬόοϭ ϭ ϡΎρΗέ ΓέέΣϟ ΕΎΟέΩϟ ΎϬοϳέόΗ ϡΩϋ ϰϠϋ ιέΣ ˬΔϳέΎρΑϠϟ έΎΟϔϧ ΙϭΩΣ ϱΩΎϔΗ ϲϓ ΓΩϋΎγϣϠϟ 2 ϑϳΛϛϟ αϣηϟ ˯ϭοϟ ϭ ΔόϔΗέϣϟ ΔΧϔΗϧϣ ΔϳέΎρΑ ϝΎϣόΗγ έυΣ˵ϳ 3 ϡΗϳ ΎϣϠΛϣ ΎϬόϣ ϝϣΎόΗϟ ίϭΟϳ ϻϭ ΔϳϠΣϣϟ ΔϳϣϳυϧΗϟ ϭϠϟϭ ϥϳϧϭϘϠϟ Ύ ˱ Ϙϓϭ ΔϳέΎρΑϟ ϥϣ ιϠΧΗ 4 Δϳϟίϧϣϟ ΕΎϔϠΧϣϟ ϊϣ ϝϣΎόΗϟ ϡΎϳϘϟ ϙϟΫ ϑϼΧ ϰϠϋ ιϧϟ ϡΗϳ ϡϟ Ύϣ ˬΎϬϟΩΑΗγ ϭ ΔϳέΎρΑϟ Δϟί· ϡΩϋ ϥϳϣΩΧΗγϣϟ ϰϠϋ ΏΟϳ 5 ΞΗϧϣϟ ϑϼΗ· ϰϟ· ϱΩ΅ϳ ΫϬΑ ΓΩϣΗόϣ ΕΎόϳΑϣ ΔϟΎϛϭ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ ΫΧ ϰΟέ˵ϳ ˬΓΩϭΟϟ ϝϛΎηϣ ΏΑγΑ ϑϠΗ ϭ ϝρϋ ΙϭΩΣ ϝΎΣ ϲϓ ϥΎϣοϟ ΓέΗϓ ϊϳΑϟ ρϭέη ϰϟ· ϪΑ ΔϠλΗϣϟ ΕΎϘΣϠϣϟϭ ΞΗϧϣϟ ϥΎϣο ΓέΗϓ ϊοΧΗ 1 ˯έηϟ ΓέϭΗΎϓ ϡϳΩϘΗ ϡϬϳϠϋ ΏΟϳ ˬϊϳΑϟ ΩόΑ Ύϣ ΔϣΩΧϭ ΞΗϧϣϟ ϥΎϣοΑ ωΎΗϣΗγϻ ˯ϼϣόϠϟ ϰϧγΗϳ ϲϛϟ 2 ϝΎόϓ ϭΣϧ ϰϠϋ ˯έηϟ ϕϳΛϭΗ ϭ ΔϳϠλϷ ϥΎϣοϟ ΎϬϠϣηϳ ϻ ΔϳϟΎΗϟ ΕϻΎΣϟ ˭ΞΗϧϣϟ ΔϧΎϳλ ϕλϠϣ ϑϠΗ 1 ˭ϪΑ Ρ˷έλϣϟ έϳϏ ϙϳϛϔΗϟ ϥϋ ΔϣΟΎϧϟ έέοϷ 2 ϭ ˬΞΗϧϣϟ ϝΧΩ ϰϟ· ΔΑέΗ ϭ ϝΎγ ϱ ΏέγΗ ϭ ˬϝΎϣϫϹ ϭ ˬϡΩΧΗγϻ ˯ϭγ ϥϋ ΄ηϧΗ έέο ϱ 3 ΔϳϧΩΑϟ ΓϭϘϟ ϝΎϣόΗγ ϭ ˬΙΩϭΣϟ ϯΩΣ· ΏΑγΑ έη΅ϣϟ ργϭϷ έίϟ Introducción Gracias por escoger los auriculares Bluetooth deportivos Meizu EP52 El EP52 es un juego de auriculares intraaurales Bluetooth para hacer deporte. Los soportes de los auriculares de botón intercambiables y el protector de cuello con memoria de forma están especialmente diseñados para disfrutar del mejor ajuste y confort al practicar deportes. El CSR 8645 y el algoritmo de codificación de audio Qualcomm aptX garantizan un sonido rico y nítido y te proporcionan una música envolvente. Auriculares Bluetooth Deportivos Meizu EP52 Contenido del paquete: Auriculares deportivos Bluetooth Meizu EP52 Tres pares de almohadillas auriculares de silicona (P, M, G) Tres pares de soportes de auriculares de botón de silicona (P, M, G) Bolsa de silicona Cable USB Manual del usuario Para ver más información sobre accesorios opcionales, consulta www.meizu.com/en. Conmutador magnético Hall Control de la reproducción Llevar los auriculares Coloca con cuidado los auriculares de botón en los oídos y gíralos hasta que se sientan cómodos. Ten en cuenta que están marcados para distinguir el derecho del izquierdo. Sustitución del soporte de auriculares de botón/almohadilla auricular 1. Extrae con cuidado la almohadilla auricular. 2. Coloca una almohadilla auricular nueva. Para disfrutar de mayor comodidad puedes cambiar el soporte del auricular de botón Selección del soporte de auriculares de botón/almohadillas auriculares Selecciona un par de soportes de auriculares de botón y almohadillas auriculares de tamaño apropiado. El soporte de auricular de botón apropiado debería ajustarse en el oído de manera precisa. Poner de vuelta los auriculares en su caja Enrolla bien la correa del cuello (como se muestra en la imagen) y colócala en la bolsa de silicona. A continuación, introduce el cable de los auriculares y los auriculares izquierdo y derecho. USB 1. Mantén pulsado el botón del centro durante tres segundos para encender los auriculares. El indicador parpadeará alternativamente en rojo y azul para mostrar que los auriculares están listos para emparejarse. 2. Inicia el dispositivo Bluetooth y conéctalo a "MEIZU EP52". 3. Al emparejarlos correctamente, suena un pitido y el indicador que parpadea se ilumina en color azul fijo. 1. Al salir del alcance de Bluetooth y volver a entrar en la zona en un plazo de menos de cinco minutos, los auriculares se emparejan de nuevo automáticamente. Si falla esta función, los auriculares se pueden emparejar transcurridos cinco minutos. Puedes pulsar de manera prolongada el botón del medio durante un segundo para permitir el emparejamiento automático. Si no se han emparejado después de 10 minutos, los auriculares se apagarán automáticamente. 2. Después de desactivar Bluetooth en tu teléfono móvil, los auriculares estarán listos para emparejarse después de dos minutos y se apagarán después de cinco minutos. Cómo se usa Conexión Bluetooth Carga de los auriculares Especificaciones Emparejado automático después de salir del alcance del Bluetooth Tipo: Intraaural Versión Bluetooth: 4.1 Potencia máxima: 10 mW Diámetro de la unidad: 10 mm Capacidad de la batería: 130 mAh Sensibilidad del micrófono: -42 dB Potencia de salida de Bluetooth: -6~4 dBm Bloque de frecuencias de Bluetooth: 2400 MHz~2483 MHz Este dispositivo se puede usar en todos los estados miembros Duración de la batería: 8 horas Impedancia: 32 Ω Sensibilidad: 93 dB Frecuencia: 20 Hz - 20 kHz Distancia de transmisión de Bluetooth: 10 m Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ 45 °C Limpieza y mantenimiento Precauciones de seguridad Consejos útiles Advertencias acerca de la batería Servicio postventa Emparejamiento seguro: Si la versión de Bluetooth del dispositivo móvil para el emparejamiento Bluetooth es anterior a 3.0, utiliza la contraseña de seguridad "0000" para el emparejamiento. Pantalla de nivel de la batería/volumen: a: El nivel de la batería de los auriculares se muestra en la barra de estado del sistema de los teléfonos con iOS. b: Al ajustar el volumen pulsando los botones de los auriculares, se muestra el volumen en el teléfono móvil. (Puede que esta función no sea compatible con algunos teléfonos). Un mantenimiento cuidadoso puede asegurar una conexión ajustada entre las orejeras y las partes adyacentes, con lo que se asegura la calidad del sonido. • Mantén los auriculares de botón y las almohadillas auriculares secos y limpios. • Para limpiar las almohadillas auriculares, quítalas y sumérgelas en agua tibia. Lávalas con cuidado y deja que se sequen. • Utiliza las almohadillas auriculares cuando estén completamente secas. Es posible que el agua tarde bastante tiempo en evaporarse completamente. • Para prevenir infecciones, utiliza un desinfectante para lavar los auriculares de botón y las almohadillas auriculares. • Para la limpieza, no utilices desinfectantes que contengan alcohol. • Si no se pueden usar los auriculares de manera apropiada, sustituye las almohadillas auriculares. 1. No desmontes ni alteres los auriculares por ningún motivo, ya que se puede producir una avería no cubierta por la garantía. 2. No permitas que entren en contacto líquidos con el dispositivo para evitar daños. La garantía no cubre los daños por agua. 3. No expongas el dispositivo a entornos de alta/baja temperatura (> 75 °C o < -40 °C). 4. Mantén el indicador del dispositivo alejado de los ojos. 5. Este producto contiene partes pequeñas, que podrían desprenderse y producir un peligro por asfixia. Por lo tanto, no es apropiado para niños de menos de 3 años. 6. No uses el dispositivo durante una tormenta. Las tormentas pueden producir fallos en el dispositivo y que haya riesgo de descargas. 7. Apaga el dispositivo si no se ha usado durante mucho tiempo. En caso contrario, una sobrecarga puede dañar la batería. 1. Este producto contiene una batería incorporada de Li-ion. No la desmontes, no la golpees y no la expongas al fuego. 2. Para ayudar a evitar una explosión, no expongas la batería a altas temperaturas ni a luz solar intensa. 3. No uses una batería hinchada. 4. Elimina la batería conforme a la legislación y las normas locales. No la trates como residuo doméstico sin clasificar. 5. A no ser que se especifique lo contrario, los usuarios no deben extraer ni sustituir la batería. Hacerlo puede dañar el producto. Si se produce un mal funcionamiento o un daño debido a problemas de calidad, lleva el producto a un distribuidor autorizado. Período de garantía 1. El período de garantía para el producto y los accesorios anexos está sujeto a las condiciones de compra. 2. Para poder disfrutar de la garantía del producto y el servicio postventa, los clientes necesitan proporcionar la factura de compra original o una validación de compra efectiva. Lo siguiente no está bajo la garantía: 1. La etiqueta de mantenimiento del producto está dañada. 2. Daños debido a un desmontaje no autorizado. 