2006 app india notes
TRANSCRIPT
-
8/22/2019 2006 App India Notes
1/17
15
Schopenhauers India Notes of 1811
by U rs App (K yoto)
This is a transcription and English translation of the India-related notes which
Schopenhauer, then 23 years old and just beginning to study philosophy, took
during the ethnography lectures of P rof. A. H . H eeren at G t tingen U niversity
in the summer semester of 1811. Schopenhauers notes are related to various
regions of Asia; see the list below and the introduction to my transcription of
notes related to East, N orth, and Southeast Asia in the Schopenhauer Jahrbuch84
(2003), pp. 1339.
These notes reflect not Schopenhauers own views but rather those pro-
nouncements by P rofessor H eeren which Schopenhauer thought w orth writing
down. Nevertheless, the extraordinary volume and detail testifies to Schopen-
hauers curiosity about Asia from his youth. The literature references in the
margins (here relegated to foot notes marked with < margin> ) show that he was
also interested in H eerens sources; in tho se days students did not have to t ake
exams, and notes about sources point to interest rather than exam anxiety. Such
references could come in handy; indeed, it probably was in P rof . H eerens lec-
tures that Schopenhauer first heard about the Asiati ck Researcheswhich were to
become such an important early source of info rmation abo ut I ndian philosophy
and Buddhism (see Schopenhauer Jahrbuch79 [1998], pp. 1133).
H ere, 10 out o f a tot al of 48 Asia-related pages are for the first time tran-scribed and translated into English; they represent everything Schopenhauer
wrot e down during Prof . H eerens lectures which is related to I ndia and C eylon.
The follow ing list show s all Asia-related not es of 1811; the parts transcribed here
are highlighted and printed in bold while those whose transcription which were
already published in the 2003 Schopenhauer Jahrbuchappear in italics.
II I, 6971 Ethnography of Turkish Asia
II I, 7276 Arabia
II I, 7681 Persia
II I, 8182 G reater Tartary
III, 8390 India
III, 9092 Ethnography of India proper [diesseitiges Indien]I I I , 9395 Ethnography of Southeast Asia [ jensei ti ges I ndi en]
I I I , 9597 The I slands
-
8/22/2019 2006 App India Notes
2/17
16
I I I , 97104 China
I I I , 104105 T ibetI I I , 105 Tangu
I I I , 105106 Lesser Bucharia
I I I , 106 Ki rgistan
I I I , 106107 Kalmukia and Mongolia
I I I , 108 Tungustan or Land of Amur
I I I , 108 Korea
I I I , 109111 Japan
I I I , 112116 Russian Asia
II I, 116 Australia
Schopenhauers t ext is transcribed as it appears in the manuscript, including erra-
tic punctuation, capitalizat ion, and problems of ort hography (fo r example dasin-
stead ofda
); where abbreviations or names pose a problem, their meaning
should become clear from the English translation which also corrects some spell-
ings. Thus, for example, when Schopenhauer wrot e La Bourdo net , the English
translation furnishes the correct spelling La Bourdonnais, and a Frenchman
who in the margin is called By rad od. P irade appears in the English t ranslation
under his real name Billiard. The beginning of each manuscript page is marked
within angular brackets at the appropriate places, and Schopenhauers notes and
references in the margins are added as foo tnot es to the G erman text with t he
marker < margin> . Schopenhauers paragraphs and larger spaces betw een manu-
script parts are adopted as units to synchronize the English translation with
the G erman text; t his should allow concurrent examination of t he G erman origi-
nal and my English translation. The subtitles are Schopenhauers. My translation
is rather literal but such virtue also has limits. At times, for example, Schopen-
hauers I ndus or H indus is used fo r Indians in a generic sense; in suchcases my departure from literality can easily be checked against the original
G erman in the adjacent column. O f course the numerous abbreviations present
in the G erman text are also expanded in the English translation. The G erman
column is thus a faithful reproduction of Schopenhauers notes whose meaning,
where there is any doubt, may be spelled out in the English translation. Words
which I was unable to decipher are represented a number of x marks which
roughly corresponds the number of letters in the illegible word.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
3/17
17
Indien1
India2
Indien hat alle Produkte welche am
hchsten geschzzet werden obgleich
sie nicht die nothwendigen sind.
India has all the products which are
most highly valued even though they
are not t he necessary ones.
Es zerfllt ins dies- u. jen-seitige. It is divided into Ind ia proper and
yonder I ndia [South-East Asia].
Es wird im Norden von einem hohen
G ebirge begrnzt welchem Indus u.
G anges entspringen, deren Quellen
eben so unbekannt als die des Nils
sind.
In the north it is limited by a high
mountain range from which the Indus
and G anges rivers originate w hose
sources are as unknown as those of the
N ile river.
D er G anges ist ein heiliger Flu, an
seinem U fern zu st erben ein groes
G lck.
The G anges is a sacred river; to die on
its banks is a great fortune.
Ehemals war das ganze diesseitige
Indien das Reich des G rMoguls, im
Anfang des 16ten Jhrhdts von Babur
einem Nachfolger Tamerlans gestiftet.
Anfangs des 18ten Jhrhdts gieng das
Reich zu G runde. Akbar d. G roe ist
der berhmteste, 1556, u. Zeitgeno
der Elisabeth v. Engl., er lie den Spie-
gel des Akbar, eine Beschreibg seinesReiches abfaen. Er ist in London
bersezt u. abgedruckt.
