140961 binnenwerk sil 200x200mm - luxaflex...english 4 nederlands 6 français 8 deutsch 10 español...

27
Designed by Luxaflex®. Inspired by you. Mounting Instructions Silhouette® Shades Silhouette® Shades Voiles Vénitiens Silhouette® Silhouette® Stores Visillo Veneciano Silhouette® Silhouette® Silhouette® Shades Silhouette® Estores Silhouette® Silhouette® Silhouette® Perde Silhouette®

Upload: others

Post on 06-Oct-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

Designed by Luxaflex®. Inspired by you.

Mounting Instructions

• Silhouette® Shades

• Silhouette® Shades

• Voiles Vénitiens Silhouette®

• Silhouette® Stores

• Visillo Veneciano Silhouette®

• Silhouette®

• Silhouette® Shades

• Silhouette®

• Estores Silhouette®

• Silhouette®

• Silhouette® Perde

• Silhouette®

Page 2: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

Mounting Instructions

1

3b

4c

3c

5b

2a

4a

5

2b

4b

6b 6c 7

5a

6b

Page 3: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

3

ContentEnglish 4

Nederlands 6

Français 8

Deutsch 10

Español 12

Dansk 14

Italiano 16

Norsk 18

Português 20

Svenska 22

Türkçe 24

Suomi 26

Page 4: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

STANDARD INSTALLATION1. Fixing position

First mark the positions you wish to install the brackets, making sure to avoid the limit stops in the headrail. The maximum distance between brackets should be 950 mm. The brackets should be equally spaced across the width and level. Check this with a spirit level! Make sure the blind will clear any obstructions such as window handles etc.

2a. Installing ‘inside recess’Fix the brackets with the top against the frame, the coving or the ceiling as shown.

2b. Installing ‘outside recess’Remove the lip at the top of the bracket and fix the brackets with the back against the frame or the wall as shown. Remove the lip at the bottom of the bracket if it is preventing the bracket from sitting at a right angle to the wall.

INSTALLATION OPTIONS3a. PowerRise® filler blocks

When installing the PowerRise® system with an internal battery compartment, at least one 12 mm filler block and one 6 mm filler block must be installed per support.

3b. Spacer blocks (optional)If the shades are being face fixed, spacer blocks 12 mm or 6 mm, can be used to increase the clearance to the window. (maximum 36 mm).

3c. Extension brackets (optional)Where a larger clearance is required, extension brackets can be used in conjunction with standard brackets to give a clearance of between 10 mm and 60 mm from the window. The fixing positions and levels should all be as for standard face fitting. Refer to item 1 for bracket distribution and checking horizontal levelling.

INSTALLATION4a. Headrail

• Position the shading so that the front (colored fabric) faces you.• Slide the headrail into the installation brackets so the edge of the headrail is between the

lever and the bracket, as shown.• Firmly push the headrail into each bracket until it clicks and the lever snaps to the right

side of the bracket.• IMPORTANT: Carefully pull on the headrail at each bracket to ensure it is installed

securely.

4b. Frame-side cover strip (optional)For ‘in recess’ mounting the reverse side of the product can be decorated by fitting a cover strip. The view to inside of the rail can be eliminated by fitting the supplied clips and strip.

4c. Back cover (optional)If the headrail is visible beyond the window frame, the protruding section can be protected by fitting the cover strip supplied.

5. Bottom rail hold-down brackets (optional)• Lower the shading keeping the vanes closed.• Place the hold-down bracket onto the bottom rail just inside the bottom rail end cap.• Adjust the bracket to the best overall position and mark its location on the wall.

Warning: Mark the screw location so that the screw will be placed in the middle of the channel. This allow for adjustment.

• Fasten the hold-down brackets to the mounting surface, use the screws provided• Adjust the bracket location for proper operation, if necessary.

5a. ‘Inside recess’Fit with screws through the sides of the brackets, at the appropriate position when the shade is lowered.

5b. ‘Outside recess’Fit with screws through the back of the brackets, at the appropriate position when the shade is lowered.

OPERATION6a. Lowering and raising

Pull down on the back of the cord loop to lower the shade and open the vanes. Pull down on the front of the cord loop to close the vanes and raise the shade.

6b. UltraLift™ (optional)Pull the cord towards the centre of the blind in order to lower the blind, and then to open the vanes. Pull the cord straight downward to close the vanes and to raise the blind.

6c. AdjustingLower the shade fully and allow it to hang for approximately 1 minute. Raise the shade slowly. If the fabric starts to roll to one side and the fabric bunches, stop raising the shade immediately. Lower the shade completely again. Adjust the shade by releasing the fastening clips and sliding the bottom rail weight (A) towards the side the fabric was gathering, in 2 cm steps. Repeat this until the shade rolls up correctly.

6d. PowerRise® See separate instructions for operation of motorized blinds.

4

English

Page 5: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

REMOVAL7. Headrail

Pull up the Silhouette® up. Move each lever of the installation brackets to the left to release the shading.

CLEANINGRegular dusting with a feather duster or a vacuum cleaner at the LOWEST setting will usually be enough to keep the Silhouette® Shades clean. Any stains should be removed as quickly as possible using a soft sponge and lukewarm water. A non-synthetic detergent may also be used if required. When cleaning the whole product, fabric fitted with a bottom rail can be immersed in a bath. If the product is wider than the bath you are using, you can clean the product using a soft sponge or have it cleaned by a professional cleaning company (ultrasound).With the exception of the ‘Bon Soir’ fabric. Contact your supplier about cleaning this fabric.

Handle as follows:1. Dismantle the product according to the assembly instructions, and remove the Luxaflex

steel weighted rail (if fitted) from the bottom rail by taking the plastic end cap off the bottom rail.

2. Fill a container, bath or basin with lukewarm water ((max. 30°C) and add a non-synthetic detergent. The amount required should be calculated according to instructions on the packaging for washing items by hand.

3. Place the fabric in the water and hold the upper strip above the water. Putting the fabric in the water with the vanes open will clean it more thoroughly. Avoid wrinkling or reshaping the fabric and the folds. Use a soft sponge or brush to remove any stains from the fabric. Do not leave the fabric in the water for longer than 15 minutes.

4. Hang out the fabric fully above the bath and carefully rinse the fabric on both sides, so that remaining dirt and soap residue are removed from the fabric.

5. Carefully pull the fabric up and ensure that it rolls up easily on the roller.6. Hang the product back up.7. Hang out the fabric with closed vanes and the blinds lowered, and let it dry for at least

12 hours. The Silhouette® Shades should never be stretched!8. Place the steel weighted rail, which has previously been removed, back on the bottom

rail.

Above recommendations have been compiled with great care.Nevertheless we can accept no responsibility for the results of cleaning

WARNING•Young children can be strangled by loopsinpullcords,chains, tapesand innercordsthatoperatetheproduct.Theycanalsowrapcordsaroundtheirnecks.•To avoid strangulation and entanglement,keepcordsoutofreachofyoungchildren.•Move beds, cots and furniture away fromwindow coveringcords.•Donottiecordstogether.Makesurecordsdonottwistandcreatealoop.•Install and use the included safety devices according to theinstallationinstructionsonthesedevicestoreducepossibilityofsuchanaccident.AccordingtoEN13120:2009+A1:2014.

5

Page 6: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

STANDAARD MONTAGE1. Plaats van bevestiging

Teken de posities voor de steunen af. Let hierbij op de positie van de eindstops. Deze zijn indien nodig te verschuiven in de bovenbak! De onderlinge afstand van de steunen mag maximaal 950 mm bedragen. De steunen dienen op gelijke hoogte en gelijkmatig verdeeld te worden over de breedte van het product. Houdt rekening met obstakels zoals raamhendels etc. Controleer met waterpas of het juist bevestigd is.

2a. Montage ‘in de dag’Bevestig de steunen met de bovenkant tegen het kozijn, koof of het plafond zoals weer-gegeven.

2b. Montage ‘op de dag’Verwijder de twee kunststof clips aan de achterzijde van de montagesteun en bevestig de steunen met de achterkant tegen het kozijn of de muur zoals aangegeven.

MONTAGE OPTIES3a. Opvulblokjes (optie)

Als de zonwering op de dag wordt gemonteerd, kunnen afstandsblokken van 12 mm of 6 mm worden gebruikt om de tussenruimte tot het venster te vergroten (maximaal 36 mm). Houdt rekening met obstakels zoals raamhendels etc. Controleer met waterpas of het juist bevestigd is.

3b. PowerRise® o.d.d. opvulblokkenBij het installeren van het PowerRise®-systeem met een intern batterijcompartiment moet ten minste één opvulblok van 12 mm en één opvulblok van 6 mm per steun worden geïnstalleerd.

3c. Voorsprongsteunen (optie)Waar een grotere tussenruimte nodig is, kunnen voorsprongsteunen worden gebruikt in combinatie met standaard montagesteunen voor een tussenruimte van tussen de 10 mm en 60 mm vanaf het raam.

INSTALLATIE4a. Bovenbak

• Verschuif de transparante hendel van de montagesteun naar links• Schuif de bovenrail in de montagesteun zodat de rand van de bovenrail zich tussen de

transparante hendel en de montagesteun bevindt,zoals afgebeeld.• Duw de bovenrail in elke montagesteun totdat deze vast klikt en de hendel naar de

rechterzijde van de montagesteun klikt.• BELANGRIJK: trek bij elke montagesteun voorzichtig aan de bovenrail om te controleren

of deze veilig is geïnstalleerd.

4b. Afdeklijst raamzijde (optie)Bij ‘in de dag’-plaatsing is de achterzijde van het product te verfraaien door het plaatsen van een aluminium afdeklijst. Door montage van de bijgeleverde clips en lijst wordt het zicht naar de achterzijde van de bovenbak weggenomen.

4c. Afdekstrip (optie)Indien de Silhouette® Shade op de dag geplaatst is en de bovenbak buiten het kozijn steekt, dan kan de bovenbak geheel of gedeeltelijk worden bedekt met de afdekstrip.

5. Fixeerbeugels onderrail (optie)• Laat de zonwering zakken en houd de lamellen gesloten.• Plaats de fixeerbeugel op de onderrail, net binnen het eindkapje van de onderrail.• Stel de beugel in op de beste algemene positie en markeer de locatie op de muur of kozijn.

Waarschuwing: markeer de schroeflocatie, zodat de schroef in het midden van het kanaal wordt geplaatst. Dit maakt afstelling mogelijk.

• Bevestig de fixeerbeugels op het montageoppervlak, gebruik de meegeleverde schroeven.• Stel de beugellocatie indien nodig bij voor een goede werking.

5a. ‘In de dag’Bevestig met schroeven naar links en rechts.

5b. ‘Op de dag’ Bevestig met schroeven naar achter.

BEDIENING6a. Neerlaten en optrekken

Trek aan het achterste gedeelte van de koordlus om de Silhouette® Shade neer te laten en vervolgens de lamellen te openen. Trek aan het voorste gedeelte van de koordlus om de lamellen te sluiten en het product op te trekken.

6b. UltraLift™ (optie)Trek het koord naar het midden van de Silhouette® Shade om het neer te laten en vervolgens de lamellen te openen. Trek het koord recht naar beneden om de lamellen te sluiten en de Silhouette® Shade te trekken.

6c. AfstellenLaat de Silhouette® Shade volledig en ± 1 minuut uithangen. Trek de Silhouette® Shade langzaam op. Indien de stof aanloopt, direct stoppen met optrekken. Laat Silhouette® Shade volledig neer. Stel het gordijn nu correct af door het balansgewicht (A) in de onderlat te verschuiven (2 cm stapjes) in de richting waar de stof aanloopt. Verschuif het balansgewicht totdat de Silhouette® Shade recht oprolt.