3. Cualquier daño causado por un mal uso, negligencia, entrada de líquidos o suciedad, accidentes o esfuerzos físicos. Indicador Botón del centro ВСТУП Дякуємо вам за вибір спортивної Bluetooth-гарнітури Meizu EP52. EP52 – це вставні внутрішньоканальні навушники, призначені для спорту. Кабель, який з’єднує навушники між собою, запам’ятовує форму і, у поєднанні зі змінними «вушками» забезпечує чудову посадку і комфорт використання навушників під час спортивних занять. Підтримка кодеків CSR 8645 та Qualcomm® aptX™ гарантує насичене і чисте звучання і забезпечує неперевершені враження від прослуховування музики. Спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu EP52 Зміступаковки: Спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu EP52 трипарисиліконовихнасадок(малого, середньоготавеликого розмірів) трипарисиліконовихопорних«вушок» (малого, середнього тавеликогорозмірів) силіконовийчохол кабель USB інструкціякористувача Інформаціющодододатковихаксесуарівможназнайтизаадресою www.meizu.com/en. Магнітний перемикач Холла Управління Як носити навушники Обережно вставте навушники у слуховий прохід і повертайте до тих пір, поки вони не сядуть належним чином, щоб забезпечити найвищий рівень комфорту. Зверніть увагу на те, що на навушники нанесене маркування «правий» (R) та «лівий» (L). Заміна насадок та опорних «вушок» 1. Обережно зніміть насадки 2. Надіньте нові насадки Длязабезпеченнянайкращогокомфорту привикористанні гарнітуривиможете такожзамінитиопорні «вушка». Вибір розміру насадок та опорних «вушок» Оберітьнасадкиі опорні «вушка» найбільшпідходящогодлявасрозміру. Правильнопідібрані увідповідності доанатомічнихособливостейвашихвушних раковиннасадкита«вушки» забезпечатьнайкращі враженнявідпрослуховування музики. Як повернути навушники у чохол Обережно згорніть нашийний шнур як показано на рисунку нижче і помістіть навушники у силіконовий чохол. Після цього вставте у нього кабель і самі навушники. USB 1. Натисніть і утримуйте середню кнопку на пульті управління протягом 3 секунд для увімкнення навушників. Індикатор почне поперемінно блимати червоним та синім кольором, що свідчить про готовність навушників до з’єднання. 2. Увімкніть Bluetooth-пристрій і виконайте підключення до «Meizu EP52». 3. Уразі успішногозєднаннявипочуєтезвуковийсигнал, аіндикаторперестанеблиматиі почнепостійносвітитисьсинімкольором. 1. Якщо ви виходити із зони покриття Bluetooth, а потім – через 5 хвилин – повертаєтесь до неї, навушники автоматично підключаються до Bluetooth-пристрою. Якщо ця функція не спрацьовує, навушники будуть готові до з’єднання через 5 хвилин. Ви можете, довгим (протягом 1 с.) натисканням на середню кнопку ПУ активувати функцію автоматичного повторного з’єднання. Якщо з’єднання не відбулось на протязі 10 хвилин, навушники автоматично вимкнуться. 2. Після вимкнення функції Bluetooth на телефоні навушники будуть готові до з’єднання через 2 хвилин і автоматично вимкнуться через 5 хвилин. ВИКОРИСТАННЯ Bluetooth-з’єднання Carga de los auriculares Мікрофон Технічні характеристики Автоматичне повторне з’єднання після виходу за межі радіусу покриття Bluetooth Тип: внутрішньоканальні Версія Bluetooth: 4.1 Макс. потужність: 10 мВт Діаметр динаміка: 10 мм Ємність акумулятора: 130 мА*год Чутливість мікрофону: -42 дБ Вихідна потужність Bluetooth: -6~4 дБм Діапазон частот Bluetooth: 2400 МГц~2483 МГц Даний пристрій може використовуватись у всіх країнах-членах ЄС. Тривалість роботи від акумулятора: 8 годин Опір: 32 Ом Чутливість: 93 дБ Відтворювані частоти: 20 Гц – 20 кГц Відстань покриття Bluetooth: 10 метрів Діапазон робочих температур: 0°C ~ 45°C ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Захищене з’єднання: Якщо версія Bluetooth телефону, який ви використовуєте для з’єднання з навушниками, нижча за 3.0, застосовуйте стандартний пароль «0000» для з’єднання. Рівень заряду акумулятора/рівень гучності: а).Рівень заряду акумулятора відображається у системній стрічці стану телефонів, що працюють на операційній системи iOS б). При регулюванні рівня гучності шляхом натискання на кнопки на корпусі навушників рівень гучності відображається на екрані мобільного телефону. (Ця функція може не підтримуватись певними телефонами). Належнеобслуговуваннянавушниківзабезпечуєнадійнезєднанняїхкомпонентіві, таким чином, забезпечуєвисокуякістьзвучання. Забезпечуйтечистотутасухістьнавушниківтанасадокі «вушок» Щобпочиститивушні насадки, знімітьїхі помістітьутеплуводу; обережнопромийтеїхі висушіть Використовуйтевушні насадкилишепісляїхповноговисихання; памятайте, щодля повноговисиханняможезнадобитисьдостатньобагаточасу Длязапобіганняінфекційприпротиранні навушниківтанасадоквикористовуйте несильнийдезінфікуючийзасіб Причистці навушниківі насадокневикористовуйтедезінфікуючі засоби, щомістять спирт Якщонеможливодалі використовуватинавушники, замінітьнасадки. 1. Не розбирайте і не вносіть зміни до конструкції навушників з будь-яких причин, оскільки це може призвести до несправності, на яку не поширюється гарантія виробника. 2. Уникайте контакту рідини з навушниками, щоб запобігти їх пошкодженню, оскільки гарантія не поширюється на несправності, спричинені проникненням та/або контактом з рідиною. 3. Уникайте використання навушників у екстремальних температурах (> 75°С або < -40°С). 4. Не підносьте індикатор близько до своїх очей. 5. Даний пристрій містить мілкі деталі, які можуть від’єднуватись і представляти собою небезпеку ковтання. Таким чином, навушники не повинні використовуватись дітьми віком менше 3 років. 6. Не використовуйте навушники під час бурі та грози. Грози можуть призвести до виходу пристрою з ладу або удару блискавки/струму. 7. Якщо ви не використовуєте навушники протягом тривалого часу, вимикайте їх. Недотримання такої умови може призвести до надмірного розряду і, відповідно, виходу акумулятора з ладу. * Декларація відповідності: Компанія Meizu Thechnology Co.,Ltd. цим завіряє і гарантує, що радіообладнання, яке представляє собою даний виріб (спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu ЕР52), повністю відповідає Директиві ЄС 2014/54/EU. * Повний текст декларації відповідності ЄС можна знайти на офіційній веб-сторінці компанії за адресою www.meizu.com 1. Даний виріб містить вбудовану літій-іонну акумуляторну батарею. Не намагайтесь розбирати, ударяти або іншим чином впливати на батарею або класти її у вогонь! 2. Для уникнення можливого вибуху, не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих температур або інтенсивного сонячного світла. 3. Не використовуйте роздуту акумуляторну батарею. 4. Утилізуйте акумуляторну батарею у відповідності до місцевого законодавства і норм. Не викидайте її разом з побутовими відходами. 5. Якщо не вказано інше, користувачам забороняється знімати або замінювати акумуляторну батарею у цьому виробі, оскільки це може призвести до його виходу з ладу. Уразі виникненнянесправності абозбоюузвязкузненалежноюякістювиробу, необхіднозвернутисьзвиробомдоавторизованої точкипродажу. Гарантійний термін 1. Гарантійний термін по відношенню до виробу та комплектних аксесуарів регулюється положеннями продажу. 2. Для того, щоб скористатись можливостю гарантійного забезпечення і псіляпродажного обслуговування, користувачі повинні пред’явити оригінальний чек на вирі або надати інший належний доказ його придбання. Гарантія не поширюється у наступних випадках: 1. Пошкоджено наклейку про обслуговування виробу 2. Наявні пошкодження виробу внаслідок його самостійного розбирання 3. Наявні будь-які пошкодження внаслідок неналежного використання або проникання у виріб будь-яких рідин або бруду, внаслідок фізичного впливу або інших дій. Індикатор Середня кнопка Introduction Merci d'avoir choisi les écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu. Les écouteurs intra-auriculaires Bluetooth EP52 sont destinés aux sports. Le tour de cou à mémoire de forme et le support d'écouteurs remplaçable sont spécialement conçus pour un ajustement et un confort améliorés lors de la pratique d'un sport. L'algorithme de codage audio CSR 8645 et Qualcomm®aptXTM garantit un son riche et clair et offre une expérience musicale immersive. Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu Contenu de l'emballage : Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu Trois paires de protège-oreilles en silicone (S, M, L) Trois paires de supports d'écouteurs en silicone (S, M, L) Sac en silicone Câble USB Manuel d'utilisation Pour les accessoires optionnels, veuillez visiter www.meizu.com/en. Commutateur magnétique Hall Contrôle de la lecture Port des écouteurs Placez délicatement les écouteurs dans vos oreilles et faites-les pivoter jusqu'à ce que vous vous sentiez à l'aise. Veuillez noter qu'ils sont marqués pour le côté gauche et le côté droit. Remplacement des protège-oreilles et des supports d'écouteurs 1. Retirez délicatement le protège-oreilles. 2. Mettez un nouveau protège-oreilles. Pour améliorer le confort, vous pouvez changer le support d'écouteurs. Sélection des protège-oreilles et des supports d'écouteurs Choisissez une paire de protège-oreilles et de supports d'écouteurs de taille appropriée. Un support d'écouteurs approprié doit s'adapter parfaitement à l'oreille. Remettre les écouteurs dans le boîtier Enroulez soigneusement le tour de cou (comme indiqué dans la figure) et placez-le dans le sac en silicone. Ensuite, insérez le cordon des écouteurs et les écouteurs gauche et droit. USB 1. Appuyez longuement sur le bouton du milieu pendant trois secondes pour allumer les écouteurs. Le voyant clignote alternativement en rouge et en bleu pour indiquer que les écouteurs sont prêts à être appairés. 