18 corvette grand sport tm - horizonhobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * each plastic part...

16
KIT 4992 85499200200 CORVETTE ® GRAND SPORT TM While only 5 cars were ever built, the Grand Sport is a racing legend. It was Zora Arkus-Duntov’s answer to the competition in international road racing. In 1964 the 12 Hours of Sebring was a major event in the racing schedule and 3 cars were entered. The #3 Grand Sport was driven by Delmo Johnson and Dave Morgan entered by Johnson Chevrolet, Dallas, Texas. While Zora Arkus-Duntov’s plan was to build 125 Grand Sports, GM killed the project after the 5 cars. The Grand Sports were powered by a 377 cubic inch all-aluminum engine with 4 side draft Weber carbonators producing 550 horsepower at 6400 rpm. The body was constructed of very thin wall fiberglass panels to save weight. The Grand Sports were driven by some very famous drivers such as Jim Hall, A.J. Foyt and Roger Penske. Later a couple of the coupes were converted to roadster versions. Bien que seulement 5 de ces bolides aient été construits, le Grand Sport est une légende de la course. Il s’agissait de la réponse de Zora Arkus-Duntov à la compétition en course internationale sur route. En 1964, les 12 heures de Sebring était l’évènement majeur de la saison de course et 3 bolides y furent inscrits. Le Grand Sport #3 était piloté par Delmo Johnson et Dave Morgan et il fut inscrit par Johnson Chevrolet, de Dallas, Texas. Bien que le plan de Zora Arkus-Duntov était de fabriquer une quantité de 125 Grand Sports, GM a éliminé le projet après seulement 5 bolides fabriqués. Les Grand Sports étaient propulsés par un moteur tout en aluminium de 377 po3 avec 4 carbonateurs Weber à prise latérale produisant 550 chevaux à 6 400 tr/min. La carrosserie était fabriquée en panneaux minces de fibre de verre afin d’être plus légère. Les Grand Sports étaient conduits par des pilotes très célèbres tels que Jim Hall, A.J. Foyt et Roger Penske. Plus tard, certains de ces modèles coupés furent convertis en versions roadster. Aunque sólo se fabricaron 5 autos, el Grand Sport es una leyenda de las carreras. Fue la respuesta de Zora Arkus-Duntov a la competencia en las carreras internacionales. En 1964, las 12 Horas de Sebring fue un evento importante en el calendario de carreras y 3 autos fueron ingresados. El Grand Sport #3 fue conducido por Delmo Johnson y, David Morgan entró por Johnson Chevrolet, Dallas, Texas. Aunque el plan de Zora Arkus-Duntov era fabricar 125 Grand Sport, GM terminó el proyecto después de los 5 autos. Los Grand Sport eran accionados por un motor en aluminio de 377 pulgadas cúbicas con 4 carburadores laterales Weber que producían 550 caballos de fuerza a 6400 rpm. La carrocería fue construida en paneles de fibra de vidrio muy delgados para ahorrar peso. Los Grand Sport fueron conducidos por algunos pilotos muy famosos como Jim Hall, A.J. Foyt y Roger Penske. Posteriormente, un par de los cupés fueron convertidos a versiones roadster. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85499200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85499200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Upload: others

Post on 08-Jun-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

KIT 4992 85499200200

CORVETTE ® GRAND SPORT TM

While only 5 cars were ever built, the Grand Sport is a racing legend. It was Zora Arkus-Duntov’s answer to the competition in international road racing. In 1964 the 12 Hours of Sebring was a major event in the racing schedule and 3 cars were entered. The #3 Grand Sport was driven by Delmo Johnson and Dave Morgan entered by Johnson Chevrolet, Dallas, Texas. While Zora Arkus-Duntov’s plan was to build 125 Grand Sports, GM killed the project after the 5 cars. The Grand Sports were powered by a 377 cubic inch all-aluminum engine with 4 side draft Weber carbonators producing 550 horsepower at 6400 rpm. The body was constructed of very thin wall fiberglass panels to save weight. The Grand Sports were driven by some very famous drivers such as Jim Hall, A.J. Foyt and Roger Penske. Later a couple of the coupes were converted to roadster versions.

