2 a tribute to m.a.k.halliday by erich steiner · 1 2 a tribute to m.a.k.halliday 3 by erich...
TRANSCRIPT
1
A tribute to M.A.K.Halliday 2
By Erich Steiner 3
Dept. of Language Science and Technology 4
Saarland University 5
Saarbrücken, Germany 6
E-Mail: [email protected] 7
http://www.uni-saarland.de/campus/fakultaeten/fachrichtungen/fak-p/sprachwissenschaft-8
sprachtechnologie.html 9
Draft, October 2018, later published version under 10
Steiner, E., A tribute to M.A.K. Halliday. Lingua (2018), https://doi.org/10.1016/j. 11
lingua.2018.10.009 12
13
Abstract: 14
M.A.K. Halliday 15
The tribute below commemorates the life and work of Michael Alexander Kirkwood Halliday 16
by offering a brief biographical sketch, by reviewing his work in terms of key concepts and 17
methodological development, and by highlighting his perspective on the dialectical 18
relationship between theory and application, so fundamental for his approach to linguistics. 19
An attempt will finally be made to assess his contributions to linguistics and to bring out his 20
general underlying socio-cultural commitment visible in his advocacy of an “appliable 21
linguistics”. 22
1. Life and Work1 23
1.1 Biographical background 24
1 Many of the works referred to here are available in the altogether 11 volumes of collected works of Halliday, edited and made accessible by Jonathan Webster and Bloomsbury-Continuum between 2002 and 2017.
We shall restrict ourselves here to essential stages of Halliday’s life as a background to his 25
work in linguistics. Longer and more detailed biographies can be found in several places. 26
The account given below has as its main background Webster’s excellent biography of 27
Halliday (Webster. ed. 2015: 3-16), as well as my own personal conversations with Michael 28
Halliday between the mid-1980s and his passing away in April 2018. Comprehensive 29
background material is also accessible in Martin ed. 2013. 30
Halliday was born in Leeds, Yorkshire (England) on 13 April 1925 to his mother, a teacher of 31
French, and his father, a teacher of English with a profound interest in grammar and 32
literature. Halliday’s school experience involved classical texts and classical history, while 33
English literature provided the only formal contact with the language of more recent periods. 34
His own personal interests centered around China and around language. In early 1942, he 35
entered the national services’ foreign language training course (established at the advice of 36
J.R. Firth) and qualified for intensive training in Chinese. After 18 months’ training, he 37
entered the services, taught members of the army in Britain and then did a year of service in 38
India with the Chinese Intelligence Unit in Calcutta. The political background to all this was 39
Britain’s engagement in the war in Asia, especially against Japan and its occupation of large 40
parts of China. From 1945-1947, he taught Chinese to members of the army back in London. 41
These courses were organized at the School of Oriental and African Studies (SOAS), where 42
he both taught others and participated in formal studies of Chinese in the Chinese 43
Department. His academic interest in linguistics thus was embedded in his experiences as a 44
teacher of Chinese. During that same time, he also studied Russian in London. When he 45
won a British Government grant for ex-servicemen to complete his higher education, he used 46
this to travel to Peking (Beijing), where he studied Chinese at Peking University, at the same 47
time teaching English to Chinese students. In June 1948, he successfully completed the 48
University of London examination on Modern Chinese (language and literature) in Nanking, 49
after which he took a job in China working for the Chinese Industrial Cooperatives in the 50
remote rural north of Western China for about 4 months. He then received a scholarship from 51
England for doing 2 more years of postgraduate study of Chinese. The application for that 52
scholarship had in fact been made by Professor Eve Edwards, head of the Chinese 53
Department at SOAS, due to Halliday’s excellent results in his examinations. He pursued his 54
studies of Chinese at the University of Peking, initially focusing on historical studies and 55
Sino-Tibetan Studies, but later on with a re-adjusted focus on modern Chinese dialects in 56
Lingnan University (nowadays Sun Yat-sen University) in Canton (Guangzhou). Theoretical 57
influences during that time included Chinese linguistics, some Russian linguistics, but also 58
general linguistics from J.R. Firth, whom he somewhat later came in contact with in London. 59
These years in China were complicated politically and in terms of everyday life due to the 60
civil wars between nationalists and communists. Travel between Peking and Guangzhou 61
was difficult and dangerous, but Halliday still managed to do intensive comparative studies 62
on Mandarin vs. Cantonese Chinese and the strongly varying dialects in the Pearl River 63
Delta around Guangzhou under Professor Wang Li. In 1950, he had to go back to England to 64
complete his PhD, but was not admitted to SOAS due to his suspected sympathies for 65
communism. This was the period of McCarthyism, so he had to affiliate himself with the 66
Chinese department at Cambridge where a more liberal attitude was adopted. This affiliation 67
with Cambridge was not in itself a problem, but Cambridge at the time had classical Chinese 68
studies only, and Halliday’s intended supervisor Firth was at SOAS in London. So, his 69
supervisor Gustav Haloun, Professor of Chinese at Cambridge, suggested that Halliday work 70
on the C14 Chinese translation of the so-called Secret History of the Mongols, a historical 71
Mongolian biography of Genghis Khan, the earliest known longer text in Mandarin Chinese. 72
After Haloun’s unexpected death in 1950, Halliday remained inscribed at Cambridge, yet 73
under the external supervision of J.R. Firth. His PhD-analysis of the Secret History of the 74
Mongols thus came under the methodological influence of Firthian linguistics, although 75
Halliday’s “Systemic Linguistics” published in 1961 as Categories of the Theory of Grammar 76
represented a further development beyond Firthian linguistics in some respects. During the 77