2. Lancez le périphérique Bluetooth et connectez-vous à « MEIZU EP52 ». 3. Un bip retentit en cas d'appairage réussi et le voyant clignotant devient bleu fixe. 1. Si vous sortez de la portée Bluetooth et rentrez dans la zone dans les cinq minutes, les écouteurs se ré-appairent automatiquement. Si cette fonction échoue, les écouteurs seront prêts à être appairés après cinq minutes. Vous pouvez appuyer longuement sur le bouton du milieu pendant une seconde pour activer le ré-appairage automatique. S'ils ne sont pas appairés après 10 minutes, les écouteurs s'éteignent automatiquement. 2. Une fois le Bluetooth désactivé sur votre téléphone portable, les écouteurs seront prêts à être appairés après deux minutes et s'éteindront automatiquement après cinq minutes. Utilisation Connexion Bluetooth Charge des écouteurs Spécifications Ré-appairage automatique en cas de sortie de la portée Bluetooth Type : Intra-auriculaire Version Bluetooth : 4.1 Puissance maximale : 10 mW Diamètre du haut-parleur : 10 mm Capacité de la batterie : 130 mAh Sensibilité du micro : -42 dB Puissance de sortie Bluetooth : -6~4 dBm Gamme de fréquence Bluetooth : 2400 MHz~2483 MHz Cet appareil peut être utilisé dans chaque état membre Autonomie de la batterie : 8 heures Impédance : 32 Ω Sensibilité : 93 dB Fréquence : 20 Hz-20 kHz Distance de transmission Bluetooth : 10 M Température de fonctionnement : 0 °C~ 45 °C Nettoyage et entretien Précautions de sécurité Conseils utiles Avertissements relatifs à la batterie Service après-vente Appairage sécurisé : Si la version Bluetooth de l'appareil mobile pour l'appairage Bluetooth est antérieure à la version 3.0, veuillez utiliser le mot de passe sécurisé par défaut « 0000 » pour l'appairage. Affichage du niveau de batterie/volume : a : Le niveau de la batterie des écouteurs est affiché dans la barre d'état du système des téléphones sous iOS. b : Lorsque le volume est réglé en appuyant sur les boutons des écouteurs, le volume est affiché sur le téléphone portable. (Cette fonctionnalité peut ne pas être prise en charge par certains téléphones.) Un entretien soigneux peut assurer une connexion étroite entre le protège-oreilles et ses parties adjacentes, assurant ainsi une meilleure qualité sonore. • Maintenez les écouteurs et les protège-oreilles secs et propres. • Pour nettoyer les protège-oreilles, retirez-les et placez-les dans de l'eau chaude. Lavez-les délicatement et laissez-les sécher. • Utilisez le protège-oreilles lorsqu'il est complètement sec. L'évaporation complète de l'eau peut être longue. • Pour éviter toute infection, utilisez un agent de désinfection doux pour essuyer les écouteurs et les protège-oreilles. • Pour le nettoyage, n'utilisez pas de désinfectant contenant de l'alcool. • Si les écouteurs ne peuvent pas être correctement utilisés, remplacez les protège-oreilles. 1. Ne démontez pas ou ne modifiez pas les écouteurs pour une raison quelconque, car un dysfonctionnement non couvert par la garantie peut survenir. 2. Ne laissez pas les liquides entrer en contact avec l'appareil pour éviter tout dommage. La garantie ne couvre pas les dégâts dus à l'eau. 3. Ne placez pas l'appareil à des températures ambiantes élevées/basses (>75 °C ou <-40 °C). 4. Maintenez le voyant de l'appareil éloigné de vos yeux. 5. Ce produit contient de petites pièces qui pourraient être détachées et présenter un risque d'étouffement. Par conséquent, il est inapproprié pour les enfants de moins de 3 ans. 6. N'utilisez pas l'appareil pendant un orage. Les orages peuvent entraîner des défaillances de l'appareil et des risques de choc. 7. Mettez l'appareil hors tension s'il n'est pas utilisé depuis longtemps. Dans le cas contraire, une décharge excessive peut endommager la batterie. 1. Ce produit contient une batterie Li-ion intégrée. Ne démontez pas, ne cognez pas et ne heurtez pas la batterie, ne mettez pas la batterie au feu. 2. Pour éviter une explosion, n'exposez pas la batterie à des températures élevées ou à un ensoleillement intense. 3. N'utilisez pas une batterie gonflée. 4. Jetez la batterie conformément aux lois et réglementations locales. Ne la traitez pas comme des ordures ménagères. 5. Sauf indication contraire, les utilisateurs ne doivent pas retirer ou remplacer la batterie. Cela pourrait endommager le produit. En cas de dysfonctionnement ou de dommages dus à des problèmes de qualité, veuillez ramener le produit à un point de vente agréé. Période de garantie 1. La période de garantie du produit et des accessoires fournis est soumise aux conditions d'achat. 2. Afin de bénéficier de la garantie du produit et du service après-vente, les clients doivent fournir la facture d'achat originale ou une preuve d'achat valable. La garantie ne couvre pas ce qui suit : 1. Étiquette d'entretien du produit endommagée. 2. Dommages dus à un démontage non autorisé. 3. Dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence, une entrée de liquide ou de saleté, un accident ou une force physique. Voyant Bouton central はじめに Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホンをお選び頂きまして誠に有難うござ います。 EP52はスポーツ向けのインナーイヤBluetoothイヤホンセットです。形状記 憶ネックブレースと交換可能なイヤーバッドサポートは、スポーツをする際 のフィット感や快適さが向上するよう特別に設計されています。CSR 8645よびQualcomm aptX オーディオコーディングアルゴリズムが豊かでクリア なサウンドを保証するため、素晴らしい音楽体験に没頭していただけます。 Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホン パッケージの中身: Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホン シリコンイヤーマフ3(SML) シリコンイヤーバッドサポート3(SML) シリコンバッグ USBケーブル ユーザマニュアル オプションのアクセサリについては、www.meizu.com/enをご覧ください。 ホール磁気スイッチ 再生コントロール イヤホンの装着 イヤーバッドを両耳の中にそっと入れて、快適な状態になるまで回転させます。 イヤーバッドに左側と右側を示すマークが付いていることに注意してください。 イヤーマフ/イヤーバッドサポートの交換 1. イヤーマフをそっと外します。 2. 新しいイヤーマフを装着します。 快適さを向上させるために、イヤーバッ ドサポートを交換することができます。 イヤーマフ/イヤーバッドサポートの選択 適切なサイズのイヤーマフおよびイヤーバッドサポートのペアを選択します。 適切なイヤーバッドサポートは耳に確実にフィットします。 イヤホンをケースに戻す ネックストラップを(図のように)きちんと包んで、シリコンバッグに収めます。 次に、イヤホンコードおよび左右のイヤーバッドを挿入します。 USB 1. 中央のボタンを3秒間長押しして、イヤホンの電源を入れます。 インジケータが赤色と青色に交互に点滅して、イヤホンのペアリングの準備完 了を示します。 2. Bluetooth機器を起動し、"MEIZU EP52"に接続します。 3. ペアリングに成功するとビープ音が鳴り、インジケータの点滅が青色の点灯に 変わります。 1. Bluetooth範囲を離れてから5分以内にエリアに入り直すと、イヤホンは再度 自動的にペアリングを実行します。この機能が動作しない場合、イヤホンは 5分後にペアリングを行う準備ができます。中央のボタンを1秒間長押しして 自動再ペアリングを有効にできます。10分後にペアリングされない場合、イ ヤホンの電源は自動的に切れます。 2. お使いの携帯電話でBluetoothが無効になると、イヤホンは2分後にペアリン グの準備を完了し、5分後に電源が自動的に切れます。 使用方法 Bluetoothに接続する イヤホンの充電 仕様 Bluetooth範囲外での自動再ペアリング タイプ:インナーイヤー型 Bluetoothのバージョン:4.1 最大出力:10 mW ドライバ径:10 mm バッテリー容量:130 mAh マイクの感度:-42 dB Bluetoothの出力:-64 dBm Bluetoothの周波数ブロック:2400 MHz2483 MHz 本デバイスは各加盟国で使用できます バッテリー寿命:8時間 インピーダンス:32 Ω 感度:93 dB 周波数:20 Hz20k Hz Bluetoothの伝送距離:10 M 動作温度:0°C45°C クリーニングとメンテナンス 安全上のご注意 役立つヒント バッテリーに関する警告 アフターセールスサービス 安全なペアリング: Bluetoothペアリングのための携帯デバイスのBluetoothバージョンが3.0以前の 場合、デフォルトの安全パスワード"0000"を使用してペアリングを行ってくだ さい。 バッテリーのレベル/音量のディスプレイ: a: イヤホンのバッテリーレベルは、iOSを実行している電話のシステムステータ スバーに表示されます。 b: イヤホンのボタンを押して音量を調整すると、音量は携帯電話に表示され ます。(この機能は特定の電話ではサポートされていない場合があります。) メンテナンスを入念に行えば、イヤーマフとその隣接する部分がしっかり接続さ れ、音質が向上します。 イヤーバッドおよびイヤーマフは常に乾燥した、清潔な状態に維持してくだ さい。 イヤーマフをクリーニングするには、それらを取り外し、温水の中に入れてく ださい。それらを軽く洗って乾かしてください。 イヤーマフは完全に乾燥させてからお使いください。水が完全に蒸発するまで 時間がかかることがあります。 感染を防ぐには、ソフトな除菌剤を使用してイヤーバッドおよびイヤーマフを 拭いてください。 クリーニングには、アルコールを含んだ除菌剤を使用しないでください。 イヤホンが適切に使用できない場合、イヤーマフを交換してください。 1. どのような理由があっても、イヤホンを分解したり、改造したりしないでください。その ために不具合が生じても保証の対象にはなりません。 2. 損傷を防ぐため、液体がデバイスに触れないようにしてください。水による損傷は保証の 対象ではありません。 3. デバイスを高/低温度の環境温度(> 75°Cまたは< -40°C)に置かないでください。 4.デバイスのインジケータを目に近づけないでください。 5. 本製品には小さな部品が含まれています、それらは外れて窒息させるおそれがあります。 そのため、3歳未満のお子様には不適切です。 6. 雷雨時にはデバイスを使用しないでください。雷雨によりデバイスが故障し感電するおそ れがあります。 7. デバイスを長期間使用しない場合は、電源を切ってください。電源を切らないと、過放電 によりバッテリーが損傷する場合があります。 1. 本製品にはリチウムイオンバッテリーが内蔵されています。バッテリーを分解 したり、ぶつけたり、衝撃を与えたりしないでください。また火中に投げ入れ ないでください。 2. 爆発を防ぐために、バッテリーを高温や強烈な日差しにさらさないでください。 3. 膨張したバッテリーを使用しないでください。 4. 地域の法規制に従ってバッテリーを廃棄してください。家庭用ごみとして処理 しないでください。 5. 別段の定めがない限り、ユーザーはバッテリーの取り外しまたは交換を行っては なりません。取り外しまたは交換により、本製品が損傷することがあります。 品質の問題で不具合や損傷が発生する場合、本製品を認定販売店までお持ちくだ さい。 保証期間 1. 本製品および同梱の付属品の保証期間は、購入規約に従います。 2. 本製品保証およびアフターセールスサービスを受けるためには、お客様は仕入 れ請求書または有効な購入確認書の原本を提出する必要があります。 下記は保証の対象外です: 1. 本製品のメンテナンスラベルが損傷している。 2.認められていない分解による損傷。 3.誤使用、不注意、液体や汚れの侵入、事故、または物理的な力により生じた 損傷。 