Bien que seulement 5 de ces bolides aient été construits, le Grand Sport est une légende de la course. Il s’agissait de la réponse de Zora Arkus-Duntov à la compétition en course internationale sur route. En 1964, les 12 heures de Sebring était l’évènement majeur de la saison de course et 3 bolides y furent inscrits. Le Grand Sport #3 était piloté par Delmo Johnson et Dave Morgan et il fut inscrit par Johnson Chevrolet, de Dallas, Texas. Bien que le plan de Zora Arkus-Duntov était de fabriquer une quantité de 125 Grand Sports, GM a éliminé le projet après seulement 5 bolides fabriqués. Les Grand Sports étaient propulsés par un moteur tout en aluminium de 377 po3 avec 4 carbonateurs Weber à prise latérale produisant 550 chevaux à 6 400 tr/min. La carrosserie était fabriquée en panneaux minces de fibre de verre afin d’être plus légère. Les Grand Sports étaient conduits par des pilotes très célèbres tels que Jim Hall, A.J. Foyt et Roger Penske. Plus tard, certains de ces modèles coupés furent convertis en versions roadster.

Aunque sólo se fabricaron 5 autos, el Grand Sport es una leyenda de las carreras. Fue la respuesta de Zora Arkus-Duntov a la competencia en las carreras internacionales. En 1964, las 12 Horas de Sebring fue un evento importante en el calendario de carreras y 3 autos fueron ingresados. El Grand Sport #3 fue conducido por Delmo Johnson y, David Morgan entró por Johnson Chevrolet, Dallas, Texas. Aunque el plan de Zora Arkus-Duntov era fabricar 125 Grand Sport, GM terminó el proyecto después de los 5 autos. Los Grand Sport eran accionados por un motor en aluminio de 377 pulgadas cúbicas con 4 carburadores laterales Weber que producían 550 caballos de fuerza a 6400 rpm. La carrocería fue construida en paneles de fibra de vidrio muy delgados para ahorrar peso. Los Grand Sport fueron conducidos por algunos pilotos muy famosos como Jim Hall, A.J. Foyt y Roger Penske. Posteriormente, un par de los cupés fueron convertidos a versiones roadster.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85499200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85499200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4992 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

18

Page 2: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Flat Dark Blue Bleu foncé mat Azul oscuro mate

D Flat White Blanc mat Blanco mate

E Gloss Black Noir brillant Negro brillante

F Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

G Gold Or Oro

H Magnesium Magnésium Magnesio

I Pontiac Engine Blue Metallic Bleu moteur Pontiac métallisé Azul metálico motor Pontiac

J Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

K Steel Acier Acero

L Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

M Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4992 - Page 2 Kit 4992 - Page 15

17

66 I

PE 6

PE 8

PE 9 PE 10

PE 11

PE 1

PE 2PE 3PE 4

PE 5

PE 1

PE 7

SIDES

SIDE

SIDE

FRONT

FRONT

A

I

II

Page 3: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Distributor Distributeur Distribuidor

