2006 app india notes

Upload: florencia-mueller

Post on 08-Aug-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    1/17

    15

    Schopenhauers India Notes of 1811

    by U rs App (K yoto)

    This is a transcription and English translation of the India-related notes which

    Schopenhauer, then 23 years old and just beginning to study philosophy, took

    during the ethnography lectures of P rof. A. H . H eeren at G t tingen U niversity

    in the summer semester of 1811. Schopenhauers notes are related to various

    regions of Asia; see the list below and the introduction to my transcription of

    notes related to East, N orth, and Southeast Asia in the Schopenhauer Jahrbuch84

    (2003), pp. 1339.

    These notes reflect not Schopenhauers own views but rather those pro-

    nouncements by P rofessor H eeren which Schopenhauer thought w orth writing

    down. Nevertheless, the extraordinary volume and detail testifies to Schopen-

    hauers curiosity about Asia from his youth. The literature references in the

    margins (here relegated to foot notes marked with < margin> ) show that he was

    also interested in H eerens sources; in tho se days students did not have to t ake

    exams, and notes about sources point to interest rather than exam anxiety. Such

    references could come in handy; indeed, it probably was in P rof . H eerens lec-

    tures that Schopenhauer first heard about the Asiati ck Researcheswhich were to

    become such an important early source of info rmation abo ut I ndian philosophy

    and Buddhism (see Schopenhauer Jahrbuch79 [1998], pp. 1133).

    H ere, 10 out o f a tot al of 48 Asia-related pages are for the first time tran-scribed and translated into English; they represent everything Schopenhauer

    wrot e down during Prof . H eerens lectures which is related to I ndia and C eylon.

    The follow ing list show s all Asia-related not es of 1811; the parts transcribed here

    are highlighted and printed in bold while those whose transcription which were

    already published in the 2003 Schopenhauer Jahrbuchappear in italics.

    II I, 6971 Ethnography of Turkish Asia

    II I, 7276 Arabia

    II I, 7681 Persia

    II I, 8182 G reater Tartary

    III, 8390 India

    III, 9092 Ethnography of India proper [diesseitiges Indien]I I I , 9395 Ethnography of Southeast Asia [ jensei ti ges I ndi en]

    I I I , 9597 The I slands

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    2/17

    16

    I I I , 97104 China

    I I I , 104105 T ibetI I I , 105 Tangu

    I I I , 105106 Lesser Bucharia

    I I I , 106 Ki rgistan

    I I I , 106107 Kalmukia and Mongolia

    I I I , 108 Tungustan or Land of Amur

    I I I , 108 Korea

    I I I , 109111 Japan

    I I I , 112116 Russian Asia

    II I, 116 Australia

    Schopenhauers t ext is transcribed as it appears in the manuscript, including erra-

    tic punctuation, capitalizat ion, and problems of ort hography (fo r example dasin-

    stead ofda

    ); where abbreviations or names pose a problem, their meaning

    should become clear from the English translation which also corrects some spell-

    ings. Thus, for example, when Schopenhauer wrot e La Bourdo net , the English

    translation furnishes the correct spelling La Bourdonnais, and a Frenchman

    who in the margin is called By rad od. P irade appears in the English t ranslation

    under his real name Billiard. The beginning of each manuscript page is marked

    within angular brackets at the appropriate places, and Schopenhauers notes and

    references in the margins are added as foo tnot es to the G erman text with t he

    marker < margin> . Schopenhauers paragraphs and larger spaces betw een manu-

    script parts are adopted as units to synchronize the English translation with

    the G erman text; t his should allow concurrent examination of t he G erman origi-

    nal and my English translation. The subtitles are Schopenhauers. My translation

    is rather literal but such virtue also has limits. At times, for example, Schopen-

    hauers I ndus or H indus is used fo r Indians in a generic sense; in suchcases my departure from literality can easily be checked against the original

    G erman in the adjacent column. O f course the numerous abbreviations present

    in the G erman text are also expanded in the English translation. The G erman

    column is thus a faithful reproduction of Schopenhauers notes whose meaning,

    where there is any doubt, may be spelled out in the English translation. Words

    which I was unable to decipher are represented a number of x marks which

    roughly corresponds the number of letters in the illegible word.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    3/17

    17

    Indien1

    India2

    Indien hat alle Produkte welche am

    hchsten geschzzet werden obgleich

    sie nicht die nothwendigen sind.

    India has all the products which are

    most highly valued even though they

    are not t he necessary ones.

    Es zerfllt ins dies- u. jen-seitige. It is divided into Ind ia proper and

    yonder I ndia [South-East Asia].

    Es wird im Norden von einem hohen

    G ebirge begrnzt welchem Indus u.

    G anges entspringen, deren Quellen

    eben so unbekannt als die des Nils

    sind.

    In the north it is limited by a high

    mountain range from which the Indus

    and G anges rivers originate w hose

    sources are as unknown as those of the

    N ile river.

    D er G anges ist ein heiliger Flu, an

    seinem U fern zu st erben ein groes

    G lck.

    The G anges is a sacred river; to die on

    its banks is a great fortune.

    Ehemals war das ganze diesseitige

    Indien das Reich des G rMoguls, im

    Anfang des 16ten Jhrhdts von Babur

    einem Nachfolger Tamerlans gestiftet.

    Anfangs des 18ten Jhrhdts gieng das

    Reich zu G runde. Akbar d. G roe ist

    der berhmteste, 1556, u. Zeitgeno

    der Elisabeth v. Engl., er lie den Spie-

    gel des Akbar, eine Beschreibg seinesReiches abfaen. Er ist in London

    bersezt u. abgedruckt.

    Previously, all of India proper consisted

    of the empire of the G reat Mogul which

    was founded at the outset of the 16th

    century by Babur, a successor of Tamer-

    lan [Timur]. At the beginning of the 18th

    century the empire perished. Akbar the

    G reat is the most famous, 1556, contem-

    porary of Elizabeth of England; he or-

    dered the compilation of the mirror ofAkbar, a description of his empire. It was

    translated and printed in London.