Previously, all of India proper consisted
of the empire of the G reat Mogul which
was founded at the outset of the 16th
century by Babur, a successor of Tamer-
lan [Timur]. At the beginning of the 18th
century the empire perished. Akbar the
G reat is the most famous, 1556, contem-
porary of Elizabeth of England; he or-
dered the compilation of the mirror ofAkbar, a description of his empire. It was
translated and printed in London.
1
< margin> Rennel Memoirs to a Map of Indostan 4th edition < Trennlinie> H odje views of In-
dost an < Trennlinie> Karten: Rennels Karte in seinen Memoirs ist die erste gute u. die Basis aller
neueren. Arrowsmit h map o f I ndia zeigt die jezzige politische Begrenzung. Sind in xxxxx zum Theil
nachgestochen: z.B. Manners Karte v. Indien, in Nrnberg ist die beste. Albers sagt Arrowsmith
Karte nachgestochen.2
< margin> Rennel Memoirs to a Map of Indostan 4th edition [correctly: Memoirs to a Map of
H indostan]< horizontal line> H odje [correctly: H odge] views of Indo stan < horizontal line> Maps:
Rennels map in his memoirs is the first good one and the basis of all more recent ones. Arrows-miths map of In dia [H indoost an] shows t he present political borders. In xxxxx they are in part
reproduced: for example Manners map of India [Tanners Map of India] of which the best is found
in N uremberg. Albers says that Arrowsmith s map is reproduced.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
4/17
18
D as Land war in Stadt halterschaften
deren Stadthalter Nabobs od: Sebashieen. D ie Rajahs waren alte unab-
hngige tributre Frsten; u. wenn sie
muhamedanisch waren Sultans, wie
Tippusaib. D as Reich war sehr gut
organisirt. Im Anfang des 18ten
Jhrhdts kamen Succeionsstreitigkei-
ten u. in wenigen Jahren folgten sich
12 Mogols.
The country was [organized] in gover-
norships whose governors were calledNabobs or Sebas. The Rajas were old
independent tributary sovereigns; and
when they were muslim they were
sultans like Tippo Sahib. The empire
was very well organized. At the begin-
ning of the 18th century troubles of
succession occurred, and in t he span of
a few years there were 12 Moguls.
Schach Nadir v. Persien drang 1738 u.
39 ein, nahm D elhi u. plndert e es aus,
soll 500 Millionen G ulden weggefhrthaben. D ie Sebas u. Rajahs fiengen an
sich unabhngig zu machen. Zugleich
suchten die Europer, welche seit dem
15ten Jhrhdt dort einheimisch waren,
Territorialacquisitionen. Englnder u.
Franzosen wetteiferten. La Bourdonet
war G overneur v. Isle de France, such-
te franz sische H errschaft in Indien
zu begrnden, Privatxxxxxxx < II I-
84> vereitelten es. D ie Englnder
lieen sich von dem Mogul Bengalen
abtreten, u. haben von der Zeit ihre
Besizz ungen immer vergrert. D erG roMogul existirt noch hat leeren
Titel u. H errschaft unter Vormund-
schaft der Englnder, die aus Politik
den Schein der alten Regierg beybehal-
ten: die Mnzen fhren noch seinen
Namen u. Bildni. Es giebt noch eini-
ge unabhngige Rajahs. D ie G anges
Lnder sind bekannter als die Indus
Lnder.
Shah Nadir of Persia invaded in 1738
and 39, conquered D elhi and pillaged
it, is said to have taken away 500 mil-lion guilders. The sebas and rajas began
to acquire independence. Simultane-
ously, the Europeans who had settled
there since the 15th century sought
acquisitions of territory. Englishmen
and Frenchmen competed. La Bour-
donnais was governor of Isle de France
[and] attempted to lay the foundation
of French domination in India. Private
xxxxxxx < II I-84> thw arted this. The
English had the Mogul cede Bengal to
them, and from that time they con-
tinuously enlarged their possessions.The G reat Mogul still exists and has
meaningless title and governorship
under the control of the English who,
for reasons of politics, maintain the
appearance of t he old regime: the coins
still bear his name and likeness. There
still are some independent rajas. The
counties of the G anges are bett er
known than those of the Indus.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
5/17
19
Indus Lnder.3
Indus Co untries4
D ie P rovinz Sind steht unter dem
H errscher v. Kabuhl. D ie Indus sind
sehr gedrckt u. ihre Pagoden
zersthrt . . .
Sind Province is ruled by the sovereign
of Kabul. The Indus [countries] are
much suppressed and their pagodas
destroyed . . . [3 dots in manuscript]
Multan, das alte Malli, ist wenig be-
kannt, Sind ist die einzige bedeutende
Sandwste Indiens.
Multan, the ancient Malli, is little
known; Sind is the only important
sandy desert of India.
Panjab, enthlt Lahore: es heit das
Land der 5 Fle: D iese Fle sind
historisch wichtig weil alle Eroberer
Indiens von Alexander ber sie sezten.Lahore ist die H auptst adt u. Sig einer
der mchtigsten Rajahs. D ie Bewohner
v. Panjab sind die Seiks, Abkmmlinge
der Indus, u. eine besondere Religis.
Sekte die sich zu Luthers Zeit gebildet
hat, ihr Stifter ist Nannak. Sie stehen
unter Rajahs, sind ein kriegerisches
Volk, u. jezt mit den Englndern in
Verbindg. D ie G ebirge welche ihr
Land begrnzen sind mit ewigem
Schnee bedeckt. D as Innere derselben
ist von den Europern wenig besucht.D och liegt in ihnen die berhmte
Landschaft Kaschmire. Es ist bey den
Indus ein heiliges Land. Bernier, (voy-
age aux Indes, II) hat es im G efolge
des G rMoguls besucht, 1783 G eorge
Forster. Es ist 15 G eogr. Meilen lang,
8 breit, u. von sehr hohen, fast un-
bersteigbaren Bergen umgeben. D ie
Schaafe sind Lastt hiere.
