12 german panzerspahwagen sd. kfz. 232 polish …manuals.hobbico.com/rmx/85-7856.pdf · 23 side...
TRANSCRIPT
13
1
4
18
18 10
1
13
10
13
13
5
B
Paint ColorPOLISH CAMPAIGN
The Panzerspahwagen Sd, Kfz. 232 was one of many various types of vehicles with eight wheel drive and eight wheel steering to be used by armored reconnaisance units of the Wehrmacht and Waffen-SS. These armored vehicles were used in many campaigns in Africa and Europe during the war. The Sd. Kfz. 232 was noted for its medium range wireles set and frame antenna. This type of antenna was used until 1942 when it was replaced by a single pole antenna.
Le Panzerspahwagen Sd. Kfz. 232 était l’un des types de véhicules à huit roues et volants utilisés comme véhicule de reconnaissance de la Wehrmacht et Waffen-SS. Ces véhicules blindés furent utilisés dans plusieurs campagnes en Afrique et en Europe durant la guerre. Le Sd. Kfz. 232 était remarquable pour son ensemble sans fil de portée moyenne et son antenne de châssis. Ce type d’antenne était utilisé jusqu’en 1942 lorsqu’il fut remplacé par une antenne unipolaire.
El Panzerspahwagen Sd., Kfz. 232 fue uno de los muchos tipos diferentes de vehículos con tracción y accionamiento a ocho ruedas, que fueron utilizados por unidades blindadas de reconocimiento de Wehrmacht y Waffen SS. Estos vehículos blindados fueron utilizados en muchas campañas en África y Europa durante la guerra. El Sd. Kfz. 232 se destacaba por su equipo inalámbrico de rango medio y antena de marco. Este tipo de antena se utilizó hasta 1942 cuando fue sustituida por una antena de un solo polo.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85785610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85785610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85785610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7856 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
12KIT 7856 85785610200
GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232
14
AFRIKA KORPS
73 16, 17, or 18 15, 16, or 17
11, 12 or 19
2
7
2
19
6
98
H Sand
Paint Color
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Brown Brun Marrón
B Gray Gris Gris
C Gunmetal Bronze Gris plomo
D Khaki Kaki Caqui
E Olive Drab Gris vert Gris oliva
F Red Rouge Rojo
G Rust Rouille Óxido
H Sand Sable Arena
I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
J Silver Argent Plata
K White Blanc Blanco
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 7856 - Page 2 Kit 7856 - Page 15
11
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Armored Top Dessus blindé Parte superior blindada
2 Lt. Armored Side Côté gauche blindé Lado izquierdo blindado
3 Rt. Armored Side Côté droit blindé Lado derecho blindado
4 Armored Rear Arrière blindé Parte trasera blindada
5 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta
6 Turret Tourelle Torreta
7 Camp Fire Feu de camp Lumbre
10 Air Intake Grille Grille de prise d’air Rejilla de la entrada de aire
11 Lt. Side Visor Viseur gauche Retrovisor izquierdo
12 Rt. Side Visor Viseur droit Retrovisor derecho
13 Front Visor Viseur avant Visor delantero
14 Rear Visor Viseur arrière Visor trasero
15 Engine Compartment Hatch Écoutille du compartiment moteur Puerta del compartimiento del motor
16 Turret Top Hatch Écoutille de dessus de tourelle Compuerta superior de la torreta
17 Turret Rear Hatch Écoutille de tourelle arrière Compuerta trasera de la torreta
18 Turret Large Side Visor Gros viseur latéral de tourelle Retrovisor grande de la torreta
19 Turret Small Side Visor Petit viseur latéral de tourelle Retrovisor pequeño de la torreta
20 Antenna Front Brace Entretoise avant de l’antenne Refuerzo delantero de la antena
21 Antenna Rear Brace Entretoise arrière de l’antenne Refuerzo trasero de la antena
22 Clearance Marker Marqueur de dégagement Marcador de despeje
23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
24 Axe Hache Eje
25 Reflector Réflecteur Reflector
26 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
27 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
28 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
29 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
30 Guide Light Feu de guidage Luz de guía
31 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
32 Tow Cable Câble de remorque Cable de remolque
33 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
34 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
36 Pick Pic Piqueta
37 Cannon Canon Cañón
38 Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