4 Alternator Alternateur Alternador

5 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

6 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

7 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

8 Starter Démarreur Arranque

9 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

10 Oil Line Canalisation d’huile Tubería del aceite

11 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

12 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

13 Chassis Châssis Chasis

14 Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo

15 Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho

16 Battery Batterie Batería

17 Overflow Tank Réservoir de trop plein Tanque de flujo superior

18 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro

19 Radiator Radiateur Radiador

20 Lt. Lower “A” Arm Bras en A inférieur gauche Brazo en A inferior izquierdo

21 Rt. Lower “A” Arm Bras en A inférieur droit Brazo en A inferior derecho

22 Upper “ A” Arm Bras en A avant Brazo en A triangular

23 Rt. Steering Arm Bras de direction droite Brazo de dirección derecha

24 Lt. Steering Arm Bras gauche de conduite Brazo de dirección izquierdo

25 Lt. Front Brake Frein avant gauche Freno delantero izquierdo

26 Rt. Front Brake Frein avant droit Freno delantero derecho

27 Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera

28 Steering Linkage Timonerie de direction Sistema articulado de la dirección

29 Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección

30 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

31 Rear Leaf Spring Mount Montage de ressort à lame arrière Montante de la ballesta trasera

32 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

33 Lt. Radius Arm Jambe de force gauche Brazo radial izquierdo

34 Rt. Radius Arm Jambe de force droite Brazo radial derecho

35 Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo

36 Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho

37 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

38 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

39 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

40 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

41 Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto

42 Rear Body Jack Cric de carrosserie arrière Cric de carrosserie arrière

43 Lt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement gauche Punta izquierda del tubo de escape

44 Rt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement droit Tubo de escape derecho

45 Lt. Rear Wheel Well Passage de roue arrière gauche Compartimiento trasero izquierdo de rueda

46 Rt. Rear Wheel Well Passage de roue arrière droit Compartimiento trasero derecho de rueda

47 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

48 Lt. Front Wheel Well Puits des roues avant gauche Compartimiento de rueda delantera izquierda

49 Rt. Front Wheel Well Puits des roues avant droit Compartimiento de rueda delantera derecha

50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

51 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

52 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

53 Cylinder Heads Culasse Culatas de cilindros

54 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

55 Headlight Buckets Ailettes de phare Rotadores de faro reflector

56 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

57 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución

58 Interior Panel Panneau intérieur Panel interior

59 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

60 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

61 Seat Siège Asiento

62 Dashboard Tableau de bord Tablero

63 Pedal Assembly Assemblage de pédale Ensamblaje del pedal

64 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

65 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

66 Hood Capot Capó

Kit 4992 - Page 14 Kit 4992- Page 3

15

16 FRONT REAR

LARGE TIRE

SMALL TIRE

28 J108 K

44 K

43 K107 K

84 H

82 H

83 H

84 H

81 H

80 H

H

H

H

H

H

H

B

B

Page 4: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

67 Lt. Rear Brake Scoop Prise d’air pour les freins arrières gauche Toma de aire de freno trasero izquierdo

68 Rt. Rear Brake Scoop Prise d’air pour les freins arrières droit Toma de aire de freno trasero derecho

69 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

70 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

71 Rear Oil Cooler Cover Couvercle de refroidisseur d’huile arrière Cubierta trasera del refrigerador de aceite

72 Fuel Filler Remplissage de réservoir Llenador de tanque de combustible

75 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

76 Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite

77 Weber Carburetor Carburateur Weber Carburador Weber

78 Carburetor Linkage Tringlerie du carburateur Acoplamiento del carburador

79 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

80 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

81 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

82 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

83 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

84 Knock-off Butée Cubos de ruedas de montaje

85 Steering Wheel Volant Volante de dirección

86 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

87 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina

88 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

89 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

91 Side Number Light Lampe numérotée latérale Luz de número lateral

93 Lt Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo

94 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

95 High Beam Faisceau élevé Balancín alto

96 Low Beam Faisceau faible Balancín bajo

97 Windshield Pare-brise Parabrisas

98 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda

99 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha

100 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

101 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

101 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

102 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

103 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

106 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce

107 Lt. Exhaust Tip Pointe d’échappement gauche Punta izquierda del tubo de escape

108 Rt. Exhaust Tip Pointe d’échappement droite Punta derecha del tubo de escape

109 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

110 Filler Cap Bouchon de radiateur Tapa de llenado

-- Tire Remplissage de réservoir Llenador de tanque de combustible

Kit 4992 - Page 4 Kit 4992 - Page 13

14

69 I

70 I

L

B

PE 20

PE 24

93 H94 H

91 H

88 H

102 CLEAR

103 CLEAR

1st

This kit contains a photo etched part (PE) for added realism. To remove the part from the tree, use a sharp knife and a hard surface like a piece of glass to cut against. Put a piece of tape on the back of the photo etched tree so the part does not fly off and get lost. Carefully sand to remove any remnants of the mounting points. Use a tweezers or a toothpick dipped in candle wax to attach the part to your model. Cement in place using a toothpick or piece of wire to apply a small amount of CA (superglue) or two-part epoxy.

Cet ensemble contient une pièce (PE) héliogravée pour plus de réalisme. Pour retirer la pièce du support, utiliser un couteau tranchant et une surface dure comme un morceau de verre pour y faire la découpe. Placer un bout de ruban collant sur le support de pièce héliogravée pour assurer que la pièce ne partira pas soudainement pour se perdre. Poncer soigneusement pour assurer d’éliminer tout restant de points de montage. Utiliser une pince ou un cure-dents trempé dans de la cire à chandelle pour fixer la pièce sur votre modèle. Collez-la en place à l’aide d’un cure-dents ou d’un bout de fil et appliquer une petite quantité de super-colle ou de colle à l’époxy en deux parties.