time at Cambridge, Halliday closely interacted in his work with colleagues in the Linguistics 78
Group of the British Communist Party, which provided another formative context for his 79
theoretical development. They were particularly interested in non-standard varieties (dialects, 80
spoken language, colloquial rather than formal language, everyday rather than literary, 81
minority rather than majority languages) and in modern rather than classical languages more 82
generally. At the same time, Halliday’s engagement with Communist activities was critical 83
rather than passively accepting: he certainly saw language not as a passive reflection of 84
reality, but as a semiotic reality which in turn can become a formative force in cultural and 85
social development. “Condensed into one short paragraph, our own point of departure is the 86
following: Language evolved, in the human species, in two complementary functions: 87
construing experience, and enacting social processes…” (Halliday and Matthiessen 1999: 88
xi). The quality of “construing experience” certainly gives a much more active place to 89
language than we usually find in some deterministic-materialist versions of Marxism – 90
wrongly associated with Marx’s philosophy, I believe. The quality of “enacting social 91
processes” refers to the function of language to constitute and bind together social 92
formations, something clearly associated with a dialectic Marxist view on language. Halliday 93
has sometimes referred to his positon as one of “mild materialism” in personal 94
communication, which I think is a valid characterization. Halliday’s solidarity with Marxism 95
was a critical one, hence his leaving the Communist Party of Great Britain after its failure to 96
critically position itself vis-à-vis Russia’s invasion of Hungary in 1957 (Martin ed. 2013: 133 97
fn. 5). 98
After applying unsuccessfully for a position in Firth’s department at SOAS in 1952, he was 99
appointed as Assistant Lecturer in Chinese at Cambridge University in 1954 where he 100
submitted his PhD-thesis at the end of that year. The theoretical underpinning and extension 101
of Firthian linguistics appeared only in 1961 (Halliday 1961), without Firth having seen a final 102
version. Systemic Linguistics in this 1961 version was, while being basically Firthian, at the 103
same time more comprehensive than anything Firth had produced about the theory of 104
grammar. The development towards a comprehensive model of language continued towards 105
the Systemic Functional Grammar (SFG) and ultimately Systemic Functional Linguistics 106
(SFL) of later years. The comprehensiveness of Halliday’s model, its emphasis on the 107
paradigmatic (systemic) axis and its specific modelling of the (meta-)functional diversification 108
of language from lexicogrammar through semantics and into context do not contradict any of 109
Firth’s basic views on language, but they are much more detailed and explicit than anything 110
Firth was able to produce at his much earlier stage of linguistic theorizing. 111
Halliday’s time at Cambridge also saw his involvement in machine translation, which 112
however remained a marginal activity for him. Much more central to the development of his 113
ideas was the idea of “register”, related to Firth’s notion of a “restricted language” and to the 114
Marxist interest in language variation and in technical registers in particular. Halliday moved 115
to the University of Edinburgh as a lecturer in general linguistics in 1958, which meant a 116
move away from the dominance of work on Chinese towards applications of linguistics to 117
English teaching. The Edinburgh environment was one in which theory and practice met in a 118
mutually enriching perspective, and it was also one in which his getting acquainted with the 119
socio-linguistic work of Basil Bernstein became a strong momentum towards further 120
development of some socio-linguistic aspects of his work. In the same context he met 121
Ruqaiya Hasan, who moved to Edinburgh in 1960, became one of Halliday’s first doctoral 122
students and later on his wife. From 1963 onwards, they both worked in the Nuffield/ Schools 123
Council Program in Linguistics and English teaching in London, with Halliday as Director of 124
the Communication Research Centre at University College London. This work, and his 125
involvement in the project into “Linguistic properties of scientific English” provided a decisive 126
context for the further development of Systemic Linguistics reflected in Halliday 1967-68, a 127
landmark publication at its time as far as a multifunctional approach to language, and as far 128
as “participant roles” and “thematic/ information structure” as linguistic concepts were 129
concerned. Halliday’s model of 1961, which was still relatively Firthian, but with an emphasis 130
on the “System” over “Structure”, began to develop into “Systemic Functional Linguistics”, 131
thus specifying a generalized multi-functional view on language in terms of ideational, 132
interpersonal and textual dimensions where earlier versions and certainly Firth’s work had 133
still been programmatic. From 1965 he became head of department of General Linguistics 134
at University College London, which he then left following a call to the University of British 135
Columbia. Yet, he was prevented from taking office by a refusal of the Canadian government 136
to grant him entry. The following period without a position in academia until late in 1971 gave 137
him time to record the material and produce a description and analysis of the language 138
development of their new born son, later published as Learning how to mean. The time 139
between 1971 and 1976 saw him (and Ruqaiya) in visiting appointments at Brown University, 140
University of Nairobi; in a fellowship at the Centre for Advanced Study in the Behavioral 141
Sciences on the UC Stanford Campus; the University of Illinois, Chicago Circle; and the 142
University of Essex. From 1976 onwards, he was Foundation Professor of Linguistics at the 143
University of Sydney until his retirement in 1987. During the 1980s he was also involved in 144
the text generation project “Penman” at the Information Sciences Institute at the University of 145
Southern California in Los Angeles, later on also with the COBUILD-project at the University 146