6d. PowerRise® Zie de afzonderlijke instructies voor het bedienen van gemotoriseerde Silhouette® Shades.

6

Nederlands

Page 7: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

DEMONTAGE7. Bovenbak

Trek de Silhouette® Shade omhoog. Bewegen elk transparante hendel van de montage-beugels naar links om de Silhouette® Shade vrij te geven.

REINIGINGRegelmatig afstoffen met een plumeau of stofzuiger op de LAAGSTE stand is meestal voldoende om de Silhouette® Shades schoon te houden. Eventuele vlekken moeten zo snel mogelijk worden verwijderd met een zachte spons en lauw water. Een niet-synthetisch afwasmiddel kan indien nodig ook worden gebruik. Bij het reinigen van het gehele product, kan stof die is voorzien van een onderrail worden ondergedompeld in een bad. Als het product breder is dan het bad dat u gebruikt, kunt u het product reinigen met een zachte spons of laten reinigen door een professioneel schoonmaakbedrijf (ultrasone reiniging), met uitzondering van de 'Bon Soir'-stof. Neem contact op met uw leverancier over het reinigen van deze stof.

Behandel het product als volgt:1. Demonteer het product volgens de demontage-instructie.2. Vul een bak, bad of bassin met lauwwarm water (max. 30°C) en voeg een niet-

synthetisch wasmiddel toe. De benodigde hoeveelheid moet worden berekend aan de hand van de instructies op de verpakking voor het wassen van artikelen met de hand.

3. Plaats de stof in het water en dompel de stof altijd met geopende lamellen in het water Gebruik een zachte spons of borstel om eventuele hardnekkige vlekken uit de stof te verwijderen. Laat de stof niet langer dan 15 minuten in het water liggen.

4. Hang de Silhouette® Shade volledig boven het bad en spoel de bovenbak en de stof met schoon koud water zorgvuldig aan beide zijden af, zodat het overgebleven vuil en zeepresten uit de stof worden verwijderd.

5. Zorg ervoor dat de bovenbak en onderrail vrij is van vocht door het droog te blazen.6. Trek de stof omhoog en zorg dat deze gemakkelijk op de rol rolt.7. Hang het product weer op in de montagesteunen.8. Laat de Silhouette® Shade neer en laat de deze volledig neergelaten hangen met

gesloten lamellen. De Silhouette® Shades mogen nooit worden opgerekt!

Dit advies is met zorg opgesteld. Niettemin kunnen wij geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor de resultaten van de reiniging.

WAARSCHUWING •Jongekinderenkunnenverstriktrakenindelus vande trekkoorden, kettingen, bandenen koorden waarmee de raambekledingbediendwordt.Ookkunnenzekoordenomhunhalswikkelen.•Houd,omwurgingenverstikkingtevoorkomen,dekoordenbuitenhetbereikvanjongekinderen.•Plaatsbedden,wiegenenandermeubilairuitdebuurtvandekoordenvanraambekleding.•Knoopdekoordennietaanelkaar. Zorgdatdekoordennietverstrengeldrakenofeenlusvormen.•Installeer en gebruik de bijgeleverde onderdelen voorkindveiligheidovereenkomstigdeinstallatie-instructiesomhetrisicoopverstikkingenverstrengelingteverkleinen.InovereenstemmingmetEN13120:2009+A1:2014.

7

Page 8: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

MONTAGE STANDARD1. Pose des supports équerres de fixation

Tracez la position des supports, en faisant attention à la position des pièces d’arrêt du rail supérieur. La distance maximale entre les supports doit être de 950 mm. Les supports doivent être réparties régulièrement sur la largeur du store et situées à la même hauteur.Contrôler l’horizontabilité à l’aide d’un niveau à bulle. Tenez compte des obstacles éventuels, comme des poignées de fenêtre, etc.

2a. Montage ‘dans l’embrasure’Fixez la face supérieure des supports contre l’encadrement ou le plafond, comme illustré, et en fonction de votre choix de pose.

2b. Montage ‘hors embrasure’Retirez la lèvre située sur le dessus de l'équerre et fixez les les supports, contre le cadre ou le mur, comme indiqué. Retirez la lèvre située en dessous du support, si elle empêche le support de se placer perpendiculairement au mur.

OPTIONS DE MONTAGE3a. Blocs intercalaires PowerRise®

Lors de l'installation du système PowerRise® avec un compartiment à piles interne, au moins un bloc intercalaire de 12 mm et un bloc intercalaire de 6 mm doivent être installés par support.

3b. Entretoises (en option)Si les stores sont fixés de face, des cales de 12 mm ou 6 mm peuvent être utilisées pour éloigner le store de la menuiserie (36 mm maximum).

3c. Equerres d’éloignement (en option)Lorsqu'un plus grand éloignement est nécessaire, vous pouvez utiliser des équerres d’éloignement avec les supports standard, de façon à obtenir un éloignement de 10 mm à 60 mm avec la fenêtre. Les positions et les niveaux de fixation doivent tous être adaptés à une installation standard de face. Voir point 1 relatif à la répartition des supports et au contrôle à l’aide du niveau à bulle.

INSTALLATION4a. Rail supérieur

• Positionnez le store avec l'avant (tissu coloré) face à vous.• Faites glisser le rail supérieur dans les supports, de manière à ce que le bord du rail

supérieur soit situé entre le levier et le support, comme indiqué.• Poussez fermement le rail supérieur dans chaque support jusqu'à ce qu'il s'enclenche et que

le levier soit positionné à droite du support.• IMPORTANT : Tirez délicatement sur le rail supérieur au niveau de chaque support afin de

vous assurer qu'il est correctement installé.

4b. Profil arrière (en option)BLors d’une pose dans l’embrasure, la partie arrière du rail supérieur peut être masquée par un profil spécifique (option).

4c. Couvercle arrière (en option)Si le rail supérieur dépasse du chambranle, cette partie peut être protégée par le cache.

5. Équerres de maintien en position basse pour rail inférieur (en option)• Abaissez le store tout en gardant les lames fermées.• Placez l'équerre de maintien en position basse sur le rail inférieur, plus précisément à

l'intérieur de l'embout.• Ajustez l'équerre afin qu'elle soit positionnée au mieux et marquez son emplacement sur le mur.

Avertissement : Marquez la position de la vis afin que celle-ci soit placée au centre de la rainure. De cette manière, vous pourrez effectuer des réglages ultérieurs.

• Fixez les équerres de maintien en position basse sur la surface de montage à l'aide des vis fournies.

• Ajustez la position de l'équerre pour une utilisation convenable, le cas échéant.

5a. ‘Dans l’embrasure’Fixez avec des vis chacun des bloqueurs.

5b. ‘Hors embrasure’ Fixez avec des vis chacun des bloqueurs.

COMMANDE6a. Enroulement et déroulement

Tirez sur la partie arrière du cordon de commande pour dérouler le voile et pour ouvrir ensuite les lamelles. Tirez sur la partie avant du cordon de commande pour fermer les lamelles et enrouler le voile.

6b. UltraLift™ (en option)Pour abaisser le store et pivoter les lamelles en position ouverte, déplacez le cordon vers le centre et tirez par petits mouvements réguliers. Pour refermer les lamelles et relever le store, tirez le cordon verticalement vers le bas, ou vers le bas et légèrement vers l’extérieur, par petits mouvements réguliers.

6c. RéglageDéroulez entièrement le voile vénitien et laissez-le pendre pendant env. 1 minute. Enroulez doucement le voile. Si le tissu frotte contre le rail, arrêtez immédiatement d’enrouler le voile vénitien. Déroulez-le entièrement. Ensuite, réglez correctement le voile en faisant glisser le poids d’équilibrage (A) dans la sous-latte (par étapes de 2 cm) dans la direction de l’endroit où le tissu frotte contre le rail. Répétez cette procédure jusqu’à ce que le voile vénitien s’enroule régulièrement.

6d. PowerRise® Voir les instructions spécifiques à l'utilisation des stores électriques.

8

Français

Page 9: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

DEMONTAGE7. Boîtier supérieur

Tirez les stores Silhouette® vers le haut. Déplacez chaque levier des supports d'installation vers la gauche pour libérer le store.

NETTOYAGEUn dépoussiérage fréquent à l'aide d'un plumeau ou d'un aspirateur réglé sur la puissance MINIMUM devrait suffire à garder les stores Silhouette® propres. Toute tache doit être nettoyée le plus vite possible à l'aide d'une éponge douce et d'eau tiède. Un détergent non synthétique peut également être utilisé, si nécessaire. Lors du nettoyage du produit dans son ensemble, les tissus dotés d'un rail inférieur peuvent être immergés dans un bain. Si le produit est plus large que votre baignoire, vous pouvez le nettoyer à l'aide d'une éponge douce ou le donner à laver à une entreprise professionnelle de nettoyage (par ultrason), à l'exception du tissu ‘Bon Soir’. Contactez votre fournisseur concernant le nettoyage de ce tissu.

Procédez comme suit :1. Démontez le produit conformément aux instructions d'assemblage, et retirez le rail en

inox Luxaflex (si équipé) du rail inférieur en enlevant l'embout en plastique de ce dernier.2. Remplissez un récipient, une baignoire ou une bassine d'eau tiède (30°C maximum) et

ajoutez un détergent non synthétique. La quantité requise doit être calculée en fonction des instructions figurant sur l'emballage des éléments lavables à la main.

3. Placez le tissu dans l'eau et maintenez la bande supérieure au-dessus du niveau de l'eau. L'immersion du tissu avec les lames ouvertes permettra un nettoyage plus minutieux. Évitez de froisser ou de remodeler le tissu et les plis. Utilisez une éponge ou une brosse douce pour retirer toute tache présente sur le tissu. Ne laissez pas le tissu immergé dans l'eau plus de 15 minutes.

4. Suspendez le tissu au-dessus de la baignoire et rincez-le soigneusement des deux côtés, de façon à retirer les résidus de saletés et de savon.

5. Tirez délicatement le tissu vers le haut et assurez-vous qu'il s'enroule facilement sur le rouleau.

6. Raccrochez le produit.7. Étendez le tissu avec les lames fermées et les stores baissés, et laissez le sécher pendant

12 heures minimum. Les stores Silhouette® ne doivent jamais être étirés !8. Replacez le rail en inox, précédemment retiré, sur le rail inférieur.

Ces conseils ont été rédigés avec le plus grand soin. Cependant, nous n’assumons aucune responsabilité quant aux résultats du nettoyage.

MISE EN GARDE

• Les jeunes enfants peuvent s’étrangler ous’emmêler avec les cordons de levage, lachaînette,etlescordesquiactionnentlesstores.Ils peuvent également enrouler les cordonsautourdeleurcou.

• Pourleuréviterdes’étrangleroudes’emmêlerdanslescordons,maintenezcesderniershorsdeportéedesjeunesenfants.

• Placezleslits,berceauxetmobilieràl’écartdescordons,cordesouchaînettesdestore.

• Ne nouez pas les cordons ensemble. Veillez à ce qu’ils nes’enroulentpasenformantuneboucle.

• Installezetutilisezlesdispositifsdesécuritéinclusconformémentauxinstructionsd’installationindiquéessurcesdispositifspourréduirelerisqued’untelaccident.ConformémentàlanormeEN13120:2009+A1:2014.