Este equipo contiene una parte (PE) fotograbada para añadir mayor realismo. Para quitar la parte desde el árbol, utilice un cuchillo afilado y una superficie dura como un pedazo de vidrio para hacer el corte. Coloque un pedazo de cinta adhesiva en la parte trasera del fotograbado de árbol para que no se despegue ni se pierda. Lije cuidadosamente para quitar cualquier tipo de restos de los puntos de montaje. Utilice pinzas o mondadientes bañados en cera de vela para unir la parte a su modelo. Póngalo en su lugar utilizando un mondadientes o un pedazo de alambre para aplicar una pequeña cantidad de CA (cola de contacto) o un epoxi de dos componentes.

106 CLEAR A

106 CLEAR A

L

Page 5: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

96 CLEAR 95 CLEAR

95

96

96

52 A

51 A

8 E10 A

57 A

53 A

53 A

5 A

76 A68 I67 I 71 I

56 A

B

75 H

4 H

18 PE

91 H89 H

87 H

PE 17

PE 22

77 H

77 H

75 H

55 H

55 H

Kit 4992 - Page 12 Kit 4992 - Page 5

12

13

1

101 TRANSPARENT RED

NOTE: CAREFULLY BEND PHOTO ETCHED PART TO FORM SHAPE SHOWN.REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LA PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR FAIRE UNE FORME TELLE QU’ILLUSTRÉE. NOTA: DOBLE CUIDADOSAMENTE LA PARTE FOTOGRABADA PARA MOSTRAR LA FORMA MOSTRADA.

54 AI

Page 6: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

Kit 4992 - Page 6 Kit 4992 - Page 11

2

3

10

11100 CLEAR

97 CLEAR 98 CLEAR

99 CLEAR

109 CLEAR

64 J

63 A

50 J

49 B

1 I

48 B47 A

110 I

18 A

K

SHOWN IN PLACE

FRONT

78 H

PE 16

PE 16

PE 21

PE 21

17 H

2 J

29 J

16 JM

20 J

13 J

21 J

27 J

9 J

B

Page 7: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

Kit 4992 - Page 10 Kit 4992 - Page 7

4

5

9

58 C59 C

60 C

61 C

23 J

22 J 22 J

24 J

31 J

30 J

34 J

65 C

62 C

A

A

33 J

14 J15 J

37 A

37 A

86 H

85 H

PE 14

PE 23

15

13

PE 12PE 13PE 12

101 CLEAR

REAR

A

A

J

E

A

NOTE: USE TEMPLATE FOR OPTIONAL SHOULDER HARNESS. CUT OUT AND CEMENT TO SEAT.REMARQUE: UTILISER LE GABARIT POUR LES ÉPAULIÈRES OPTIONNELLES. DÉCOUPER ET FIXER AU SIÈGE.NOTA: USE LA PLANTILLA DE ARNÉS DE HOMBRO OPCIONAL. CORTE Y COLOQUE PEGAMENTO PARA FIJAR

NOTE: DO NOT DIP DECAL #15 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES #15. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO.15 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

DRIVER SEAT ONLY

B

Page 8: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

Kit 4992 - Page 8 Kit 4992 - Page 9

6 7

8

41 B

26 A

36 A

25 A38 J

32 J

40 A

39 A

45 J

58 J

C

46 J

19 J12 B

11 B

42 A

7 D

6 D

35 A

PE 19(SEE PAGE 4)

PE 19(SEE PAGE 4)

79 H

H

H

H

H

14

Page 9: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

Kit 4992 - Page 8 Kit 4992 - Page 9

6 7

8

41 B

26 A

36 A

25 A38 J

32 J

40 A

39 A

45 J

58 J

C

46 J

19 J12 B

11 B

42 A

7 D

6 D

35 A

PE 19(SEE PAGE 4)

PE 19(SEE PAGE 4)