39 Fire Extinguisher Extincteur Extintor
40 Tool Box Coffre à outils Caja de herramientas
41 Tarp Toile Lona
42 Pole Pôle Polo
43 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas
44 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas
45 Lt. Clearance Marker Marqueur de dégagement gauche Marcador izquierdo de despeje
50 Armored Front Avant blindé Frente blindado
Kit 7856 - Page 14 Kit 7856 - Page 3
10
78
79
7
F
F
COMMANDER CREWMAN CREWMAN
BROWN: BELT, LEGGINGSFLESH: FACE, HANDSKHAKI: UNIFORM
BRUN: COURROIE, JAMBIÈREPEAU: VISAGE, MAINSKAKI: UNIFORME
MARRÓN: CINTURÓN, MALLASCARNE: CARA, MANOSCAQUI: UNIFORME
GRAY: UNIFORM.FLESH: FACE, HANDSSEMI GLOSS BLACK: BELT, BOOTSSILVER: BUCKLES
GRI: UNIFORME.PEAU: VISAGE, MAINSNOIR SEMI LUSTRE: COURROIE, BOTTES ARGENT: BOUCLES
GRIS: UNIFORME.
CARNE: CARA, MANOS
PAINT FIGURES –
AFRIKA CAMPAIGN
PAINT FIGURES –
POLISH, FRENCH, RUSSIAN CAMPAIGN
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
51 Shield Hinge Charnière du protecteur Bisagra de cubierta
52 Turret Front Hatch Écoutille de la tourelle avant Compuerta delantera de la torreta
53 Lt. License Plate Licence gauche Placa de licencia izquierda
54 Rt. License Plate Licence droite Placa de licencia derecha
55 Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho
56 Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo
57 Rt. Front Fender Aile avant droite Guardabarros delantero derecho
58 Lt. Front Fender Aile avant gauche Guardabarros delantero izquierdo
59 Frame Antenna Antenne de châssis Antena de marco
60 Muffler Silencieux Silenciador
61 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
62 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
63 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
64 Lt. Driveshaft Half Moitié gauche de ligne d’arbre Mitad del eje conductor izquierdo
65 Rt. Driveshaft Half Moitié droite de ligne d’arbre Mitad del eje conductor derecho
66 Center Driveshaft Ligne d’arbre centrale Eje conductor central
67 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
68 Spring Mounting Rod Tige de montage de ressort Varilla de montaje del espiral
69 Gas Can Handle Poignée de conteneur d’essence Agarre del tanque de gas
70 Helmet Casque Casco
71 Antenna Bottom Base de l’antenne Parte inferior de la antena
75 Front Shield Protecteur avant Cubierta delantera
76 Rt. Shield Side Côté droit du protecteur Lateral de la cubierta derecha
77 Lt. Shield Side Côté gauche du protecteur Lateral de la cubierta izquierda
78 Commander Arm Bras du commandant Brazo del comandante
79 Crewman Arm Bras de membre d’équipage Brazo del tripulante
80 Antenna Side Brace Entretoise latérale d’antenne Refuerzo lateral de la antena
81 Lt. Muffler Screen Grillage d’échappement gauche Pantalla del silenciador izquierda
82 Rt. Muffler Screen Grillage d’échappement droit Pantalla del silenciador derecha
83 Antenna Mounting Bracket Support de montage d’antenne Soporte de montaje de la antena
84 Rt. Light Guard Protège lampe droit Protector de luz derecho
85 Lt. Light Guard Protège lampe gauche Protector de luz izquierdo
86 Lt. Smoke Candle Container Conteneur gauche de chandelle fumigène Contenedor izquierdo de bote de humo
87 Rt. Smoke Candle Container Conteneur droit de chandelle fumigène Contenedor derecho de bote de humo
88 Frame Châssis Marco
89 Outer Rear Suspension Suspension externe arrière Suspensión trasera externa
90 Outer Front Suspension Suspension externe avant Suspensión delantera externa
91 Inner Front Suspension Suspension interne avant Suspensión delantera interna
92 Inner Rear Suspension Suspension interne arrière Suspensión trasera interna
93 Shovel Pelle Pala
94 Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor
98 Taillight Lens Lentilles de feu arrière Lentes de luz trasera
99 Guide Lens Lentilles de feu de guidage Lentes de guía
100 Headlight Lens Lentilles de phares Lentes de faro reflector
-- Commander Commandant Comandante
-- Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie
-- Squatting Crewman Membre d’équipage en position accroupie Tripulante agachado
-- Tire Pneu Neumático
Kit 7856 - Page 4 Kit 7856 - Page 13
9
41
42 A
80
80
83
59
21 217120
NOTE: OUTSIDE EDGE OF TARP CAN BE TIED TO SURFACE WITH THREAD. (HOUSEHOLD THREAD NOT INCLUDED).REMARQUE: LE REBORD EXTÉRIEUR DE LA BÂCHE PEUT ÊTRE ATTACHÉ À LA SURFACE AVEC DU FIL. (DU FIL DOMESTIQUE, NON COMPRIS).NOTA: SE PUEDE AMARRAR EL BORDE EXTERIOR DE LONA A LA SUPERFICIE CON UN HILO. (NO SE INCLUYE EL HILO).