9

Page 10: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

STANDARDMONTAGE1. Anbringungsstelle

Markieren Sie die Position, and er die Befestigungsträger angebracht werden sollen. Achten Sie hierbei auf die Position der Endstopper in der Oberschiene! Die Befestigungsträger dürfen nicht mehr als 950mm auseinander liegen. Die Träger sind gleichmäßig über die Breite des Stores zu verteilen und in gleicher Höhe anzubringen. Mit einer Wasserwaage kontrollieren! Berücksichtigen Sie hervorstehende Teile wie z.B. Fenstergriffe.

2a. Montage in der LaibungSchrauben Sie die Träger wie abgebildet mit der Oberseite in die Zarge, oder unter die Decke.

2b. Montage auf der LaibungEntfernen Sie den Rand oben am Träger und befestigen Sie die Träger wie dargestellt mit der Rückseite am Rahmen oder der Wand. Entfernen Sie den Rand unten am Träger, wenn dieser verhindert, dass er im rechten Winkel an der Wand anliegt.

SONDERMONTAGE3a. PowerRise® Füllblöcke

Wenn das PowerRise®-System mit einem internen Batteriefach installiert wird, muss mindestens ein 12 mm Füllblock und ein 6 mm Füllblock pro Träger angebracht werden.

3b. Hinterfütterungsblöcke (Option)Wenn die Stores stirnseitig angebracht werden, können Abstandhalter mit 12 mm oder 6 mm verwendet werden, um den Freiraum zum Fenster zu vergrößern (höchstens 36 mm).

3c. Montagewinkel (Option)Wo ein größerer Freiraum erforderlich ist, können in Verbindung mit den Standardträgern Montagewinkel zum Verlängern verwendet werden, um einen Abstand zwischen 10 mm und 60 mm vom Fenster zu realisieren. Die Befestigungspositionen und Ausrichtungen müssen identisch zur normalen stirnseitigen Anbringung sein.Siehe Punkt 1 hinsichtlich Lastenverteilung und Kontrolle mit Wasserwaage.

MONTAGE 4a. Oberschiene

• Positionieren Sie den Store so, dass die Vorderseite (die farbige Seite) zu Ihnen zeigt.• Schieben Sie die Oberschiene in die Befestigungsträger, so dass die Kante der Oberschiene

sich wie dargestellt zwischen Hebel und Träger befindet.• Drücken Sie die Oberschiene kräftig in die Träger, bis sie einrastet und der Hebel auf die

rechte Seite des Trägers springt.WICHTIG: Ziehen Sie vorsichtig an der Oberschiene an jedem Befestigungsträger, um sicherzustellen, dass sie richtig fixiert ist.

4b. Abdeckleiste Fensterseite (Option)Bei einer Montage in den Rahmen wird die Rückseite des Produkts mit einer Abdeckleisteverkleidet. Durch die Montage der mitgelieferten Leiste und der Clips wird die Öffnungabgedeckt.

4c. Abdeckstreifen (Option)Wenn die Oberschiene über die Zarge hervorsteht, kann dieser Teil mit dem Staubschutzstreifen abgedeckt werden.

5. Unterschienenhalter (optional)• Senken Sie die Stores mit geschlossenen Lamellen.• Setzen Sie den Unterschienenhalter in die Endkappe der Unterschiene ein.• Richten Sie die Klammer in der besten Position aus und markieren Sie diese Stelle an der Wand.

Achtung: Markieren Sie die Position der Schraube so, dass sie in der Mitte des Kanals angebracht wird. Dadurch kann sie später abgestimmt werden.

• Befestigen Sie die Unterschienenhalter mit den beiliegenden Schrauben auf der Montagefläche.

Berichtigen Sie bei Bedarf den Ort der Halterung, um einen richtigen Betrieb zu gewährleisten.

5a. In der LaibungSchrauben Sie die Halter links und rechts an.

5b. Auf der Laibung Schrauben Sie die Halter stirnseitig an.

BEDIENUNG6a. Heben und senken

Ziehen Sie an der hinteren Schnur des Endlosschnurzugs, um den Store herunterzulassen und anschließend die Lamellen zu öffnen. Wenn Sie an der vorderen Schnur des Endlosschnurzugs ziehen, schließen die Lamellen und der Store wird hochgezogen.

6b. UltraLift™ (Option)Ziehen Sie die Schnur zur Mitte des Vorhangs hin, um ihn herunter zu lassen und die Lamellen zu öffnen. Ziehen Sie die Schnur senkrecht nach unten, um die Lamellen zu schließen und den Vorhang nach oben zu ziehen.

6c. FeineinstellungLassen Sie den Store vollständig herunter und lassen Sie ihn ca. 1 Minute hängen. Ziehen Sie den Store langsam hoch. Falls der Stoff am Seitenrand anläuft, sofort das Heben beenden. Lassen Sie den Store wieder ganz herunter. Stellen Sie ihn korrekt ein, in dem Sie das Balancegewicht (A) in der Unterschiene zu der Seite verschieben (in 2 cm-Schritten), an der der Stoff anläuft. Wiederholen Sie diese Schritte so lange, bis der Store gerade läuft.

6d. PowerRise® Siehe separate Anleitung zur Bedienung motorisierter Stores.

10

Deutsch

Page 11: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

DEMONTAGE7. Oberschiene

Ziehen Sie die Silhouette®-Stores nach oben. Stellen Sie die Hebel an den Befestigungsträgern nach links, um die Stores zu lösen.

REINIGUNGRegelmäßiges Entstauben mit einem Staubwedel oder einem Staubsauger in niedrigster Einstellung reicht in der Regel aus, um die Silhouette®-Stores sauber zu halten. Flecken so schnell wie möglich mit einem weichen Schwamm und lauwarmem Wasser entfernen. Bei Bedarf kann auch ein nicht synthetisches Reinigungsmittel verwendet werden. Um das ganze Produkt zu reinigen, kann der Stoff einschließlich der Unterschiene in ein Bad eingetaucht werden. Wenn das Produkt breiter ist, als das zur Verfügung stehende Bad, kann es mit einem weichen Schwamm gereinigt werden, oder von einer professionellen Reinigungsfirma (mit Ultraschall) behandelt werden. Diese Hinweise gelten nicht für den Stoff „Bon Soir“. Wenden Sie sich hinsichtlich der Reinigung dieses Stoffs an Ihren Händler.

Gehen Sie wie folgt vor:1. Demontieren Sie das Produkt gemäß der Aufbauanleitung und entfernen Sie die

Luxaflex-Beschwerungsschiene (wenn vorhanden) von der Unterschiene, indem Sie die Kunststoff-Endkappe von dieser abnehmen.

2. Füllen Sie einen Behälter, Badewanne oder Becken mit lauwarmem Wasser (max. 30°C) und geben Sie ein nicht synthetisches Reinigungsmittel hinzu. Die erforderliche Menge sollte entsprechend der Anweisungen auf der Verpackung für die Handwäsche gewählt werden.

3. Führen Sie den Stoff ins Wasser ein und halten Sie die obere Leiste oberhalb des Wasserspiegels. Wenn der Stoff mit geöffneten Lamellen gewaschen wird, ist die Reinigung gründlicher. Vermeiden Sie Knittern oder Verziehen des Stoffs und der Falze. Entfernen Sie Flecken mit einem weichen Schwamm oder einer Bürste vom Stoff. Lassen Sie den Stoff nicht länger als 15 Minuten im Wasser.

4. Hängen Sie den kompletten Stoff oberhalb des Bades auf und spülen Sie diesen auf beiden Seiten ab, so dass Seifen- und Schmutzreste entfernt werden.

5. Ziehen Sie den Stoff vorsichtig nach oben und stellen Sie sicher, dass er sich auf der Rolle leicht aufrollen lässt.

6. Hängen Sie das Produkt wieder auf.7. Lassen Sie den Stoff bei geschlossenen Lamellen und herabgelassenen Stores für

mindestens 12 Stunden trocknen. Die Silhouette®-Stores dürfen nicht gezogen werden!8. Bringen Sie die Beschwerungsschiene, wenn vorher entfernt, wieder an der Unterschiene

an.

Diese Empfehlungen wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Dennoch können wir für dieErgebnisse der Reinigung keine Haftung übernehmen.

WARNHINWEIS• Kleine Kinder können durch Schlingen inZugschnüren, Ketten, Gurten und innenbefindlichen Schnüren zum Betätigen desProduktesstranguliertwerden.

• SchnüresindausderReichweitevonKindernzuhalten,umStrangulierungundVerwicklungzuvermeiden.DerHalseinesKindeskanninSchnüreverwickeltwerden.

• Betten,KinderbettenundMöbelsindentferntvonSchnürenfürFensterabdeckungenaufzustellen.

• Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es istsicherzustellen, dass sich Schnürenicht verwickelnund eineSchlingebilden.

• Um das Risiko derartiger Unfälle zu verringern, bittedie mitgelieferten Sicherheitsvorrichtungen gemäß derMontageanleitunginstallierenundverwenden.

EntsprichtEN13120:2009+A1:2014.

11

Page 12: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

MONTAJE ESTANDAR1. Puntos de fijación

En primer lugar, marque la posición donde desea instalar los soportes, asegurándose de evitar las cantoneras del cabezal. La distancia máxima entre los soportes no debe superar los 95cm, y su distribución a lo ancho de la cortina debe ser uniforme. ¡Compruébelo con un nivel! Asegúrese de que la cortina no tenga ningún obstáculo que limite su funcionamiento como por ejemplo manillas de ventanas, etc.

2a. Montaje ‘dentro de hueco’Fije los soportes en la parte superior del marco o techo, tal como se indica.

2b. Montaje ‘fuera de hueco’Apoye el reborde de la parte superior del soporte contra el marco o la pared, tal y como se muestra. Retire el reborde de la parte inferior del soporte si su presencia impide le fijar el soporte a la pared.

MONTAJES OPCIONALES3a. Suplementos para PowerRise™

Si instala el sistema PowerRise® con un compartimiento interno para la batería, deberá colocar por lo menos un suplemento de 12 mm ó 6 mm por soporte.

3b. Con suplementos (opcional)Si las cortinas se instalan de frente, puede usar separadores de 12 mm ó 6 mm para aumentar la distancia respecto a la ventana (36 mm como máximo).

3c. Con escuadras (opcional)Si se necesita una separación mayor, es posible combinar escuadras con soportes convencionales para obtener una separación de entre 10 mm y 60 mm respecto a la ventana. Las posiciones y los niveles de instalación son los mismos que en el montaje de frente convencional. Ir al punto 1 para ver la distribución de soportes y el control de nivel horizontal.

INSTALACION4a. Cabezal

• Coloque la cortina de modo que la parte frontal (tejido con color) quede mirando hacia la posición en la que se encuentra.

• Introduzca el cabezal en los soportes de instalación de modo que el borde del cabezal quede situado entre la lengüeta y el soporte, tal y como se muestra.

• Introduzca con firmeza el cabezal en cada soporte hasta que oiga un clic y la lengüeta se desplace al lado derecho del soporte.

• IMPORTANTE: pruebe tirando suavemente del cabezal que haya quedado bien fijado.

4b. Sección superior de la ventana (opcional)En una instalación “dentro del marco” hay que decorar el reverso del producto con la colocación de un tapajuntas. La ranura que queda a la vista puede taparse con la tira y los clips suministrados.

4c. Tapajuntas (opcional)Si el cabezal sobresale del marco, puede cubrir esta sección con la tira suministrada.

5. Abrazaderas de sujeción del riel inferior (opcionales)• Baje la cortina con las lamas cerradas.• Coloque la abrazadera de sujeción sobre el riel inferior, hacia el interior de la cantonera.• Ajuste la abrazadera hasta encontrar la mejor posición y márquela en la pared.

