2011panafrican_conventionhymns
TRANSCRIPT
FIVE PILLARS OF THE VISION Isaiah 54: 1-3, 15-17
●Bear children – bring people to Christ
●Build The Church - work to lift up people in God’s presence.
●Growth and enlargement - Work for increase and improvement in quality and quantity of lives and of the church
●Establishment – Gather resources to establish the work of God in the nations
●Commitment to the Vision – finish the race; withstand persecution and all discouragement
http://africanrevival.com
[email protected] [email protected] Subscribe to Revival News at: http://africanrevival.com
THE APOSTOLICMOVEMENT
VISION: Zech 1, 2; Hab 2; Is 54; Is 60 We are God’s sent people in the work He is doing in our day, building with Him a distinct and ever-expanding House of worship in the nations that is indwelt and protected by His presence and glory, to which nations come and turn to Christ in righteousness
MISSION Habakkuk 1:5, 2:1-4To lift up people through the saving power of Jesus Christ by bringing and keeping them in God’s presence through the apostolic covenant of fellowship and service to God, to His servants and to His people
Apostle Andrew Wutawunashe
At The Cross At The Cross Sioni HayaKhangel’ UmsindisiTeng SefapanoPamuchinjikwa
Blessed Assurance Ndiyo DhamanaJesu Ndowangu
Bring Your Vessels Not A Few
Down At The CrossMsalabani Pa MwokoziWafa Muponesi
Hark The Herald Angels SingWaimba Sikizeni
Hakuna Zita Sera Jesu Higher GroundEmhlabeni OlidunduMbele NinaendeleaShe Ndimisei PamusoroTerra Alta
Joko Ya Ea HaoFamba Mangwana Ngwana
Joy To The WorldFarai Nyika She WauyaFuraha Kwa Ulimwengu!
Jesus Keep Me Near The Cross Yesu UnihifadhiJesu Ndiswededzei
JOKO YA EA HAO Joko Ya Ea Hao Ebobebe, E nkhatholola pelo Tumelo ho’na ke thebe, Etla mphemisa lefu Nyakalo ke e fumane, Tseleng ea hao, Morena Lira ho’na diqalane, Ke hloletsoe ke uena
Ure ho’na ke lelale, Ke tse phe leholimo Moeti ha a khathale, O pepjoa ke Molimo Efela ho lutes joale, Esale u nthatile U mpholisitse matsoale, Me joale ke thabile
Ha ke hlaheloa ke lillo, Untekola ka mosa Untela ka lipolelo, Tse phakisang ho nthusa Ha ke re ke mofumana, Ure Che u na le’ na! Ha ke re re: Khoro ea hana Ure: Che, u tla kena!
Ho tla ba joang ha ke sea, Kobo ena e bolang Ke be joale ka Elia, Ka koloing e fofang? Ketla opa ka liatla Ke tla re: Hallellujah Hallellujah ho senatla, Sekenyang ha Jehova!
FAMBA MANGWANA NGWANA
Famba mangwana ngwanaFamba masikati,Famba zuva rovira,Famba nomwoyo mutsveneUrege kutyiswaUpfugame namabviTeura kwaari
Kumbirira shamwariVose vaunodaKumbirirra vavengiRega kuvasiyaShure kwezvo, kumbiraChowotsvaka wogaMuzita rake JesuMununuri wako.
Kana washaya nzvimboYokuteuriraKana varipo vamweZvimwe une basaSimudza mwoyo wakoMwari anokunzwaKufunga kwedu koseKunozibwa naye
Kana wawona nhamoTeura kwaariNomurufaro rwakoFunga ngoni dzakeSimba raakatipaRinokunda zvoseSimba rokuteruaKuna Mwari wedu
Mwari Baba Taungana
O Come Let Us AdoreNjoni Na Furaha O For A Thousand Toungues To Sing
RedeemedHlengiweNdatengwaJa Sei Ja SeiNdakulwa
Standing On The PromisesNdakamira Pazvitisdzo
Showers of BlessingKutakuwa NaBarakaZvikomboreroChivas De Graca
Tis So Sweet To Trust In JesusNdinofadzwa Nokuvimba Ni Tamu Kumjua Yesu
To God Be The Glory Mungu Mtukufu Aliye Bwana/Mwari Ngaakudzwe
CONTENTS
MWARI BABA TAVUNGANA
Kana kunamatakuchiremaNgatirege kupopota
Munamato une simbaUnesimbaUnesimbaKurerutsa zvinorema
Mweya wanguInzwa Tenzi MuponesiAri kutaura kutiIwe unondida here
Mwari Baba garai nesu Garai nesuGarai nesuGarai nesu Mambo Jesu
Huyai muvone tavunganaTavunganaTavunganaTavungana Mambo Jesu
Tinoita zvamarongaZvamarongaZvamarongaZvamaronga Mambo Jesu
Mwari Baba NdioneseiNdioneseiNdioneseiNdionesei nyasha dzenyu
FURAHA KWA ULIMWENGUSwahili - Joy to the World
Furaha kwa ulimwengu!Bwana amekujaNyote mkaribisheniMioyo yenu na mpeniWote wanshangilieWote wanshangilieNa wote, na wote wamshangilie
Furaha kwake dunia!Mwokozi ni MfalmeBonde na mlima na mwambaMaji mitoni na shambaRudisheni sautiRudisheni sautiRudisheni, na rudisheni sauti
Dhambi zisiongezekeWala wahalifuYuaja kutubarikiAtuletea ushindiKuharibu dhambiKuharibu dhambiNa kuharibu, na kuharibu dhambi
Atawala na neema,Kwao mataifa;Utukufu na waone,Haki yake itendeke;Kwa upendo wake,Kwa upendo wake,Kwa upendo, na kwa upendo wake.