NOTCH
NOTCH
68
91
66 92
68
88
67
89
64
65
90
67
Kit 7856 - Page 12 Kit 7856 - Page 5
8 1
23 J
45
85
6370 E
70 E
22
22
22
63
84
43 E
69 E 44 E
K
K
K
K
RIGHT
LEFT
Kit 7856 - Page 6 Kit 7856 - Page 11
2 7
1
94
3
2
38 C
52
37
5
18 19
17
19
18
6
HOOKNOTE: PLACE ONE HOOK INTO OPENING IN BODY. CAREFULLY PRESS DOWN ON TURRET SO OTHER HOOK SNAPS INTO OPENING.REMARQUE: PLACER UN CROCHET DANS L’OUVERTURE DANS LA CARROSSERIE. PRESSER DÉLICATEMENT VERS LE BAS SUR LES TOURELLES POUR QUE LES AUTRES CROCHETS CLIQUENT EN PLACE.NOTA: PONGA UN GANCHO DENTRO DE LA ABERTURA EN EL CASCO. PRESIONE CUIDADOSAMENTE LA TORRETA DE MANERA QUE OTRO GANCHO ENCAJE DENTRO DE LA ABERTURA.
1st
1616
OPENCLOSED
I
Kit 7856 - Page 10 Kit 7856 - Page 7
6 3
3140
86
58
39 3160 G
81 G
82 G
60 G
93 C
56
55
5740
87
RIGHT
LEFT
FRONT
FRONT
FRONT
REAR
REAR
FRONT
REAR
REAR98 CLEAR
98 CLEAR
99 CLEAR
30
12 14
11
15 15
54
26
53
2527
624
10
61
F
OPEN
CLOSED32 G
A
RIB
SHOWN IN PLACE
61, 62
RIB
RIB
HOLE
HOLE
HOLE
Kit 7856 - Page 8 Kit 7856 - Page 9
4 5
30 99 CLEAR
100 CLEAR
100 CLEAR
30
99 CLEAR
1162
6161, 62
24 G
36 G
75
51
29
28 28
77
7632 G
50
50
13 12
3334
TIRE
FRONT
FRONT
HOLE
HOLE
RIB
RIBON RIBSHOWN IN PLACE
RIGHT
LEFT
A
A
A
B
A
A
HOLE
Kit 7856 - Page 8 Kit 7856 - Page 9
4 5
30 99 CLEAR
100 CLEAR
100 CLEAR
30
99 CLEAR
1162
6161, 62
24 G
36 G
75
51
29
28 28
77
7632 G
50
50
13 12
3334
TIRE
FRONT
FRONT
HOLE
HOLE
RIB
RIBON RIBSHOWN IN PLACE
RIGHT
LEFT
A
A
A
B
A
A
HOLE
Kit 7856 - Page 10 Kit 7856 - Page 7
6 3
3140
86
58
39 3160 G
81 G
82 G
60 G
93 C
56
55
5740
87
RIGHT
LEFT
FRONT
FRONT
FRONT
REAR
REAR
FRONT
REAR
REAR98 CLEAR
98 CLEAR
99 CLEAR
30
12 14
11
15 15
54
26
53
2527
624
10
61
F
OPEN
CLOSED32 G
A
RIB
SHOWN IN PLACE
61, 62
RIB
RIB
HOLE
HOLE
HOLE
Kit 7856 - Page 6 Kit 7856 - Page 11
2 7
1
94
3
2
38 C
52
37
5
18 19
17
19
18
6
HOOKNOTE: PLACE ONE HOOK INTO OPENING IN BODY. CAREFULLY PRESS DOWN ON TURRET SO OTHER HOOK SNAPS INTO OPENING.REMARQUE: PLACER UN CROCHET DANS L’OUVERTURE DANS LA CARROSSERIE. PRESSER DÉLICATEMENT VERS LE BAS SUR LES TOURELLES POUR QUE LES AUTRES CROCHETS CLIQUENT EN PLACE.NOTA: PONGA UN GANCHO DENTRO DE LA ABERTURA EN EL CASCO. PRESIONE CUIDADOSAMENTE LA TORRETA DE MANERA QUE OTRO GANCHO ENCAJE DENTRO DE LA ABERTURA.