Advertencia: marque la posición del tornillo de modo que quede situado en el centro de la guía, para poder realizar ajustes posteriormente.

• Fije las abrazaderas de sujeción a la superficie de montaje utilizando los tornillos suministrados.

• Ajuste la posición de las abrazaderas, si es necesario para que el sistema funcione mejor.

5a. ‘Dentro de hueco’Instalar con tornillos en los laterales de los soportes en la posición correcta cuando la cortina esté bajada.

5b. ‘Fuera de hueco’ Instalar con tornillos en la parte trasera de los soportes en la posición correcta cuando la

cortina esté bajada.

MANEJO6a. Subida y bajada de la cortina

Para bajar la cortina, tire hacia abajo de la parte trasera del cordón. Tire hacia debajo de la parte frontal del cordón para abrir las lamas y subir la cortina.

6b. UltraLift™ (opción)Tire del cordón hacia el centro de la cortina para bajarla y después abra las lamas.Tire del cordón directamente hacia abajo para cerrar las lamas y subir la cortina.

6c. RegulaciónBaje la cortina completamente y, tras dejarla colgar aproximadamente unos 30 segundos, súbala lentamente, deteniendo inmediatamente este movimiento si comprueba que el tejido roza contra el soporte de uno u otro lado. Vuelva a bajar completamente la cortina y corrija su enrollamiento(A), desplazando el contrapeso del riel en la dirección que roce. Repita esta operación metódicamente hasta que la cortina se enrolle de manera satisfactoria.

6d. PowerRise™ Consulte las instrucciones específicas de las cortinas motorizadas.

12

Español

Page 13: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

DESMONTAJE7. Cabezal

Suba la cortina Silhouette®. Mueva la lengüeta de cada soporte de instalación a la izquierda para soltar la cortina de los soportes.

LIMPIEZAPara mantener las cortinas Silhouette® limpias basta con usar un plumero o una aspiradora a la mínima potencia. Elimine las manchas enseguida utilizando una esponja suave y agua tibia. Si es necesario puede utilizar también un detergente neutro. Para limpiar la cortina completa, recuerde que los tejidos con riel inferior, pueden sumergirse en una bañera. Si la anchura del producto es superior a la de su bañera, también puede limpiar el producto con una esponja suave o bien llevarlo a una tintorería profesional (que utilice un sistema de ultrasonidos), a excepción de los tejidos Bon Soir. Para obtener información sobre cómo limpiar este tejido, póngase en contacto con su distribuidor.

Instrucciones de manipulación:1. Desmonte el producto tomando como referencia las instrucciones de montaje y retire

el contrapeso de acero Gradulux (si lo tiene) del riel, quitando la cantonera de plástico de dicho riel.

2. Llene un recipiente, una bañera o un barreño con agua tibia (máx. 30 °C) y añada un detergente neutro. Calcule la cantidad necesaria de acuerdo a las instrucciones del producto para la limpieza de ropa.

3. Sumerja el tejido en el agua, sosteniendo el cabezal fuera del agua. Si sumerge el tejido en el agua con las lamas abiertas podrá limpiarlo más a fondo. Procure no arrugar ni deformar el tejido ni los pliegues. Utilice una esponja o un cepillo suave para eliminar las manchas del tejido. No deje el tejido en el agua durante más de 15 minutos.

4. Saque el tejido totalmente del agua y aclárelo con cuidado por ambos lados, hasta eliminar del todo los restos de jabón y suciedad.

5. Suba con cuidado el tejido y compruebe que se enrolla correctamente en el cilindro.6. Vuelva a colgar el producto.7. Cuelgue la cortina bajada con las lamas cerradas y déjelo secar durante al menos 12

horas. No estire nunca las cortinas Silhouette®.8. Coloque de nuevo el contrapeso de acero, desmontada anteriormente en el riel inferior.

Estas recomendaciones se han redactado con el mayor esmero. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por los resultados de las tareas de limpieza.

ADVERTENCIA• Los niños pequeños pueden enredarsecon los cordones, las cadenas o las cintasque accionan las cortinas de las ventanas.También pueden enrollarse las cuerdasalrededordelcuello.

• Paraevitarelriesgodeenredosoestrangulamiento,mantengaloscordonesalejadosdelosniños.

• Alejelascamas,lascunasylosmueblesdelascuerdasdelascortinas.

• Noateloscablesjuntos.Evitequeloscablesseretuerzanyqueformenlazos.

• Instale y utilice los dispositivos de seguridad incluidos deconformidadconlasinstruccionesdeinstalación,parareducirasílosriesgosdeaccidente.

SegúnnormaEN13120:2009+A1:2014.

13

Page 14: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

STANDARDMONTERING1. Monteringssteder

Afmærk først de steder, hvor De vil montere beslag. Vær i den forbindelse opmærksom på endestoppene på overlisten. Afstanden mellem beslagene må maksimalt være 950 mm. Beslagene skal fordeles ligeligt over hele bredden, og de skal være i vater.Kontrollér dette med et vaterpas! Sørg for at gardinet hænger fri for forhindringersom fx vindueshasper og håndtag.

2a. Montering i nicheMontér beslag som vist.

2b. Montering udenfor nicheKnæk øverste plastkant af beslaget og skru beslaget fast med bagsiden mod karm eller væg som vist. Knæk underste plastkant af beslaget, hvis den forhindrer beslaget i at sidde i den rette vinkel på væggen

MONTERINGSMULIGHEDER3a. Afstandsklodser til PowerRise™

Når PowerRise®-systemet installeres med et internt batterirør, skal der bruges mindst én 12 mm afstandsklods og én 6 mm afstandsklods pr. beslag.

3b. Afstandsblokke (tilvalg)Hvis gardinet monteres udenfor niche, kan der bruges afstandsklodser på 12 eller 6 mm for at øge afstand til vinduet (maks. 36 mm).

3c. Vinkel (tilvalg)Hvis der er behov for større afstand kan man anvende vinkel sammen med standardbeslag for at sikre afstand på mellem 10 og 60 mm til vinduet. Se fordelingen og kontrollen af nivelleringen under punkt 1.

MONTERING4a. Overliste

• Placer Silhouette således, at forsiden vender ud mod dig selv.• Lad overlisten glide ind i monteringsbeslagene, således at overlistens kant ligger mellem

drejearmen og beslaget som vist.• Skub overlisten indad indtil den klikker ind beslagene og drejearmen griber ind på den

højre side af beslaget.• VIGTIGT: Træk forsigtigt i overlisten ved hvert beslag for at sikre, at den sidder ordentligt

fast.

4b. Dækskinne til bagside (tilvalg)Til montering i niche kan bagsiden af produktet skjules ved at der monteres en dækskinne. Herved undgår man at bagsiden kan ses udefra.

4c. Dækskinne til top (tilvalg)Hvis Silhouette® bliver monteret udenfor niche eller topskinnen går ud overvindueskarmen, kan den helt eller delvist afdækkes af den medfølgende dækskinne.

5. Hold-down-beslag til underliste (valgfrit)• Rul gardinet ned og lad lamellerne være lukket.• Placer hold-down-beslaget i underlistens endekappe.• Juster beslaget, så det sidder som det skal, og marker placeringen på væggen.

Advarsel: Marker det sted, hvor skruen skal skrues i, dvs. i midten af slidsen. Dette giver plads til efter justering.

• Skru Hold-down-beslagene fast ved hjælp af de medfølgende skruer.Juster eventuelt beslagets placering for at sikre korrekt betjening.

5a. I NicheMontér skruen gennem siden af beslaget i den korrekte position.

5b. Udenfor niche Montér skruen gennem bagsiden af beslaget i den korrekte position. Se pkt. 5a.

BETJENING6a. Løfte/sænke gardinet

Træk i den bagvedliggende snor for at sænke gardinet og åbne lamellerne. Træk i snoren fremtil for at lukke lamellerne og rulle gardinet op.

6b. UltraLift™ (tilvalg)Træk snoren mod midten af gardinet for at sænke gardinet og åbne lamellerne.Træksnoren lige ned for at lukke lamellerne og rulle gardinet op.

6c. JusteringRul gardinet helt ned, og lad det hænge i ca. et minut. Rul det langsomt op. Hvis stoffetbegynder at rulle til en side og stoffet hober sig op, så stop omgående med at rulle gardinet op. Rul gardinet helt ned igen og juster nu gardinet ved at løsne balance vægten(A)i bundlisten og skyde den mod den side, hvor stoffet hobede sig op - forsøg med2 cm ad gangen. Gentag dette indtil gardinet ruller lige op.

6d. PowerRise™ Se separat vejledning for betjening af motoriserede Silhouette.

14

Dansk

Page 15: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

AFMONTERING7. Overliste

Kør Silhouette® op. Drej armen på monteringsbeslagene til venstre for at frigøre gardinet.

RENGØRINGDet er som regel nok at tørre støv af med en støvekost eller ved at anvende en støvsuger på LAVESTE styrke for at holde Silhouette® rene. Pletter skal fjernes så hurtigt som muligt ved hjælp af en blød svamp og lunkent vand. Et ikke-syntetisk rengøringsmiddel kan eventuelt benyttes, hvis der er behov for det. Hvis hele produktet skal rengøres, kan stof der er monteret på en underliste lægges ned i vand. Hvis gardinet er for bredt til at komme ned i f.eks. et badekar, kan du rengøre det i hånden med en blød svamp eller få det renset på en renseri (med ultralyd), (Dette gælder ikke "Bon Soir" stof.)

Fremgangsmåde:1. Afmonter produktet som forklaret i monteringsvejledningen, og fjern vægtstangen i stål

(hvis en sådan er brugt) fra underlisten ved at fjerne plastkappen. 2. Fyld en beholder, bassin eller badekar op med lunkent vand (maks. 30 °C), og tilsæt

lidt ikke-syntetisk rengøringsmiddel. Mængden af rengøringsmiddel beregnes ud fra vejledningen på emballagen til håndvask af produkter.

3. Læg stoffet i vand, og hold overlisten op over vandet. Hvis stoffet lægges i vand med åbne lameller, vil rengøringen blive mere effektiv. Undgå at vride eller hive i stoffet. Brug en blød svamp eller børst stoffet for at fjerne pletter. Lad ikke stoffet ligge i blød i mere end 15 minutter.

4. Hold stoffet op over badekarret, og skyl det forsigtigt på begge sider, således at eventuelt resterende snavs og sæbe fjernes.

5. Rul stoffet op på røret - sørg for at det er rullet lige op.6. Sæt gardinet på plads, i vinduet.7. Sæt gardinet med lukkede lameller, og lad det tørre i mindst 12 timer. Silhouette®-

må aldrig strækkes!8. Isæt vægtstangen, som blev fjernet før rengøringen, tilbage på plads i underlisten.

Overstående anbefalinger er sammenstillet med stor omhu. Dog kan vi ikke påtage os noget ansvar for resultaterne af rengøringen.

ADVARSEL•Småbørnkanblivekvalt i løkkenafkæder,bånd og snore, der bruges til betjening afgardinprodukter. De kan også vikle snoreomkringhalsen.•Foratundgåbørnbliverkvaltellervikletindisnore,børsnoreneholdesudenforsmåbørnsrækkevidde.•Placer senge, vuggerogandremøbler såledesatde ikkekanbrugestil,atkommetætpåprodukterne.•Bindikkesnorenesammen.Sørgforatsnoreneikkeblivervikletsammenoglaverenløkke.•For at reducere risikoen for en ulykke skal de medfølgendesikkerhedsanordninger monteres og bruges i henhold tilmonteringsvejledningen.IhenholdtilEN13120:2009+A1:2014.