Punjab, contains Lahore: it is called
the land of the five rivers. These rivers
have historical importance since allconquerors starting with Alexander
crossed them. Lahore is the capital and
Sig [Ranjit Singh?] one of the most
powerful rajas. The inhabitants of
Punjab are the Sikhs, descendants of
the H indus and a particular religious
sect f ormed in Luthers time. Its f oun-
der is Nanak. They are subject to the
rajas, are a warrior people and now in
contact with the English. The moun-
tains which confine their country are
covered by eternal snow. The interior
is little visited by Europeans. But there
lies the famous province of Kashmir.
For the H indus it is a holy land.
Bernier (Voyage aux Indes, II) visited
it as an escort of the G reat Mo gul, and
G eorge Forster in 1783. It s length is of
15 geographical miles, its width of 8,
and it is surrounded by almost insur-
mountable peaks. Sheep are beasts of
burden.
3
< margin> H amilton New account of t he East I ndies. 1728. noch sehr wichtig.4
< margin> H amilton New account of the East Indies. 1728. Still very important.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
6/17
20
D ie Landschaf t ist ein hohes Thal im
G ebirge, mit einem See: jene 5 Fle< II I-85> entspringen meistens in
Kaschmire. Vielleicht war dies ehmals
ganz See. Alle stimmen darin berein
da es die reizendste Landschaft des
O rients sey.
The landscape is a high altitude valley
in the mountains with a lake; thosefive rivers < II I-85> originate for the
most part in Kashmir. Possibly it once
was all covered by a lake. All agree that
it is the most lovely region of the
O rient.
D as Klima ist gemigt, es herrscht ein
ewiger Frhling u. die Regenzeit H in-
dostans tritt nie ein, sondern bloe
einzelne Schauer. D ie Produkte sind
fast die Europischen. Nirgend giebt
es so schne Blumen, die Mohn v.Kaschmire ist berhmt, u. die Zeit
ihres Aufblhens wird durch ein Fest
gefeiert. D ie H auptstadt ist Kashmire
vormals Serinah, sie ist hufiger Erd-
beben wegen von H olz erbaut. D ie
Einwohner sind heller als die des bri-
gen Indiens, u. die Braminen behaup-
ten da ihre Kaste von hier ausgegan-
gen sey. D er D ialekt von Kaschmire
hnl der alten heilgen Sanskritsprache.
D ie Einwohner sind knstlich: die
Kaschmir-Schawls sind berhmt, wer-
den nicht aus Wolle, sondern aus demH aar der Ziege von Tibet gewebt. D as
Land gehrte zum Besiz des G romo-
gols der es zu achten u. jhrlich zu
bereisen pflegte. Seit dem Fall des
G rMogols ist es von den Kgn v. Ka-
buhl erobert u. nicht geschont. Statt-
halter erpreten Tribut, u. so dauert es
noch. H indurch hat auch der Karakter
der Einwohner verlohren, so da sie
jetz t als B etrger verschrien sind.
The climate is temperate; eternal
spring reigns, and the rainy season of
India never occurs, only scattered
showers. The products are almost like
those of Europe. Nowhere else are
there such beautiful flowers; the pop-pies of Kashmir are famous and their
blossoming season is celebrated in a
festival. The capital is Kashmir, for-
merly Serinah [Srinagar]; due to fre-
quent earthquakes it is built of wood.
Its inhabitants are of lighter complex-
ion than those of the rest of India, and
the Brahmins hold that their caste had
its origin from here. The dialect of
Kashmir is similar to the old sacred
Sanskrit language. The inhabitants are
artistic: cashmere shawls are famous;
they are not made from wool but fromthe hair of the Tibetan goat. The land
formed part of the possession of the
G reat Mogul who honored it and used
to travel there every year. Since the fall
of t he G reat Mo gul it has been cap-
tured by the kings of Kabul and was
not spared. G overnors used to extort
tribute and they still do. In this way
the character of the people has suf-
fered to a degree that they are now
reputed to be crooks.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
7/17
21
G anges-Lnder G anges C ountries
Am G anges liegen die grt en u. be-
rhmtesten Stdte I ndiens. H ier war
also die eigent l. H eimath Indischer
Kultur u. Religion.
Indias largest and most famous cities
are situat ed on the G anges. Thus this
was the true homeland of Indian cul-
ture and religion.
Bengalen im engern Sinn ist die Proviz
der ehemaligen Nabobs v. Bengalen:
als aber 1765 die Englnder H errn v.
Bengalen wurden, schlugen sie noch 2
benachbarte P rovinzen hinzu.
Bengal in the narrower sense is the
province of the former nabobs of B en-
gal; but when the English in 1765 be-
came sovereigns of Bengal, they added
two neighboring provinces.
< II I-86> D as alte Bengalen hat 11
Millionen Menschen u. 12000 Mei-len. D ie unzhligen I nseln welche die
Arme des G anges u. Burambutt er dicht
vor ihrer Mndung bilden sind un-
fruchtbar u. von reienden Thieren,
besonders Tigern bevlkert. Etwas tiefer
ins Land ist alles fruchtbar u. bebaut.
G old u. Silberbauwerke giebt es nicht.
Aber die vielen Fluarme machen das
Land durchgehends sehr fruchtbar.