79 H

H

H

H

H

14

Page 10: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

Kit 4992 - Page 10 Kit 4992 - Page 7

4

5

9

58 C59 C

60 C

61 C

23 J

22 J 22 J

24 J

31 J

30 J

34 J

65 C

62 C

A

A

33 J

14 J15 J

37 A

37 A

86 H

85 H

PE 14

PE 23

15

13

PE 12PE 13PE 12

101 CLEAR

REAR

A

A

J

E

A

NOTE: USE TEMPLATE FOR OPTIONAL SHOULDER HARNESS. CUT OUT AND CEMENT TO SEAT.REMARQUE: UTILISER LE GABARIT POUR LES ÉPAULIÈRES OPTIONNELLES. DÉCOUPER ET FIXER AU SIÈGE.NOTA: USE LA PLANTILLA DE ARNÉS DE HOMBRO OPCIONAL. CORTE Y COLOQUE PEGAMENTO PARA FIJAR

NOTE: DO NOT DIP DECAL #15 IN WATER. CAREFULLY CUT OUT AND USE WHITE GLUE TO ATTACH.

REMARQUE: NE PAS IMMERGER DANS L’EAU LES DÉCALCOMANIES #15. DÉCOUPER SOIGNEUSEMENT ET UTILISER DE LA COLLE BLANCHE POUR FIXER.

NOTA: NO SUMERJA LAS CALCOMANÍAS NO.15 EN AGUA. RECORTE CUIDADOSAMENTE Y UTILICE COLA BLANCA PARA SUJETAR.

DRIVER SEAT ONLY

B

Page 11: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

Kit 4992 - Page 6 Kit 4992 - Page 11

2

3

10

11100 CLEAR

97 CLEAR 98 CLEAR

99 CLEAR

109 CLEAR

64 J

63 A

50 J

49 B

1 I

48 B47 A

110 I

18 A

K

SHOWN IN PLACE

FRONT

78 H

PE 16

PE 16

PE 21

PE 21

17 H

2 J

29 J

16 JM

20 J

13 J

21 J

27 J

9 J

B

Page 12: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

96 CLEAR 95 CLEAR

95

96

96

52 A

51 A

8 E10 A

57 A

53 A

53 A

5 A

76 A68 I67 I 71 I

56 A

B

75 H

4 H

18 PE

91 H89 H

87 H

PE 17

PE 22

77 H

77 H

75 H

55 H

55 H

Kit 4992 - Page 12 Kit 4992 - Page 5

12

13

1

101 TRANSPARENT RED

NOTE: CAREFULLY BEND PHOTO ETCHED PART TO FORM SHAPE SHOWN.REMARQUE: PLIER SOIGNEUSEMENT LA PIÈCE HÉLIOGRAVÉE POUR FAIRE UNE FORME TELLE QU’ILLUSTRÉE. NOTA: DOBLE CUIDADOSAMENTE LA PARTE FOTOGRABADA PARA MOSTRAR LA FORMA MOSTRADA.