15

Page 16: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

INSTALLAZIONE STANDARD1. Punto di fissaggio

Segnare la posizione di fissaggio delle staffe facendo attenzione alla posizione dei fine corsa nel cassonetto. La distanza consigliata tra le staffe è di 950 mm. Posizionare le staffe ad una distanza regolare su parete piana (avvalersi di una livella a bolla), facendo attenzione ad eventuali ostacoli quali maniglie di porte e finestre, ecc…

2a. Installazione ad ‘incasso’Fissare la parte superiore delle staffe allo stipite, all’infisso o a soffitto, come illustrato.

2b. Installazione ‘frontale’Rimuovere la linguetta sulla parte superiore della staffa e fissare la parte posteriore delle staffe allo stipite o a parete come illustrato. Rimuovere la linguetta dalla parte inferiore nel caso in cui la staffa non fosse perpendicolare alla parete.

OPZIONI DI INSTALLAZIONE3a. Spessori per sistema PowerRise™

Per una corretta installazione della versione PowerRise™, dotata di una batteria interna al cassonetto, occorre utilizzare almeno un distanziale da 12mm ed uno da 6mm.

3b. Spessori distanziali (opzionale)Se le tende vengono fissate frontalmente, i distanziali (spessori) da 12 mm o 6 mm possono essere impiegati per aumentare la distanza rispetto alla finestra (max 36 mm).

3c. Staffe distanziali (opzionale)Laddove sia necessario uno spazio maggiore, possono essere impiegate delle staffe distanziali da fissare alle normali staffe di installazione per creare una distanzza compresa tra 10mm e 60mm dalla finestra.Seguire le istruzioni al punto 1 per il corretto posizionamento delle staffe.

INSTALLAZIONE4a. Cassonetto standard

• Posizionare la tenda facendo attenzione che la parte colorata del tessuto sia visibile frontalmente.

• Far scorrere il binario superiore nelle staffe di installazione in modo tale che il bordo del binario superiore si trovi tra la leva e la staffa, come illustrato.

• Spingere il binario superiore verso l’alto fino a quando risulterà perfettamente agganciato alle staffe (click) e l’aletta scatterà verso destra (blocco staffa).

• IMPORTANTE: Fissare attentamente il binario superiore ad ogni staffa per garantire un'installazione corretta e sicura.

4b. Fascia di copertura retro cassonetto (opzionale)In caso di installazione ad incasso, il retro del cassonetto può essere chiuso applicando una fascia di copertura, fissata mediante appositi supporti.

4c. Fascia di copertura superiore (opzionale)Ove necessario è possibile coprire il lato superiore del cassonetto (parzialmente o totalmente) applicando una fascia protettiva.

5. Fixeerbeugels onderrail (optie)• Abbassare la tenda tenendo le lame orizzontali del tessuto in posizione chiusa.• Posizionare il ferma fondale al tappo del binario inferiore.• Regolare la staffa nella migliore posizione possibile contrassegnando il punto di fissaggio

a parete. Avvertenza: posizionando la vite centralmente al fondale, sarà successivamente possibile

effettuare ulteriori regolazioni.• Utilizzando le viti in dotazione, fissare il supporto a muro.• Se necessario, regolare la posizione delle staffe per un funzionamento corretto.

5a. Installazione ad ‘incasso’Fissare i supporti ferma fondale lateralmente all’altezza desiderata, come illustrato.

5b. Installazione ‘frontale’ Fissare i supporti ferma fondale frontalmente all’altezza desiderata, come illustrato.

AZIONAMENTO6a. Apertura e chiusura

Tirare il tratto posteriore della corda per abbassare la tenda ed aprire le lame. Tirare il tratto anteriore della corda per chiudere le lame e sollevare la tenda.

6b. UltraLift™ (opzionale)Tirare il cordino verso il centro per abbassare la tenda ed aprire le lame. Tirare il cordino verso il basso per chiudere le lame e sollevare la tenda.

6c. RegolazioneAbbassare completamente la tenda ed attendere circa 1 minuto. Alzare lentamente la tenda e se il tessuto non si avvolge correttamente (in linea retta), fermarsi immediatamente.Abbassare completamente la tenda e regolarla agendo sui contrappesi (A) posizionati sotto il fondale spostandoli di 2 cm circa verso il lato in cui il tessuto si avvolge male.Ripetere l’operazione finchè la tenda si avvolge correttamente.

6d. PowerRise™ Vedere le istruzioni apposite relative al funzionamento delle tende motorizzate.

16

Italiano

Page 17: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

SMONTAGGIO7. Cassonetto

Avvolgere interamente la Silhouette®, spostare ciascuna aletta di chiusura delle staffe di installazione verso sinistra per sganciare la tenda.

Attenzione! il cassonetto sganciato è a rischio di caduta. Operazione da svolgere in totale sicurezza con l’ausilio di altre persone.

PULIZIARimuovere regolarmente la polvere dal tessuto utilizzando una bomboletta ad aria compressa o in alternativa un piumino od aspirapolvere regolato alla BASSA potenza.Rimuovere immediatamente eventuali macchie con una spugna morbida e acqua tiepida. Per una pulizia più profonda è consigliabile un “lavaggio ad ultrasuoni” presso centri specializzati; ad esclusione del tessuto denominato “Bon Soir”. Per le caratteristiche dei tessuti utilizzati nella collezione Silhouette® si sconsiglia il lavaggio in acqua, con o senza detersivi e la stiratura. E’ STRETTAMENTE CONSIGLIABILE contattare preventivamente il vostro rivenditore di fiducia per maggiori informazioni.

ATTENZIONE•Ilcappioformatodallecordeedallecatenellechemanovrano le tende possono costituireunpotenzialerischiodistrangolamentoperibambini.•Evitareche ibambinimanovrinoogiochinoconlecorde.•Le corde dovrebbero sempre essere manovrate sotto lasupervisionediadulti.•Nonlegarelecorde.Accertarsichelecordenonsiattorciglinoechenonsicreiunlaccio.•Utilizzareidispositividisicurezza indotazioneallatendaeseguirescrupolosamenteleistruzionidimontaggioperridurreilrischiodiincidenti.Rif.EN13120:2009+A1:2014.

17

Norsk

Page 18: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

STANDARD INSTALLASJON1. Festeposisjon

Først må du merke av posisjonene til brakettene, og ta hensyn til endestoppere itoppskinnen. Maksimal avstand mellom brakettene er 950 mm. Brakettene må fordelesjevnt over skinnen, og være i vater. Kontroller dette med et vater! Sørg for at lamelleneikke kommer bort i utstikkende deler som vindushåndtak e.l.

2a. Installere ‘i nisjen’Fest braketten med toppen mot rammen, hulkilen eller taket som vist.

2b. Installere ‘på veggen’Fjern leppen på toppen av braketten og fest brakettene med baksiden mot rammen eller veggen som vist. Fjern leppen på bunnen av braketten hvis den hindrer at braketten har riktig vinkel til veggen.

INSTALLERINGSALTERNATIVER3a. PowerRise™ mellomlegg

Hvis du installerer PowerRise®-systemet med et internt batterihus, må du montere minst ett mellomlegg på 12 mm og ett på 6 mm per støtte.

3b. Mellomromsblokker (ekstrautstyr)Hvis gardinen festes til veggen, kan du bruke mellomlegg på 12 mm og eller 6 mm for å øke klaringen til vinduet (maks. 36 mm).

3c. Forlengelsesbraketter (ekstrautstyr)Hvis det er behov for en større klaring, kan du bruke forlengelsesbraketter sammen med standardbrakettene for å gi en klaring på mellom 10 mm og 60 mm fra vinduet. Festeposisjonene og -nivåene må være de samme som for standard festing til veggen. Se enhet 1 for støttefordeling og horisontal vatring.

INSTALLASJON4a. Toppskinne

• Plasser gardinen med framsiden (farget tekstil) mot deg.• Skyv hovedskinnen på monteringsbrakettene slik at kanten på hovedskinnen er mellom

spaken og braketten som vist.• Hold godt tak i hovedskinnen og skyv den på hver brakett til du hører at spaken klikker på

plass på høyre side av braketten.• VIKTIG! Trekk forsiktig i hovedskinnen ved hver brakett for å forsikre deg om at den er

riktig montert.

4b. Dekkstripe for rammesiden (ekstrautstyr)For en ‘i nisje’-montering kan du dekorere baksiden av produktet med en dekkstripe.Innsyn til skinnen kan elimineres ved å montere de vedlagte klipsene sammen medstripen.

4c. Bakdeksel (ekstrautstyr)Hvis toppskinnen er synlig utenfor vinduet, kan du beskytte de utstikkende delene ved åmontere den vedlagte dekkstripen.

5. Festebraketter på nedre skinne (ekstrautstyr)• Senk gardinen og hold lamellene lukket.• Sett festebraketten på nedre skinne rett innenfor hetten til den nedre skinnen.• Juster braketten til du finner den beste posisjonen og marker denne posisjonen på veggen.

Advarsel! Marker skrueposisjonen slik at skruen blir plassert midt i kanalen. Du vil da kunne justere senere.

• Fest festebrakettene på monteringsoverflaten ved hjelp av skruene som følger med.• Juster om nødvendig posisjonen til braketten for å gi riktig drift.

5a. ‘I nisje’Fest med skruer gjennom sidene på brakettene, på egnet plass, når gardinen er senket.

5b. ‘På veggen’ Fest med skruer gjennom brakettens bakside, på egnet plass, når gardinen er senket.

BRUK6a. Heving og senking

Trekk ned baksiden på snorløkken for å senke gardinen, og åpne lamellene. Trekk nedfremsiden av snorløkken for å heve gardinen og lukke lamellene.

6b. UltraLift™ (ekstrautstyr)Trekk snoren mot midten av gardinen for å senke denne, og åpne lamellene. Trekksnoren rett nedover for å lukke lamellene og heve gardinen.

6c. JusteringSenk gardinen helt ned, og la den henge i omtrent 1minutt. Hev gardinen sakte. Hvisstoffet begynner å rulle seg ut på den ene siden, slik at det krøller seg,må du stoppe meden gang. Senk gardinen helt igjen. Juster gardinen ved å løsne festeklipsene og flyttevektene på bunnskinnen(A) mot siden som tøyet samlet seg på i trinn på 2 cm. Gjentadette til gardinen rulles sammen korrekt.

6d. PowerRise™ Se egne instruksjoner for drift av motoriserte gardiner.

18

Norsk

Page 19: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

FJERNING7. Toppskinne

Trekk opp gardinen. Skyv spakene på hver monteringsbrakett til venstre for å frigjøre gardinen.

RENGJØRINGDet vil vanligvis være nok å fjerne støv med en støvkost eller en støvsuger på LAVESTE effekttrinn for å holde Silhouette® ren. Flekker bør fjernes så fort som mulig med en myk svamp og lunkent vann. Du kan også bruke et ikke-syntetisk vaskemiddel om nødvendig. Når du rengjør hele produktet, kan tekstiler festet med en bunnskinne dyppes i vann. Hvis produktet er større enn vannkaret du bruker, kan du rengjøre produktet med en myk svamp eller få det rengjort av et rengjøringsfirma (ultralyd). Dette gjelder ikke produkter med 'Bon Soir'-tekstil. Kontakt din leverandør for rengjøring av denne tekstilen.