インジケータ 中央のボタン @┙ Meizu EP52 :搥けBluetooth 幫勐摝娣 Ū槵玿 磎ɑē ┍ゎぬぐt EP52ジ :搥けい 芮㍗ 9 ゎ丰猙 Ê 徉ジ ㍍ABluetooth 幫勐摝彐ぬぐt コ ㏔盲 ほ㌦幫艘 榔ˑ 幫勐r6 1㆑〉ジ :搥けい 芮㍗ 9 ㇷ丰┍腿 慁添獫娣 ┙Ū狌4K 嗩ほ ⅜荆ƒ遊)ぬぐt CSR 8645 0Qualcomm aptX 祓1祓 ≶5 圡渚イ莆姣 樿㍖狌渚 ŪT狺 ゎ份6い ホ憟狌yr 虛┍鉎ジ 媬的娣 眭猙 Ê 徉)ぬぐt Meizu EP52 :搥けBluetooth 幫勐摝 婺弣蜓 鏞丰5 Meizu EP52 :搥けBluetooth 幫勐摝 虛イℵ 幫勐6滻3(S, M, L) 虛イℵ 幫勐r6 1㆑〉3(S, M, L) 虛イℵ 遙2 USB ㇹ幫® ゎ丰 ⅜Tē 繃ɔ ㍖A樚姣www.meizu.com/en蘭ē 籗庾猙 Ê 徉)ぬぐt 筳 忡ō :啠‾ 扆ハ 檞勐 幫勐摝 ㇷ丰 幫勐r6い ʄʄ ㍍A蘭 g渚 慁添玿螬 9⒊蜓 <テぬぐt 幫勐r6蘭ジ 猄亖遙 梜慨ƒ勐 徉)ぬぐt 幫勐6滻/幫勐r6 1㆑〉 榔ˑ 1. 幫勐6滻い ʄʄ ⇄顗ぬぐt 2. ズ 幫勐6滻い 譓俏ぬぐt ホぐ 慁添狺 ㇷ丰┍娣 啠玿 幫勐r6 1㆑〉い 榔ˑ猙 Ê 徉)ぬぐt 幫勐6滻/幫勐r6 1㆑〉 Ū槵 椵狺 匜㏔尣 幫勐6滻艘 幫勐r6 1㆑〉 晚娣 Ū槵狌祉慨祓t 椵狺 幫勐r6 1㆑〉い Ū槵玿庙 ゃ蘭 ❹ 水)ぬぐt ㇹ幫:蘭 幫勐摝 g㏔ n迄ツ蘭 梜慨« 〉Jo ほ 礴娣 遙蜓2 ┍程ē 虛イℵ 遙2蘭 g)ぬぐt 迄2 ぐ媬 幫勐摝 ≶6艘 猄u亖 幫勐r6い 蠋勐 g)ぬぐt + - USB 1. 遙份⁶ r嘇娣3ś I添 ㍗㊧ j2 幫勐摝娣 ∪ぬぐt 梜慨7幫 ⊕━セ腿 ㋗セ奭J 榔〉J ⑽0幫ジ⁶r 幫ジ 幫勐摝娣 彲勐ヌ猙 磲⎣遙 ƒ遊媬娣 鉎昫顗ぬぐt 2. Bluetooth 憟‾い 慨忩狌渚"MEIZU EP52"蘭 囀葛ぬぐt 3. 彲勐ヌ幫 ₁噌狌C 漢䇳媬幫 你イ渚 ⑽0幫ジ 梜慨7幫 ㋗セ奭J 荆A ㇽ泠 徉)ぬぐt 1. Bluetooth H啠い K勐鉎渚5㌄ 鏞蘭 玿ぼ 搨唳蘭 ぐ慨 (勐遙C 幫勐摝幫 忡I奭J ぐ慨 彲勐ヌ”ぬぐt 幫 ㏔ボ幫 虛婺狌C5㌄ 脵 幫勐摝幫 彲勐ヌ猙 磲⎣遙 ”ぬぐt 遙份⁶ r嘇娣 wś I添 ㍗㊧ bTC 忡I 扆彲勐ヌ ㏔ボ娣 ₁籊猙 Ê 徉)ぬぐt 10㌄ 脵 彲勐ヌƒ蜓 途奭C 幫勐摝幫 忡I奭J ⎭蠋ぬぐt 2. 蔥〉楣籊蘭ēBluetooth遙 ⎣₁籊ƒC2㌄ 脵 幫勐摝娣 彲勐ヌ猙 磲⎣遙 ƒ渚r 5㌄ 脵蘭ジ 忡I奭J ⎭蠋ぬぐt ゎ丰 2I Bluetooth 囀葛 幫勐摝 ゲ楣 ゎ抱 Bluetooth H啠い K勐鉧 脵 忡I 扆彲勐ヌ 圯\ ㍍A Bluetooth r楣\ 4.1 だ〉 ゥ8\ 10 mW :熖ㇼ 蜙\ 10 mm 3盱イ 丰出\ 130 mAh ホ幫匜 ┍4\ -42 dB Bluetooth ゥ8\ -6~4 dBm Bluetooth 磎Ê ㇶと\ 2400 MHz~2483 MHz 幫 憟‾ジ 瑤 縗僌甄蘭ē ゎ丰猙 Ê 徉)ぬぐt 3盱イ ÊT\ 8慨━ 彀熖′:\ 32 Ω ┍4\ 93 dB 磎Ê\ 20 Hz-20k Hz Bluetooth 楣U ㍍イ\ 10 M 忩I 邃4\ 0°C ~ 45°C ɕ@ 0 圯蜓琢イ 添楣 磎尣 ゎ玁 圯丰狺 墱 3盱イ蘭 琢狺 渚 A/S ē⎣: ホ添 彲勐ヌ\ Bluetooth 彲勐ヌ娣 啠狺 へ8弇 憟‾尣Bluetooth r楣幫3.0 幫楣弇 亖r 彲勐ヌ 慨 ㏔メ ホ添 ⎣土v䇳"0000"娣 ゎ丰狌祉慨祓t 3盱イ 丰出/ヨH 梜慨\ a: 幫勐摝尣 3盱イ 丰出姣iOSい 虛璥 稃庾 楣籊㏔尣 慨:紱 コ槩 梜慨礴蘭 鉎昫錡ぬぐt b: 幫勐摝尣 r嘇娣 j2 ヨH娣 烘榦狺 亖r 玿ぼ ヨH幫 蔥〉楣籊蘭 梜慨”ぬぐt n幫 ㏔ボ姣 嗩橑 楣籊㏔蘭ē 蜓僌ƒ蜓 途娣 Ê 徉)ぬぐto ₈殺狺 圯蜓琢イい 譙玿 幫勐6滻艘 磎は ㍖樚 ━尣 土ㇷ コ槩い 圯蜓猙 Ê 徉勐 㽵コ« 媬螬娣 眭猙 Ê 徉)ぬぐt 幫勐r6艘 幫勐6滻い ㌶烘狌渚 ⅰ靖狺 コ槩J 圯蜓狌祉慨祓t 幫勐6滻い ɕ@狌8C 幫勐6滻い ⇄鏞 ヲ邃Ê 添蘭 g奭祉慨祓t ㍖64㊧ ₈ǂ狺 脵 5㏔い ヨイ祉慨祓t 幫勐6滻ジ 苣楣 ㌶烘ƒ遊娣 9 ゎ丰狌祉慨祓t 5㏔遙 苣楣 莿1狌ジ ⁶蘭ジ 祓㋳ 慨━幫 ㌦コ Ê 徉)ぬぐt ┍悗娣 2蜓狌㏔ 啠玿 Î狺 @5檞い ゎ丰玿 幫勐r6艘 幫勐6滻い ご程鏞祉慨祓t ɕ@猙 9 圡≶䉤幫 獫圯« @5檞ジ ゎ丰狌蜓 ホ祉慨祓t 幫勐摝娣 檞〉J ゎ丰猙 Ê 猷奭C 幫勐6滻い 榔ˑ狌祉慨祓t 1. 勐7 幫圯J 幫勐摝娣 ㌄玿狌㍍鉎 は狌蜓 ホ祉慨祓t 迄2C 樚螬ホ莿 〉コ蘭ē 檞邉fl Ê 徉ジ 渚憟幫 1ハ猙 Ê 徉)ぬぐt 2. Dコ娣 2蜓狌㏔ 啠玿 覇ˑ遙 憟‾蘭 〈蜓 途㊧ 磎尣狌祉慨祓t 5J 庾狺 Dコ姣 ホ莿蘭ē 檞邉”ぬぐt 3. /椓 磎は 邃4n> 75°C ぬジ< -40°Co蘭 憟‾い ¼蜓 ホ祉慨祓t 4. 憟‾ 梜慨7娣 f蘭ē7イ 狌祉慨祓t 5. メ 檞樚蘭ジ ほ蘭 ㌦コ 亖 螬槪 啠眭幫 徉ジ @ ㍖樚幫 搥獫ƒ勐 徉)ぬぐt 2㋓ē3₈ ヲメ尣 勐カ幫遙 ゎ丰玿ēジ 添 ”ぬぐt 6. ʄÓ幫 ‾ジ 鋧蘭ジ 憟‾い ゎ丰狌蜓 ホ祉慨祓t 迄5蜓 途奭C 憟‾ 祓r遙 1ハ狌㍍鉎 ┍楣 啠眭幫 徉)ぬぐt 7. 憟慨━ ゎ丰狌蜓 途娣 亖r 憟‾尣 楣僌娣 皞祉慨祓t 迄5蜓 途奭C 腿4狺 2楣奭J 庾玿 3盱イ遙 Dコfl Ê 徉)ぬぐt 1. メ 檞樚蘭ジ イ喑 幫邃 3盱イ遙 鏞憟ƒ勐 徉)ぬぐt 3盱イい ㌄玿狌渚r 鏞イ‾渚r ゲ襖娣 遙狌㍍鉎 籊悗 添蘭 g蜓 ホ祉慨祓t 2. 搩1娣 2蜓狌㏔ 啠玿 3盱イい 渚邃 ぬジ ┒8狺 蜙ゎ擢Ū蘭 ²ゥ慨弣蜓 ホ祉慨祓t 3. ㍖槣勐祓X 3盱イジ ゎ丰狌蜓 ホ祉慨祓t 4. 礥蜓 Iz腿 ㌣橑蘭 2㋓ 3盱イい 拽㏔狌祉慨祓t 遙橑丰 訊5㏔J ヱ篝狌蜓 ホ祉慨祓t 5. ほ4J T慨ƒ蜓 途姣 狺r ゎ丰忡遙 3盱イい 檞㍍狌㍍鉎 榔ˑ玿ēジ 添 ”ぬぐt 迄5㊧ 狌C 檞樚幫 Dコfl Ê 徉)ぬぐt 樚螬コ尣 5檞J 庾玿 渚憟 ぬジ Dコ幫 1ハ狺 亖r 檞樚娣 噌庾 奆問樨奭J 遙泠遙祉慨祓t ホ莿 ㏔━ 1. メ 檞樚 0 囀葛« ㍖A樚尣 ホ莿 ㏔━姣 珎問 烘㌶蘭 2㋓ ぐい Ê 徉)ぬぐt 2. 檞樚 ホ莿腿AS ē⎣:い 1奭8C 渚┚幫 僌メ 珎問荆イē ぬジ 圯羜狺 珎問 莿‘ēい 檞慨玿庙 ぬぐt ぐ媬尣 亖ジ ホ莿 〉コ蘭ē 檞邉”ぬぐt 1. 檞樚 圯蜓琢イ ㋓い幫 Dコ« 亖 2. 5と 玿ˑJ 庾狺 Dコ 3. 祓丰r ㍖磎尣r 覇ˑ鉎 7蜓 圯彐r ゎ渚r 5イ椵 衘蘭 尣玿 1ハ狺 へ Dコ 梜慨7 遙份⁶ r嘇 Introduction Thank you for choosing Meizu EP52 sports Bluetooth earphones. EP52 is an in-ear Bluetooth earphone set for sports. The shape-memory neck brace and replaceable earbud support are specially designed for an enhanced fit and comfort when playing sports. The CSR 8645 and Qualcomm aptX audio coding algorithm guarantee rich and clear sound and provide an immersive music experience. Meizu EP52 Sports Bluetooth Earphones Package contents: Meizu EP52 sports Bluetooth earphones Three pairs of silicone earmuffs ( SML ) Three pairs of silicone earbud supports ( SML ) Silicone bag USB cable User Manual For optional accessories, visit www.meizu.com/en. Hall magnetic switch Playback control Wearing earphones Gently position the earbuds inside your ears, and rotate them until you feel comfortable. Note that they are marked left and right. Replacing earmuff/earbud support 1. Gently remove the earmuff. 2. Put on a new earmuff. For enhanced comfort, you can change the earbud support. Selecting earmuff/earbud support Select a suitably sized pair of earmuffs and earbud supports. A suitable earbud support should fit the ear exactly. Getting earphones back into the case Neatly wrap the neck strap (as shown in the figure), and place it in the silicone bag. Then, insert the earphone cord and left & right earbuds. + - USB 1. Long press the middle button for three seconds to turn on the earphones. The indicator will flash alternately red and blue to show that the earphones are ready to be paired. 2. Start the Bluetooth device, and connect to "MEIZU EP52". 3. A beep sounds upon successful pairing, and the blinking indicator turns to steady blue. 1. When you leave Bluetooth range and re-enter the area within five minutes, the earphones automatically pair again. If this function fails, the earphones will be ready to be paired after five minutes. You can long press the middle button for one second to enable auto re-pairing. If they have not paired after 10 minutes, the earphones automatically turn off. 2. After Bluetooth is disabled on your mobile phone, the earphones will be ready to be paired after two minutes and automatically turn off after five minutes. How to Use Bluetooth connection Charging earphones Specifications Auto re-pairing after leaving Bluetooth range Type: In-ear Bluetooth version: 4.1 Max power: 10 mW Driver diameter: 10 mm Battery capacity: 130 mAh Microphone sensitivity: -42 dB Bluetooth Output power: -6~4 dBm Bluetooth frequency block: 2400 MHz~2483 MHz This device may be used in each member state Battery life: 8 hours Impedance: 32 Ω Sensitivity: 93 dB Frequency: 20 Hz-20k Hz Bluetooth transmission distance: 10 M Operating Temperature: 0 ~ 45 Cleaning and Maintenance Safety Precautions Useful Tips Warnings about Battery Aftersales Service Secure pairing: If the Bluetooth version on the mobile device for Bluetooth pairing is earlier than 3.0, please use the default secure password "0000" for pairing. Battery level/Volume display: a: The battery level of the earphones is displayed in the system status bar of phones running iOS. b: When the volume is adjusted by pressing the buttons on the earphones, the volume is displayed on the mobile phone. (This feature may not be supported on certain phones.) Careful maintenance can ensure tight connection between the earmuff and its adjacent parts, thus ensuring enhanced sound quality. Keep the earbuds and earmuffs dry and clean. To clean the earmuff, remove them and place inside warm water. Gently wash them and let them dry. Use the earmuff when it is completely dry. It may take a long time for the water to completely evaporate. To prevent infection, use a gentle disinfection agent to wipe the earbud and earmuff. For cleaning, do not use the disinfectant containing alcohol. If the earphones cannot be properly used, replace the earmuffs. 1. Do not disassemble or alter the earphones for any reason, because a malfunction may occur that is not covered by the warranty. 2. Do not allow liquids to come into contact with the device to avoid damage. The warranty does not cover water damage. 3. Do not put the device in high/low ambient temperatures (> 75°C or < -40°C). 4. Keep the device indicator away from your eyes. 5. This product contains small parts, which could be detached and create a choking hazard. Therefore, it is inappropriate for children under 3 years of age. 6. Do not use the device in a thunderstorm. Thunderstorms may lead to device failures and shock risks. 7. Power off the device if it has not been used for a long time. Otherwise, over-discharge can damage the battery. 1. This product contains a built-in Li-ion battery. Do not disassemble, bump or impact the battery, or place the battery in a fire. 2. To help prevent an explosion, do not expose the battery to high temperatures or intense sunlight. 3. Do not use a swollen battery. 4. Dispose of the battery according to local laws and regulations. Do not treat it as household rubbish. 5. Unless otherwise specified, users must not remove or replace the battery. Doing so may damage the product. If a malfunction or damage occurs due to quality issues, plesse take product to auehorized sales agency. Warranty period 1. The warranty period for the product and attached accessories should be subjected to the terms of purchase. 2. In order to enjoy the product warranty and after sales service, customers need to provide the original purchase invoice or effective purchasing validation. The followings are not under warranty: 1. The product maintenance label is damaged; 2. Damages due to unauthorized tearing down; 3. Any damages caused by misuse, negligence, inflow of any liquid or dirt, accident, or physical force. Indicator Middle button