54 AI

Page 13: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

67 Lt. Rear Brake Scoop Prise d’air pour les freins arrières gauche Toma de aire de freno trasero izquierdo

68 Rt. Rear Brake Scoop Prise d’air pour les freins arrières droit Toma de aire de freno trasero derecho

69 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

70 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

71 Rear Oil Cooler Cover Couvercle de refroidisseur d’huile arrière Cubierta trasera del refrigerador de aceite

72 Fuel Filler Remplissage de réservoir Llenador de tanque de combustible

75 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

76 Oil Filler Tube Tube de remplissage d’huile Tubo de llenado de aceite

77 Weber Carburetor Carburateur Weber Carburador Weber

78 Carburetor Linkage Tringlerie du carburateur Acoplamiento del carburador

79 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

80 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

81 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

82 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

83 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

84 Knock-off Butée Cubos de ruedas de montaje

85 Steering Wheel Volant Volante de dirección

86 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

87 Gas Cap Bouchon du réservoir d’essence Tapa de la gasolina

88 Lt. Door Handle Poignée de porte gauche Manija de puerta izquierda

89 Rt. Door Handle Poignée de porte droite Manija de puerta derecha

91 Side Number Light Lampe numérotée latérale Luz de número lateral

93 Lt Windshield Wiper Essuie-glace gauche Limpiaparabrisas izquierdo

94 Rt. Windshield Wiper Essuie-glace droit Limpiaparabrisas derecho

95 High Beam Faisceau élevé Balancín alto

96 Low Beam Faisceau faible Balancín bajo

97 Windshield Pare-brise Parabrisas

98 Lt. Side Window Vitre latérale gauche Ventana lateral izquierda

99 Rt. Side Window Vitre latérale droite Ventana lateral derecha

100 Rear Window Vitre arrière Ventana trasera

101 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

101 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

102 Lt. Headlight Cover Couvercle de phare gauche Cubierta de faro reflector izquierdo

103 Rt. Headlight Cover Couvercle de phare droit Cubierta de faro reflector derecho

106 Turn Signal Feu de virage Señal de cruce

107 Lt. Exhaust Tip Pointe d’échappement gauche Punta izquierda del tubo de escape

108 Rt. Exhaust Tip Pointe d’échappement droite Punta derecha del tubo de escape

109 Rear View Mirror Rétroviseur Espejo retrovisor trasero

110 Filler Cap Bouchon de radiateur Tapa de llenado

-- Tire Remplissage de réservoir Llenador de tanque de combustible

Kit 4992 - Page 4 Kit 4992 - Page 13

14

69 I

70 I

L

B

PE 20

PE 24

93 H94 H

91 H

88 H

102 CLEAR

103 CLEAR

1st

This kit contains a photo etched part (PE) for added realism. To remove the part from the tree, use a sharp knife and a hard surface like a piece of glass to cut against. Put a piece of tape on the back of the photo etched tree so the part does not fly off and get lost. Carefully sand to remove any remnants of the mounting points. Use a tweezers or a toothpick dipped in candle wax to attach the part to your model. Cement in place using a toothpick or piece of wire to apply a small amount of CA (superglue) or two-part epoxy.

Cet ensemble contient une pièce (PE) héliogravée pour plus de réalisme. Pour retirer la pièce du support, utiliser un couteau tranchant et une surface dure comme un morceau de verre pour y faire la découpe. Placer un bout de ruban collant sur le support de pièce héliogravée pour assurer que la pièce ne partira pas soudainement pour se perdre. Poncer soigneusement pour assurer d’éliminer tout restant de points de montage. Utiliser une pince ou un cure-dents trempé dans de la cire à chandelle pour fixer la pièce sur votre modèle. Collez-la en place à l’aide d’un cure-dents ou d’un bout de fil et appliquer une petite quantité de super-colle ou de colle à l’époxy en deux parties.

Este equipo contiene una parte (PE) fotograbada para añadir mayor realismo. Para quitar la parte desde el árbol, utilice un cuchillo afilado y una superficie dura como un pedazo de vidrio para hacer el corte. Coloque un pedazo de cinta adhesiva en la parte trasera del fotograbado de árbol para que no se despegue ni se pierda. Lije cuidadosamente para quitar cualquier tipo de restos de los puntos de montaje. Utilice pinzas o mondadientes bañados en cera de vela para unir la parte a su modelo. Póngalo en su lugar utilizando un mondadientes o un pedazo de alambre para aplicar una pequeña cantidad de CA (cola de contacto) o un epoxi de dos componentes.

106 CLEAR A

106 CLEAR A

L

Page 14: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Distributor Distributeur Distribuidor