Gå fram på følgende måte:1. Demonter produktet i henhold til monteringsinstruksjonene og fjern Luxaflex stålskinne

(hvis montert) fra nedre skinne ved å ta av plasthetten til den nedre skinnen.2. Fyll et vannkar, badekar e.l. med lunkent vann (maks. 30° C), og ha i et ikke-syntetisk

vaskemiddel. Mengden må beregnes i henhold til instruksjonene på pakken for håndvask.

3. Legg tekstilen i vannet og hold det øvre båndet over vannet. Hvis du legger tekstilen i vannet med lamellene åpne, vil du kunne rengjøre dem grundigere. Pass på at du ikke skrukker eller deformerer tekstilen og brettene. Bruk en myk svamp til å børste bort eventuelle flekker fra tekstilen. Ikke la tekstilen ligge i vannet i mer enn 15 minutter.

4. Heng opp tekstilen over vannkaret og vask det grundig på begge sider, slik at gjenværende smuss og såpe fjernes fra tekstilen.

5. Trekk tekstilen forsiktig opp og forsikre deg om at det rulles enkelt på plass på rullen.6. Heng opp produktet igjen.7. Heng ut tekstilen med lamellene lukket og facetten senket og la det tørke i minst

12 timer. Silhouette®- må aldri strekkes!8. Sett på plass stålskinnen igjen, som du tidligere har fjernet, på den nedre skinnen.

Vi har satt sammen disse anbefalingene svært nøye. Vi kan likevel ikke påta oss ansvarfor skader som forårsakes av rengjøringen.

ADVARSEL • Småbarnkanblikvaltiløkkenpåtrekksnorer,kjeder,båndogsnorerpåsolskjerming.Dekanogsåviklesnorerrundthalsensin.

• Foråunngåkvelningoginnvikling,måikkesmåbarnfåtilgangtilsnorene.

• Flytt senger, sprinkelsenger og møbler bort fra snorene pågardinen.

• Ikke knyt snorene sammen. Pass på at ikke snorene vris ogdannerenløkke.

• Installerogbrukdetmedfølgendesikkerhetsutstyretihenholdtilbruksanvisningene,slikatdureduserersannsynlighetenforetsliktuhell.

Iht.EN13120:2009+A1:2014.

19

Norsk

Page 20: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

INSTALAÇÃO NORMAL1. Posição de fixação

Marque primeiro as posições onde pretende montar os suportes de fixação, certificando-sede que não coincidem com os batentes limites da calha superior. A distância máxima entreos suportes de fixação deverá ser de 950mm. Estes deverão ter espaços iguais em largurae estar nivelados. Verifique este ponto com um nível! Certifique-se de que o estore nãotem quaisquer obstáculos, como por exemplo manípulos de janelas, etc.

2a. Instalação ‘Dentro do vão’Fixe os suportes, com o topo contra a armação, a abóbada ou o tecto, tal como indicado.

2b. Instalação ‘Fora do vão’Retire a borda no topo do suporte e fixe os suportes com a parte traseira contra a estrutura ou a parede, como mostrado. Retire a borda na parte inferior do suporte se esta estiver a impedir que o suporte fique no ângulo certo na parede.

INSTALAÇÃO3a. Blocos de enchimento PowerRise™

Quando instalar o sistema PowerRise® com um compartimento interno de bateria, deverá instalar pelo menos, um bloco de enchimento de 12 mm e um bloco de enchimento de 6 mm por apoio.

3b. Blocos separadores (opcional)Se a fixação dos estores for frontal, poderão ser utilizados blocos separadores de 12 mm ou 6 mm para aumentar a distância à janela (máximo de 36 mm).

3c. Suportes de extensão (opcional)Quando for necessária uma distância maior, podem ser utilizados suportes de extensão em conjunto com os suportes normais, para conseguir uma distância de entre 10 mm e 60 mm da janela. As posições e os níveis de fixação deverão ser sempre como para uma fixação frontal normal. Consulte o ponto 1 para a distribuição do apoio e a verificação do nivelamento horizontal.

INSTALLATIE4a. Calha superior

• Posicione o estore de modo a que a frente (tecido colorido) esteja virada para si.• Deslize a calha superior para o interior dos suportes de instalação, de maneira a que a

extremidade da calha superior esteja entre a alavanca e o suporte, como mostrado.• Empurre com força a calha superior para o interior de cada suporte, até ouvir um clique e a

alavanca ficar fixa no lado direito do suporte.IMPORTANTE: Puxe com cuidado a calha superior em cada suporte, para garantir que está bem instalada.

4b. Tampa de cobertura para a armação lateral (opcional)No caso de uma montagem‘Dentro do vão’, é possível decorar o lado traseiro do produto através da aplicação de uma tampa de cobertura. Pode-se ocultar o interior da calha através da instalação das molas e da faixa fornecidas.

4c. Cobertura traseira (opcional)Se for possível ver a calha superior do outro lado da armação da janela, é possível protegera secção saliente através da aplicação da tampa de cobertura fornecida.

5. Suportes de retenção na calha inferior (opcional)• Baixe o estore mantendo as lâminas fechadas.• Coloque o suporte de retenção na calha inferior, mesmo no interior da tampa terminal

da calha inferior.• Ajuste o suporte para a melhor posição geral e marque a sua localização na parede.

Aviso: Marque a posição do parafuso de modo a que o parafuso esteja colocado no meio do canal. Isto irá permitir efectuar ajustes.

• Aperte os suportes de retenção à superfície de montagem, utilize os parafusos fornecidos.• Ajuste a posição do suporte, conforme necessário, para um funcionamento adequado.

5a. ‘Dentro do vão’Coloque os parafusos através das partes laterais dos suportes, na posição adequadaquando o estore estiver baixado.

5b. ‘Fora do vão’ Coloque os parafusos através das costas dos suportes, na posição adequada quando o estore

estiver baixado.

FUNCIONAMENTO6a. Baixar e subir

Puxe o fio de trás para baixar o estore e abrir as lâminas. Puxe o fio da frente para fecharas lâminas e subir o estore.

6b. UltraLift™ (opcional)Puxe o fio para o centro do estore para baixar o estore e abrir as lâminas. Puxe o fio adireito para fechar as lâminas e subir o estore.

6c. AjusteBaixe completamente o estore e deixe-o suspenso durante aproximadamente 1 minuto.Suba o estore lentamente. Se o tecido começar a enrolar de um dos lados pareimediatamente o movimento. Volte a baixar totalmente o estore e ajuste o mesmolibertando (A) as molas de aperto e deslizando o peso da calha inferior no sentido do ladoonde tecido estava a enrolar, em avanços de 2 cm. Repita esta acção até o estore enrolarcorrectamente.

6d. PowerRise™ Consulte as instruções em separado para o funcionamento de estores motorizados.

20

Português

Page 21: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

REMOÇÃO7. Calha superior

Puxe o Silhouette® para cima. Mova cada alavanca dos suportes de instalação para a esquerda, para libertar o estore.

LIMPEZAUma limpeza do pó regular com um espanador ou com um aspirador na definição MAIS BAIXA deverá ser suficiente para manter os estores Silhouette® limpos. As manchas deverão ser removidas o mais rápido possível, utilizando uma esponja e água morna. Também poderá utilizar um detergente não sintético, se necessário. Quando limpar o produto completo, pode mergulhar na água o tecido com calha inferior. Se o produto for mais largo que o recipiente utilizado, poderá limpá-lo com uma esponja macia ou recorrer a uma empresa de limpeza profissional (ultra-sons). Com excepção do tecido ‘Bon Soir’. Contacte o seu fornecedor para obter mais informações sobre a limpeza deste tecido.

Behandel het product als volgt:1. Desmonte o produto de acordo com as instruções de montagem e remova a calha com

peso em aço Luxaflex (se estiver instalada) da calha inferior, retirando a tampa terminal plástica da calha inferior.

2. Encha um recipiente, banheira ou bacia com água morna (máx. 30°C) e adicione um detergente não sintético. A quantidade necessária deverá ser calculada de acordo com as instruções na embalagem para lavagem de artigos à mão.

3. Coloque o tecido na água e mantenha a tira superior acima da água. A limpeza será mais eficaz se colocar o tecido na água com as lâminas abertas. Evite vincar ou alterar a forma do tecido e das dobras. Utilize uma esponja macia para remover quaisquer manchas do tecido. Não deixe o tecido na água durante um período superior a 15 minutos.

4. Retire completamente o tecido da banheira e, com cuidado, para o tecido por água em ambos os lados, para remover quaisquer sujidades e resíduos de sabão do tecido.

5. Levante com cuidado o tecido e certifique-se de que enrola facilmente no rolo.6. Volte a pendurar o produto.7. Pendure o tecido com as lâminas fechadas e os estores para baixo, deixando secar

durante um mínimo de 12 horas. Os estores Silhouette® não deverão ser jamais esticados!8. Volte a colocar na calha inferior a calha com peso em aço que retirou anteriormente.

Estas recomendações foram compiladas com enorme cuidado. No entanto, não nosresponsabilizamos pelos resultados da limpeza.

AVISO • As crianças podem enredar-se nos fios ecintas que operam os estores. Tambémpodemenrolarosfiosàvoltadopescoço.

• Paraevitar situacõesdeemaranhamentoeestrangulamento,mantenhaosfiosforadoalcancedecriançaspequenas.

• Afasteascamas,osberçoseomobiliariodosfiosdosestores.• Nãoprendaosfiosjuntos.Certifique-sedequeosfiosnãoestãotorcidoseformamumlaço.

• Instale e utilize os dispositivos de segurança incluidos deacordocomas instruçõesde instalação,demodoa reduzirapossibilidadedeocorrênciadeacidentes.

EmconformidadecomanormaEN13120:2009+A1:2014.

21

Page 22: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

STANDARDINSTALLATION1. Beslagens position

Märk först ut beslagens position och se till att undvika stoppspärrarna i överlisten. Avstånd mellan beslag får max. vara 950 mm, placeras med lika mellanrum, beslagen skall även placeras vågrätt med varandra. Använd gärna vattenpass! Kontrollera att Silhouette® löper fritt från alla utstickande hinder som t.ex. fönsterhandtag etc.

2a. Montera i fönsternischFäst beslagen med ovansidan mot karm, fönsternisch eller tak enligt bild.

2b. Montera på väggTa bort plastdelen längst upp och fäst beslagets baksida på karm eller vägg enligt bild. Ta bort plastdelen längst ner på beslaget om den hindrar beslaget från att sitta i rät vinkel mot vägg.

MONTERINGSALTERNATIV3a. PowerRise™ - Distansklossar

När du monterar PowerRise® med infällt batterifack måste minst en distans på 12 mm och en distans på 6 mm monteras per beslag.

3b. Distansklossar (tillval)Om Silhouette® monteras på vägg kan distansklossar på 12 mm eller 6 mm användas för att öka avståndet från vägg (max. 36 mm).

3c. Vinkelförlängare (tillval)Om ett större väggavstånd krävs kan vinkelförlängare användas tillsammans med standardbeslaget för att ge ett mellanrum på 10 mm till 60 mm från vägg. Beslagens position skall vara samma som vid vanlig väggmontering, se punkt 1.

MONTERING4a. Överlist

• Placera Silhouette® med framsidan vänd mot dig.• För in överlisten i beslagen så att kanten på överlisten befinner sig mellan spärren och

beslaget enligt bild.• Tryck in överlisten i beslagen tills den klickar på plats och spärren hakas fast.• VIKTIGT! Dra försiktigt i överlisten vid varje beslag för att försäkra dig om att den sitter

ordentligt.