< II I-86> O ld Bengal has 12 million
inhabitants and 12,000 square miles.The countless islands formed by the
branches of the G anges and Brah-
maputra close to their estuaries are
barren and inhabited by beasts o f prey,
especially by tigers. A bit more inland
everything is fertile and cultivated.
There are no gold- and silver-mines.
But the many river arms make the land
consistently very fertile.
D ie H indus leben fast ausschlielich
von Reis, doch ist das Land so frucht-bar daran das groe Mengen ausge-
fhrt werden. Kokus u. Pisang gedeiht,
am zahmen Vieh u. Fischen fehlt es
nicht. D er Zucker wird stark angebaut,
auch Seide u. besonders Baumwolle
von der groe Ausfuhr ist. O pium
wird viel bereitet da sein G enu den
hhren Stnden des O rients G ewohn-
heit ist, die Einfuhr desselben in China
soll aber neuerlich verboten seyn. Viel
Salpeter wird erzeugt so da England
sich fast ganz von hier damit versorgt.
Auch gibt es viel Manufakturen be-
sonders Malereien.
The Indians subsist almost exclusively
on rice, but the land produces so muchthat great amounts are exported. Coco-
nuts and bananas grow, and there is no
shortage of domesticated animals and
fish. There is a prolific production of
sugar, also of silk and especially of cot-
ton of which there is much export.
O pium is much produced since its
consumption is a habit of the higher
strata o f O riental societies; but its im-
port into C hina is said to have been
recently prohibited. So much saltpetre
is produced t hat England covers almost
its ent ire need from here. There are also
many manufactures, especially paintings.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
8/17
22
D ie Stdt e sind theils von Europern
theils von Indiern erbaut, u. so unter-scheiden sich oft 2 Theile der Stadt
durch ganz verschiedene Bauart . D ie
Indier bauen, mit Ausnahme der sehr
reichen, nur H tten von B ambusrohr.
Nur die Pagoden u. Moscheen sind
prchtig.
The cities are in part built by Europe-
ans, in part by Indians; thus two partsof a city are often distinguished by
entirely different architecture. The
Indians, with the exception of the very
rich, construct only huts from bam-
boo. O nly the pagodas and mosques
are magnificent.
Kalkutta ist die H auptstadt v. Bengalen,
daselbst ist noch die schwarze Hhle in
der die Englnder 1707 verschmachten
muten. Kalkutta ist zum Theil sehr
prchtig gebaut u. der Luxus der Europerbermig. Nirgends sieht man einen
solchen Zusammenflu von Nationen.
D ort ist die Asiatische Gesellschaft welche
die Literatur u. Alterthmer Indiens unter-
sucht: auch eine Indische U niversitt ist
errichtet, vorzgl. zur Erlerng. der Indi-
schen Sprach fr die Europer. Der Gou-
verneur v. Bengalen hat alle Engl.
O stindischen Besizzungen unter sich; Fort
William ist eigentl. seine Residz. < II I-87>
doch wohnt er gewhnl. in Kalkutta.
C alcutt a is the capital of B engal; t here
is still the black cave in which the Eng-
lish had to languish in 1707. C alcutta
is in part splendidly built and the lux-
ury of the Europeans is excessive. No-where else does one see such a conflu-
ence of nations. The Asiatic Society
which investigates the literature and
ancient monuments of India is based
there. An Indian university was also
built w hich is excellent fo r learning the
Indian language by Europeans. The
governor of Bengal supervises all Eng-
lishEast Indian possessions; Fort
William is his residence, < II I-87> but
he usually lives in C alcutta.
H ollnder, P ortugiesen, Franzosenhaben Faktoreien, die hollndischen u.
franzsischen sind schon lange in den
H nden der Englnder.
The Dut ch, Portuguese, and Frenchhave facto ries; the D utch and French
ones have long been in the hands of
the English.
Benares ist die heilige Stadt der Indus
enthlt die Schulen der Braminen, die
heilige Sanskrit Sprache wird gelehrt,
u. die heiligen Bcher erklrt: es wer-
den Wallfarthen hingethan um im
G anges sich zu baden.
Benares is the holy city of t he Indians;
it cont ains the schools of the Brahmins
[where] the holy Sanskrit language is
taught and the sacred books explained;
it is the destination of pilgrimages to
bathe in the G anges.
D ie Englnder haben jezt ihre H err-
schaft bis Agra ausgedehnt, das eineZeitlang Residenz der Mogoln war, w o
noch ihre Mausoleen sind.
The English have now extended their
dominion to Agra which for some timeused to be the residence of the Moguls
and still houses their mausoleums.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
9/17
23
N achher ward die Residz nach D elhi
verlegt, welche eine der ersten Stdtewar u. damals 2 Millionen Einwohner
gehabt habe. Schach Nadir plnderte
sie u. lie 100000 Menschen umbrin-
gen: die Stadt ist durch wiederhohlte
Plnderg. hinuntergekommen.
Later, their residence was moved to
D elhi which was one of the principalcities and is said to have had 2 million
inhabitants at the time. Shah Nadir
looted it and had 100,000 people mur-
dered; the town has deteriorated
through repeated looting.
D ie Englnder besizzen es mitt elbar
jetzt u. der Mogul wohnt darin. Bey
Panna sind D iamantengruben, auer-
dem noch an 2 O rten auf der H albinsel.
The English possess it now by proxy and
the Mogul lives there. Near Panna there
are diamond mines, and also in two
different locat ions on the peninsula.