    1

    < margin> Rennel Memoirs to a Map of Indostan 4th edition < Trennlinie> H odje views of In-

    dost an < Trennlinie> Karten: Rennels Karte in seinen Memoirs ist die erste gute u. die Basis aller

    neueren. Arrowsmit h map o f I ndia zeigt die jezzige politische Begrenzung. Sind in xxxxx zum Theil

    nachgestochen: z.B. Manners Karte v. Indien, in Nrnberg ist die beste. Albers sagt Arrowsmith

    Karte nachgestochen.2

    < margin> Rennel Memoirs to a Map of Indostan 4th edition [correctly: Memoirs to a Map of

    H indostan]< horizontal line> H odje [correctly: H odge] views of Indo stan < horizontal line> Maps:

    Rennels map in his memoirs is the first good one and the basis of all more recent ones. Arrows-miths map of In dia [H indoost an] shows t he present political borders. In xxxxx they are in part

    reproduced: for example Manners map of India [Tanners Map of India] of which the best is found

    in N uremberg. Albers says that Arrowsmith s map is reproduced.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    4/17

    18

    D as Land war in Stadt halterschaften

    deren Stadthalter Nabobs od: Sebashieen. D ie Rajahs waren alte unab-

    hngige tributre Frsten; u. wenn sie

    muhamedanisch waren Sultans, wie

    Tippusaib. D as Reich war sehr gut

    organisirt. Im Anfang des 18ten

    Jhrhdts kamen Succeionsstreitigkei-

    ten u. in wenigen Jahren folgten sich

    12 Mogols.

    The country was [organized] in gover-

    norships whose governors were calledNabobs or Sebas. The Rajas were old

    independent tributary sovereigns; and

    when they were muslim they were

    sultans like Tippo Sahib. The empire

    was very well organized. At the begin-

    ning of the 18th century troubles of

    succession occurred, and in t he span of

    a few years there were 12 Moguls.

    Schach Nadir v. Persien drang 1738 u.

    39 ein, nahm D elhi u. plndert e es aus,

    soll 500 Millionen G ulden weggefhrthaben. D ie Sebas u. Rajahs fiengen an

    sich unabhngig zu machen. Zugleich

    suchten die Europer, welche seit dem

    15ten Jhrhdt dort einheimisch waren,

    Territorialacquisitionen. Englnder u.

    Franzosen wetteiferten. La Bourdonet

    war G overneur v. Isle de France, such-

    te franz sische H errschaft in Indien

    zu begrnden, Privatxxxxxxx < II I-

    84> vereitelten es. D ie Englnder

    lieen sich von dem Mogul Bengalen

    abtreten, u. haben von der Zeit ihre

    Besizz ungen immer vergrert. D erG roMogul existirt noch hat leeren

    Titel u. H errschaft unter Vormund-

    schaft der Englnder, die aus Politik

    den Schein der alten Regierg beybehal-

    ten: die Mnzen fhren noch seinen

    Namen u. Bildni. Es giebt noch eini-

    ge unabhngige Rajahs. D ie G anges

    Lnder sind bekannter als die Indus

    Lnder.

    Shah Nadir of Persia invaded in 1738

    and 39, conquered D elhi and pillaged

    it, is said to have taken away 500 mil-lion guilders. The sebas and rajas began

    to acquire independence. Simultane-

    ously, the Europeans who had settled

    there since the 15th century sought

    acquisitions of territory. Englishmen

    and Frenchmen competed. La Bour-

    donnais was governor of Isle de France

    [and] attempted to lay the foundation

    of French domination in India. Private

    xxxxxxx < II I-84> thw arted this. The

    English had the Mogul cede Bengal to

    them, and from that time they con-

    tinuously enlarged their possessions.The G reat Mogul still exists and has

    meaningless title and governorship

    under the control of the English who,

    for reasons of politics, maintain the

    appearance of t he old regime: the coins

    still bear his name and likeness. There

    still are some independent rajas. The

    counties of the G anges are bett er

    known than those of the Indus.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    5/17

    19

    Indus Lnder.3

    Indus Co untries4

    D ie P rovinz Sind steht unter dem

    H errscher v. Kabuhl. D ie Indus sind

    sehr gedrckt u. ihre Pagoden

    zersthrt . . .

    Sind Province is ruled by the sovereign

    of Kabul. The Indus [countries] are

    much suppressed and their pagodas

    destroyed . . . [3 dots in manuscript]

    Multan, das alte Malli, ist wenig be-

    kannt, Sind ist die einzige bedeutende

    Sandwste Indiens.

    Multan, the ancient Malli, is little

    known; Sind is the only important

    sandy desert of India.

    Panjab, enthlt Lahore: es heit das

    Land der 5 Fle: D iese Fle sind

    historisch wichtig weil alle Eroberer

    Indiens von Alexander ber sie sezten.Lahore ist die H auptst adt u. Sig einer

    der mchtigsten Rajahs. D ie Bewohner

    v. Panjab sind die Seiks, Abkmmlinge

    der Indus, u. eine besondere Religis.

    Sekte die sich zu Luthers Zeit gebildet

    hat, ihr Stifter ist Nannak. Sie stehen

    unter Rajahs, sind ein kriegerisches

    Volk, u. jezt mit den Englndern in

    Verbindg. D ie G ebirge welche ihr

    Land begrnzen sind mit ewigem

    Schnee bedeckt. D as Innere derselben

    ist von den Europern wenig besucht.D och liegt in ihnen die berhmte

    Landschaft Kaschmire. Es ist bey den

    Indus ein heiliges Land. Bernier, (voy-

    age aux Indes, II) hat es im G efolge

    des G rMoguls besucht, 1783 G eorge

    Forster. Es ist 15 G eogr. Meilen lang,

    8 breit, u. von sehr hohen, fast un-

    bersteigbaren Bergen umgeben. D ie

    Schaafe sind Lastt hiere.