4b. Täcklist för baksida (tillval)Vid installation i fönsternisch kan produktens baksida döljas genom en täcklist. På baksidan av standardbeslaget sätts clips fast och täcklisten träs in.

4c. Täcklist för ovansida (tillval)Vid installation på vägg kan produktens ovansida döljas med en täcklist som också skyddar mot damm.

5. Holddownbeslag för underlist (tillval)• Dra ner Silhouette® och öppna lamellerna till vågrätt läge.• Sätt dit holddownbeslag på underlisten precis innanför ändkåpan.• Justera så att den sitter i ett bra läge och markera på väggen. TIPS! Markera så att skruven placeras i mitten av spåret, på detta sätt kan den justeras.• Montera holddownbeslagen på vägg med hjälp av medföljande skruvar.• Efterjustera vid behov.

5a. I nischSkruva fast beslagen mot nisch när produkten är neddragen.

5b. På vägg Skruva fast beslagen på vägg när produkten är neddragen.

ANVÄNDNING6a. Sänka och höja

Dra i det bakre snöret för att sänka ned Silhouette® och öppna lamellerna, För att stänga lamellerna och dra upp produkten drar i det främre snöret.

6b. UltraLift™ (tillval)Dra snöret mot mitten för att sänka Silhouette® och öppna lamellerna. Dra snöret rakt nedåt för att stänga lamellerna och därmed höja Silhouette®.

6c. Justering av snedrullad vävSänk Silhouette® helt, låt den hänga i cirka en minut, höj långsamt och sluta dra om tyget drar snett åt en sida. Sänk helt igen, justera genom att lossa på clipsen på undersidan av underlisten och skjut bottenskenans(A) tyngd ca 2 cm mot den sida där tyget samlades. Upprepa stegen tills Silhouette® drar rakt upp.

6d. PowerRise™ Se separata anvisningar.

22

Svenska

Page 23: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

NEDMONTERING7. Överlist

Dra upp Silhouette® och flytta beslagens transparanta spärrar till vänster för att lossa på produkten.

RENGÖRINGRegelbunden rengöring med dammvippa eller handdammsugare på LÄGSTA effekt är ofta tillräckligt för att hålla Silhouette® ren. Fläckar tas bort omgående med mjuk svamp och ljummet vatten. Ett icke-syntetiskt rengöringsmedel kan också användas vid behov. Silhouette® kan sänkas ner i ett vattenbad för att rengöra hela väven. Om produkten är bredare än vattenbadet, kan du rengöra väven med en mjuk svamp eller låta en professionell tvättare (Ultrasound) rengöra den. Undantag är tyget "Bon soir". Kontakta din återförsäljare för rengöring av väven.

Gör enligt följande:1. Ta ned produkten enligt monteringsanvisningen, ta bort stålvikten (om sådan finns) från

underlisten genom att ta bort ändkåpan från sidan av underlisten.2. Fyll upp ett badkar eller en balja med ljummet vatten (max. 30°C) och häll i ett icke-

syntetiskt rengöringsmedel. Mängden rengöringsmedel beräknas utifrån handtvätt på förpackningen.

3. Placera väven i vattnet och håll överlisten ovanför vattnet, låt lamellerna vara i öppet läge så rengörs de bättre. Undvik att skrynkla väven. Använd mjuk svamp eller borste för att ta bort fläckar. Låt inte väven ligga i vattnet längre än 15 minuter.

4. Häng upp väven helt ovanför badkaret och skölj väven försiktigt på båda sidor så att smuts och rengöringsmedel försvinner.

5. Dra försiktigt upp Silhoutte® och försäkra dig om att det går lätt att rulla upp väven på rullen.

6. Häng tillbaka produkten på plats.7. Hissa ned väven, låt lamellerna vara stängda och låt torka i minst 12 timmar. Dra inte

i väven! 8. Sätt tillbaka eventuell stålvikt, som du tidigare tog bort från underlisten.

Dessa rekommendationer har sammanställts med omsorg. Vi kan dock inte ta något ansvar för resultatet av rengöring.

VARNING

• Små barn kan strypas av kedjor, bandoch linor, som används för att betjänasolavskärmningsprodukter. De kan ocksålindalinornarunthalsen.

• Förattundvikaattbarnkvävsellerlindarinsigilinorna,skadessahållasutanförsmåbarnsräckvidd.

• Placera spjälsängar, barnsängar och andramöbler på långtavståndfrånproduktenslinorochkedjor,såattbarnintekannådem.

• Knyt inte ihop linorna. Se till att linorna inte tvinnar sigochdärmedskaparenögla.

• För att minska olycksrisken skall de medföljandesäkerhetsanordningarna monteras och användas enligtinstallationsanvisningarnasommedföljer.

DettaienlighetmedEN13120:2009+A1:2014.

23

Page 24: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

STANDART KURULUM1. Konumu sabitleme

İlk önce, dirsekleri takmak istediğiniz konumları işaretleyin, üst raydaki stoplarısınırlandırmaktan sakınınız. Dirsekler arasındaki maksimum mesafe 950 mm olmalıdır.Dirsekler enlemesine eşit aralıklarla yerleştirilmeli ve hizalanmalıdır. Hizayı bir su terazisiile kontrol edin! Jaluzinin pencere kolu vs. gibi herhangi bir engele takılmayacağınaemin olunuz.

2a. ‘Gömmeli’ takmaDirseğin üst tarafını şekilde gösterildiği gibi çerçeveye, girinti veya duvara karşı gelecekbiçimde sabitleyiniz.

2b. ‘Ön yüze’ takmaDirseğin tepesindeki dudağı çıkarın ve şekilde gösterildiği gibi dirsekleri, arkası çerçeveye veya duvara karşı olacak şekilde sabitleyin. Dirseğin, duvara doğru bir açıyla oturmasını engelliyorsa, dirseğin tabanındaki dudağı çıkarın.

KURULUM SEÇENEKLERİ3a. PowerRise™ dolgu blokları

Dahili bir pil yuvasına sahip PowerRise® sistemini kurarken, destek başına en az bir 12 mm ve bir 6 mm dolgu bloğu monte edilmelidir.

3b. Aralık elemanları (isteğe bağlı)Stor perdeler cepheye sabitleniyorsa, pencereye olan aralığı (maksimum 36 mm) artırmak için 12 mm veya 6 mm aralık blokları kullanılabilir.

3c. Uzatma dirsekleri (isteğe bağlı)Daha büyük bir aralığın gerektiği yerde, pencereden 10 mm ile 60 mm arasında bir boşluk bırakmak için standart dirseklerle birlikte uzatma dirsekleri de kullanılabilir. Sabitleme konumları ve hizaları, standart cephe montajındaki gibi olmalıdır. Yatay hizalamayı kontrol etmek ve destek dağılımı içinmadde 1’e bakınız.

KURULUM4a. Üst ray

• Stor perdeyi, önü (renkli kumaş) size bakacak şekilde yerleştirin.• Şekilde gösterildiği gibi ana rayın kenarı, kol ile dirsek arasında olacak şekilde ana rayı

montaj dirseklerine kaydırın.• Tık sesi gelene kadar ve kol, dirseğin sağ yanına oturana kadar ana rayı sıkıca her bir

dirseğin içine itin.• ÖNEMLİ: Güvenli bir şekilde takıldığından emin olmak için her dirsekteki ana rayı dikkatle

çekin.

4b. Kasa yan kaplama şeridi (isteğe bağlı)‘Gömmeli’montajda, ürünün ters tarafı bir kaplama şerit takılarak dekore edilebilir. Rayıniç tarafının görüntüsü tedarik edilen klipslerin ve şeridin takılmasıyla önlenebilir.

4c. Arka kaplama (isteğe bağlı)Üst ray pencere kasasının ötesinde görünebilir, çıkıntı yapan bölümverilen kaplama şeriditakılarak korunabilir.

5. Alt ray tespit dirsekleri (opsiyonel)• Kanatları kapalı tutarak stor perdeyi indirin.• Tespit dirseğini alt rayın üzerine, alt ray uç başlığının tam içine doğru yerleştirin.• Dirseği en iyi konumda ayarlayın ve yerini duvarda işaretleyin. Uyarı: Vida, kanalın tam ortasına yerleştirilecek şekilde vida konumunu işaretleyin.

Böylece daha kolay ayarlanır.• Verilen vidaları kullanarak tespit dirseklerini montaj yüzeyine sıkın.Gerekirse, daha uygun çalışmak için dirsek konumunu ayarlayın.

5a. ‘Gömmeli’Stor perde aşağı indirildiğinde, dirseğin yanları boyunca vidalarla ürünü uygun konumdasabitleyiniz.

5b. ‘Ön yüzde’ Stor perde aşağı indirildiğinde, dirseğin arkası boyunca vidalarla ürünü uygun konumda

sabitleyiniz.

İŞLETİM6a. Aşağı indirme ve yukarı çekme

Stor perdeyi indirmek ve kanatları açmak için ip halkasını arka tarafından aşağı doğruçekiniz. Stor perdeyi kaldırmak ve kanatları kapatmak için ip halkasını ön tarafından aşağıdoğru çekiniz.

6b. UltraLift™ (isteğe bağlı)Jaluziyi indirmek ve ardından kanatları açmak için ipi jaluzinin ortasına doğru çekiniz.Kanatları kapatmak ve jaluziyi kaldırmak için ipi aşağıya düz olarak çekiniz.

6c. AyarlamaStor perdeyi tamolarak indiriniz ve yaklaşık 1 dakika bu konumda bırakınız. Stor perdeyiyavaşça yukarıya çekiniz. Kumaş bir tarafa doğru sarılırsa ve öbek haline gelirse, storperdeyi yukarı çekmeyi durdurunuz. Stor perdeyi tekrar sonuna kadar indiriniz. Bağlantıklipslerini(A) serbest bırakarak ve 2 cm’lik adımlarla alt ray ağırlığını kumaşın toplandığıtarafa doğru kaydırarak stor perdeyi ayarlayınız. Stor perde düzgün toplanana kadar buişlemi tekrarlayınız.

6d. PowerRise™ Otomatik jaluzilerin kullanımı için ayrı talimatlara bakın.

24

Türkiye

Page 25: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

ÇIKARMA7. Üst ray

Silhouette® ürününü yukarı çekin. Stor perdeyi serbest bırakmak için montaj dirseklerinin her bir kolunu sola doğru hareket ettirin.

TEMİZLEMESilhouette® Stor Perdeleri temiz tutmak için genellikle tüylü bir toz alıcı veya EN DÜŞÜK ayardaki bir elektrikli süpürge yeterli olacaktır. Lekeler, ılık su ve yumuşak bir sünger kullanılarak hemen silinmelidir. Gerekirse, sentetik olmayan bir deterjan da kullanılabilir. Ürünün tamamını temizlerken, alt raylı kumaş küvetteki suya daldırılabilir. Ürün, kullandığınız küvetten daha genişse, yumuşak bir sünger kullanarak ürünü temizleyebilir veya profesyonel bir temizlik şirketine (ultrason) temizlettirebilirsiniz. ‘Bon Soir’ kumaş istisnadır. Bu kumaşın temizliği hakkında satıcınızla görüşün.

Aşağıdaki gibi taşıyın:1. Montaj talimatlarına göre ürünü sökün ve plastik uç kapağı alt raydan çıkartarak Luxaflex

çelik ağırlıklı rayı (takılıysa) alt raydan çıkarın.2. Bir kabı, küveti veya leğeni ılık suyla doldurun (maksimum 30°C) ve sentetik olmayan bir

deterjan ekleyin. Paketin üzerinde bulunan ve ürünlerin elde yıkanmasına uygun olan talimatlara göre miktarı hesaplayın.