1st
1616
OPENCLOSED
I
68
91
66 92
68
88
67
89
64
65
90
67
Kit 7856 - Page 12 Kit 7856 - Page 5
8 1
23 J
45
85
6370 E
70 E
22
22
22
63
84
43 E
69 E 44 E
K
K
K
K
RIGHT
LEFT
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
51 Shield Hinge Charnière du protecteur Bisagra de cubierta
52 Turret Front Hatch Écoutille de la tourelle avant Compuerta delantera de la torreta
53 Lt. License Plate Licence gauche Placa de licencia izquierda
54 Rt. License Plate Licence droite Placa de licencia derecha
55 Rt. Rear Fender Aile arrière droite Guardabarros trasero derecho
56 Lt. Rear Fender Aile arrière gauche Guardabarros trasero izquierdo
57 Rt. Front Fender Aile avant droite Guardabarros delantero derecho
58 Lt. Front Fender Aile avant gauche Guardabarros delantero izquierdo
59 Frame Antenna Antenne de châssis Antena de marco
60 Muffler Silencieux Silenciador
61 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
62 Tow Hook Crochet de remorquage Gancho de remolque
63 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce
64 Lt. Driveshaft Half Moitié gauche de ligne d’arbre Mitad del eje conductor izquierdo
65 Rt. Driveshaft Half Moitié droite de ligne d’arbre Mitad del eje conductor derecho
66 Center Driveshaft Ligne d’arbre centrale Eje conductor central
67 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento
68 Spring Mounting Rod Tige de montage de ressort Varilla de montaje del espiral
69 Gas Can Handle Poignée de conteneur d’essence Agarre del tanque de gas
70 Helmet Casque Casco
71 Antenna Bottom Base de l’antenne Parte inferior de la antena
75 Front Shield Protecteur avant Cubierta delantera
76 Rt. Shield Side Côté droit du protecteur Lateral de la cubierta derecha
77 Lt. Shield Side Côté gauche du protecteur Lateral de la cubierta izquierda
78 Commander Arm Bras du commandant Brazo del comandante
79 Crewman Arm Bras de membre d’équipage Brazo del tripulante
80 Antenna Side Brace Entretoise latérale d’antenne Refuerzo lateral de la antena
81 Lt. Muffler Screen Grillage d’échappement gauche Pantalla del silenciador izquierda
82 Rt. Muffler Screen Grillage d’échappement droit Pantalla del silenciador derecha
83 Antenna Mounting Bracket Support de montage d’antenne Soporte de montaje de la antena
84 Rt. Light Guard Protège lampe droit Protector de luz derecho
85 Lt. Light Guard Protège lampe gauche Protector de luz izquierdo
86 Lt. Smoke Candle Container Conteneur gauche de chandelle fumigène Contenedor izquierdo de bote de humo
87 Rt. Smoke Candle Container Conteneur droit de chandelle fumigène Contenedor derecho de bote de humo
88 Frame Châssis Marco
89 Outer Rear Suspension Suspension externe arrière Suspensión trasera externa
90 Outer Front Suspension Suspension externe avant Suspensión delantera externa
91 Inner Front Suspension Suspension interne avant Suspensión delantera interna
92 Inner Rear Suspension Suspension interne arrière Suspensión trasera interna
93 Shovel Pelle Pala
94 Engine Compartment Compartiment moteur Compartimiento del motor
98 Taillight Lens Lentilles de feu arrière Lentes de luz trasera
99 Guide Lens Lentilles de feu de guidage Lentes de guía
100 Headlight Lens Lentilles de phares Lentes de faro reflector
-- Commander Commandant Comandante
-- Standing Crewman Membre d’équipage en position debout Tripulante de pie