    Punjab, contains Lahore: it is called

    the land of the five rivers. These rivers

    have historical importance since allconquerors starting with Alexander

    crossed them. Lahore is the capital and

    Sig [Ranjit Singh?] one of the most

    powerful rajas. The inhabitants of

    Punjab are the Sikhs, descendants of

    the H indus and a particular religious

    sect f ormed in Luthers time. Its f oun-

    der is Nanak. They are subject to the

    rajas, are a warrior people and now in

    contact with the English. The moun-

    tains which confine their country are

    covered by eternal snow. The interior

    is little visited by Europeans. But there

    lies the famous province of Kashmir.

    For the H indus it is a holy land.

    Bernier (Voyage aux Indes, II) visited

    it as an escort of the G reat Mo gul, and

    G eorge Forster in 1783. It s length is of

    15 geographical miles, its width of 8,

    and it is surrounded by almost insur-

    mountable peaks. Sheep are beasts of

    burden.

    3

    < margin> H amilton New account of t he East I ndies. 1728. noch sehr wichtig.4

    < margin> H amilton New account of the East Indies. 1728. Still very important.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    6/17

    20

    D ie Landschaf t ist ein hohes Thal im

    G ebirge, mit einem See: jene 5 Fle< II I-85> entspringen meistens in

    Kaschmire. Vielleicht war dies ehmals

    ganz See. Alle stimmen darin berein

    da es die reizendste Landschaft des

    O rients sey.

    The landscape is a high altitude valley

    in the mountains with a lake; thosefive rivers < II I-85> originate for the

    most part in Kashmir. Possibly it once

    was all covered by a lake. All agree that

    it is the most lovely region of the

    O rient.

    D as Klima ist gemigt, es herrscht ein

    ewiger Frhling u. die Regenzeit H in-

    dostans tritt nie ein, sondern bloe

    einzelne Schauer. D ie Produkte sind

    fast die Europischen. Nirgend giebt

    es so schne Blumen, die Mohn v.Kaschmire ist berhmt, u. die Zeit

    ihres Aufblhens wird durch ein Fest

    gefeiert. D ie H auptstadt ist Kashmire

    vormals Serinah, sie ist hufiger Erd-

    beben wegen von H olz erbaut. D ie

    Einwohner sind heller als die des bri-

    gen Indiens, u. die Braminen behaup-

    ten da ihre Kaste von hier ausgegan-

    gen sey. D er D ialekt von Kaschmire

    hnl der alten heilgen Sanskritsprache.

    D ie Einwohner sind knstlich: die

    Kaschmir-Schawls sind berhmt, wer-

    den nicht aus Wolle, sondern aus demH aar der Ziege von Tibet gewebt. D as

    Land gehrte zum Besiz des G romo-

    gols der es zu achten u. jhrlich zu

    bereisen pflegte. Seit dem Fall des

    G rMogols ist es von den Kgn v. Ka-

    buhl erobert u. nicht geschont. Statt-

    halter erpreten Tribut, u. so dauert es

    noch. H indurch hat auch der Karakter

    der Einwohner verlohren, so da sie

    jetz t als B etrger verschrien sind.

    The climate is temperate; eternal

    spring reigns, and the rainy season of

    India never occurs, only scattered

    showers. The products are almost like

    those of Europe. Nowhere else are

    there such beautiful flowers; the pop-pies of Kashmir are famous and their

    blossoming season is celebrated in a

    festival. The capital is Kashmir, for-

    merly Serinah [Srinagar]; due to fre-

    quent earthquakes it is built of wood.

    Its inhabitants are of lighter complex-

    ion than those of the rest of India, and

    the Brahmins hold that their caste had

    its origin from here. The dialect of

    Kashmir is similar to the old sacred

    Sanskrit language. The inhabitants are

    artistic: cashmere shawls are famous;

    they are not made from wool but fromthe hair of the Tibetan goat. The land

    formed part of the possession of the

    G reat Mogul who honored it and used

    to travel there every year. Since the fall

    of t he G reat Mo gul it has been cap-

    tured by the kings of Kabul and was

    not spared. G overnors used to extort

    tribute and they still do. In this way

    the character of the people has suf-

    fered to a degree that they are now

    reputed to be crooks.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    7/17

    21

    G anges-Lnder G anges C ountries

    Am G anges liegen die grt en u. be-

    rhmtesten Stdte I ndiens. H ier war

    also die eigent l. H eimath Indischer

    Kultur u. Religion.

    Indias largest and most famous cities

    are situat ed on the G anges. Thus this

    was the true homeland of Indian cul-

    ture and religion.

    Bengalen im engern Sinn ist die Proviz

    der ehemaligen Nabobs v. Bengalen:

    als aber 1765 die Englnder H errn v.

    Bengalen wurden, schlugen sie noch 2

    benachbarte P rovinzen hinzu.

    Bengal in the narrower sense is the

    province of the former nabobs of B en-

    gal; but when the English in 1765 be-

    came sovereigns of Bengal, they added

    two neighboring provinces.

    < II I-86> D as alte Bengalen hat 11

    Millionen Menschen u. 12000 Mei-len. D ie unzhligen I nseln welche die

    Arme des G anges u. Burambutt er dicht

    vor ihrer Mndung bilden sind un-

    fruchtbar u. von reienden Thieren,

    besonders Tigern bevlkert. Etwas tiefer

    ins Land ist alles fruchtbar u. bebaut.

    G old u. Silberbauwerke giebt es nicht.

    Aber die vielen Fluarme machen das

    Land durchgehends sehr fruchtbar.