3. Kumaşı suya yerleştirin ve üst şeridi suyun üzerinde tutun. Kanatlar açık bir halde kumaşı suya koyarak daha iyi temizleyebilirsiniz. Kırıştırmaktan ve kumaş ile katların şeklini değiştirmekten kaçının. Kumaştaki lekeleri çıkarmak için yumuşak bir sünger veya fırça kullanın. Kumaşı su içinde 15 dakikadan daha uzun süre bırakmayın.

4. Kumaşı küvetin üzerinde bir yere asın, kalan kiri ve sabunu kumaştan çıkarmak için her iki tarafını da dikkatle durulayın.

5. Kumaşı dikkatle yukarı çekin ve makaraya kolayca sarıldığından emin olun.6. Ürünü tekrar asın.7. Kumaşı, kanatlar kapalı ve jaluziler indirilmiş şekilde asın ve en az 12 saat kurumaya

bırakın. Silhouette® Stor Perdeler asla gerdirilmemelidir!8. Önceden sökülen çelik ağırlıklı rayı tekrar al raya yerleştirin.

Bu öneriler büyük bir özenle hazırlanmıştır. Ancak, temizlemenin sonuçlarıyla ilgilisorumluluk kabul etmiyoruz.

UYARI

•Pencere ürünlerine ait çekme ipleri, zincirler,şeritlervekordonlardolaşarakküçükçocuklarınboğulmalarına yol açabilir. Çocuklar bukordonlarıboyunlarınadadolayabilirler.•Çocuklarınbunlaratakılmasınıveboğulmasınıönlemek için, kordonları küçük çocukların erişemeyeceği yerdetutunuz.•Yatakları, karyolaları ve mobilyaları pencere örtülerininkordonlarındanuzağayerleştiriniz.•Kordonlarıbirbirinebağlamayın.Kordonlarınbükülmediğindenvedüğümlenmediğindeneminolun.•Birkazaoluşmaihtimaliniazaltmakiçingüvenlikcihazını,cihazınüzerindebulunankurulumtalimatlarınagörekurunvekullanın.EN13120:2009+A1:2014’yeuygundur.

25

Page 26: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

PERUSASENNUS1. Kiinnitysasento

Merkitse ensin kohdat, joihin haluat asentaa kannakkeet. Kannakkeiden välinen etäisyys saa olla korkeintaan 950 mm. Kannakkeet tulee kiinnittää tasavälein ja keskenään samalle korkeudelle. Tarkista tämä vatupassin avulla! Tarkista, että kaihdin ei osu mihinkään, kuten ikkunan kahvoihin jne.

2a. Asentaminen syvennyksen sisäänKiinnitä kannakkeiden yläosa kuvan mukaisesti ikkunankehystä, kattolistaa tai kattoa vasten.

2b. Asentaminen syvennyksen ulkopuolelleIrrota kannakkeen yläosan uloke ja kiinnitä kannake kuvan mukaisesti ikkunankehystä tai seinää vasten. Irrota kannakkeen alaosan uloke, jos se estää kannaketta asettumasta seinää vasten oikeassa kulmassa.

ASENNUSVAIHTOEHDOT3a. PowerRise™-täytekappaleet

Kun asennat PowerRise®-järjestelmän, johon kuuluu paristosäiliö, pitää kannaketta kohti asentaa ainakin yksi 12 mm:n ja yksi 6 mm:n täytekappale.

3b. Välikappaleet (lisävaruste)Jos kaihtimet kiinnitetään pinta-asennuksena, voidaan niiden ja ikkunan väliin asentaa 12 mm:n tai 6 mm:n välikappaleet (maksimi 36 mm).

3c. Jatkokannakkeet (lisävaruste)Kun kaihtimen ja ikkunan väliin tarvitaan enemmän tilaa, voidaan peruskannakkeiden kanssa käyttää jatkokannakkeita, jolloin etäisyys ikkunasta voi olla 10 mm–60 mm. Kiinnityskohdat ja tasot ovat samat kuin peruspinta-asennuksessa. Kohdassa 1 on tarkemmat ohjeet kannakkeiden välimatkoista ja korkeuden tarkistamisesta.

ASENTAMINEN4a. Yläkisko

• Aseta kaihdin niin, että etupuoli (värillinen kangas) on itseesi päin.• Liu´uta yläkisko asennuskannakkeisiin niin, että yläkiskon reuna on vivun ja kannakkeen

välissä kuvan mukaisesti. • Työnnä yläkisko kuhunkin kannakkeeseen napakasti, kunnes se napsahtaa paikalleen, ja

vipu napsahtaa kannakkeen oikealle puolelle.• TÄRKEÄÄ: Vedä yläkiskoa varovasti jokaisen kannakkeen kohdalta varmistaaksesi, että se

on kunnolla paikallaan.

4b. Kehyksen peitelista (lisävaruste)Syvennysasennuksessa tuotteen takaosa voidaan peittää asentamalla sen päälle peitelista. Näkymä yläkiskon sisään voidaan peittää asentamalla siihen tuotteen mukana toimitetut klipsit ja peitelista.

4c. Yläosan peitelista (lisävaruste)Jos yläkisko jää näkyviin ikkunankehyksen alapuolelta, esiintyöntyvä osa voidaan peittää asentamalla siihen tuotteen mukana toimitettu peitelista.

5. Alakiskon kiinnityskannakkeet (lisävaruste)• Laske kaihdin niin, että siivekkeet ovat kiinni.• Aseta alakannake alakiskoon niin, että se on juuri ja juuri sen päätysuojuksen sisällä.• Säädä kannake hyvään asentoon ja merkitse sen sijainti seinään. Varoitus: Merkitse ruuvin paikka niin, että ruuvi tulee kanavan keskelle. Näin pystyt

säätämään kokonaisuutta.• Kiinnitä alakannakkeet asennuspintaan tuotteen mukana toimitetuilla ruuveilla.• Kokeile tuotteen toimintaa ja säädä kannakkeen paikkaa, mikäli tarpeen.

5a. "Syvennyksen sisäpuolelle"Kiinnitä ruuveilla kannakkeiden sivujen kautta sopivaan kohtaan kaihtimen ollessa laskettuna.

5b. "Syvennyksen ulkopuolelle" Kiinnitä ruuveilla kannakkeiden takaosan kautta sopivaan kohtaan kaihtimen ollessa

laskettuna.

TOIMINTA6a. Laskeminen ja nostaminen

Vedä nyörilenkin takaosasta, kun haluat laskea kaihtimen ja avata siivekkeet. Vedä nyörilenkin etuosasta, kun haluat sulkea siivekkeet ja nostaa kaihtimen.

6b. UltraLift™ (lisävaruste)Vedä nyöriä kohti kaihtimen keskustaa, kun haluat laskea kaihtimen ja sitten avata siivekkeet. Vedä nyöriä suoraan alaspäin, kun haluat sulkea siivekkeet ja nostaa kaihtimen.

6c. SäätäminenLaske kaihdin kokonaan alas ja anna sen riippua vapaana noin minuutin ajan. Nosta kaihdin hitaasti. Jos kangas alkaa kiertyä toiseen sivuun ja vetää ryppyyn, lopeta kaihtimen nostaminen välittömästi. Laske kaihdin uudelleen aivan alas. Säädä kaihdinta vapauttamalla kiinnitysklipsut ja liu´uttamalla alakiskon painoja (A) 2 cm:n askelin sille puolelle, jolla kangas vetää ryppyyn. Toista tätä, kunnes kaihdin rullautuu ylös oikein.

6d. PowerRise™ Katso moottorilla toimivia kaihtimia koskevaa erillistä käyttöohjetta.

26

Suomi

Page 27: 140961 BINNENWERK SIL 200X200MM - Luxaflex...English 4 Nederlands 6 Français 8 Deutsch 10 Español 12 Dansk 14 Italiano 16 Norsk 18 Português 20 Svenska 22 Türkçe 24 Suomi 26

IRROTTAMINEN7. Yläkisko Vedä Silhouette® ylös. Vapauta kaihdin vetämällä asennuskannakkeiden jokaista vipua

vasemmalle.

PUHDISTAMINENSäännöllinen pölyjen pyyhkiminen pölyhuiskalla tai imurin ALIMMALLA teholla riittää yleensä Silhouette®-kaihtimien puhdistamiseen. Mahdolliset tahrat on poistettava mahdollisimman nopeasti pehmeällä sienellä ja haalealla vedellä. Tarvittaessa voi käyttää ei-synteettistä pesuainetta. Puhdistettaessa koko tuotetta alakiskoon kiinnitetty kangas voidaan upottaa veteen. Jos tuote on niin leveä, ettei sen mahdu vesiastiaasi, voit puhdistaa tuotteen pehmeällä sienellä tai viedä sen pesulaan puhdistettavaksi (ultraääni). Poikkeuksena Bon Soir -kangas. Ota yhteys jälleenmyyjään, joka neuvoo tämän kankaan puhdistamisessa.

Käsittele seuraavasti:1. Irrota tuote ohjeiden mukaan ja ota (mahdollinen) Luxaflex-teräspaino pois alakiskosta

irrottamalla ensin sen päiden suojukset.2. Kaada suureen astiaan tai ammeeseen haaleaa vettä (enintään 30°C) ja lisää veteen

ei-synteettistä pesuainetta. Laske tarvittava pesuainemäärä pakkauksessa olevien käsinpesua koskevien ohjeiden mukaan.

3. Pane kangas veteen ja pidä yläkaistale vedenpinnan yläpuolella. Kun panet kaihtimen veteen siivekkeet auki, se puhdistuu perusteellisemmin. Vältä kankaan ja taitosten rypistämistä ja muotoilemista uudelleen. Poista mahdolliset tahrat kankaasta pehmeällä sienellä tai harjalla. Älä jätä kangasta veteen yli 15 minuutiksi.

4. Riiputa kangasta kokonaan veden yläpuolella ja huuhdo se huolellisesti kummaltakin puolelta niin, että lika ja pesuainejäämät poistuvat kankaasta.

5. Vedä kangas huolellisesti ylös ja tarkista, että se rullautuu helposti ylös.6. Ripusta tuote takaisin paikalleen.7. Ripusta kangas niin, että siivekkeet ovat kiinni ja kaihdin alhaalla ja jätä kuivumaan

ainakin 12 tunniksi. Silhouette®.kaihtimia ei saa milloinkaan venyttää!8. Aseta pesua varten poistamasi teräksinen paino takaisin alakiskoon.

Edellä olevat pesuohjeet on laadittu mahdollisimman huolellisesti.Emme kuitenkaan vastaa puhdistuksen lopputuloksesta.

VAROITUS•Pienet lapset voivat kuristua narujen

silmukkaan, ketjuun ja nauhoihin, joilla käytetään kaihdinta. Lapset voivat myös kiertää naruja kaulansa ympäri. •Kuristumisenjakiinnijäämisenvälttämiseksi

narut on pidettävä pienten lasten ulottumattomissa. •Siirrä vuoteet, lastensängyt ja kalusteet kauas kaihtimen

naruista. •Älä sido naruja yhteen. Varmista, etteivät narut kierry ja

muodosta silmukkaa.•Asenna sisältyvät turvalaitteet ja käytä niitä laitteissa

asennusohjeiden mukaisesti, jotta onnettomuusriski pienenee.TäyttäästandardinEN13120:2009+A1:2014vaatimukset.

27