of Birmingham in England. For another 30 years after retirement, Michael Halliday remained 147
highly active in invited visiting positions all around the world, China in particular. There is a 148
constant stream of publications by him right until the time of his death. He passed away in 149
Sydney, close to his last home in Manly/ Sydney, on 15 April 2018, following his colleague 150
and beloved wife Ruqaiya Hasan, who had passed away on 24 June 2015. 151
Halliday was a fellow of the Australian Academy of the Humanities and of other academies 152
(cf. Webster 2015. ed.: 14), as well as a recipient of numerous awards and honorary 153
doctorates around the world. 154
155
156
1.2. Key concepts and methodology 157
This section will highlight the development of key concepts and methodology in Halliday’s 158
work, while the following one will identify key working contexts for what he calls appliable 159
linguistics, particularly in his later years. This concept of appliable linguistics is of central 160
importance for an appreciation of Halliday’s work: 161
“… I am talking about a general characteristic of a theory, not its application ‘to’ this or 162
that particular issue….An appliable linguistics is a way of thinking about language: that is, its 163
immediate scope and context of application. But to be appliable to real-life situations and 164
real-life tasks, it has to be good to think with…”” (Halliday 2010:128 and 141, respectively). 165
From this general perspective on linguistic theory there follows one fundamental 166
methodological principle of his work: theory and application go hand in hand, mutually 167
influencing and guiding each other. Any sharp division between “theoretical” and “applied”, 168
as it is wide-spread in many academic settings, is detrimental to the type of linguistic theory 169
he had in mind. 170
While Halliday’s work biographically started with descriptive work on classical 171
Chinese and a few publications on varied other topics such as linguistic input to machine 172
translation and a “mechanical thesaurus”, a first programmatic and fairly comprehensive 173
formulation of his views is his 1961 Categories of the Theory of Grammar. In this widely 174
discussed paper, he outlined essential categories of his “Systemic Linguistics”, later on 175
“Systemic Functional Linguistics (SFL)”. Together with a few other papers in the journals 176
Linguistics and Journal of Linguistics within the following years (all usefully collected and 177
edited in Vol. 1 of Webster 2002-2017), he thus presents his model of language in an early 178
form, opening in the modest and co-operative fashion typical of Halliday (Webster ed. 2002-179
2017, Vol. 1: 37): 180
There have been in the main two approaches to description in modern linguistics: the 181
“textual” and the “non-textual or, for want of a better word, “exemplificatory”. More recently, a 182
third has been added… the “generative”. Some linguists have gone so far as to suggest that 183
transformative generation should replace other types of making statements about language. 184
Others, myself included, feel that all three approaches have a fundamental place in 185
linguistics: that they do different things, and that the third is a valuable supplement to the first 186
two. 187
He does go on to say, though, that he is not offering yet another set of guidelines for 188
language descriptions, but that part of general linguistic theory which is concerned with how 189
language works at the level of grammar. Somewhat later (p.40) he makes a statement which 190
links up surprisingly well with contemporary and current information-theory based 191
approaches: 192
Language has formal meaning and contextual meaning. Formal meaning is the 193
“information” of information theory… Contextual meaning, which is an extension of the 194
popular – and traditional linguistic – notion of meaning, is quite distinct from formal meaning 195
and has nothing whatever to do with “information”. 196
This connection of formal meaning with information theory (nowadays a core idea of 197
Distributional Semantics e.g. Boleda and Herbelot 2016) is not surprising for those who are 198
aware of the legacy left by J.R. Firth to the thinking of Halliday. However, it should also be 199
clear that Systemic, and much more so later Systemic Functional Theory, belong into the 200
family of symbol-processing based approaches and in that respect are methodologically very 201
different from the extreme “bottom-up empiricism” of information theory in some of its 202
applications to natural language (cf. Gleick 2011, Hale 2016). But it is a fundamental 203
principle of Halliday’s linguistics that it recognizes both “formal” and “contextual” meaning, 204
which between the 1960s and the early 2000s was very rare in linguistics. 205
Halliday’s “Systemic Linguistics” gradually grew into “Systemic Functional Linguistics” (SFL) 206
with “Systemic Functional Grammar” (SFG) as its grammatical core through the development 207
of several functional layers in parallel with the structural categories (units) of his 1961 208
version. Phrase Structure is mapped onto three functional layers, the “(ideational, 209
interpersonal and textual) metafunctions”. This development, as formulated in Halliday’s 210
widely-read 1967-68 “Notes on Transitivity and Theme in English” and in his 1970 “Language 211
Structure and Language Function”, was substantially further developed in the various 212
versions of his “Introduction to Functional Grammar” and in Halliday and Matthiessen 1999 213
for ideational meaning. The entire model is labelled “multifunctional”, because the functional 214
structure of language is conceived along 3 major dimensions, or functional components: 215
ideational, interpersonal and textual. These dimensions cover what in other linguistic theories 216
would be accounted for as logico-semantic, interactive and information structural dimensions, 217
to use somewhat theory-neutral terms. The basic assumption of a multifunctional analysis is 218
thus shared with other functional linguistic schools, the particular combination of functions 219
and their systematic relationship to other linguistic levels including context may be specific to 220
Halliday’s Systemic Functional Linguistics (SFL). The levels/ strata of language (Phonetics, 221