4 Alternator Alternateur Alternador

5 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

6 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

7 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

8 Starter Démarreur Arranque

9 Ignition Coil Bobine d’allumage Bobina de encendido

10 Oil Line Canalisation d’huile Tubería del aceite

11 Upper Radiator Hose Boyau supérieur du radiateur Manguera del radiador superior

12 Lower Radiator Hose Boyau inférieur du radiateur Manguera del radiador inferior

13 Chassis Châssis Chasis

14 Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo

15 Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho

16 Battery Batterie Batería

17 Overflow Tank Réservoir de trop plein Tanque de flujo superior

18 Master Cylinder Maître-cylindre Cilindro maestro

19 Radiator Radiateur Radiador

20 Lt. Lower “A” Arm Bras en A inférieur gauche Brazo en A inferior izquierdo

21 Rt. Lower “A” Arm Bras en A inférieur droit Brazo en A inferior derecho

22 Upper “ A” Arm Bras en A avant Brazo en A triangular

23 Rt. Steering Arm Bras de direction droite Brazo de dirección derecha

24 Lt. Steering Arm Bras gauche de conduite Brazo de dirección izquierdo

25 Lt. Front Brake Frein avant gauche Freno delantero izquierdo

26 Rt. Front Brake Frein avant droit Freno delantero derecho

27 Front Sway Bar Barre stabilisatrice avant Barra contraladeo delantera

28 Steering Linkage Timonerie de direction Sistema articulado de la dirección

29 Steering Box Boîtier de direction Caja de dirección

30 Rear Axle Essieu avant Eje trasero

31 Rear Leaf Spring Mount Montage de ressort à lame arrière Montante de la ballesta trasera

32 Driveshaft Ligne d'arbre Eje de transmisión

33 Lt. Radius Arm Jambe de force gauche Brazo radial izquierdo

34 Rt. Radius Arm Jambe de force droite Brazo radial derecho

35 Lt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière gauche Freno de disco trasero izquierdo

36 Rt. Rear Disc Brake Frein à disque arrière droit Freno de disco trasero derecho

37 Rear Shock Amortisseur arrière Amortiguador trasero

38 Rear Sway Bar Barre stabilisatrice arrière Barra contraladeo trasera

39 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

40 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

41 Spare Tire Carrier Porte pneu de rechange Portaneumático de repuesto

42 Rear Body Jack Cric de carrosserie arrière Cric de carrosserie arrière

43 Lt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement gauche Punta izquierda del tubo de escape

44 Rt. Exhaust Pipe Tuyau d’échappement droit Tubo de escape derecho

45 Lt. Rear Wheel Well Passage de roue arrière gauche Compartimiento trasero izquierdo de rueda

46 Rt. Rear Wheel Well Passage de roue arrière droit Compartimiento trasero derecho de rueda

47 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

48 Lt. Front Wheel Well Puits des roues avant gauche Compartimiento de rueda delantera izquierda

49 Rt. Front Wheel Well Puits des roues avant droit Compartimiento de rueda delantera derecha

50 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

51 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

52 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

53 Cylinder Heads Culasse Culatas de cilindros

54 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

55 Headlight Buckets Ailettes de phare Rotadores de faro reflector

56 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

57 Timing Cover Couvercle d’allumage Tapa de distribución

58 Interior Panel Panneau intérieur Panel interior

59 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

60 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

61 Seat Siège Asiento

62 Dashboard Tableau de bord Tablero

63 Pedal Assembly Assemblage de pédale Ensamblaje del pedal

64 Roll Bar Arceau de sécurité Barra antivuelco

65 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

66 Hood Capot Capó

Kit 4992 - Page 14 Kit 4992- Page 3

15

16 FRONT REAR

LARGE TIRE

SMALL TIRE

28 J108 K

44 K

43 K107 K

84 H

82 H

83 H

84 H

81 H

80 H

H

H

H

H

H

H

B

B

Page 15: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

1. Cut desired decal from sheet.

2. Dip decal in water for a few seconds.

3. Place wet decal on paper towel.

4. Wait until decal is movable on paper backing.

5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

8. Do not touch decal until fully dry.

9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

PAINT GUIDEThis paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

GUIDE DE PEINTURE Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

GUÍA DE PINTURAEsta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

Aluminum Aluminium Aluminio

B Flat Black Noir mat Negro mate

C Flat Dark Blue Bleu foncé mat Azul oscuro mate

D Flat White Blanc mat Blanco mate

E Gloss Black Noir brillant Negro brillante

F Gloss Red Rouge brillant Rojo brillante

G Gold Or Oro

H Magnesium Magnésium Magnesio

I Pontiac Engine Blue Metallic Bleu moteur Pontiac métallisé Azul metálico motor Pontiac