    < II I-86> O ld Bengal has 12 million

    inhabitants and 12,000 square miles.The countless islands formed by the

    branches of the G anges and Brah-

    maputra close to their estuaries are

    barren and inhabited by beasts o f prey,

    especially by tigers. A bit more inland

    everything is fertile and cultivated.

    There are no gold- and silver-mines.

    But the many river arms make the land

    consistently very fertile.

    D ie H indus leben fast ausschlielich

    von Reis, doch ist das Land so frucht-bar daran das groe Mengen ausge-

    fhrt werden. Kokus u. Pisang gedeiht,

    am zahmen Vieh u. Fischen fehlt es

    nicht. D er Zucker wird stark angebaut,

    auch Seide u. besonders Baumwolle

    von der groe Ausfuhr ist. O pium

    wird viel bereitet da sein G enu den

    hhren Stnden des O rients G ewohn-

    heit ist, die Einfuhr desselben in China

    soll aber neuerlich verboten seyn. Viel

    Salpeter wird erzeugt so da England

    sich fast ganz von hier damit versorgt.

    Auch gibt es viel Manufakturen be-

    sonders Malereien.

    The Indians subsist almost exclusively

    on rice, but the land produces so muchthat great amounts are exported. Coco-

    nuts and bananas grow, and there is no

    shortage of domesticated animals and

    fish. There is a prolific production of

    sugar, also of silk and especially of cot-

    ton of which there is much export.

    O pium is much produced since its

    consumption is a habit of the higher

    strata o f O riental societies; but its im-

    port into C hina is said to have been

    recently prohibited. So much saltpetre

    is produced t hat England covers almost

    its ent ire need from here. There are also

    many manufactures, especially paintings.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    8/17

    22

    D ie Stdt e sind theils von Europern

    theils von Indiern erbaut, u. so unter-scheiden sich oft 2 Theile der Stadt

    durch ganz verschiedene Bauart . D ie

    Indier bauen, mit Ausnahme der sehr

    reichen, nur H tten von B ambusrohr.

    Nur die Pagoden u. Moscheen sind

    prchtig.

    The cities are in part built by Europe-

    ans, in part by Indians; thus two partsof a city are often distinguished by

    entirely different architecture. The

    Indians, with the exception of the very

    rich, construct only huts from bam-

    boo. O nly the pagodas and mosques

    are magnificent.

    Kalkutta ist die H auptstadt v. Bengalen,

    daselbst ist noch die schwarze Hhle in

    der die Englnder 1707 verschmachten

    muten. Kalkutta ist zum Theil sehr

    prchtig gebaut u. der Luxus der Europerbermig. Nirgends sieht man einen

    solchen Zusammenflu von Nationen.

    D ort ist die Asiatische Gesellschaft welche

    die Literatur u. Alterthmer Indiens unter-

    sucht: auch eine Indische U niversitt ist

    errichtet, vorzgl. zur Erlerng. der Indi-

    schen Sprach fr die Europer. Der Gou-

    verneur v. Bengalen hat alle Engl.

    O stindischen Besizzungen unter sich; Fort

    William ist eigentl. seine Residz. < II I-87>

    doch wohnt er gewhnl. in Kalkutta.

    C alcutt a is the capital of B engal; t here

    is still the black cave in which the Eng-

    lish had to languish in 1707. C alcutta

    is in part splendidly built and the lux-

    ury of the Europeans is excessive. No-where else does one see such a conflu-

    ence of nations. The Asiatic Society

    which investigates the literature and

    ancient monuments of India is based

    there. An Indian university was also

    built w hich is excellent fo r learning the

    Indian language by Europeans. The

    governor of Bengal supervises all Eng-

    lishEast Indian possessions; Fort

    William is his residence, < II I-87> but

    he usually lives in C alcutta.

    H ollnder, P ortugiesen, Franzosenhaben Faktoreien, die hollndischen u.

    franzsischen sind schon lange in den

    H nden der Englnder.

    The Dut ch, Portuguese, and Frenchhave facto ries; the D utch and French

    ones have long been in the hands of

    the English.

    Benares ist die heilige Stadt der Indus

    enthlt die Schulen der Braminen, die

    heilige Sanskrit Sprache wird gelehrt,

    u. die heiligen Bcher erklrt: es wer-

    den Wallfarthen hingethan um im

    G anges sich zu baden.

    Benares is the holy city of t he Indians;

    it cont ains the schools of the Brahmins

    [where] the holy Sanskrit language is

    taught and the sacred books explained;

    it is the destination of pilgrimages to

    bathe in the G anges.

    D ie Englnder haben jezt ihre H err-

    schaft bis Agra ausgedehnt, das eineZeitlang Residenz der Mogoln war, w o

    noch ihre Mausoleen sind.

    The English have now extended their

    dominion to Agra which for some timeused to be the residence of the Moguls

    and still houses their mausoleums.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    9/17

    23

    N achher ward die Residz nach D elhi

    verlegt, welche eine der ersten Stdtewar u. damals 2 Millionen Einwohner

    gehabt habe. Schach Nadir plnderte

    sie u. lie 100000 Menschen umbrin-

    gen: die Stadt ist durch wiederhohlte

    Plnderg. hinuntergekommen.

    Later, their residence was moved to

    D elhi which was one of the principalcities and is said to have had 2 million

    inhabitants at the time. Shah Nadir

    looted it and had 100,000 people mur-

    dered; the town has deteriorated

    through repeated looting.

    D ie Englnder besizzen es mitt elbar

    jetzt u. der Mogul wohnt darin. Bey

    Panna sind D iamantengruben, auer-

    dem noch an 2 O rten auf der H albinsel.

    The English possess it now by proxy and

    the Mogul lives there. Near Panna there

    are diamond mines, and also in two

    different locat ions on the peninsula.

    D ie ganze diesseitige H albinsel heit

    D ecan. Eine Berkkette die G nutgebir-

    ge durchzieht es u. mildert die H izz e.