Phonology, Lexicogrammar, Semantics, Context) are related through a scale of “abstraction”. 222
Other scales of abstraction (rank, delicacy and exponence) are methodological tools for 223
relating categories within levels/ strata to each other, and all of these to their instantiations. 224
“Rank” is similar to levels of projection in Chomskyan syntax, “delicacy” means different 225
degrees of specification within one level, and “exponence” means instantiation from 226
categories at each level to their instances. 227
Within this multifunctional approach, Halliday’s work on phonology usually has a strong 228
relationship to grammar and thus largely falls into what elsewhere would be called 229
“information structure”. Although there are some more strictly phonological works on English 230
and Chinese (cf. Collected works in Webster 2002-2017 Vols. 7 and 8), possibly his 231
strongest influence on phonological thinking as a whole is his modelling of the interface 232
between grammar and intonation, and here particularly in “Theme and Information 233
Distribution”, as he often called it (Halliday 1967, Halliday and Greaves 2008). His ‘Notes on 234
Transitivity and Theme in English’ 1967-68, with due acknowledgement of earlier Prague 235
School work, count among the earliest attempts in linguistics at formulating a basic 236
framework for information structure and its interface to grammar, remaining a reference point 237
for linguistic discussions for decades. 238
Halliday’s comprehensive account of Cohesion in English (together with Hasan 1976) was, 239
again, a milestone at its time and has remained a highly successful reference work since 240
then. Their treatment was one of the very first of its kind, closing a serious gap in the 241
description of English (cf. Randoph Quirk in his foreword to the book) and covering the key 242
cohesive mechanisms of reference, substitution, ellipsis, conjunction and lexical cohesion for 243
English. It is a textbook in the sense that it arose out of work by both authors in applications 244
to language teaching and thus does not exclusively address the linguistic research 245
community – in the light of which fact it is all the more remarkable that it has remained one of 246
the standard works on text linguistics. In Halliday’s own work, cohesion remained the non-247
structural (i.e. non-grammaticalized) resource of texture, alongside the grammaticalized 248
resources of taxis, theme and information (Halliday and Matthiessen 2014: 651ff), somewhat 249
different from the version of SFL in Martin 1992, where cohesion forms a sort of backbone for 250
a discourse semantics. 251
One of the key characteristics of Halliday’s work on language is the integration of Context of 252
Culture and Context of Situation into linguistic analysis. Early programmatic formulations can 253
be found in Halliday et al 1964, referring back to his theoretical predecessors Malinowski 254
1935 and Firth 1968. More specific modelling is proposed in Halliday and Hasan 1985 and 255
more recently in Halliday and Matthiessen 2014:31-48. The analysis of contextual 256
configurations in terms of field, tenor and mode, classically in alignment with the 257
metafunctions ideational, interpersonal and textual has become a standard in much work on 258
context and “register”. These contextual configurations are very close methodologically to the 259
notion of situational characteristics of registers (Biber and Conrad 2009: 40ff), whereas 260
Halliday’s register (cf. below) is close to their linguistic characteristics of register. The 261
alignment between contextual configurations and semantic/ lexicogrammatical metafunctions 262
in Halliday is what Biber and Conrad postulate as the functional forces that explain why given 263
linguistic features tend to be associated with situational characteristics. For Halliday, context 264
is a key notion, and linking analyses of context with the language-internal levels of semantics 265
and lexiocgrammar is a key methodological step in the architecture of his SFL. 266
267
The register itself is the linguistic (semantic, and through this ultimately lexicogrammatical, 268
and phonological) expression associated with a given contextual configuration.2 Register is 269
thus functional variation in language, an area in which Halliday has inspired a rich tradition of 270
investigations into linguistic varieties (scientific writing (Halliday and Martin 1993), a whole 271
range of registers of English and occasionally other languages (e.g. Ghadessy and Halliday 272
eds. 1988 and later, Hansen-Schirra, Neumann and Steiner 2012, Neumann 2014, Kunz et 273
al 2017). Work on register in Halliday’s tradition can be closely compared to work by Biber 274
and associates, arguably with more elaborate linguistic modelling behind it, but less 275
statistical refinement in some variants. 276
277
In any account of the work of Halliday, his continuously expanded Introduction to Functional 278
Grammar (IFG) in several versions from 1985 to 2014 has to be given a central place: the 279
first two editions 1985 and 1994 have Michael Halliday as a sole author, whereas the much 280
extended versions of 2004 and 2014 give credit to Christian M.I.M. Matthiessen as a reviser. 281
The first and second editions were intended both as an introduction to Systemic Functional 282
Theory of Grammar, and as an introduction to the functional description of English. With 283
edition number 3, IFG became “…more of a reference work and less of a beginner’s book.” 284
(Halliday and Matthiessen 2014: XIV), adding a systemic (paratactic) dimension to the 285
dominant functional-structure account in editions 1-2, thus broadening its scope and using 286
2 Note that in the variant of SFL represented in Martin 1992 etc., the context itself is stratified into register and genre
substantially more corpus material for illustrations and motivations. The increased systemic 287
dimension has substantial input from Matthiessen (1995), which in turn is influenced by 288
Halliday’s earlier work (Halliday and Matthiessen 2014: XIV). There is also a stronger link 289
than before between contextual variables, text-types/ registers and the textual presentation 290
of the book, and there are more extensive points of reference to non-SFL work. The 291