Upload: vunga

Post on 02-Dec-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

LL

R

3

Meizu EP52

EP52

CSR 8645Qualcomm® aptXTM

Meizu EP52

Meizu EP52USB

.www.meizu.com/en

12

+

-

3

USB

1

2

6.5 Meizu

1

."MEIZU EP52 23

1

102

.Qualcomm Technologies International, Ltd Qualcomm aptX

Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China

www.meizu.com/en

4.110

10130

424~6

2483 2400

832

9320 20

100

45

3.0."0000

.iOS

1

275 3

40-45

36

7

meizu Meizu Thechnology Co.,Ltd.EU/53/ 2014 EP52

www.meizu.com

1

2

34

5

12

123

LL

R

3 segundos

Introducción

Gracias por escoger los auriculares Bluetooth deportivos Meizu EP52

El EP52 es un juego de auriculares intraaurales Bluetooth para hacer deporte.

Los soportes de los auriculares de botón intercambiables y el protector de

cuello con memoria de forma están especialmente diseñados para disfrutar

del mejor ajuste y confort al practicar deportes. El CSR 8645 y el algoritmo de

codificación de audio Qualcomm®aptXTM garantizan un sonido rico y nítido y te

proporcionan una música envolvente.

Aur iculares Bluetooth Deport ivos Meizu EP52

Contenido del paquete:

• Auriculares deportivos Bluetooth Meizu EP52

• Tres pares de almohadillas auriculares de silicona (P, M, G)

• Tres pares de soportes de auriculares de botón de

silicona (P, M, G)

• Bolsa de silicona

• Cable USB

• Manual del usuario

Para ver más información sobre accesorios opcionales, consulta www.meizu.com/en.

Conmutador magnético Hall

Control de la reproducción

Llevar los auriculares

Coloca con cuidado los auriculares de botón en los oídos y gíralos hasta que se sientan cómodos. Ten en cuenta que están marcados para distinguir el derecho del izquierdo.

* Para disfrutar de más bajos, comprueba que las almohadillas auriculares se cierren perfectamente en los oídos. Introduce los auriculares de botón con cuidado en el canal del oído o sustituye las almohadillas auriculares por un par apropiado. No introduzcas los auriculares de botón demasiado profundamente en los oídos.

* Para extraer los auriculares, sujeta las carcasas exteriores y gíralos con cuidado. No tires del cable del auricular.

Sustitución del soporte de auriculares de botón/almohadilla auricular

1. Extrae con cuidado la almohadilla auricular.

2. Coloca una almohadilla auricular nueva.

Para disfrutar de mayor comodidad

puedes cambiar el soporte del auricular

de botón

Parpadea alternativamente entre rojo y azul durante el emparejamiento Bluetooth

Selección del soporte de auriculares de botón/almohadillas auriculares

Selecciona un par de soportes de auriculares de botón y almohadillas auriculares de tamaño apropiado.El soporte de auricular de botón apropiado debería ajustarse en el oído de manera precisa.

Poner de vuelta los auriculares en su caja

Enrolla bien la correa del cuello (como se muestra en la imagen) y colócala en la bolsa de silicona. A continuación, introduce el cable de los auriculares y los auriculares izquierdo y derecho.

• Pulsación: Subir volumen

• Pulsación prolongada 2 segundos: Siguiente

• Pulsación prolongada: El que va a continuación del siguiente • Pulsación prolongada 3 segundos:

Apagado/Encendido

• Pulsación en caso de llamada entrante: Responder al teléfono

• Pulsación prolongada en caso de llamada entrante: Rechazar/colgar el teléfono

• Doble pulsación después de responder al teléfono: Cambiar entre teléfono y auriculares

• Pulsación mientras se reproduce música: Pausa/Reproducir una pista

• Pulsación: Bajar volumen

• Pulsación prolongada 2 segundos: Anterior

• Pulsación prolongada: El que va antes del anterior

USB

Carga de los auriculares (tiempo de carga: 2 horas)

Iluminado en rojo mientras se carga; se apaga cuando

está totalmente cargado

1. Control de la música: junta los auriculares de botón para poner en pausa la pista. El dispositivo se apagará automáticamente después de cinco minutos.

* Para reanudar la reproducción, utiliza el botón del centro.2. Control de la llamada: junta los auriculares para colgar.* Si respondes a una llamada cuando se está reproduciendo música, el dispositivo reanudará la música después de

colgar la llamada juntando los auriculares.* La función de conmutador magnético Hall es compatible con el reproductor de música de Meizu en la versión 6.5 y

posteriores.* Algunos reproductores de otras marcas pueden no ser compatibles con la la característica de poner en pausa la

música que se está reproduciendo a través de la función de efecto Hall. En ese caso, puedes usar el botón del centro.

1. Mantén pulsado el botón del centro durante tres segundos para encender los auriculares. El indicador parpadeará alternativamente en rojo y azul para mostrar que los auriculares están listos para emparejarse.

2. Inicia el dispositivo Bluetooth y conéctalo a "MEIZU EP52".3. Al emparejarlos correctamente, suena un pitido y el indicador que parpadea se ilumina en

color azul fijo.

1. Al salir del alcance de Bluetooth y volver a entrar en la zona en un plazo de menos de cinco minutos, los auriculares se emparejan de nuevo automáticamente. Si falla esta función, los auriculares se pueden emparejar transcurridos cinco minutos. Puedes pulsar de manera prolongada el botón del medio durante un segundo para permitir el emparejamiento automático. Si no se han emparejado después de 10 minutos, los auriculares se apagarán automáticamente.

2. Después de desactivar Bluetooth en tu teléfono móvil, los auriculares estarán listos para emparejarse después de dos minutos y se apagarán después de cinco minutos.

* Qualcomm aptX es un producto de Qualcomm Technologies International, Ltd.

Cómo se usa

Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China

www.meizu.com/en

Conexión Bluetooth

Carga de los auriculares

Micrófono

Juntar Separar

Especificaciones

Emparejado automático después de salir del alcance del Bluetooth

Tipo: Intraaural

Versión Bluetooth: 4.1

Potencia máxima: 10 mW

Diámetro de la unidad: 10 mm

Capacidad de la batería: 130 mAh

Sensibilidad del micrófono: -42 dB

Potencia de salida de Bluetooth: -6~4 dBm

Bloque de frecuencias de Bluetooth: 2400 MHz~2483 MHz

Este dispositivo se puede usar en todos los estados miembros

Duración de la batería: 8 horas

Impedancia: 32 Ω

Sensibilidad: 93 dB

Frecuencia: 20 Hz - 20 kHz

Distancia de transmisión de Bluetooth: 10 m

Temperatura de funcionamiento: 0 °C ~ 45 °C

Limpieza y mantenimiento

Precauciones de seguridad

Consejos útiles

Advertencias acerca de la batería

Servicio postventa

Emparejamiento seguro:Si la versión de Bluetooth del dispositivo móvil para el emparejamiento Bluetooth es anterior a 3.0, utiliza la contraseña de seguridad "0000" para el emparejamiento. Pantalla de nivel de la batería/volumen:a: El nivel de la batería de los auriculares se muestra en la barra de estado

del sistema de los teléfonos con iOS.b: Al ajustar el volumen pulsando los botones de los auriculares, se muestra

el volumen en el teléfono móvil. (Puede que esta función no sea compatible con algunos teléfonos).

Un mantenimiento cuidadoso puede asegurar una conexión ajustada entre las orejeras y las partes adyacentes, con lo que se asegura la calidad del sonido. • Mantén los auriculares de botón y las almohadillas auriculares secos y limpios.• Para limpiar las almohadillas auriculares, quítalas y sumérgelas en agua tibia. Lávalas

con cuidado y deja que se sequen.• Utiliza las almohadillas auriculares cuando estén completamente secas. Es posible que

el agua tarde bastante tiempo en evaporarse completamente.• Para prevenir infecciones, utiliza un desinfectante para lavar los auriculares de botón y

las almohadillas auriculares.• Para la limpieza, no utilices desinfectantes que contengan alcohol.• Si no se pueden usar los auriculares de manera apropiada, sustituye las almohadillas

auriculares.

1. No desmontes ni alteres los auriculares por ningún motivo, ya que se puede producir una avería no cubierta por la garantía.

2. No permitas que entren en contacto líquidos con el dispositivo para evitar daños. La garantía no cubre los daños por agua.

3. No expongas el dispositivo a entornos de alta/baja temperatura (> 75 °C o < -40 °C).4. Mantén el indicador del dispositivo alejado de los ojos.5. Este producto contiene partes pequeñas, que podrían desprenderse y producir un

peligro por asfixia. Por lo tanto, no es apropiado para niños de menos de 3 años.6. No uses el dispositivo durante una tormenta. Las tormentas pueden producir fallos en

el dispositivo y que haya riesgo de descargas.7. Apaga el dispositivo si no se ha usado durante mucho tiempo. En caso contrario, una

sobrecarga puede dañar la batería.* Declaración de Conformidad, Por la presente, [Meizu Thechnology Co.,Ltd.] declara que el tipo de equipo de

radio [Auriculares Bluetooth Deportivos Meizu EP52] cumple con la Directiva 2014/53/EU.* El texto completo de la declaración UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.meizu.com

1. Este producto contiene una batería incorporada de Li-ion. No la desmontes, no la golpees y no la expongas al fuego.

2. Para ayudar a evitar una explosión, no expongas la batería a altas temperaturas ni a luz solar intensa.

3. No uses una batería hinchada.4. Elimina la batería conforme a la legislación y las normas locales. No la trates

como residuo doméstico sin clasificar.5. A no ser que se especifique lo contrario, los usuarios no deben extraer ni

sustituir la batería. Hacerlo puede dañar el producto.

Si se produce un mal funcionamiento o un daño debido a problemas de calidad, lleva el producto a un distribuidor autorizado.

Período de garantía1. El período de garantía para el producto y los accesorios anexos está sujeto

a las condiciones de compra. 2. Para poder disfrutar de la garantía del producto y el servicio postventa, los

clientes necesitan proporcionar la factura de compra original o una validación de compra efectiva.

Lo siguiente no está bajo la garantía:1. La etiqueta de mantenimiento del producto está dañada.

2. Daños debido a un desmontaje no autorizado.

3. Cualquier daño causado por un mal uso, negligencia, entrada de líquidos

o suciedad, accidentes o esfuerzos físicos.

Indicador

Botón del centro

LL

R

3 seconds

ВСТУП

Дякуємо вам за вибір спортивної Bluetooth-гарнітури Meizu EP52. EP52 – це вставні

внутрішньоканальні навушники, призначені для спорту. Кабель, який з’єднує

навушники між собою, запам’ятовує форму і, у поєднанні зі змінними «вушками»

забезпечує чудову посадку і комфорт використання навушників під час спортивних

занять. Підтримка кодеків CSR 8645 та Qualcomm® aptX™ гарантує насичене і чисте

звучання і забезпечує неперевершені враження від прослуховування музики.

Спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu EP52

Зміст упаковки:

• Спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu EP52

• три пари силіконових насадок (малого, середнього та великого

розмірів)

• три пари силіконових опорних «вушок» (малого, середнього

та великого розмірів)

• силіконовий чохол

• кабель USB

• інструкція користувача

Інформацію щодо додаткових аксесуарів можна знайти за адресою www.meizu.com/en.

Магнітний перемикач Холла

Управління

Як носити навушники

Обережно вставте навушники у слуховий прохід і повертайте до тих пір, поки вони не сядуть належним чином, щоб забезпечити найвищий рівень комфорту. Зверніть увагу на те, що на навушники нанесене маркування «правий» (R) та «лівий» (L).