BRING YOUR VESSELSNOT A FEW Are you looking for the fullness of the blessing of the LordIn your heart and life today?Claim the promise of your Father, Come according to His WordIn the blessed old time way ChorusHe will fill your heart today to overflowingAs the Lord commanded you, Bring your vessels not a fewHe will fill your heart today to overflowingWith the Holy Ghost and power Bring your empty earthen vessels Clean through Jesus precious bloodCome ye needy one and allAnd in human consecration wait before the throne of GodTill the Holy Ghost shall fall Like the cruise of oil unfailing is His grace forevermoreAnd His love unchanging stillAnd according to His promise with the Holy Ghost pow’rHe will every vessel fill
FARAI NYIKA SHE WAUYAShona - Joy To The World
Farai nyika She wauyaGamuchirai IsheVanhu vose panyikaNgavazvipire moyoDenga, nyika imbaiDenga nyika imbaiDenga, nyika, Denga nyika imbai
Farai nyika She wotongaNenziyo mukudzeiMatondo namakomoMatutu mumapaniPembererai She Pembererai ShePemberera Pembererai She
M’toro wezvivi obvisaObvisa neminzwaOpa makomboreroPose paibaiwaMakomborero zve Makomborero zveMakomborero paibaiwa
Anotonga nenyasha SheNyika igozivaUmambo hwaShe JesuUmambo hwakanakaNorudo rukuru Norudo rukuruNorudo rukuru RwaJesu She
There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacle of the Most High, Psalm 46:4
JESUS KEEP ME NEAR THE CROSS
Jesus keep me near the cross,There a precious fountainFree to all, a healing streamFlows from Calvary’s mountain.
ChorusIn the cross, in the cross,Be my glory ever;Till my raptured soul shall findRest beyond the river.
Near the cross, a trembling soul,Love and mercy found me;There the bright and morning starSheds its beams around me.
Near the cross! O Lamb of God,Bring its scenes before me;Help me walk from day to day,With its shadows o’er me.
Near the cross I’ll watch and waitHoping, trusting ever,Till I reach the golden strand,Just beyond the river.
JOY TO THE WORLD
Joy to the world, the Lord is come!Let earth receive her King;Let every heart prepare Him room,And Heaven and nature sing,And Heaven and nature sing,And Heaven, and Heaven, and nature sing. Joy to the earth, the Savior reigns!Let men their songs employ;While fields and floods, rocks, hills and plainsRepeat the sounding joy,Repeat the sounding joy,Repeat, repeat, the sounding joy. No more let sins and sorrows grow,Nor thorns infest the ground;He comes to make His blessings flowFar as the curse is foundFar as the curse is foundFar as, far as, the curse is found He rules the world with truth and grace,And makes the nations proveThe glories of His righteousnessAnd wonders of His loveAnd wonders of His loveAnd wonders, wonders, of His love
NDAKAMIRA PAZVITSIDZO ZVAJESU - ShonaStanding on The Promises
Ndakamira pazvitsidzo zvaJesuNokusingaperi ngaarumbidzweKuhwinya ndokwake ndoMuimbiraNdimire pazvitsidzo zvaMwari
ChorusNdakamiraNdakamira pazvitsidzo zvaM’ponesiNdakamiraNdakamira pazvitsidzo zvaMwari
Ndimire patsidzo dzisingakoni Mudutu rinotyisa nemiyedzoNeshoko rinorarama ndokundaNdimire pazvitsidzo zvaMwari
Ndimire patsidzo ndinooneswaKucheneswa kwazvo muropa rakeKusunungurwa chose pausungwaNdimire pazvitsidzo zvaMwari