organizing concepts of IFG are those of the metafunctional organization of grammar, the 292
clause, its ranks, its complexing (taxis), cohesion and finally the link between grammar and 293
semantics through grammatical metaphor, another important concept of Halliday’s work. 294
From the first version 1985 onwards, IFG had a chapter on “grammatical metaphor”. The 295
term refers to what in other schools of linguistics is usually covered as the mapping of 296
semantics and grammar onto each other (cf. Halliday and Matthiessen 1999: chapters 6 and 297
10ff, Goldberg 1995, Haspelmath 2003), with grammatical alternations and nominalizations 298
provoding typical examples. Grammatical metaphor is the mapping of one semantic 299
configuration onto different grammatical constructions. Mappings which are direct/ literal are 300
called “congruent”, other mappings being “indirect/ non-literal/metaphorical”. Grammatical 301
metaphor is thus the reverse of lexical metaphor, the latter usually understood as the use of 302
some word in a non-default (though in some sense related) meaning (Halliday 1985: 320). In 303
Halliday’s work, grammatical metaphor is crucially related to ontogenetic, phylogenetic and 304
logogenetic development in language use, where, broadly speaking, metaphorical variants 305
occur later than non-metaphorical or congruent ones. It also forms a decisive link between 306
(clause-)semantics and lexicogrammmar, and it is used as a key explanatory device in 307
relating texts and discourses along the dimensions of density, directness and explicitness of 308
encoding ((Halliday and Matthiessen 2014: chapter 6 and pp.692f; Hansen-Schirra, 309
Neumann and Steiner 2012: chapters 4 and 14 for modelling translation). 310
The following examples (1)-(2) from Halliday and Matthiessen 1999: 229 illustrate 311
grammatical metaphor and the key properties just mentioned: 312
(1) The cast’s brilliant acting drew lengthy applause from the audience. 313
(2) The cast acted brilliantly, so the audience applauded for a long time. 314
Of these examples, (1) is metaphoric, (2) is congruent. (1) is denser than (2) by 315
mapping the (approximately same) ideational meaning onto fewer grammatical 316
constituents of higher ranks. (1) is less direct than (2) by mapping logico-semantic 317
meaning onto a verb phrase (drew), processes onto nouns (acting), and 318
circumstantial meaning (lengthy) onto adjectives, and their phrases, respectively. (1) 319
is, finally, less explicit than (2) because of fewer encodings of time, aspect, mood and 320
its indirect encoding of causation. 321
322
323
324
Halliday’s more general views on language and human consciousness are represented in 325
Volume 3 of his collected works thus reflecting his engagement with discourse across 326
disciplinary boundaries. One of the most comprehensive formulations can be found in his 327
1995 ‘On Language in Relation to the Evolution of Human Consciousness’, where he 328
considers the specifically human aspects of the brain, aligning his views with those of bio-329
chemist and neuro-scientist Gerald Edelman’s theory of “neural Darwinism”, and with work 330
by the socio-linguist Basil Bernstein, the linguist John Ellis, the physicist and educationist Jay 331
Lemke and computer scientist Michio Sugeno (“fuzzy computing”) in a strong anti-mentalist 332
statement. He develops global views on language as a fourth-order (semiotic) system in the 333
sense of general systems theory: observable systems in a bottom-up perspective include 334
physical, biological, social and semiotic systems, with language belonging into the fourth type 335
(Halliday 2003:2). This general view also underlies the comprehensive model of “experiential 336
and logical meaning” published in Halliday and Matthiessen 1999 Construing Experience 337
Through Meaning. A Language-based Approach to Cognition, a substantial work intended as 338
a contribution towards creating a bridge between SFL and Cognitive Linguistics, which, 339
however, was not as widely discussed outside the SFL community as it would have deserved 340
it. 341
We have attempted in section 1.2. a review of some key concepts developed by Halliday for 342
understanding language, and of the methodological principles for relating these concepts to 343
each other and to their instantiations, the data. In a global perspective, Halliday’s approach is 344
systemic in that it gives priority to the system (paradigm) rather than the structure (syntagm) 345
of linguistic units. Technically, this prioritizes (phonological, grammatical, semantic, 346
contextual) features over the units / structures in which they get realized, not unlike in 347
unification-based frameworks such as Head-Driven Phrase Structure Grammars of the 1980s 348
and 90s (Pollard and Sag. 1987) or Sign-based Construction Grammars of later years (Boas 349
and Sag 2012). SFL-modelling is usually less formalized, however, than the approaches 350
mentioned here for comparison, especially as far as notions of “structure” are concerned. 351
Halliday’s approach is functional, not unlike other functional approaches to language (cf. 352
Butler 2003), in that it assumes several layers of abstract (grammatical, semantic, 353
contextual) functions language-internally, and in that it subscribes to the belief that these 354
abstract functions are the historical products of the functions language use has in a socio-355
culture. The section below will highlight some important contexts of application, out of which 356
Halliday’s concepts and methods arose, illustrating them with further influential pieces of 357
work. 358
359
360
1.3 Theory and application 361
Halliday’s Systemic Functional Linguistics is built on the principle that theoretical 362
development should be grounded in and motivated by questions and problems arising in its 363
socio-cultural environment. This grounding and motivation must not be misunderstood as 364
deterministic constraints: methods and solutions arising out of theoretical development will 365
frequently be partial or insufficient, or they may transcend questions and problems originally 366
motivating it. This entails a sort of “dialectic” between openness of theoretical development 367
on the one hand, and Halliday’s view that linguistic theory should be “appliable” and be 368