D ie ganze diesseitige H albinsel heit
D ecan. Eine Berkkette die G nutgebir-
ge durchzieht es u. mildert die H izz e.
The entire Western peninsula is called
D ecan. A mountain range, the G hat
mountains, passes through it and re-
duces the heat.
D ie Regenzeit f olgt der Annherung
der Sonne.
The rainy season follows the suns
reduced d istance.
D ie Maratt en gehren noch zu den
mchtigsten einheimischen Vlkern u.
sind der gefhrlichste Feind der Eng-
lnder. Sie scheinen von der Krieger-
kaste der H indus abzustammen, sind
G ebirgvlker. Beym Fall des mogoli-
schen Reichs wurden sie mchtiger,
kamen hinab u. plnderten: ihr allge-
meines O berhaupt war der Maha-
Rajah: doch verlor dieser seine Macht,
ein Vizir, der Krischnah erhielt sie:
darauf machten sich mehrere Rajahs
der der Maratten unabhngig: diese
sind an Macht sehr ungleich. Ihre Ver-
fag. ist militrisch-despotisch: die
Rajah sind habschtig u. drckend, so
da wenig Sicherheit des Eigenthums
ist. Sie een fast < II I-88> nur Reis.
The Marathas are still among the most
powerful indigenous people and are the
most dangerous enemy of the English.
They appear to have descended from the
warrior caste of the Indians and are
mountain people. At the fall of the Mo-
gul empire they became more powerful,
descended and looted. Their overall head
was the Maharaja; but as he lost his
power, a vezir called Krischnah (?) took
over. Thereupon several Marathi rajas
made themselves independent; their
power varies very much. Their constitu-
tion is military despotic: the Rajas are
greedy and repressive, which is why
there is little security of property. They
almost entirely feed themselves < II I-
88> from rice.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
10/17
24
G olkanda gehrt einem der Marattan-
frsten, hat berhmte D iamantgruben,im 17ten Jhrhdt haben 40000 Men-
schen darin gearbeitet: ihr jezziger
Zustand ist unbekannt. D ie Indischen
D iamanten f inden sich nicht in der
Menge als die von Brasilien sind aber
schner u. hher geschzt.
G olkanda belongs to a Maratha sover-
eign; it has famous diamond mines inwhich during the 17th century 40,000
people worked. Their present state is
unknown. Indian diamonds are not as
plentiful as those of B razil but they are
more beautiful and more highly prized.
U nweit Aurangabad, beym dort H ello-
ra, finden sich groe H allen, mit Su-
lengngen u. Basreliefs in den Felsen
eingehauen. Sie gehren zu den be-
wunderungswrdigsten Alterthmern.
5
Einige glauben sie seen aus dem Mit-
telalter andere schzzen sie viel lter.
Not far from Aurangabad, in Ellora,
there are large halls lined with pillars
and bas-reliefs carved into the rock.6
They are among the most admirable
monuments of antiquity. Some believethat they stem from the Middle Ages
while others estimate that they are
much older.
Bey G andicotta sind gleichfalls Dia-
mant-G ruben.
N ear G andicotta t here are also dia-
mond mines.
Mysore ist das vormalige G ebiet v.
H yderAli u. Tippo Saib. 1760 sezte sich
H yder Ali, der vorher Anfhrer der
Truppe war auf den Thron, eroberte die
benachbarten Provinzen. D ie Englnder
grndeten gerade damals ihre H err-schaft. Beyde geriethen bald aneinan-
der. Im Frieden 1769 muten die Eng-
lnder ihm seine Eroberungen laen.
Bald kam neuer Krieg, 1779, H yderAli
starb 1782. Folgte sein Sohn Tippo
Saib, beyde waren Muhammedaner, der
Sohn fanatisch, nahm den Titel Sultan
an, machte 1784 Friede, 1790 neuer
Krieg, 1792 Friede mit Verlust der
Mysore is the former domain of H y-
der Ali and Tippo Sahib. I n 1760, H y-
der Ali, who previously had com-
manded the troops, usurped the
throne and conquered the neighboring
regions. The English were at that timejust founding their dominance. Soon,
the two were fighting. In the peace
accord o f 1769 the English had to leave
him his conquests. Soon another war
ensued in 1779; H yder Ali died in
1782. There followed his son Tippo
Sahib; both were muslims, the son
fanatic. H e took on the title of sultan
and in 1784 made peace. 1790 once
5
< margin> Asiatical researches, bersetz t in der Sammlg der Reisebeschr. v. Sprengel u. Ehrhard,Bd. 31.6
< margin> Asiatical researches [= Asiatick Researches], translated in the collection of travelogues
by Sprengel and Ehrhard [= Ehrmann], vol. 31.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
11/17
25
H lfte seiner Lande, u. Tippo mute
seine Shne zu G eieln geben. Als dieFranzosen in Aegypten einfielen schlo
er Verbindungen mit Frankreich. D ie
Englnder brachen gegen ihn jngst los,
1794 eroberten die Englnder seine
H auptstadt Seringapatnam im Sturm.
Tippo fiel dabey. D ie Englnder nah-
men sein Land theils selbst, gaben es
theils ihren indischen Verbndeten,
zogen die von Tippo gefangen gehalte-
nenen alten Rajahs des Landes aus dem
G efngni u. theilten das eigentliche
Mysore unter ihnen.
again war, 1792 peace accord with loss
of half of his dominions, and Tippohad to give his sons as hostages. When
the French invaded Egypt he estab-
lished links with France. Recently, the
English have made moves against him
and captured his capital Seringapatam
in 1794 by force. Tippo was killed in
that battle. The English took part of
his land and gave part of it to their
Indian allies. They freed the old rajas
of the land who had been imprisoned
by Tippo and distributed what is prop-
erly called Mysore among them.