    The entire Western peninsula is called

    D ecan. A mountain range, the G hat

    mountains, passes through it and re-

    duces the heat.

    D ie Regenzeit f olgt der Annherung

    der Sonne.

    The rainy season follows the suns

    reduced d istance.

    D ie Maratt en gehren noch zu den

    mchtigsten einheimischen Vlkern u.

    sind der gefhrlichste Feind der Eng-

    lnder. Sie scheinen von der Krieger-

    kaste der H indus abzustammen, sind

    G ebirgvlker. Beym Fall des mogoli-

    schen Reichs wurden sie mchtiger,

    kamen hinab u. plnderten: ihr allge-

    meines O berhaupt war der Maha-

    Rajah: doch verlor dieser seine Macht,

    ein Vizir, der Krischnah erhielt sie:

    darauf machten sich mehrere Rajahs

    der der Maratten unabhngig: diese

    sind an Macht sehr ungleich. Ihre Ver-

    fag. ist militrisch-despotisch: die

    Rajah sind habschtig u. drckend, so

    da wenig Sicherheit des Eigenthums

    ist. Sie een fast < II I-88> nur Reis.

    The Marathas are still among the most

    powerful indigenous people and are the

    most dangerous enemy of the English.

    They appear to have descended from the

    warrior caste of the Indians and are

    mountain people. At the fall of the Mo-

    gul empire they became more powerful,

    descended and looted. Their overall head

    was the Maharaja; but as he lost his

    power, a vezir called Krischnah (?) took

    over. Thereupon several Marathi rajas

    made themselves independent; their

    power varies very much. Their constitu-

    tion is military despotic: the Rajas are

    greedy and repressive, which is why

    there is little security of property. They

    almost entirely feed themselves < II I-

    88> from rice.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    10/17

    24

    G olkanda gehrt einem der Marattan-

    frsten, hat berhmte D iamantgruben,im 17ten Jhrhdt haben 40000 Men-

    schen darin gearbeitet: ihr jezziger

    Zustand ist unbekannt. D ie Indischen

    D iamanten f inden sich nicht in der

    Menge als die von Brasilien sind aber

    schner u. hher geschzt.

    G olkanda belongs to a Maratha sover-

    eign; it has famous diamond mines inwhich during the 17th century 40,000

    people worked. Their present state is

    unknown. Indian diamonds are not as

    plentiful as those of B razil but they are

    more beautiful and more highly prized.

    U nweit Aurangabad, beym dort H ello-

    ra, finden sich groe H allen, mit Su-

    lengngen u. Basreliefs in den Felsen

    eingehauen. Sie gehren zu den be-

    wunderungswrdigsten Alterthmern.

    5

    Einige glauben sie seen aus dem Mit-

    telalter andere schzzen sie viel lter.

    Not far from Aurangabad, in Ellora,

    there are large halls lined with pillars

    and bas-reliefs carved into the rock.6

    They are among the most admirable

    monuments of antiquity. Some believethat they stem from the Middle Ages

    while others estimate that they are

    much older.

    Bey G andicotta sind gleichfalls Dia-

    mant-G ruben.

    N ear G andicotta t here are also dia-

    mond mines.

    Mysore ist das vormalige G ebiet v.

    H yderAli u. Tippo Saib. 1760 sezte sich

    H yder Ali, der vorher Anfhrer der

    Truppe war auf den Thron, eroberte die

    benachbarten Provinzen. D ie Englnder

    grndeten gerade damals ihre H err-schaft. Beyde geriethen bald aneinan-

    der. Im Frieden 1769 muten die Eng-

    lnder ihm seine Eroberungen laen.

    Bald kam neuer Krieg, 1779, H yderAli

    starb 1782. Folgte sein Sohn Tippo

    Saib, beyde waren Muhammedaner, der

    Sohn fanatisch, nahm den Titel Sultan

    an, machte 1784 Friede, 1790 neuer

    Krieg, 1792 Friede mit Verlust der

    Mysore is the former domain of H y-

    der Ali and Tippo Sahib. I n 1760, H y-

    der Ali, who previously had com-

    manded the troops, usurped the

    throne and conquered the neighboring

    regions. The English were at that timejust founding their dominance. Soon,

    the two were fighting. In the peace

    accord o f 1769 the English had to leave

    him his conquests. Soon another war

    ensued in 1779; H yder Ali died in

    1782. There followed his son Tippo

    Sahib; both were muslims, the son

    fanatic. H e took on the title of sultan

    and in 1784 made peace. 1790 once

    5

    < margin> Asiatical researches, bersetz t in der Sammlg der Reisebeschr. v. Sprengel u. Ehrhard,Bd. 31.6

    < margin> Asiatical researches [= Asiatick Researches], translated in the collection of travelogues

    by Sprengel and Ehrhard [= Ehrmann], vol. 31.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    11/17

    25

    H lfte seiner Lande, u. Tippo mute

    seine Shne zu G eieln geben. Als dieFranzosen in Aegypten einfielen schlo

    er Verbindungen mit Frankreich. D ie

    Englnder brachen gegen ihn jngst los,

    1794 eroberten die Englnder seine

    H auptstadt Seringapatnam im Sturm.

    Tippo fiel dabey. D ie Englnder nah-

    men sein Land theils selbst, gaben es

    theils ihren indischen Verbndeten,

    zogen die von Tippo gefangen gehalte-

    nenen alten Rajahs des Landes aus dem

    G efngni u. theilten das eigentliche

    Mysore unter ihnen.

    again war, 1792 peace accord with loss

    of half of his dominions, and Tippohad to give his sons as hostages. When

    the French invaded Egypt he estab-

    lished links with France. Recently, the

    English have made moves against him

    and captured his capital Seringapatam

    in 1794 by force. Tippo was killed in

    that battle. The English took part of

    his land and gave part of it to their

    Indian allies. They freed the old rajas

    of the land who had been imprisoned

    by Tippo and distributed what is prop-

    erly called Mysore among them.