driven by theoretically significant guiding applications on the other. “There were four main 369
strands in my own personal background whereby language came to stand out in focus of 370
attention: literature, foreign language learning and teaching, machine translation, and the 371
broad issue of undervalued languages and varieties.” (Halliday 2010:128). Halliday viewed 372
the relationship between theory and application as a dialectical one: for him application was 373
blind without theoretical foundation, just as theoretical development was sterile and in danger 374
of losing focus without relevant application. 375
Among the most obvious, immediate applications of linguistics are descriptions of languages. 376
In Halliday’s case, this initially meant descriptions of classical Mandarin Chinese (1959), but 377
also modern Chinese grammar, phonology and discourse phenomena. In subsequent 378
phases of his work, he published numerous descriptions of areas of English grammar, and 379
very prominently his initially textbook-like Introduction to Functional Grammar (1985), which 380
has since grown to a very detailed and theoretically-guided comprehensive description of 381
English (Halliday and Matthiessen 2014). We have already mentioned his work on the 382
multifunctional structure of the English clause (1966-1968), one of the first attempts of its 383
kind, but he also produced work on word order, intonation and lexis. In his descriptive work, 384
he developed his analytical methodology from the early scale-and-category-model to the 385
later multi-stratal and multifunctional model that we see in his writings already from the late 386
60s onwards. 387
Another source of theoretical development for him was the analysis of (literary and everyday) 388
texts, for example in his “Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language 389
of William Golding’s The Inheritors”, in which he attempted to show in which sense linguistic 390
patterns can be significant for poetry or prose. Yet linguistic analyses are relevant for 391
discourse analysis in general, as he showed in his 1992 “Some lexicogrammatical features of 392
the Zero Population Growth Text”. Of particular relevance also was translation: apart from an 393
early involvement in machine translation, Halliday used human translation as a context for 394
modelling relationships between texts, such as “equivalence and variation”, but also for 395
modelling the evaluation of texts. Halliday et al 1964 (I,5) already modelled translation within 396
the then established “Systemic Linguistics”, and Halliday returned to models of translation 397
and of translation evaluation in some of his later writings (cf. Halliday 2001, 2009, 2012). 398
These text analyses had considerable influence in the communities of literary scholars, 399
discourse analysts and translators, but in their reflections back onto developments of theory 400
and method, they were important for focusing on certain areas of the linguistic system, and of 401
taking textual phenomena, such as frequencies and proportionalities of constructions, into 402
account. 403
And then there was the important area of language teaching providing a context of 404
development for his theory, both as first- and second language teaching. His highly 405
significant contributions toThe Linguistic Sciences and Language Teaching (1964) have been 406
a major point of reference for language teachers and translators, but also a major early 407
source for the development of the SFL-key concept of “register”, so influential in relating 408
language variation to contexts of use. His 1990 paper Literacy and Linguistics: A Functional 409
Perspective, published in a revised version in Vol. 9 of his collected works (2007), shows his 410
influential attempt at addressing key concepts of education from a functional linguistic 411
perspective, an attempt which was highly influential in the English-speaking world and 412
engaged with the different media (spoken-written, other semiotic systems) and ideologies of 413
education. And again, this area of application was instrumental not only outwards towards 414
educational contexts, but also inwards towards developing aspects of the overall SFL-model 415
towards different modes of discourse into areas such as multimodality. 416
Related to this area, there is, of course, language development in ontogenesis: Halliday’s 417
1975 Learning how to mean was an influential work at its time, encompassing intonation, 418
lexicogrammar and semantics. It was also one of the counter-positions to the then dominant 419
nativist perspective arising out of the tradition of Chomsky and Generative Grammar, hence 420
also the preference for the term “language development” over the nativist “language 421
acquisition”. It represented one of the most detailed case studies of one individual child over 422
the period of 9 – 30 months, thus covering an earlier onset period than had been usual until 423
then. This work provided analyses charting ontogenesis in an all-encompassing perspective 424
ranging from phonetics and intonation through lexicogrammar and discourse, thus providing 425
an impetus to a host of similar studies by other researchers. 426
427
Halliday’s SFL has also engaged in some areas of computational linguistics (cf. O’Donnell 428
2017). These areas marginally included parsing but, more strongly, text generation in the 429
1980s, even if the influence mainly came through SFL-researchers other than Halliday 430
himself. What Halliday himself engaged in was machine translation and the lexicon (early in 431
the 1950s), text generation in the 1980s, corpus linguistics, quantitative studies and 432
meaning-based computing in the 1990s. Halliday’s own contributions in this area are brought 433
together in Vol. 6 of his collected works, rightfully titled “Quantitative Studies”. I believe that 434
Halliday’s own main interest in computation had to do with his deep-seated belief that 435
linguistic systems and their instantiation are related through feedback loops through 436
interactions of which the system emerges out of dynamic and cumulative frequencies in the 437
instance i.e. texts (not unlike the approaches represented in Bybee and Hopper eds. 2001 or 438