Ndimire pazvitsidzo zvaKristu SheNokusingaperi ndava wake She Mukundi neshoko rake resimbaNdimire pazvitsidzo zvaMwari Ndimire pazvitsidzo handizowiNdinotungamirwa noMweya wake Ndakagutsikana pazvinhu zvoseNdimire pazvitsidzo zvaMwari
YESU UNIHIFHADISwahili-Jesus Keep Me Near The Cross
Yesu unihifhadiHapa msalabaniWajiao kalvariWaponywe damuni
Msalaba msalabaHumu nina sifaHata niatapumzikaMahali pa raha
Karibu na msalabaNimepatikanaNa pendo na neemaNimezungukiwa
Karibu na msalabaNa mwana wa munguNitatembea nayeAliye mtukufu
Karibu na msalaba nitakesha sanahata nitawasili mbinguni kukaa
JESU NDISWEDZEI – Shona, Jesus Keep Me Near The Cross
Jesu ndiswedzeiPedyo nemuchinjikwaPatsime rinokoshaRinorapa vose
KorosiIpo pamuchinjikwaNdichakudza JesuDakara mweya wanguWawana zororo
Pedyo nemuchinjikwa Rudo rwandiwanaNyamatsatsi yedenga Yondivhenekera
Pedyo nemuchinjikwa Gwayana ra MwariYamurai ndifambe Ndichimutondera
Pedyo nemuchinjikwa NdinozorindiraNdichivimba dakara Ndawana zororo
STANDING ON THE PROMISES Standing on the promises of Christ my King Through eternal ages let His praises ring;Glory in the highest I will shout and sing,Standing on the promises of God.
ChorusStanding, standingStanding on the promises of God my SaviorStanding, standingI am standing on the promises of God
Standing on the promises that cannot fail, When the howling storms of doubt and fear assailBy the living word of God I shall prevailStanding on the promises of God. Standing on the promises I now can see Perfect, present cleansing in the blood for meStanding in the liberty where Christ makes free Standing on the promises of God
Standing on the promises of Christ the Lord, Bound to Him eternally by love's strong cord, Overcoming daily with the Spirit's sword, Standing on the promises of God. Standing on the promises I cannot fall,Listening every moment to the Spirit’s call Resting in my Savior as my all in all Standing on the promises of God
FIRME NAS PROMESSASStanding on the Promises - Portuguese
Firme nas promessas Do meu SalvadorCantarei louvores ao meu CriadorFico pelos seculos do seu AmorFirme nas promessas de Jesus
Firme, firmeFirme nas promessasDe Jesus meu MestreFirme, firmeSim, firme nas promessas de Jesus
Firme nas promessas nao irei falivarVindo as tempestades a me consternarPelo Verbo eterno eu hei-de trabalharFirme nas promessas de Jesus
Firme nas promessas sempre vejo assimPurificacao no sangue para mimPiena liberdade gozarei sem fimFirme nas promessas de Jesus
AT THE CROSS AT THE CROSS
Alas! and did my Savior bleed, And did my Sovereign die?Would He devote that sacred head For sinners such as I?
ChorusAt the cross, at the crossWhere I first saw the light,And the burden of my heart rolled awayIt was there by faith I received my sight And now I am happy all the day! Thy body slain, Sweet Jesus, Thine, And bathed in its own bloodWhile the firm mark Of wrath divine, His Soul in anguish stood. Was it for crimes that I had done He groaned upon the tree?Amazing pity! grace unknown! And love beyond degree! Well might the sun In darkness hide And shut his glories in,When Christ, the mighty Maker died, For man the creature’s sin. Thus might I hide my blushing face While His dear cross appears,Dissolve my heart in thankfulness, And melt my eyes to tears.