    < II I-89> An der Westkste hatten

    die Portugiesen ihre meisten Niederla-

    ungen, doch nicht mit vlliger H err-

    schaft. An der O stkste Englnder u.

    Franzo sen. D iese heit C oromandel

    jene Malabar.7

    Jezt hrt C oromandel

    ganz den Englndern, von C utt ae im

    N orden der H albinsel an, wo eine

    berhmte P agode ist.

    < II I-89> The Portuguese had most of

    their settlements on the West coast, but

    without t otal dominion. The English and

    French [were] on the East coast which is

    called C oromandel while the other is

    Malabar.8

    N ow C oromandel is entirely

    subject to the English, from C alcutta in

    the North of the peninsula where there

    is a famous pagoda.

    Masulipatam hat xxxxxxxxxx u. Salz-

    werke.

    Masulipatam has xxxxxxxxxx and salt

    mines.

    Madras ist jezt die 2te Stadt des Briti-

    schen Indiens hat 300000 Einw. ist der

    Siz des G ouvernements.

    Madras is at present the second city of

    British India. It has 300,000 inhabi-

    tant s and is the seat of go vernment.

    N egapatam ist von den H ollndern

    den Englndern abgetreten.

    N egapatam was ceded by t he D utch to

    the English.

    Po ntdichery, w ar H auptort des fran-

    z sischen H andels, erhielt 1664 durch

    C olbert eine Niederlaung. D ie Eng-

    lnder schleiften im 7 jhrigen Kriege

    Pondichery was the capital of French

    trade; it was established as settlement

    in 1664 by C olbert. D uring the seven-

    year war, the English destroyed the

    7

    < margin> im engern Sinne heien nur die sdl. Enden beyder Ksten so.8

    < margin> in the narrower sense only the southern extremities of both coast s are so called.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    12/17

    26

    die Festungswerke, gaben es im Frie-

    den den Franzosen so zurck. Jezthaben sie es wieder genommen.

    fortifications; in peace they returned

    them to the French in that condition.N ow they have taken it back again.

    Karikal war auch franz sisch. Karikal was also French.

    P aliacate mit dem Fort G eldria war

    sonst franz sisch.

    Paliacate with the Fort de G ueldre was

    otherwise French.

    Im Sden der Kste sind noch Rajahs,

    aber von den Englndern abhngig.

    O n the southern coast there are still

    rajas, but subject to the English.

    Auf der Kste Malabar liegt C alicut9

    u.

    Mahe ehemals franz sisch. G oa, seit

    1510 den Portugiesen gehrig u. seit-

    her ihr H auptplaz, ist sehr prchtig ge-

    baut, voll Klstern u. Kirchen: jezt ist

    es durch eine friedliche U ebereinkunft

    von Englndern besetzt . N ach H amil-

    to n hat G oa 30000 Mnche, u. strenge

    Inq uisition. Es hat st arken H andel mit

    den gegenberliegenden Portugiesi-

    schen Besizzungen in Afrika.

    O n the Malabar coast lies C alicut,10

    and

    Mah which used to be French. Goa,

    which since 1510 belongs to the Portu-

    guese and is their mainstay, is built in very

    splendid manner and full of cloisters and

    churches; now it is governed by amicable

    agreement by the English. According to

    H amilton G oa houses 30,000 monks and

    has strict inquisition. It carries on thriving

    trade with the Portuguese domains on the

    African side.

    Bombay ist 1669 von den Portugiesen

    den Englndern berlaen: ist jezt ihr

    H auptort auf der Westkste, hat

    150000 E. u. ist Siz der P residentschaf tv. Malabar. Auf den Inseln Salsette u.

    Elephante11

    dicht an Bombay sind

    Tempel in die Felsen gehauen, die man

    fr eins der ltesten D enkmhler

    menschlicher Kunst, ja fr lter als die

    Verbreitung der H indus in diesen Ln-

    dern hlt.

    Bombay was ceded by the Portuguese

    to the English in 1669; now it is their

    mainstay on the West coast. It has a

    population of 150,000 and is the seatof t he Malabar presidency. O n the

    islands of Salsette and Elephanta12

    near

    Bombay temples are hewn in the rocks

    which are thought to be one of the

    oldest monuments o f human art, older

    even than t he dispersion of H indus in

    these countries.

    9

    < margin> ist nicht mit C alcutta in Bengalen zu verwechseln.

    10 < margin> must not be mixed up with C alcutta in Bengal.11

    < margin> Niebuhrs Briefe.12

    < margin> Niebuhrs Letters.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    13/17

    27

    < II I-90> Robert Knox Beschreibg. v.

    C eylon.

    < II I-90> Robert Knox, Relation of

    C eylon.

    H ough Boyd G esandtschaft nach C ey-

    lon 1782

    H ugh Boyd, Embassy to C eylon 1782

    P ercival account of t he Island of C ey-

    lon 1702

    Percival account of the Island of C ey-

    lon 1702

    C ordiner description of C eylon 1807 C ordiner description of C eylon 1807

    C eylon gehrt zur H lfte den Engln-

    dern zur H lfte einem eignen Frsten.

    H auptprodukt ist der Zimmt, der

    theils wild theils in Plantagen wchst:auch hat es vorzgliches Elfenbein, u.

    die Elefanten sind von besondrer G r-

    e. es findet sich ferner Reis, D iaman-

    ten, u. hier sind die reichsten Perlenfi-

    schereien der Erde.

    H alf of C eylon belongs to the English,

    the other half to an indigenous sover-

    eign. Chief produce is cinnamon

    which in part grow s in the wild, in partin plantations. There is also excellent

    ivory and the elephants are of particu-

    lar size. Apart from that there are also

    rice and diamonds, and here are the

    richest pearl fisheries in the wo rld.