in Tomasello 2003). In this sense, his view was closer to current data-driven empirical 439
linguistics than to strictly top-down symbol-processing approaches. However, his was a 440
strong belief that human language processing happens at a symbolic level, hence his 441
“Functional Grammar” which is arguably at the core of his work and which represents a 442
strong commitment to seeing language as a semiotic system of signs. Emergence and 443
change in this system are happening in interaction with frequencies in the instance. 444
445
2. Halliday’s contributions 446
I have focused here on Halliday’s own work, exceptionally well documented in Webster (ed. 447
2002-2017), leaving aside work inspired by him all around the world. Representative 448
overviews on work in SFL are available in Hasan, Matthiessen and Webster. eds. 2005, 449
2007, in Webster ed. 2015, in Bartlett and O’Grady. eds. 2017 and in Bowcher, Fontaine and 450
Yameng Laing. eds. forthcoming, to name just a few collective volumes. The world-wide 451
International Systemic Functional Linguistics Association (http://www.isfla.org/) provides an 452
international forum for cooperation in the form of annual conferences, and there are a 453
number of regional and/ or national associations in addition. There is the Halliday-Hasan 454
International Fund in China organizing various activities around SFL, and there is the 455
Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies 456
(http://hallidaycentre.cityu.edu.hk/index.aspx) in Hong Kong, which has been a center for 457
research and teaching along the Systemic Functional Linguistics developed by Halliday. 458
I have tried to show in 1.2 that Halliday at various stages in his linguistic work has made 459
original and long-standing contributions to our knowledge of language and to methods for 460
researching it. He has done so across phenomena as diverse as the relationship between 461
phonology and grammar, transitivity and participant roles, cohesion and texture, the 462
language-context interface, register and linguistic variation. In 1.3. an attempt was made to 463
exemplify the deep and creative impact which Halliday’s linguistics has had on areas ranging 464
from the analysis of literature, through (foreign) language learning and teaching, (machine- 465
and human) translation, to the analysis of variation in language. In all of these respects, 466
Halliday has left significant traces which will continue to lead others on to further 467
development in theory and practice. 468
Yet to all of those who were fortunate enough to encounter him in person, Michael Halliday 469
left more, and something different, than exclusively insights into language: He was an 470
impressive personality with his full and active life of 93 years, most of which he was able to 471
enjoy fully active both in his beloved linguistics and in other activities he enjoyed, such as 472
hiking and sharing time with friends. The passing away of his beloved wife and colleague 473
Ruqaiya Hasan in 2015 was a loss which he never fully recovered from. Michael Halliday’s 474
initial fascinations in life were, according to his own testimony, language and China. He was 475
able to pursue these in the fullest sense imaginable: He spent a decisive period in 476
revolutionary China1947-1950, one of the major turning points and critical periods of world 477
history in the 20th century. Through his mastery of Chinese, he was able to experience these 478
decisive moments like very few other Westerners, and he preserved a deep interest in and a 479
critical solidarity for China for the entire rest of his life, spending many shorter and longer 480
periods in various parts of the country. As for his fascination with language, he was able to 481
pursue it both through his competence in a range of languages, and through the model of 482
language which he developed and which has motivated a great number of fellow linguists 483
around the globe towards intensive and creative work. In spite – or maybe because of - this 484
extraordinary personality, Michael Halliday was incredibly friendly, modest and supportive – a 485
gentle man. He lived openness rather than personal distance, modesty rather than vanity, 486
solidarity rather than competition – and he left a painful gap, not only in linguistics, but also in 487
the lives and memories of those who knew him. 488
489
490
491
References: 492
493
Bartlett, T. and O’Grady, G. eds. 2017. The Routledge Handbook of Systemic Functional 494
Linguistics. London and New York: Routledge. 495
Boas, H.C. and Sag, I.A. eds. 2012. Sign-based Construction Grammar (pp. xvi+-391). CSLI 496
Publications/Center for the Study of Language and Information. 497
Boleda, G. and Herbelot, A. 2016. ‘Formal Distributional Semantics: Introduction to the 498
Special issue’, Computational Linguistics. Vol. 42 No.2. 619-635. 499
Butler, C.S. 2003. Structure and Function – A Guide to Three Major Structural-Functional 500
Theories. Vols. 1,2 . Amsterdam: John Benjamins 501
Bybee, J. and Hopper, P. eds. 2001. Frequency and the Emergence of Linguistic Structure. 502
Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins 503
Firth, J. R. 1968. ‘A Synopsis of Linguistic Theory 1930-1955’. In F. Palmer, ed., Selected 504
Papers of J. R. Firth 1952-1959. London: Longman. 168-205. 505
Gleick, J. 2011. The Information. A History. A Theory. A Flood. London: Fourth Estate. 506
Goldberg, A. 1995. Constructions. A Construction Grammar Approach to Argument 507
Structure. Chicago and London: Chicago University Press. 508
Ghadessy. M. and Halliday. M.A.K. eds. 1988. Registers of written English. London: 509
Frances Pinter. 510
Hale, J, 2016. ‘Information-theoretical Complexity Metrics’. In: Language and Linguistics 511
Compass 10/9 (2016): 397–412, 10.1111/lnc3.12196. John Wiley and Sons. 512
https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/lnc3.12196. 513
Halliday, M.A.K., 1959. The Language of the Chinese ‘Secret History of the Mongols’ . 514
Oxford: Blackwell. PhD-Thesis Cambridge 1955. 515
------, 1961. ‘Categories of the Theory of Grammar’. in: Word. 17.3. 1961: 241-292 516
------, McIntosh, A. and Strevens. P. (1964). The Linguistic Sciences and Language 517
Teaching. London: Longman 518
519
-------, 1966-1968 ‘Notes on Transitivity and Theme in English’. Parts 1-3. Journal of 520