-- Squatting Crewman Membre d’équipage en position accroupie Tripulante agachado
-- Tire Pneu Neumático
Kit 7856 - Page 4 Kit 7856 - Page 13
9
41
42 A
80
80
83
59
21 217120
NOTE: OUTSIDE EDGE OF TARP CAN BE TIED TO SURFACE WITH THREAD. (HOUSEHOLD THREAD NOT INCLUDED).REMARQUE: LE REBORD EXTÉRIEUR DE LA BÂCHE PEUT ÊTRE ATTACHÉ À LA SURFACE AVEC DU FIL. (DU FIL DOMESTIQUE, NON COMPRIS).NOTA: SE PUEDE AMARRAR EL BORDE EXTERIOR DE LONA A LA SUPERFICIE CON UN HILO. (NO SE INCLUYE EL HILO).
NOTCH
NOTCH
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Armored Top Dessus blindé Parte superior blindada
2 Lt. Armored Side Côté gauche blindé Lado izquierdo blindado
3 Rt. Armored Side Côté droit blindé Lado derecho blindado
4 Armored Rear Arrière blindé Parte trasera blindada
5 Turret Base Base de la tourelle Base de la torreta
6 Turret Tourelle Torreta
7 Camp Fire Feu de camp Lumbre
10 Air Intake Grille Grille de prise d’air Rejilla de la entrada de aire
11 Lt. Side Visor Viseur gauche Retrovisor izquierdo
12 Rt. Side Visor Viseur droit Retrovisor derecho
13 Front Visor Viseur avant Visor delantero
14 Rear Visor Viseur arrière Visor trasero
15 Engine Compartment Hatch Écoutille du compartiment moteur Puerta del compartimiento del motor
16 Turret Top Hatch Écoutille de dessus de tourelle Compuerta superior de la torreta
17 Turret Rear Hatch Écoutille de tourelle arrière Compuerta trasera de la torreta
18 Turret Large Side Visor Gros viseur latéral de tourelle Retrovisor grande de la torreta
19 Turret Small Side Visor Petit viseur latéral de tourelle Retrovisor pequeño de la torreta
20 Antenna Front Brace Entretoise avant de l’antenne Refuerzo delantero de la antena
21 Antenna Rear Brace Entretoise arrière de l’antenne Refuerzo trasero de la antena
22 Clearance Marker Marqueur de dégagement Marcador de despeje
23 Side Mirror Miroir latéral Retrovisor lateral
24 Axe Hache Eje
25 Reflector Réflecteur Reflector
26 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
27 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
28 Lt. Headlight Phare gauche Faro izquierdo
29 Rt. Headlight Phare droit Faro derecho
30 Guide Light Feu de guidage Luz de guía
31 Air Horn Klaxon à air Corneta de aire
32 Tow Cable Câble de remorque Cable de remolque
33 Inner Wheel Roue intérieure Rueda interna
34 Outer Wheel Roue externe Rueda externa
36 Pick Pic Piqueta
37 Cannon Canon Cañón
38 Machine Gun Mitrailleuse Ametralladora
39 Fire Extinguisher Extincteur Extintor
40 Tool Box Coffre à outils Caja de herramientas
41 Tarp Toile Lona
42 Pole Pôle Polo
43 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas
44 Gas Can Half Moitié de conteneur d’essence Mitad del tanque de gas
45 Lt. Clearance Marker Marqueur de dégagement gauche Marcador izquierdo de despeje
50 Armored Front Avant blindé Frente blindado
Kit 7856 - Page 14 Kit 7856 - Page 3
10
78
79
7
F
F
COMMANDER CREWMAN CREWMAN
BROWN: BELT, LEGGINGSFLESH: FACE, HANDSKHAKI: UNIFORM
BRUN: COURROIE, JAMBIÈREPEAU: VISAGE, MAINSKAKI: UNIFORME
MARRÓN: CINTURÓN, MALLASCARNE: CARA, MANOSCAQUI: UNIFORME
GRAY: UNIFORM.FLESH: FACE, HANDSSEMI GLOSS BLACK: BELT, BOOTSSILVER: BUCKLES
GRI: UNIFORME.PEAU: VISAGE, MAINSNOIR SEMI LUSTRE: COURROIE, BOTTES ARGENT: BOUCLES
GRIS: UNIFORME.