* Щоб отримати потужніші низькі частоти при прослуховуванні, переконайтесь, що насадки щільно «сидять» у слуховому каналі; обережно просуньте їх далі у канал або замініть на насадки відповідного розміру. УВАГА: не просовуйте насадки занадто глибоко у слуховий канал, оскільки це може призвести до внутрішніх травм та погіршення слуху.

* Щоб зняти навушники, візьміться пальцями за їх корпус і обережно витягніть навушники із вух, повільно повертаючи їх. Не витягуйте навушники тримаючи їх за кабель.

Заміна насадок та опорних «вушок»

1. Обережно зніміть насадки

2. Надіньте нові насадки

Для забезпечення найкращого комфорту

при використанні гарнітури ви можете

також замінити опорні «вушка».

Поперемінно блимає червоним та синім кольором під час Bluetooth-з’єднання

Вибір розміру насадок та опорних «вушок»

Оберіть насадки і опорні «вушка» найбільш підходящого для вас розміру. Правильно підібрані у відповідності до анатомічних особливостей ваших вушних раковин насадки та «вушки» забезпечать найкращі враження від прослуховування музики.

Як повернути навушники у чохол

Обережно згорніть нашийний шнур як показано на рисунку нижче і помістіть навушники у силіконовий чохол. Після цього вставте у нього кабель і самі навушники.

• Коротке натискання:

збільшення гучності

• Довге натискання протягом 2 с:

збільшення гучності

• Довге натискання:

пропуск наступної композиції і

перехід далі

• Довге натискання протягом 3 с: увімкнення/вимкнення

• Натискання при вхідному викликові: прийняти виклик

• Довге натискання при вхідному викликові: відхилити виклик/завершити розмову

• Подвійне натискання після прийому виклику: переключення між телефоном та навушниками

• Натискання під час прослуховування: відтворити/поставити на паузу

• Коротке натискання: зменшення гучності

• Довге натискання протягом 2 с: перехід до попередньої композиції

• Коротке натискання: пропуск попередньої композиції і

перехід на композицію назад

USBТривалість заряджання навушників становить 2 години.

Під час заряджання індикатор постійно світиться

червоним кольором і гасне при повній зарядці.

1. Управління відтворенням музики: з’єднайте навушники між собою для того, щоб поставити музику на паузу. Пристрій автоматично вимкнеться через 5 хвилин.* Щоб відновити відтворення музики, натисніть на середню кнопку на ПУ.2. Управління телефонними викликами: з’єднайте навушники між собою для того, щоб завершити розмову.* Якщо ви приймаєте виклик під час програвання музики, навушники автоматично продовжать програвати музику після того,

як ви завершите телефонну розмову шляхом з’єднання навушників між собою.* Функція магнітного перемикача Холла підтримується програмою для відтворення музики Meizu music player версії 6.5 та

вище.* Деякі програми для відтворення музики сторонніх виробників можуть не підтримувати управління відтворенням музики

за допомогою магнітного перемикача Холла. У такому разі, використовуйте середню кнопку ПУ.

1. Натисніть і утримуйте середню кнопку на пульті управління протягом 3 секунд для увімкнення навушників. Індикатор почне поперемінно блимати червоним та синім кольором, що свідчить про готовність навушників до з’єднання.

2. Увімкніть Bluetooth-пристрій і виконайте підключення до «Meizu EP52». 3. У разі успішного з’єднання ви почуєте звуковий сигнал, а індикатор перестане блимати і

почне постійно світитись синім кольором.

1. Якщо ви виходити із зони покриття Bluetooth, а потім – через 5 хвилин – повертаєтесь до неї, навушники автоматично підключаються до Bluetooth-пристрою. Якщо ця функція не спрацьовує, навушники будуть готові до з’єднання через 5 хвилин. Ви можете, довгим (протягом 1 с.) натисканням на середню кнопку ПУ активувати функцію автоматичного повторного з’єднання. Якщо з’єднання не відбулось на протязі 10 хвилин, навушники автоматично вимкнуться.

2. Після вимкнення функції Bluetooth на телефоні навушники будуть готові до з’єднання через 2 хвилин і автоматично вимкнуться через 5 хвилин.

* Qualcomm aptX – продукт компанії Qualcomm Technologies International Ltd.

ВИКОРИСТАННЯ

Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China

www.meizu.com/en

Bluetooth-з’єднання

Carga de los auriculares

Мікрофон

З’єднайте Роз’єднайте

Технічні характеристики

Автоматичне повторне з’єднання після виходу за межі радіусу покриття Bluetooth

Тип: внутрішньоканальні

Версія Bluetooth: 4.1

Макс. потужність: 10 мВт

Діаметр динаміка: 10 мм

Ємність акумулятора: 130 мА*год

Чутливість мікрофону: -42 дБ

Вихідна потужність Bluetooth: -6~4 дБм

Діапазон частот Bluetooth: 2400 МГц~2483 МГц

Даний пристрій може використовуватись у всіх країнах-членах ЄС.

Тривалість роботи від акумулятора: 8 годин

Опір: 32 Ом

Чутливість: 93 дБ

Відтворювані частоти: 20 Гц – 20 кГц

Відстань покриття Bluetooth: 10 метрів

Діапазон робочих температур: 0°C ~ 45°C

ЧИСТКА ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ

ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ

КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ

ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

Захищене з’єднання:Якщо версія Bluetooth телефону, який ви використовуєте для з’єднання з навушниками, нижча за 3.0, застосовуйте стандартний пароль «0000» для з’єднання. Рівень заряду акумулятора/рівень гучності:а).Рівень заряду акумулятора відображається у системній стрічці стану телефонів, що працюють на операційній системи iOSб). При регулюванні рівня гучності шляхом натискання на кнопки на корпусі навушників рівень гучності відображається на екрані мобільного телефону. (Ця функція може не підтримуватись певними телефонами).

Належне обслуговування навушників забезпечує надійне з’єднання їх компонентів і, таким чином, забезпечує високу якість звучання.• Забезпечуйте чистоту та сухість навушників та насадок і «вушок»• Щоб почистити вушні насадки, зніміть їх і помістіть у теплу воду; обережно промийте їх і

висушіть• Використовуйте вушні насадки лише після їх повного висихання; пам’ятайте, що для

повного висихання може знадобитись достатньо багато часу• Для запобігання інфекцій при протиранні навушників та насадок використовуйте

несильний дезінфікуючий засіб• При чистці навушників і насадок не використовуйте дезінфікуючі засоби, що містять

спирт• Якщо неможливо далі використовувати навушники, замініть насадки.

1. Не розбирайте і не вносіть зміни до конструкції навушників з будь-яких причин, оскільки це може призвести до несправності, на яку не поширюється гарантія виробника.

2. Уникайте контакту рідини з навушниками, щоб запобігти їх пошкодженню, оскільки гарантія не поширюється на несправності, спричинені проникненням та/або контактом з рідиною.

3. Уникайте використання навушників у екстремальних температурах (> 75°С або < -40°С).4. Не підносьте індикатор близько до своїх очей.5. Даний пристрій містить мілкі деталі, які можуть від’єднуватись і представляти собою

небезпеку ковтання. Таким чином, навушники не повинні використовуватись дітьми віком менше 3 років.

6. Не використовуйте навушники під час бурі та грози. Грози можуть призвести до виходу пристрою з ладу або удару блискавки/струму.

7. Якщо ви не використовуєте навушники протягом тривалого часу, вимикайте їх. Недотримання такої умови може призвести до надмірного розряду і, відповідно, виходу акумулятора з ладу.

* Декларація відповідності: Компанія Meizu Thechnology Co.,Ltd. цим завіряє і гарантує, що радіообладнання, яке представляє собою даний виріб (спортивна Bluetooth-гарнітура Meizu ЕР52), повністю відповідає Директиві ЄС 2014/54/EU.

* Повний текст декларації відповідності ЄС можна знайти на офіційній веб-сторінці компанії за адресою www.meizu.com

1. Даний виріб містить вбудовану літій-іонну акумуляторну батарею. Не намагайтесь розбирати, ударяти або іншим чином впливати на батарею або класти її у вогонь!

2. Для уникнення можливого вибуху, не піддавайте акумуляторну батарею впливу високих температур або інтенсивного сонячного світла.

3. Не використовуйте роздуту акумуляторну батарею.4. Утилізуйте акумуляторну батарею у відповідності до місцевого законодавства і

норм. Не викидайте її разом з побутовими відходами.5. Якщо не вказано інше, користувачам забороняється знімати або замінювати

акумуляторну батарею у цьому виробі, оскільки це може призвести до його виходу з ладу.

У разі виникнення несправності або збою у зв’язку з неналежною якістю виробу, необхідно звернутись з виробом до авторизованої точки продажу.

Гарантійний термін1. Гарантійний термін по відношенню до виробу та комплектних аксесуарів регулюється положеннями продажу.2. Для того, щоб скористатись можливостю гарантійного забезпечення і псіляпродажного обслуговування, користувачі повинні пред’явити оригінальний чек на вирі або надати інший належний доказ його придбання.

Гарантія не поширюється у наступних випадках:1. Пошкоджено наклейку про обслуговування виробу

2. Наявні пошкодження виробу внаслідок його самостійного розбирання

3. Наявні будь-які пошкодження внаслідок неналежного використання або

проникання у виріб будь-яких рідин або бруду, внаслідок фізичного впливу

або інших дій.

Індикатор

Середня кнопка

LL

R

3 secondes

Introduction

Merci d'avoir choisi les écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu.Les écouteurs intra-auriculaires Bluetooth EP52 sont destinés aux sports. Le tour de cou à mémoire de forme et le support d'écouteurs remplaçable sont spécialement conçus pour un ajustement et un confort améliorés lors de la pratique d'un sport. L'algorithme de codage audio CSR 8645 et Qualcomm®aptXTM garantit un son riche et clair et offre une expérience musicale immersive.

Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu

Contenu de l'emballage :

• Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu

• Trois paires de protège-oreilles en silicone (S, M, L)

• Trois paires de supports d'écouteurs en silicone (S, M, L)

• Sac en silicone

• Câble USB

• Manuel d'utilisation

Pour les accessoires optionnels, veuillez visiter www.meizu.com/en.

Commutateur magnétique Hall

Contrôle de la lecture

Port des écouteursPlacez délicatement les écouteurs dans vos oreilles et faites-les pivoter jusqu'à ce que vous vous sentiez à l'aise. Veuillez noter qu'ils sont marqués pour le côté gauche et le côté droit.

* Pour plus de basses, assurez-vous que le protège-oreilles s'intègre parfaitement dans vos oreilles. Poussez doucement les écouteurs dans votre conduit auditif ou remplacez les protège-oreilles par une paire appropriée. N'enfoncez pas les écouteurs trop profondément dans les oreilles.

* Pour retirer les écouteurs, tenez leur coque externe et faites-les pivoter doucement. Ne tirez pas sur le cordon des écouteurs.

Remplacement des protège-oreilles et des supports d'écouteurs

1. Retirez délicatement le protège-oreilles.2. Mettez un nouveau protège-oreilles.

Pour améliorer le confort, vous pouvezchanger le support d'écouteurs.

Clignote alternativement en rouge et enbleu pendant l'appairage Bluetooth

Sélection des protège-oreilles et des supports d'écouteurs

Choisissez une paire de protège-oreilles et de supports d'écouteurs de taille appropriée.Un support d'écouteurs approprié doit s'adapter parfaitement à l'oreille.

Remettre les écouteurs dans le boîtier

Enroulez soigneusement le tour de cou (comme indiqué dans la figure) et placez-le dans le sac en silicone. Ensuite, insérez le cordon des écouteurs et les écouteurs gauche et droit.

• Appuyer : Augmenter le volume

• Appuyer longuement pendant 2 s : Suivant

• Appuyer longuement : Avance de 2

• Appuyer longuement pendant 3 s : Marche/Arrêt

• Appuyer en cas d'appel entrant : Répondre au téléphone

• Appuyer longuement pendant un appel entrant : Rejeter/raccrocher le téléphone

• Appuyer deux fois après avoir répondu au téléphone : Basculer entre le téléphone et les écouteurs

• Appuyer lors de la lecture de la musique : Pause/Lecture d'une piste

• Appuyer : Réduire le volume

• Appuyer longuement pendant 2 s : Précédent

• Appuyer longuement : Recule de 2

USB

Charge des écouteurs (temps de charge : 2 heures)

Rouge fixe lors de la charge ; s'éteint lorsque la charge

est complète

1. Contrôle de la musique : Approchez les écouteurs l'un l'autre pour mettre en pause une piste. L'appareil s'éteindra automatiquement après cinq minutes.