< II I-89> An der Westkste hatten
die Portugiesen ihre meisten Niederla-
ungen, doch nicht mit vlliger H err-
schaft. An der O stkste Englnder u.
Franzo sen. D iese heit C oromandel
jene Malabar.7
Jezt hrt C oromandel
ganz den Englndern, von C utt ae im
N orden der H albinsel an, wo eine
berhmte P agode ist.
< II I-89> The Portuguese had most of
their settlements on the West coast, but
without t otal dominion. The English and
French [were] on the East coast which is
called C oromandel while the other is
Malabar.8
N ow C oromandel is entirely
subject to the English, from C alcutta in
the North of the peninsula where there
is a famous pagoda.
Masulipatam hat xxxxxxxxxx u. Salz-
werke.
Masulipatam has xxxxxxxxxx and salt
mines.
Madras ist jezt die 2te Stadt des Briti-
schen Indiens hat 300000 Einw. ist der
Siz des G ouvernements.
Madras is at present the second city of
British India. It has 300,000 inhabi-
tant s and is the seat of go vernment.
N egapatam ist von den H ollndern
den Englndern abgetreten.
N egapatam was ceded by t he D utch to
the English.
Po ntdichery, w ar H auptort des fran-
z sischen H andels, erhielt 1664 durch
C olbert eine Niederlaung. D ie Eng-
lnder schleiften im 7 jhrigen Kriege
Pondichery was the capital of French
trade; it was established as settlement
in 1664 by C olbert. D uring the seven-
year war, the English destroyed the
7
< margin> im engern Sinne heien nur die sdl. Enden beyder Ksten so.8
< margin> in the narrower sense only the southern extremities of both coast s are so called.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
12/17
26
die Festungswerke, gaben es im Frie-
den den Franzosen so zurck. Jezthaben sie es wieder genommen.
fortifications; in peace they returned
them to the French in that condition.N ow they have taken it back again.
Karikal war auch franz sisch. Karikal was also French.
P aliacate mit dem Fort G eldria war
sonst franz sisch.
Paliacate with the Fort de G ueldre was
otherwise French.
Im Sden der Kste sind noch Rajahs,
aber von den Englndern abhngig.
O n the southern coast there are still
rajas, but subject to the English.
Auf der Kste Malabar liegt C alicut9
u.
Mahe ehemals franz sisch. G oa, seit
1510 den Portugiesen gehrig u. seit-
her ihr H auptplaz, ist sehr prchtig ge-
baut, voll Klstern u. Kirchen: jezt ist
es durch eine friedliche U ebereinkunft
von Englndern besetzt . N ach H amil-
to n hat G oa 30000 Mnche, u. strenge
Inq uisition. Es hat st arken H andel mit
den gegenberliegenden Portugiesi-
schen Besizzungen in Afrika.
O n the Malabar coast lies C alicut,10
and
Mah which used to be French. Goa,
which since 1510 belongs to the Portu-
guese and is their mainstay, is built in very
splendid manner and full of cloisters and
churches; now it is governed by amicable
agreement by the English. According to
H amilton G oa houses 30,000 monks and
has strict inquisition. It carries on thriving
trade with the Portuguese domains on the
African side.
Bombay ist 1669 von den Portugiesen
den Englndern berlaen: ist jezt ihr
H auptort auf der Westkste, hat
150000 E. u. ist Siz der P residentschaf tv. Malabar. Auf den Inseln Salsette u.
Elephante11
dicht an Bombay sind
Tempel in die Felsen gehauen, die man
fr eins der ltesten D enkmhler
menschlicher Kunst, ja fr lter als die
Verbreitung der H indus in diesen Ln-
dern hlt.
Bombay was ceded by the Portuguese
to the English in 1669; now it is their
mainstay on the West coast. It has a
population of 150,000 and is the seatof t he Malabar presidency. O n the
islands of Salsette and Elephanta12
near
Bombay temples are hewn in the rocks
which are thought to be one of the
oldest monuments o f human art, older
even than t he dispersion of H indus in
these countries.
9
< margin> ist nicht mit C alcutta in Bengalen zu verwechseln.
10 < margin> must not be mixed up with C alcutta in Bengal.11
< margin> Niebuhrs Briefe.12
< margin> Niebuhrs Letters.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
13/17
27
< II I-90> Robert Knox Beschreibg. v.
C eylon.
< II I-90> Robert Knox, Relation of
C eylon.
H ough Boyd G esandtschaft nach C ey-
lon 1782
H ugh Boyd, Embassy to C eylon 1782
P ercival account of t he Island of C ey-
lon 1702
Percival account of the Island of C ey-
lon 1702
C ordiner description of C eylon 1807 C ordiner description of C eylon 1807
C eylon gehrt zur H lfte den Engln-
dern zur H lfte einem eignen Frsten.
H auptprodukt ist der Zimmt, der
theils wild theils in Plantagen wchst:auch hat es vorzgliches Elfenbein, u.
die Elefanten sind von besondrer G r-
e. es findet sich ferner Reis, D iaman-
ten, u. hier sind die reichsten Perlenfi-
schereien der Erde.
H alf of C eylon belongs to the English,
the other half to an indigenous sover-
eign. Chief produce is cinnamon
which in part grow s in the wild, in partin plantations. There is also excellent
ivory and the elephants are of particu-
lar size. Apart from that there are also
rice and diamonds, and here are the
richest pearl fisheries in the wo rld.