CARNE: CARA, MANOS
PAINT FIGURES –
AFRIKA CAMPAIGN
PAINT FIGURES –
POLISH, FRENCH, RUSSIAN CAMPAIGN
14
AFRIKA KORPS
73 16, 17, or 18 15, 16, or 17
11, 12 or 19
2
7
2
19
6
98
H Sand
Paint Color
DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1. Cut desired decal from sheet.
2. Dip decal in water for a few seconds.
3. Place wet decal on paper towel.
4. Wait until decal is movable on paper backing.
5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.
6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.
8. Do not touch decal until fully dry.
9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.
10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.
2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.
3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.
4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.
5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.
7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.
9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.
10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1. Corte la calcomanía deseada de la lámina. 2. Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos. 3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel. 4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel. 5. Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.
6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.
7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.
8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.
9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".
10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.
A Brown Brun Marrón
B Gray Gris Gris
C Gunmetal Bronze Gris plomo
D Khaki Kaki Caqui
E Olive Drab Gris vert Gris oliva
F Red Rouge Rojo
G Rust Rouille Óxido
H Sand Sable Arena
I Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante
J Silver Argent Plata
K White Blanc Blanco
* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT* POIDS* PESO
* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE
* CINTA DEMONTABLE
* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL * DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES
Kit 7856 - Page 2 Kit 7856 - Page 15
11
13
1
4
18
18 10
1
13
10
13
13
5
B
Paint ColorPOLISH CAMPAIGN
The Panzerspahwagen Sd, Kfz. 232 was one of many various types of vehicles with eight wheel drive and eight wheel steering to be used by armored reconnaisance units of the Wehrmacht and Waffen-SS. These armored vehicles were used in many campaigns in Africa and Europe during the war. The Sd. Kfz. 232 was noted for its medium range wireles set and frame antenna. This type of antenna was used until 1942 when it was replaced by a single pole antenna.
Le Panzerspahwagen Sd. Kfz. 232 était l’un des types de véhicules à huit roues et volants utilisés comme véhicule de reconnaissance de la Wehrmacht et Waffen-SS. Ces véhicules blindés furent utilisés dans plusieurs campagnes en Afrique et en Europe durant la guerre. Le Sd. Kfz. 232 était remarquable pour son ensemble sans fil de portée moyenne et son antenne de châssis. Ce type d’antenne était utilisé jusqu’en 1942 lorsqu’il fut remplacé par une antenne unipolaire.
El Panzerspahwagen Sd., Kfz. 232 fue uno de los muchos tipos diferentes de vehículos con tracción y accionamiento a ocho ruedas, que fueron utilizados por unidades blindadas de reconocimiento de Wehrmacht y Waffen SS. Estos vehículos blindados fueron utilizados en muchas campañas en África y Europa durante la guerra. El Sd. Kfz. 232 se destacaba por su equipo inalámbrico de rango medio y antena de marco. Este tipo de antena se utilizó hasta 1942 cuando fue sustituida por una antena de un solo polo.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Study the assembly drawings.
* Each plastic part is identified by a number.
* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée
par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines
pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con
un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas
partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.
* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.
* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.
* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.
CUSTOMER SERVICE
If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85785610200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85785610200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85785610200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:
Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007
Kit 7856 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2011. All rights reserved.
12KIT 7856 85785610200
GERMAN PANZERSPAHWAGEN SD. KFZ. 232