J Semi Gloss Black Noir satiné Negro semibrillante

K Steel Acier Acero

L Turn Signal Amber Feu clignotant de direction ambre Luz de giro ámbar

M Yellow Jaune Amarillo

* STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

* TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

* HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

* OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* WEIGHT* POIDS* PESO

* REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

* CINTA DEMONTABLE

* RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

* UNA CON BANDA ELÁSTICA

* DECAL * DÉCALCOMANIE

* CALCOMANÍA

* CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

* REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

* REPITA EL PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

Kit 4992 - Page 2 Kit 4992 - Page 15

17

66 I

PE 6

PE 8

PE 9 PE 10

PE 11

PE 1

PE 2PE 3PE 4

PE 5

PE 1

PE 7

SIDES

SIDE

SIDE

FRONT

FRONT

A

I

II

Page 16: 18 CORVETTE GRAND SPORT TM - HorizonHobbymanuals.hobbico.com/rmx/85-4992.pdf · * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked

KIT 4992 85499200200

CORVETTE ® GRAND SPORT TM

While only 5 cars were ever built, the Grand Sport is a racing legend. It was Zora Arkus-Duntov’s answer to the competition in international road racing. In 1964 the 12 Hours of Sebring was a major event in the racing schedule and 3 cars were entered. The #3 Grand Sport was driven by Delmo Johnson and Dave Morgan entered by Johnson Chevrolet, Dallas, Texas. While Zora Arkus-Duntov’s plan was to build 125 Grand Sports, GM killed the project after the 5 cars. The Grand Sports were powered by a 377 cubic inch all-aluminum engine with 4 side draft Weber carbonators producing 550 horsepower at 6400 rpm. The body was constructed of very thin wall fiberglass panels to save weight. The Grand Sports were driven by some very famous drivers such as Jim Hall, A.J. Foyt and Roger Penske. Later a couple of the coupes were converted to roadster versions.

Bien que seulement 5 de ces bolides aient été construits, le Grand Sport est une légende de la course. Il s’agissait de la réponse de Zora Arkus-Duntov à la compétition en course internationale sur route. En 1964, les 12 heures de Sebring était l’évènement majeur de la saison de course et 3 bolides y furent inscrits. Le Grand Sport #3 était piloté par Delmo Johnson et Dave Morgan et il fut inscrit par Johnson Chevrolet, de Dallas, Texas. Bien que le plan de Zora Arkus-Duntov était de fabriquer une quantité de 125 Grand Sports, GM a éliminé le projet après seulement 5 bolides fabriqués. Les Grand Sports étaient propulsés par un moteur tout en aluminium de 377 po3 avec 4 carbonateurs Weber à prise latérale produisant 550 chevaux à 6 400 tr/min. La carrosserie était fabriquée en panneaux minces de fibre de verre afin d’être plus légère. Les Grand Sports étaient conduits par des pilotes très célèbres tels que Jim Hall, A.J. Foyt et Roger Penske. Plus tard, certains de ces modèles coupés furent convertis en versions roadster.

Aunque sólo se fabricaron 5 autos, el Grand Sport es una leyenda de las carreras. Fue la respuesta de Zora Arkus-Duntov a la competencia en las carreras internacionales. En 1964, las 12 Horas de Sebring fue un evento importante en el calendario de carreras y 3 autos fueron ingresados. El Grand Sport #3 fue conducido por Delmo Johnson y, David Morgan entró por Johnson Chevrolet, Dallas, Texas. Aunque el plan de Zora Arkus-Duntov era fabricar 125 Grand Sport, GM terminó el proyecto después de los 5 autos. Los Grand Sport eran accionados por un motor en aluminio de 377 pulgadas cúbicas con 4 carburadores laterales Weber que producían 550 caballos de fuerza a 6400 rpm. La carrocería fue construida en paneles de fibra de vidrio muy delgados para ahorrar peso. Los Grand Sport fueron conducidos por algunos pilotos muy famosos como Jim Hall, A.J. Foyt y Roger Penske. Posteriormente, un par de los cupés fueron convertidos a versiones roadster.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Study the assembly drawings.

* Each plastic part is identified by a number.

* In the assembly drawings, some parts will be marked by a star H to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

pièces seront marquées d’une étoile H pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

partes aparecerán marcadas con una estrella H para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

* Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

* Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

* Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

CUSTOMER SERVICE

If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.comBe sure to include the plan number (85499200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au:(800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.comAssurez-vous d’inclure le numéro de plan (85499200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.comAsegúrese de incluir el número de plano (85499200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

Kit 4992 - Page 16 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2012. All rights reserved.

18