D ie Bewohner sind auer den Europ-
ern von 2 Arten. C ingalesen u. Wad-
das: sie stammen aus Malabar.
The inhabitants are, apart from the
Europeans, of two kinds: Singhalese,
and Waddas who hail from Malabar.
Lehbeck Nachricht von der Perlenfi-
scherey auf C eylon, in Archenholz
Minerva 1802. II.
Lehbeck, Account of pearl fisheries in
C eylon, in Archenholz Minerva 1802.
I I .
D ie Perlenfischerey ist Eigenthum der
Englnder, die sie verpachten: sie soll
jhrl. 40000 u. der Zimmthandel
60000 einbringen.
Pearl fishery is property of the English
who lease it; it is said to earn them
40,000 , and cinnamon trade 60,000
per year.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
14/17
28
Westlich von C eylon liegen die Male-
diven.13 D ie Araber haben schon imMitt elalter H andel dahin getrieben u.
ihre Sprache u. den Islam hingebracht.
Alle Inseln haben einen gemeinschaft l.
Kg. D ie 13 Inselgruppen welche durch
Felsenriffe abgesondert werden sind
seine Provinz. D ie C owries, Muscheln
die als Schaidemnze in Afrika u. Ost-
indien dienen sind H auptprodukt. Auf
den Malediven kursiren sie nicht, son-
dern die Bewohner prgen eignes G eld.
D ie welche dasselbe G ewerbe treiben
leben auf Einer Insel zusammen.
To t he west of C eylon there are the
Maledives. 14 The Arabs have since themiddle ages traded with them and
brought them their language and islam.
All islands have a common king. The
13 clusters of islands separated by
rocky cliffs are his province. The cow-
ries, which are shells that are used as a
money equivalent in Africa and South-
east Asia, are their main product. O n
the Maledives they are not in use; the
inhabitants strike their own coins.
Those who have the same trade live
together on one island.
D ie Lakadiven sind wenig bekannt. The Lakadives are litt le know n.
Ethnographie des diesseitigen Indiens. Ethnography of Ind ia proper.
D ie Asiatic researches u. Jones (Prsi-
dent v. C alcutt a) diertations, geben
die besten Nachrichten.
The Asiatick Researches and Jones (pre-
sident of [the society in] C alcutta) dis-
sertat ions, provide the best information.
D ie H indus sind 9/10 der Bewo hner.
In den G ebirgen gibt es U eberreste
von Vlkern, von denen man nichtsagen kann da sie H indus sind. Sicks,
Maratten, Bengalesen, Malabaren,
Bew. v. C oromandel, C ingalesen sind
die H auptvlker.
Nine tenths of the inhabitants are
H indus. In t he mountains there are
remnants of peoples which one cannotclassify as H indus. Sikhs, Marathis,
Bengalis, Malabaris, inhabitants of
C oromandel, and Singhalese are the
main ethnic groups.
< III -91> D ie Farbe geht ins Braune
mit vielen Nuancen, nach den Kasten
u. G egenden.
< II I-91> The color tends toward t he
brown in many gradations depending
on caste and region.
13
< margin> Byrad od. P irade, voyage aux Indes14
< margin> Byrad o r Pirade, voyage aux Indes [correctly: Billiard, Voyage aux colonies orientales]
-
8/22/2019 2006 App India Notes
15/17
29
Zur Zeit Alexanders, findet sich die
Kast eneintheilung, Religion, xxxxxxxx,Lebensart, Luxus ganz wie zu unsren
Zeiten.
At the time of Alexander, the separa-
tion of castes, religion, xxxxxxxx,mode of life, luxury were just as at the
present day.
D ie H indus haben keine zuverlige
C hronologie sondern sie geht ins fa-
belhafte u. astronomische Perioden.
D aher ist ihre Geschichte ganz unzu-
verlig, u. die Zeit der D enkmhler
unbekannt.
The Indians have no reliable chronol-
ogy; rather, it reaches into the fabu-
lous and astronomical. Therefore their
history is wholly unreliable, and the
period of their monuments is un-
known.
D ie Kasteneintheilg. hatte w ahr-
scheinl. ihren U rsprung in verschied-
ner Lebensart verschiedener Stmme.
D ie Kasten haben U nterabtheilungen
die man nicht alle genau angeben kann.
The separation into castes probably
had its origin in the varied lifestyles of
different tribes. The castes have subdi-
visions which cannot all be properly
indicated.
D ie erste Kaste ist die der Braminen,
bey ihnen ist alle Religion u. Wissen-
schaft. Sie sind weier, enthalten sich
aller thierischen Nahrung, zeichnen
sich durch eine braune selbstgefloch-
tene Schnur aus, drfen in keine andre
Kaste heyrathen. Bey den Braminen
selbst sind groe Abstufungen. Ihre
Beschftigungen sind nicht allein derKultur sondern alle G elehrsamkt. Sie
sind Aerzte Richter u.s.w. D ie angese-
henste Klasse hat die Erklrung der
Vehdams od: heilgen Bcher zum
G eschft u. versteht die Sanskritspra-
che die sie aber keinen aus einer an-
dern Kast e lehren drfen.
The first caste is that of the Brahmins;
all religion and science is with them.
They are of whiter complexion, refrain
from all animal food, and are marked
by a brown self-braided thread; they
must not marry into any other caste.
Among the Brahmins there are great
gradations. Their activities are not just
cultural but comprise all learning.They are doctors, judges etc. The most
respected caste is in charge of the ex-
plication of the Vedas or sacred books
and understands the Sanskrit language,
though they must not teach it to any-
one from anot her caste.