    D ie Bewohner sind auer den Europ-

    ern von 2 Arten. C ingalesen u. Wad-

    das: sie stammen aus Malabar.

    The inhabitants are, apart from the

    Europeans, of two kinds: Singhalese,

    and Waddas who hail from Malabar.

    Lehbeck Nachricht von der Perlenfi-

    scherey auf C eylon, in Archenholz

    Minerva 1802. II.

    Lehbeck, Account of pearl fisheries in

    C eylon, in Archenholz Minerva 1802.

    I I .

    D ie Perlenfischerey ist Eigenthum der

    Englnder, die sie verpachten: sie soll

    jhrl. 40000 u. der Zimmthandel

    60000 einbringen.

    Pearl fishery is property of the English

    who lease it; it is said to earn them

    40,000 , and cinnamon trade 60,000

    per year.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    14/17

    28

    Westlich von C eylon liegen die Male-

    diven.13 D ie Araber haben schon imMitt elalter H andel dahin getrieben u.

    ihre Sprache u. den Islam hingebracht.

    Alle Inseln haben einen gemeinschaft l.

    Kg. D ie 13 Inselgruppen welche durch

    Felsenriffe abgesondert werden sind

    seine Provinz. D ie C owries, Muscheln

    die als Schaidemnze in Afrika u. Ost-

    indien dienen sind H auptprodukt. Auf

    den Malediven kursiren sie nicht, son-

    dern die Bewohner prgen eignes G eld.

    D ie welche dasselbe G ewerbe treiben

    leben auf Einer Insel zusammen.

    To t he west of C eylon there are the

    Maledives. 14 The Arabs have since themiddle ages traded with them and

    brought them their language and islam.

    All islands have a common king. The

    13 clusters of islands separated by

    rocky cliffs are his province. The cow-

    ries, which are shells that are used as a

    money equivalent in Africa and South-

    east Asia, are their main product. O n

    the Maledives they are not in use; the

    inhabitants strike their own coins.

    Those who have the same trade live

    together on one island.

    D ie Lakadiven sind wenig bekannt. The Lakadives are litt le know n.

    Ethnographie des diesseitigen Indiens. Ethnography of Ind ia proper.

    D ie Asiatic researches u. Jones (Prsi-

    dent v. C alcutt a) diertations, geben

    die besten Nachrichten.

    The Asiatick Researches and Jones (pre-

    sident of [the society in] C alcutta) dis-

    sertat ions, provide the best information.

    D ie H indus sind 9/10 der Bewo hner.

    In den G ebirgen gibt es U eberreste

    von Vlkern, von denen man nichtsagen kann da sie H indus sind. Sicks,

    Maratten, Bengalesen, Malabaren,

    Bew. v. C oromandel, C ingalesen sind

    die H auptvlker.

    Nine tenths of the inhabitants are

    H indus. In t he mountains there are

    remnants of peoples which one cannotclassify as H indus. Sikhs, Marathis,

    Bengalis, Malabaris, inhabitants of

    C oromandel, and Singhalese are the

    main ethnic groups.

    < III -91> D ie Farbe geht ins Braune

    mit vielen Nuancen, nach den Kasten

    u. G egenden.

    < II I-91> The color tends toward t he

    brown in many gradations depending

    on caste and region.

    13

    < margin> Byrad od. P irade, voyage aux Indes14

    < margin> Byrad o r Pirade, voyage aux Indes [correctly: Billiard, Voyage aux colonies orientales]

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    15/17

    29

    Zur Zeit Alexanders, findet sich die

    Kast eneintheilung, Religion, xxxxxxxx,Lebensart, Luxus ganz wie zu unsren

    Zeiten.

    At the time of Alexander, the separa-

    tion of castes, religion, xxxxxxxx,mode of life, luxury were just as at the

    present day.

    D ie H indus haben keine zuverlige

    C hronologie sondern sie geht ins fa-

    belhafte u. astronomische Perioden.

    D aher ist ihre Geschichte ganz unzu-

    verlig, u. die Zeit der D enkmhler

    unbekannt.

    The Indians have no reliable chronol-

    ogy; rather, it reaches into the fabu-

    lous and astronomical. Therefore their

    history is wholly unreliable, and the

    period of their monuments is un-

    known.

    D ie Kasteneintheilg. hatte w ahr-

    scheinl. ihren U rsprung in verschied-

    ner Lebensart verschiedener Stmme.

    D ie Kasten haben U nterabtheilungen

    die man nicht alle genau angeben kann.

    The separation into castes probably

    had its origin in the varied lifestyles of

    different tribes. The castes have subdi-

    visions which cannot all be properly

    indicated.

    D ie erste Kaste ist die der Braminen,

    bey ihnen ist alle Religion u. Wissen-

    schaft. Sie sind weier, enthalten sich

    aller thierischen Nahrung, zeichnen

    sich durch eine braune selbstgefloch-

    tene Schnur aus, drfen in keine andre

    Kaste heyrathen. Bey den Braminen

    selbst sind groe Abstufungen. Ihre

    Beschftigungen sind nicht allein derKultur sondern alle G elehrsamkt. Sie

    sind Aerzte Richter u.s.w. D ie angese-

    henste Klasse hat die Erklrung der

    Vehdams od: heilgen Bcher zum

    G eschft u. versteht die Sanskritspra-

    che die sie aber keinen aus einer an-

    dern Kast e lehren drfen.

    The first caste is that of the Brahmins;

    all religion and science is with them.

    They are of whiter complexion, refrain

    from all animal food, and are marked

    by a brown self-braided thread; they

    must not marry into any other caste.

    Among the Brahmins there are great

    gradations. Their activities are not just

    cultural but comprise all learning.They are doctors, judges etc. The most

    respected caste is in charge of the ex-

    plication of the Vedas or sacred books

    and understands the Sanskrit language,

    though they must not teach it to any-

    one from anot her caste.