* Pour reprendre la lecture, utilisez le bouton du milieu.2. Contrôle d'appel : Approchez les écouteurs pour raccrocher.* Si vous répondez à un appel lors de la lecture de la musique, l'appareil reprend la musique une fois que

vous avez raccroché en approchant les écouteurs.* La fonction de commutateur magnétique Hall est prise en charge par le lecteur de musique Meizu version

6.5 et ultérieure.* Certains lecteurs d'autres marques peuvent ne pas prendre en charge la mise en pause de la musique via

la fonction d'effet Hall. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le bouton du milieu.

1. Appuyez longuement sur le bouton du milieu pendant trois secondes pour allumer les écouteurs.

Le voyant clignote alternativement en rouge et en bleu pour indiquer que les écouteurs sont prêts à être appairés.

2. Lancez le périphérique Bluetooth et connectez-vous à « MEIZU EP52 ».3. Un bip retentit en cas d'appairage réussi et le voyant clignotant devient bleu fixe.

1. Si vous sortez de la portée Bluetooth et rentrez dans la zone dans les cinq minutes, les écouteurs se ré-appairent automatiquement. Si cette fonction échoue, les écouteurs seront prêts à être appairés après cinq minutes. Vous pouvez appuyer longuement sur le bouton du milieu pendant une seconde pour activer le ré-appairage automatique. S'ilsne sont pas appairés après 10 minutes, les écouteurs s'éteignent automatiquement.

2. Une fois le Bluetooth désactivé sur votre téléphone portable, les écouteurs seront prêts à être appairés après deux minutes et s'éteindront automatiquement après cinq minutes.

* Qualcomm aptX est un produit de Qualcomm Technologies International, Ltd.

Utilisation

Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China

www.meizu.com/en

Connexion Bluetooth

Charge des écouteurs

Microphone

Approcher Séparer

Spécifications

Ré-appairage automatique en cas de sortie de la portée Bluetooth

Type : Intra-auriculaire

Version Bluetooth : 4.1

Puissance maximale : 10 mW

Diamètre du haut-parleur : 10 mm

Capacité de la batterie : 130 mAh

Sensibilité du micro : -42 dB

Puissance de sortie Bluetooth : -6~4 dBm

Gamme de fréquence Bluetooth : 2400 MHz~2483 MHz

Cet appareil peut être utilisé dans chaque état membre

Autonomie de la batterie : 8 heures

Impédance : 32 Ω

Sensibilité : 93 dB

Fréquence : 20 Hz-20 kHz

Distance de transmission Bluetooth : 10 M

Température de fonctionnement : 0 °C~ 45 °C

Nettoyage et entretien

Précautions de sécurité

Conseils utiles

Avertissements relatifs à la batterie

Service après-vente

Appairage sécurisé : Si la version Bluetooth de l'appareil mobile pour l'appairage Bluetooth est antérieure à la version 3.0, veuillez utiliser le mot de passe sécurisé par défaut « 0000 » pour l'appairage. Affichage du niveau de batterie/volume :a : Le niveau de la batterie des écouteurs est affiché dans la barre d'état du

système des téléphones sous iOS.b : Lorsque le volume est réglé en appuyant sur les boutons des écouteurs,

le volume est affiché sur le téléphone portable.(Cette fonctionnalité peut ne pas être prise en charge par certains téléphones.)

Un entretien soigneux peut assurer une connexion étroite entre le protège-oreilles et ses parties adjacentes, assurant ainsi une meilleure qualité sonore. • Maintenez les écouteurs et les protège-oreilles secs et propres.• Pour nettoyer les protège-oreilles, retirez-les et placez-les dans de l'eau chaude.

Lavez-les délicatement et laissez-les sécher.• Utilisez le protège-oreilles lorsqu'il est complètement sec. L'évaporation complète de

l'eau peut être longue.• Pour éviter toute infection, utilisez un agent de désinfection doux pour essuyer les

écouteurs et les protège-oreilles.• Pour le nettoyage, n'utilisez pas de désinfectant contenant de l'alcool.• Si les écouteurs ne peuvent pas être correctement utilisés, remplacez les

protège-oreilles.

1. Ne démontez pas ou ne modifiez pas les écouteurs pour une raison quelconque, car un dysfonctionnement non couvert par la garantie peut survenir.

2. Ne laissez pas les liquides entrer en contact avec l'appareil pour éviter tout dommage. La garantie ne couvre pas les dégâts dus à l'eau.

3. Ne placez pas l'appareil à des températures ambiantes élevées/basses (>75 °C ou <-40 °C).4. Maintenez le voyant de l'appareil éloigné de vos yeux.5. Ce produit contient de petites pièces qui pourraient être détachées et présenter un risque

d'étouffement. Par conséquent, il est inapproprié pour les enfants de moins de 3 ans.6. N'utilisez pas l'appareil pendant un orage. Les orages peuvent entraîner des défaillances de

l'appareil et des risques de choc.7. Mettez l'appareil hors tension s'il n'est pas utilisé depuis longtemps. Dans le cas contraire,

une décharge excessive peut endommager la batterie.* Déclaration de conformité Par la présente, [Meizu Technology Co., Ltd.] déclare que le type d'équipement radio

[Écouteurs de sport Bluetooth EP52 de Meizu] est conforme à la Directive 2014/53/UE.* Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante :

www.meizu.com

1. Ce produit contient une batterie Li-ion intégrée. Ne démontez pas, ne cognez pas et ne heurtez pas la batterie, ne mettez pas la batterie au feu.

2. Pour éviter une explosion, n'exposez pas la batterie à des températures élevées ou à un ensoleillement intense.

3. N'utilisez pas une batterie gonflée.4. Jetez la batterie conformément aux lois et réglementations locales. Ne la

traitez pas comme des ordures ménagères.5. Sauf indication contraire, les utilisateurs ne doivent pas retirer ou remplacer

la batterie. Cela pourrait endommager le produit.

En cas de dysfonctionnement ou de dommages dus à des problèmes de qualité, veuillez ramener le produit à un point de vente agréé.

Période de garantie1. La période de garantie du produit et des accessoires fournis est soumise

aux conditions d'achat.2. Afin de bénéficier de la garantie du produit et du service après-vente, les

clients doivent fournir la facture d'achat originale ou une preuve d'achat valable.

La garantie ne couvre pas ce qui suit :1. Étiquette d'entretien du produit endommagée.

2. Dommages dus à un démontage non autorisé.

3. Dommages causés par une mauvaise utilisation, une négligence, une

entrée de liquide ou de saleté, un accident ou une force physique.

Voyant

Bouton central

LL

R

3秒間

はじめに

Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホンをお選び頂きまして誠に有難うございます。EP52はスポーツ向けのインナーイヤBluetoothイヤホンセットです。形状記憶ネックブレースと交換可能なイヤーバッドサポートは、スポーツをする際のフィット感や快適さが向上するよう特別に設計されています。CSR 8645およびQualcomm®aptXTMオーディオコーディングアルゴリズムが豊かでクリアなサウンドを保証するため、素晴らしい音楽体験に没頭していただけます。

Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホン

パッケージの中身: • Meizu EP52スポーツBluetoothイヤホン • シリコンイヤーマフ3組(S、M、L)

• シリコンイヤーバッドサポート3組(S、M、L)

• シリコンバッグ

• USBケーブル

• ユーザマニュアル

オプションのアクセサリについては、www.meizu.com/enをご覧ください。

ホール磁気スイッチ

再生コントロール

イヤホンの装着イヤーバッドを両耳の中にそっと入れて、快適な状態になるまで回転させます。イヤーバッドに左側と右側を示すマークが付いていることに注意してください。

* 低音をより引き出すには、イヤーマフシールを耳にフィットさせてください。イヤーバッドを外耳道にそっと押し込むか、またはイヤーマフを適切なペアに交換してください。イヤーバッドを耳に深く押し込み過ぎないようにしてください。

* イヤホンを取り外すには、外装シェルを保持しつつイヤホンをそっと回転させます。イヤホンコードは引っ張らないでください。

イヤーマフ/イヤーバッドサポートの交換1. イヤーマフをそっと外します。2. 新しいイヤーマフを装着します。

快適さを向上させるために、イヤーバッドサポートを交換することができます。

Bluetoothのペアリング中には赤色と青色に交互に点滅します

イヤーマフ/イヤーバッドサポートの選択

適切なサイズのイヤーマフおよびイヤーバッドサポートのペアを選択します。適切なイヤーバッドサポートは耳に確実にフィットします。

イヤホンをケースに戻す

ネックストラップを(図のように)きちんと包んで、シリコンバッグに収めます。次に、イヤホンコードおよび左右のイヤーバッドを挿入します。

• 押す:音量を上げる• 2秒間長押し:次へ• 長押し:次の次へ

• 3秒間の長押し:オン/オフ• 着信の場合に押す:電話を取る• 着信の場合に長押し:電話を拒否/切る• 電話を受けた後に2回押す:電話/イヤホンを切り替える

• 音楽再生時に押す:トラックの一時停止/再生

• 押す:音量を下げる• 2秒間長押し:前へ• 長押し:前の前へ

USB

イヤホンの充電(充電時間:2時間)

充電時には赤色に点灯。フル充電されると電源が切れる

1. 音楽のコントロール:イヤーバッドを相互にくっつけてトラックを一時停止します。デバイスの電源は5分後に自動的に切れます。

* 再生を再開するには中央のボタンを押します。2. コールのコントロール:イヤーバッドをくっつけて電話を切ります。* 音楽の再生中に電話を取ると、イヤーパッドをくっつけて、電話を切った後、デバイスは音楽を再び再生します。

* ホール磁気スイッチの機能は、Meizu音楽プレイヤー6.5以降のバージョンによりサポートされています。

* 他のブランドのプレイヤーの場合、ホールエフェクト機能による音楽再生の一時停止がサポートされていないことがあります。この場合、中央のボタンを使用することができます。

1. 中央のボタンを3秒間長押しして、イヤホンの電源を入れます。 インジケータが赤色と青色に交互に点滅して、イヤホンのペアリングの準備完了を示します。

2. Bluetooth機器を起動し、"MEIZU EP52"に接続します。3. ペアリングに成功するとビープ音が鳴り、インジケータの点滅が青色の点灯に変わります。

1. Bluetooth範囲を離れてから5分以内にエリアに入り直すと、イヤホンは再度自動的にペアリングを実行します。この機能が動作しない場合、イヤホンは5分後にペアリングを行う準備ができます。中央のボタンを1秒間長押しして自動再ペアリングを有効にできます。10分後にペアリングされない場合、イヤホンの電源は自動的に切れます。

2. お使いの携帯電話でBluetoothが無効になると、イヤホンは2分後にペアリングの準備を完了し、5分後に電源が自動的に切れます。

* Qualcomm aptXは、Qualcomm Technologies International社の製品です。

使用方法

Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China

www.meizu.com/en

Bluetoothに接続する

イヤホンの充電

マイクロホン

取り付け 取り外し

仕様

Bluetooth範囲外での自動再ペアリング

タイプ:インナーイヤー型Bluetoothのバージョン:4.1

最大出力:10 mW

ドライバ径:10 mm

バッテリー容量:130 mAh

マイクの感度:-42 dB

Bluetoothの出力:-6~4 dBm

Bluetoothの周波数ブロック:2400 MHz~2483 MHz

本デバイスは各加盟国で使用できます

バッテリー寿命:8時間インピーダンス:32 Ω

感度:93 dB

周波数:20 Hz~20k Hz

Bluetoothの伝送距離:10 M

動作温度:0°C~45°C

クリーニングとメンテナンス

安全上のご注意

役立つヒント

バッテリーに関する警告

アフターセールスサービス

安全なペアリング:Bluetoothペアリングのための携帯デバイスのBluetoothバージョンが3.0以前の場合、デフォルトの安全パスワード"0000"を使用してペアリングを行ってください。バッテリーのレベル/音量のディスプレイ:a: イヤホンのバッテリーレベルは、iOSを実行している電話のシステムステータスバーに表示されます。

b: イヤホンのボタンを押して音量を調整すると、音量は携帯電話に表示されます。(この機能は特定の電話ではサポートされていない場合があります。)