Linguistics. Vols. 3-4. 521
---------------, 1967. Intonation and Grammar in British English. The Hague: Mouton (Janua 522
Linguarum Series Practica 48). 523
-----------, 1970, ‘Language Structure and Language Function’, in: Lyons, John. ed. 1970. 524
New Horizons in Linguistics. Harmondsworth: Penguin. 140-65. 525
-----, 1971. ‘Linguistic Function and Literary Style: An Inquiry into the Language of William 526
Golding’s The Inheritors.’ In: Chatmann, Seymour. Ed. 1971. Literary Style: A Symposium. 527
London and New York: Oxford University Press. 330-68 528
------, 1975. ‘Learning How to Mean’. In: Lenneberg, Eric and Lennberg Elizabeth. eds. 1975. 529
Foundations of Language Development: A multidisciplinary Perspective. London: Academic 530
Press. 239-65. 531
----------, and Hasan, R., 1976. Cohesion in English. London: Longman. 532
---------, 1985. An introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold. Further 533
revised and extended editions in 1994, 2004 and 2014. 534
---------- and Hasan, R. 1985 Language, Context and Text: Aspects of Language in a Social-535
Semiotic Perspective. Geelong, VIC: Deakin University Press 536
-----------, 1992, ‘Some Lexicogramamtical Features of the Zero Population Growth Text.’ In: 537
Mann, William C. and Thompson, Sandra A. 1992. Discourse Description: Diverse Linguistic 538
Analyses of a Fund-raising Text. Amsterdam: John Benjamins. 539
________, and J.R. Martin. 1993. Writing Science: Literacy and Discursive Power. London 540
and Washington D.C.: Falmer Press. 541
-----------, 1995. ‘On Language in Relation to the Evolution of Human Consciousness’. In: 542
Allén, S. Of Thoughts and Words. Proceedings of the Nobel Symposium 92: The Relation 543
between Language and Mind. London: Imperial College Press and the Nobel Foundation. 544
------, and Matthiessen C.M.I.M. 1999. Construing Experience Through Meaning. A 545
Language-based Approach to Cognition. . London and New York: Cassell (re-published by 546
Bloomsbury 2006) 547
------, 2001, ‘Towards a Theory of Good Translation’. in: Steiner and Yallop, C. eds., 2001. 548
------, 2003. ‘Introduction: on the “Architecture” of Human Language’. In: Webster, J. ed. 549
2002-2017. On Language and Linguistics. Vol. 3 in the Collected Works of M.A.K. Halliday. 550
London: Continuum 551
------, 2007. ‘Literacy and Linguistics: A Functional Perspective.’ In. Webster, Jonathan J. 552
(ed.) 2002-2017. Language and Education. Vol. 9 in the collected works of M.A.K. Halliday. 553
London: Continuum. 97-132 554
-------, 2009, Halliday, M.A.K. 2009. ‘The Gloosy Ganoderm: Systemic Functional Linguistics 555
and Translation’. Re-published in Webster, J. ed. 2002-2017 Halliday in the 21st Century. 556
Vol.11 in the Collected Works of M.A.K. Halliday. London: Bloomsbury: 105-126. (first 557
published 2013). 558
------, 2010. ‘Putting Linguistic Theory to Work.’ Paper presented in American Association of 559
Applied Linguistics Conference 2010. Georgetown University. Published in Webster, 560
Jonathan. ed. 2002-2017. Vol. 11 in the Collected Works of M.A.K. Halliday. London: 561
Bloomsbury. 127-142. 562
-----------, 2012. ‘Pinpointing the Choice: Meaning and the Search for Equivalents in a 563
Translated Text.’ Re-published in Webster, J. ed. 2002-2017 Halliday in the 21st Century. 564
Vol.11 in the Collected Works of M.A.K. Halliday. London: Bloomsbury: 143-154. (first 565
published 2013). 566
------, and Greaves, W. S. (2008) Intonation in the Grammar of English. London: Equinox. 567
--------, and Matthiessen C.M.I.M. 2014. Halliday’s Introduction to Functional Grammar. 568
Revised by Christian M.I.M. Matthiessen. London: Routledge (revised and extended from 569
Halliday 1985). 570
Hansen-Schirra, S., Neumann, S. and Steiner, 2012. Cross-linguistic Corpora for the Study 571
of Translations. Insights from the language pair English – German. Series Text, Translation, 572
Computational Processing. Berlin, New York: Mouton de Gruyter 573
Haspelmath, M. (2003). ‘The Geometry of Grammatical Meaning: Semantic Maps and Cross-574
Linguistic Comparison’. New Psychology of Language, 2, 211-242. 575
Hasan, R., Matthiessen C.M.I.M. and Webster, J. eds. 2005. Continuing Discourse on 576
Language. A Functional Perspective. Vol. 1. London: Equinox. 577
Hasan, R., Matthiessen C.M.I.M. and Webster, J. eds. 2007. Continuing Discourse on 578
Language. A Functional Perspective. Vol. 2. London: Equinox. 579
Kunz, K., Degaetano-Ortlieb, S., Lapshinova-Koltunski, E., Menzel, K. and Steiner, E. 2017 580
. “GECCo - An Empirically-based Comparison of English-German Cohesion.” In: Empirical 581
Translation Studies New Methodological and Theoretical Traditions. Hrsg. v. Sutter, Gert De 582
/ Lefer, Marie-Aude / Delaere, Isabelle Reihe:Trends in Linguistics. Studies and Monographs 583
[TiLSM] 300 Berlin, New York: DE GRUYTER MOUTON. 265-312 584
585
Malinowski, B. 1935. Coral Gardens and Their Magic: A Study of the Methods of Tilling the 586
Soil and of Agricultural Rites in the Trobriand Islands. Volume 2. The Language of Magic and 587
Gardening. New York: American Book Company. 588
Martin, J.R. 1992. English Text. System and Structure. Amsterdam/ Philadelphia: John 589
Benjamins. 590
Martin, J.R. ed. 2013. Interviews with M.A.K. Halliday. Language Turned Back on Himself. 591
London and New York: Bloomsbury. 592
Matthiessen, C.M.I.M. 1995. Lexicogrammatical Cartography: English Systems. Tokyo: 593
International Language Sciences Publishers. 594
Neumann, S. 2014, Contrastive Register Variation. A Quantitative Approach to the 595
Comparison of English and German, Berlin/ Boston: de Gruyter Mouton. 596
O’Donnell. M. 2017. ‘Interactions between Natural-Language Processing and Systemic 597
Functional Linguistics’. In: Bartlett et al. eds. 2017. 561-574. 598
Pollard, C. Sag, I.A.: 1987. Information-based Syntax and Semantics. Volume 1: 599
Fundamentals. (= CSLI Lecture Notes; 13). CSLI Publications, Stanford 1987, ISBN 0-600
937073-24-5. 601
Thompson, G., Bowcher, W. Fontaine, L. and Schönthal, D. (eds.) In press. The Cambridge 602
Handbook of Systemic Functional Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 603
Tomasello, M. 2003. Constructing a Language. A Usage-Based Theory of Language 604
Acquisition. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. 605