    Zu den G eschften der anderen Klas-

    sen gehrt z. B. Maklergeschft fr die

    Europer, da sie leicht Sprachen ler-

    nen. Rajahs sind bisweilen in diese

    Kaste aufgenommen, doch sehr selten.

    D uties of ot her classes include for

    instance brokerage for the Europeans

    as they easily learn languages. Rajas are

    sometimes accepted in this class, but

    very rarely.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    16/17

    30

    D ie Kat ris, Krieger, sind die 2te Kaste:

    durch die hufigen Eroberungen hatsie aber ihre eigentl. Existenz verloren:

    sonst waren es besonders die nrdl.

    Vlker, Maratten u.s.w. im Sden sind

    in den xxxxxx U eberbleibsel davon, sie

    bilden den niedern Adel, es herrscht

    Polyandrie bey ihnen, die Kinder ken-

    nen ihre Vter nicht u. die xxxxxxxxx

    folgt der weibl. Linie: Sie ziehen den

    Kindern die Ohren nach unten lang,

    wodurch sie alle ausgezeichnet sind:

    auer dem Krieg < II I-92> ist Jagd

    ihre Beschftigung.

    The Kshatriyas, warriors, are the sec-

    ond caste; but by virtue of the fre-quent conquests they have lost their

    proper base of existence. They used t o

    come particularly from northern peo-

    ples, Marathis etc.; in the south there

    are remnants in the xxxxxx which

    form low aristocracy. They have poly-

    andry, the children do not know their

    fathers and the xxxxxxxxx follows the

    female line. They lengthen their chil-

    drens ears by pulling t hem downw ard,

    and this characterizes them all. Apart

    from war < II I-92> hunting is theirmain activity .

    D ie 3te Kaste ist die der Kaufleute,

    Beiseh, Biseh, Banianen.

    The third caste is that of merchants,

    Beiseh, Biseh, Banians.

    D ie 4te, die der Sudder, d.i. Ackerleute

    u. H andwerker, soll 70 U nterabteilun-

    gen haben, unter denen die Weber

    besonders wichtig sind.

    The fourth is that of the Sudras, i.e.

    peasants and craftsmen; it is said to

    have 70 subdivisions of which the

    weavers are especially import ant .

    D ie 5te Kaste sind die Parias, d. h.

    unreine Menschen, drfen keiner Kas-

    te sich einmischen, men jeden Bra-minen 5060 Schritt aus dem Wege

    gehn, u. in seiner G egenwart n icht

    sprechen, drfen in keinen Tempel u.

    wo hnen abgesondert.

    The fifth caste are the Pariahs, i.e.

    impure people. They are not allowed

    to mix with any other caste and mustkeep 5060 paces away from any Brah-

    min, and in Brahmin presence they

    must not speak. They must not enter

    any t emple and live in segregation.

    Brahma,15

    Krischrah u. Wischuh sind

    die 3 H auptgott heiten, heien Indi-

    sche D reyeinigkeit u. w erden in einem

    Bilde vereint dargestellt.

    Brahma,16

    Krishna and Vishnu are the

    three main divinities; they are called

    Indian trinity and are represented

    together in one picture.

    15

    < margin> N ach Aussage Einiger ist B rama das Schaffende, Krishnah das Erhaltende, u. Wischuhdas zerstrende Prinzip. D och ist es ungewi ob dies recht aufgefat ist .16

    < margin> According to t he opinion of some, Brahma is the creative, Krishna the preserving, and

    Vishnu the destroy ing principle. But it is not certain that this is correctly conceived.

  • 8/22/2019 2006 App India Notes

    17/17

    31

    D er heilg. Bcher, Wehdams, gibt es 4,

    alle in der Sanskritsprache, haben gro-e Kommentare u. die wieder Kom-

    mentare, daher die heilige Literatur

    sehr volumins ist: Abschriften sind

    im Brittischen Museo, u. nur unter der

    Bedingung gegeben, da sie nie in

    Kuhleder sondern nur in Seide gebun-

    den werden.

    There are four sacred books, the Ve-

    dams, all in the Sanskrit language; theyhave great commentaries and further

    commentaries on them, which is why

    the sacred literature is very volumi-

    nous. C opies are in the Brit ish Mu-

    seum and were given only under the

    condition that they be bound in silk,

    never in cow hide.

    D ie Pagoden sind gro u. prchtig,

    kommen aber den Aegyptischen Tem-

    peln nicht g leich, die H hlen, sind von

    unbekanntem Alter u. gehren zu demgrten Werk des menschl. Fleies.

    The pagodas are large and magnif icent,

    but they do not equal the Egyptian

    temples. The caves are of unknow n age

    and are among the greatest works ofhuman industry .

    D ie Religionsbungen sind gr-

    tentheils Bungen, werden besonders

    von den Fakirs getrieben.

    Religious practices consist mostly of

    penances; they are especially per-

    formed by the fakirs.

    Seit Jahrhunderten machen die H indus

    keine Fortschritte, in keiner Sache.

    D er Weberstuhl bleibt der alte, hchst

    einfach. Ihre Frbereien sind hchst

    vollkommen.

    For centuries the Indians have not

    made any progress in any respect. The

    weavers loom stays the same, exceed-

    ingly simple. Their art of dyeing is

    most perfect.

    Ihre G esezbcher sind durch die Eng-lnder bekannt.

    Their boo ks of law are known throughthe English.

    U eber ihre Philosophie, die auch spe-

    kulativ getrieben ist, finden man im

    Spiegel des Akmar die beste Nach-

    richt.

    About their philosophy, which is also

    done speculatively, one finds the best

    account in the Mirror of Akmar [Ak-

    bar].

    Von ihrer Poesie kennen wir beson-

    ders die Sakont ala.

    O f their poetry w e are especially famil-

    iar with t he Sakontala.