Zu den G eschften der anderen Klas-
sen gehrt z. B. Maklergeschft fr die
Europer, da sie leicht Sprachen ler-
nen. Rajahs sind bisweilen in diese
Kaste aufgenommen, doch sehr selten.
D uties of ot her classes include for
instance brokerage for the Europeans
as they easily learn languages. Rajas are
sometimes accepted in this class, but
very rarely.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
16/17
30
D ie Kat ris, Krieger, sind die 2te Kaste:
durch die hufigen Eroberungen hatsie aber ihre eigentl. Existenz verloren:
sonst waren es besonders die nrdl.
Vlker, Maratten u.s.w. im Sden sind
in den xxxxxx U eberbleibsel davon, sie
bilden den niedern Adel, es herrscht
Polyandrie bey ihnen, die Kinder ken-
nen ihre Vter nicht u. die xxxxxxxxx
folgt der weibl. Linie: Sie ziehen den
Kindern die Ohren nach unten lang,
wodurch sie alle ausgezeichnet sind:
auer dem Krieg < II I-92> ist Jagd
ihre Beschftigung.
The Kshatriyas, warriors, are the sec-
ond caste; but by virtue of the fre-quent conquests they have lost their
proper base of existence. They used t o
come particularly from northern peo-
ples, Marathis etc.; in the south there
are remnants in the xxxxxx which
form low aristocracy. They have poly-
andry, the children do not know their
fathers and the xxxxxxxxx follows the
female line. They lengthen their chil-
drens ears by pulling t hem downw ard,
and this characterizes them all. Apart
from war < II I-92> hunting is theirmain activity .
D ie 3te Kaste ist die der Kaufleute,
Beiseh, Biseh, Banianen.
The third caste is that of merchants,
Beiseh, Biseh, Banians.
D ie 4te, die der Sudder, d.i. Ackerleute
u. H andwerker, soll 70 U nterabteilun-
gen haben, unter denen die Weber
besonders wichtig sind.
The fourth is that of the Sudras, i.e.
peasants and craftsmen; it is said to
have 70 subdivisions of which the
weavers are especially import ant .
D ie 5te Kaste sind die Parias, d. h.
unreine Menschen, drfen keiner Kas-
te sich einmischen, men jeden Bra-minen 5060 Schritt aus dem Wege
gehn, u. in seiner G egenwart n icht
sprechen, drfen in keinen Tempel u.
wo hnen abgesondert.
The fifth caste are the Pariahs, i.e.
impure people. They are not allowed
to mix with any other caste and mustkeep 5060 paces away from any Brah-
min, and in Brahmin presence they
must not speak. They must not enter
any t emple and live in segregation.
Brahma,15
Krischrah u. Wischuh sind
die 3 H auptgott heiten, heien Indi-
sche D reyeinigkeit u. w erden in einem
Bilde vereint dargestellt.
Brahma,16
Krishna and Vishnu are the
three main divinities; they are called
Indian trinity and are represented
together in one picture.
15
< margin> N ach Aussage Einiger ist B rama das Schaffende, Krishnah das Erhaltende, u. Wischuhdas zerstrende Prinzip. D och ist es ungewi ob dies recht aufgefat ist .16
< margin> According to t he opinion of some, Brahma is the creative, Krishna the preserving, and
Vishnu the destroy ing principle. But it is not certain that this is correctly conceived.
-
8/22/2019 2006 App India Notes
17/17
31
D er heilg. Bcher, Wehdams, gibt es 4,
alle in der Sanskritsprache, haben gro-e Kommentare u. die wieder Kom-
mentare, daher die heilige Literatur
sehr volumins ist: Abschriften sind
im Brittischen Museo, u. nur unter der
Bedingung gegeben, da sie nie in
Kuhleder sondern nur in Seide gebun-
den werden.
There are four sacred books, the Ve-
dams, all in the Sanskrit language; theyhave great commentaries and further
commentaries on them, which is why
the sacred literature is very volumi-
nous. C opies are in the Brit ish Mu-
seum and were given only under the
condition that they be bound in silk,
never in cow hide.
D ie Pagoden sind gro u. prchtig,
kommen aber den Aegyptischen Tem-
peln nicht g leich, die H hlen, sind von
unbekanntem Alter u. gehren zu demgrten Werk des menschl. Fleies.
The pagodas are large and magnif icent,
but they do not equal the Egyptian
temples. The caves are of unknow n age
and are among the greatest works ofhuman industry .
D ie Religionsbungen sind gr-
tentheils Bungen, werden besonders
von den Fakirs getrieben.
Religious practices consist mostly of
penances; they are especially per-
formed by the fakirs.
Seit Jahrhunderten machen die H indus
keine Fortschritte, in keiner Sache.
D er Weberstuhl bleibt der alte, hchst
einfach. Ihre Frbereien sind hchst
vollkommen.
For centuries the Indians have not
made any progress in any respect. The
weavers loom stays the same, exceed-
ingly simple. Their art of dyeing is
most perfect.
Ihre G esezbcher sind durch die Eng-lnder bekannt.
Their boo ks of law are known throughthe English.
U eber ihre Philosophie, die auch spe-
kulativ getrieben ist, finden man im
Spiegel des Akmar die beste Nach-
richt.
About their philosophy, which is also
done speculatively, one finds the best
account in the Mirror of Akmar [Ak-
bar].
Von ihrer Poesie kennen wir beson-
ders die Sakont ala.
O f their poetry w e are especially famil-
iar with t he Sakontala.