メンテナンスを入念に行えば、イヤーマフとその隣接する部分がしっかり接続され、音質が向上します。• イヤーバッドおよびイヤーマフは常に乾燥した、清潔な状態に維持してください。

• イヤーマフをクリーニングするには、それらを取り外し、温水の中に入れてください。それらを軽く洗って乾かしてください。

• イヤーマフは完全に乾燥させてからお使いください。水が完全に蒸発するまで時間がかかることがあります。

• 感染を防ぐには、ソフトな除菌剤を使用してイヤーバッドおよびイヤーマフを拭いてください。

• クリーニングには、アルコールを含んだ除菌剤を使用しないでください。• イヤホンが適切に使用できない場合、イヤーマフを交換してください。

1. どのような理由があっても、イヤホンを分解したり、改造したりしないでください。そのために不具合が生じても保証の対象にはなりません。

2. 損傷を防ぐため、液体がデバイスに触れないようにしてください。水による損傷は保証の対象ではありません。

3. デバイスを高/低温度の環境温度(> 75°Cまたは< -40°C)に置かないでください。4.デバイスのインジケータを目に近づけないでください。5. 本製品には小さな部品が含まれています、それらは外れて窒息させるおそれがあります。そのため、3歳未満のお子様には不適切です。

6. 雷雨時にはデバイスを使用しないでください。雷雨によりデバイスが故障し感電するおそれがあります。

7. デバイスを長期間使用しない場合は、電源を切ってください。電源を切らないと、過放電によりバッテリーが損傷する場合があります。

* 適合宣言書 本書にて、[Meizu Thechnology社]は、本無線機器のタイプ[スポーツBluetoothイヤホンmeizu EP52]が指令2014/53/EUを遵守していることを宣言します。

* EU適合宣言書の全文は、www.meizu.comでご覧いただけます。

1. 本製品にはリチウムイオンバッテリーが内蔵されています。バッテリーを分解したり、ぶつけたり、衝撃を与えたりしないでください。また火中に投げ入れないでください。

2. 爆発を防ぐために、バッテリーを高温や強烈な日差しにさらさないでください。3. 膨張したバッテリーを使用しないでください。4. 地域の法規制に従ってバッテリーを廃棄してください。家庭用ごみとして処理しないでください。

5. 別段の定めがない限り、ユーザーはバッテリーの取り外しまたは交換を行ってはなりません。取り外しまたは交換により、本製品が損傷することがあります。

品質の問題で不具合や損傷が発生する場合、本製品を認定販売店までお持ちください。

保証期間1. 本製品および同梱の付属品の保証期間は、購入規約に従います。2. 本製品保証およびアフターセールスサービスを受けるためには、お客様は仕入れ請求書または有効な購入確認書の原本を提出する必要があります。

下記は保証の対象外です:1. 本製品のメンテナンスラベルが損傷している。2. 認められていない分解による損傷。3. 誤使用、不注意、液体や汚れの侵入、事故、または物理的な力により生じた損傷。

インジケータ

中央のボタン

LL

R

3

Meizu EP52 Bluetooth EP52 Bluetooth

CSR 8645 Qualcomm®aptXTM

Meizu EP52 B luetooth

• Meizu EP52 Bluetooth

• 3 (S, M, L)

• 3 (S, M, L)

• USB

www.meizu.com/en

*

*

/

1. 2.

Bluetooth

/

• • 2

• • 3 • • •

• • • 2•

USB

2

1. 5*

2. *

* Meizu 6.5

*

1. 3

2. Bluetooth "MEIZU EP52"3.

1. Bluetooth 5 5

10

2. Bluetooth 2 5

* Qualcomm aptX Qualcomm Technologies International, Ltd.

Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China

www.meizu.com/en

Bluetooth

Bluetooth

Bluetooth 4.1

10 mW

10 mm

130 mAh

-42 dB

Bluetooth -6~4 dBm

Bluetooth 2400 MHz~2483 MHz

8

32 Ω

93 dB

20 Hz-20k Hz

Bluetooth 10 M

0°C ~ 45°C

A/S

Bluetooth Bluetooth 3.0

"0000"

/

a: iOS

b:

• •

• •

1.

2.

3. / > 75°C < -40°C4. 5.

36.

7.

* [Meizu Thechnology Co.,Ltd.] [ Bluetooth meizu EP52] Directive 2014/53/EU

* EU www.meizu.com

1.

2.

3. 4.

5.

1. 2. AS

1.

2.

3.

LL

R

3 seconds

Introduction

Thank you for choosing Meizu EP52 sports Bluetooth earphones.EP52 is an in-ear Bluetooth earphone set for sports. The shape-memory neck brace and replaceable earbud support are specially designed for an enhanced fit and comfort when playing sports. The CSR 8645 and Qualcomm®aptXTM audio coding algorithm guarantee rich and clear sound and provide an immersive music experience.

Meizu EP52 Sports Bluetooth Earphones

Package contents:

• Meizu EP52 sports Bluetooth earphones

• Three pairs of silicone earmuffs ( S、M、 L )

• Three pairs of silicone earbud supports ( S、 M、L )

• Silicone bag

• USB cable

• User Manual

For optional accessories, visit www.meizu.com/en.

Hall magnetic switch

Playback control

Wearing earphones

Gently position the earbuds inside your ears, and rotate them until you feel comfortable. Note that they are marked left and right.

* For more bass, ensure that the earmuff seals snugly into your ear. Gently push the earbuds into your ear canal, or replace the earmuffs with a suitable pair. Do not put the earbuds too deep in the ears.* To remove the earphones, hold their outer shells and gently rotate them. Do not pull the earphone cord.

Replacing earmuff/earbud support

1. Gently remove the earmuff.2. Put on a new earmuff.

For enhanced comfort, you canchange the earbud support.

Flashes alternately red and blue during Bluetooth pairing

Selecting earmuff/earbud support

Select a suitably sized pair of earmuffs and earbud supports.A suitable earbud support should fit the ear exactly.

Getting earphones back into the case

Neatly wrap the neck strap (as shown in the figure), and place it in the silicone bag. Then, insert the earphone cord and left & right earbuds.

• Press: Volume up • Long press for 2s: Next • Long press: The one after next • Long press for 3s: On/Off

• Press in case of an incoming call: Answer the phone • Long press for an incoming call: Reject/hang up the phone • Double press after answering the phone: Switch between phone/earphones • Press when playing music: Pause/Play a track

• Press: Volume down• Long press for 2s: Previous • Long press: The one before

previous

USB

Earphone charging (charging time: 2 hours)

Steady red when charging; turns off when fully charged

1. Music control: Attach the earbuds to each other to pause a track. The device will automatically turn off after five minutes.* To resume playback, use the middle button.2. Call control: Attach the earbuds to hang up.* If you answer a call when music is playing, the device resumes the music after you hang up a call by attaching the earbuds.* Hall magnetic switch feature is supported by Meizu music player 6.5 and later versions.* Some players of other brands may not support pausing music play via the Hall effect feature. In this case, you can use the middle button.

1. Long press the middle button for three seconds to turn on the earphones. The indicator will flash alternately red and blue to show that the earphones are ready to be paired.2. Start the Bluetooth device, and connect to "MEIZU EP52".3. A beep sounds upon successful pairing, and the blinking indicator turns to steady blue.

1. When you leave Bluetooth range and re-enter the area within five minutes, the earphones automatically pair again. If this function fails, the earphones will be ready to be paired after five minutes. You can long press the middle button for one second to enable auto re-pairing. If they have not paired after 10 minutes, the earphones automatically turn off.2. After Bluetooth is disabled on your mobile phone, the earphones will be ready to be paired after two minutes and automatically turn off after five minutes.

* Qualcomm aptX is a product of Qualcomm Technologies International, Ltd.

How to Use

Meizu Tech Building, Technology & Innovation Coast, Zhuhai, Guangdong, China

www.meizu.com/en

Bluetooth connection

Charging earphones

Microphone

Attach Separate

Specifications

Auto re-pairing after leaving Bluetooth range

Type: In-ear

Bluetooth version: 4.1

Max power: 10 mW

Driver diameter: 10 mm

Battery capacity: 130 mAh

Microphone sensitivity: -42 dB

Bluetooth Output power: -6~4 dBm

Bluetooth frequency block: 2400 MHz~2483 MHz

This device may be used in each member state

Battery life: 8 hours

Impedance: 32 Ω

Sensitivity: 93 dB

Frequency: 20 Hz-20k Hz

Bluetooth transmission distance: 10 M

Operating Temperature: 0 ~ 45

Cleaning and Maintenance

Safety Precautions

Useful Tips

Warnings about Battery

Aftersales Service

Secure pairing: If the Bluetooth version on the mobile device for Bluetooth pairing is earlier than 3.0, please use the default secure password "0000" for pairing. Battery level/Volume display:a: The battery level of the earphones is displayed in the system status bar of phones running iOS.b: When the volume is adjusted by pressing the buttons on the earphones, the volume is displayed on the mobile phone. (This feature may not be supported on certain phones.)

Careful maintenance can ensure tight connection between the earmuff and its adjacent parts, thus ensuring enhanced sound quality. • Keep the earbuds and earmuffs dry and clean.• To clean the earmuff, remove them and place inside warm water. Gently wash them and let them dry.• Use the earmuff when it is completely dry. It may take a long time for the water to completely evaporate.• To prevent infection, use a gentle disinfection agent to wipe the earbud and earmuff.• For cleaning, do not use the disinfectant containing alcohol.• If the earphones cannot be properly used, replace the earmuffs.

1. Do not disassemble or alter the earphones for any reason, because a malfunction may occur that is not covered by the warranty.2. Do not allow liquids to come into contact with the device to avoid damage. The warranty does not cover water damage.3. Do not put the device in high/low ambient temperatures (> 75°C or < -40°C).4. Keep the device indicator away from your eyes.5. This product contains small parts, which could be detached and create a choking hazard. Therefore, it is inappropriate for children under 3 years of age.6. Do not use the device in a thunderstorm. Thunderstorms may lead to device failures and shock risks.7. Power off the device if it has not been used for a long time. Otherwise, over-discharge can damage the battery.* Declaration of Conformity Hereby, [Meizu Thechnology Co.,Ltd.] declares that the radio equipment type [Sports Bluetooth Earphones meizu EP52] is in compliance with Directive 2014/53/EU.* The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:www.meizu.com

1. This product contains a built-in Li-ion battery. Do not disassemble, bump or impact the battery, or place the battery in a fire.2. To help prevent an explosion, do not expose the battery to high temperatures or intense sunlight.3. Do not use a swollen battery.4. Dispose of the battery according to local laws and regulations. Do not treat it as household rubbish.5. Unless otherwise specified, users must not remove or replace the battery. Doing so may damage the product.

If a malfunction or damage occurs due to quality issues, plesse take productto auehorized sales agency.

Warranty period1. The warranty period for the product and attached accessories should be subjected to the terms of purchase. 2. In order to enjoy the product warranty and after sales service, customers need to provide the original purchase invoice or effective purchasing validation.

The followings are not under warranty:1. The product maintenance label is damaged;

2. Damages due to unauthorized tearing down;

3. Any damages caused by misuse, negligence, inflow of any liquid or dirt,

accident, or physical force.

Indicator

Middle button

yanfei.zhang
打字机文本
MEIZU EP52

1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference.(2) This device must accept any interference received, including interference that may causeundesired operation.

Note: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifica-tions could void the user’s authority to operate the equipment.

Important Safety Instruct ions

FCC Statement

RF Exposure StatementThis equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 5 mm between the radiator and your body.

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

RF Exposure Statement

IC Statement

NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:- Reorient or relocate the receiving antenna.- Increase the separation between the equipment and receiver.-Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.-Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help

Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.

This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 5 mm between the radiator and your body.

Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la IC établies pour un environnement non contrôé. Cet équipement doit être installé et fonctionner à au moins 5 mm de distance d’un radiateur ou de votre corps.