But drops of grief can ne’er repay The debt of love I owe:Here, Lord, I give myself away ’Tis all that I can do
KHANGEL’ UMSINDISI WETHU – NdebeleAt The Cross At The Cross
Khangel’ umsindisi wethu Ebethelw’ emthiniHay’ uthando olungakaNgokufel’ aboni
CHORUSHay’ iMvana eyophayo Yahlatshelwa thinaHay’ iMvana eyophayo Yahlatshelwa thinaHay’ uMeli wabonayo Wasimela thina
Bhek’ icala lihlawulwe Ngobuhlungu bakheNakithina uzwakeleLowo musa wakhe
Yizwa ethi thethelelaLaba babulaliAbakwazi lokhoBabaAbakwenza kimi
Wasekhala thixo wamiUngitshiyelaniWagebis’ ikhanda lakheWafa ngenxa yethu
Wasuzama zam’ umhlabaEkufeni kwakheIlanga lafihlakalaAqephuk’ amatshe
ZVIKOMBOREROShowers of Blessing-Shona Zvikomborero kwamuriIchi chitsidzo chaMwariTichazopiwa masimbaTichazokura mumweya ChorusZikomboreroZvikomborero zvizhinjiZvikomborero tinazvoZvikomborero zvaMwari Zvikomborero zvitsveneZvinotsvenesa mumwoyoZvinopfumisa varomboZvinosimbisa varwere Zvikomborero zvaMwariZvinozivisa mapenziZvinotiwisa vaziviZvinonakidza zvikuru Zvikomborero zvedengaHazvitutsiri vuromboHazvitiiti vadadiZvinobatsira vatendi Zvikomborero zvizhinjiNgazvigashirwe nyamusiNgatikumbire JehovaMupi wezvipo tinazvo
SHOWERS OF BLESSING There shall be showers of blessing, This is the promise of love There shall be seasons refreshing, Sent from the Saviour above
ChorusShowers of blessing, Showers of blessing we need Mercy drops round us are falling, But for the showers we plead.
There shall be showers of blessing Precious reviving again Over the hills and the valleys Sound of abundance of rain
There shall be showers of blessing Send them upon us, O Lord Grant to us now a refreshing Come and now honour Thy word
There shall be showers of blessing, O that today they might fall Now as to God we’re confessing, Now as on Jesus we call!
SIHONI HAYA KWABWANA - SwahiliAt The Cross At The Cross
Sihoni Haya Kwa BwanaKwake nitangaraMti wake sitakanaNi neno imara
ChorusMsalaba ndio asili ya memaNikatua mzigo hapoNina uzima furaha daimaNjoni kafurahini papo
Kama kiti chake vivyoNi yake ahadiAlivyowekewa navyoKamwe havirudi
Bwana wangu tena munguNdilo lake jinaHataacha roho yanguWala kinikana
Atakiri langu jinaMbele za babayeAnipe pahali tenaMbiguni nikae
MUCHINJIKWA PAMUCHINJIKWA - ShonaAt The Cross At The Cross
She Jesu wakandifiraPamuchinjikwa poRopa ndakaparadzirwaKuti ndiponeswe
CHORUSM’chinjikwa PaM’chinjikwa Pandakaona IsheMutoro wairema wakabviswaPamuchinjikwa nokutenda mumoyoNdakawana mufaro waShe
Musiki wedu mukuruWakazova nyamaKuti atifire isuTirege kurashwa
Zvivi zvangu zvakamupaRufu paM’chinjikwaNyasha huru dzoshamisaDzinondiponesa
Rudo rukuru rwaJesuHarwukurukurwi Kunemi She ndazvipiraNeupenyu hwangu
TENG SEFAPANO’Tswana - At The Cross At The Cross - Chorus
Teng sefapano’ Ke bone MorenaThoto ya dibe tsaka e tlositsweMatlho a ka a ya thuthumologa Thoto ya dibe tsaka e tlositswe
BLESSED ASSURANCE Blessed assurance Jesus is mine!Oh, what a foretaste of glory divine!Heir of salvation purchase of God Born of His Spirit washed in His blood
ChorusThis is my story this is my songPraising my Savior All the day longThis is my story This is my songPraising my Savior All the day long Perfect submission perfect delightVisions of rapture now burst on my sight
Angles descending bring from above Echoes of mercy whispers of love
Perfect submission all is at restI in my Savior am happy and blestWatching and waiting looking aboveFilled with His goodness lost in His love
NDIYO DHAMANA (Swahili)Blessed Assurance
Ndiyo dhamana, Yesu wangu;Hunipa furaha za Mbingu;M-rithi wa wokovu wakeNimezawa kwa Roho yake.
Habari njema, raha yanguYesu ndiye Mwokozi wangu,Habari njema, raha yanguYesu ndiye mwokozi wangu.
Kumsalimu moyo wangu,Mara namwona raha yangu;Aniletea malaika,Wananilinda, taokoka.
Sina Kinyume, nashukuru,Mchana kutwa huja kwangu;Usiku kucha kuna nuru;Mwokozi wangu; ndimi huru.
Hali na mali anitwaa!Mara namwona anifaa,Nami nangoja kwa subira;Akiniita, nije mara
KUTAKUWA NA BARAKA - SwahiliShowers of Blessing
Kutakuwa na BarakaHiyo ni neon lakeKutakuwa na furahaBwana hutoa kwake
Baraka nyngiBaraka twahitajiTumepokea kiasiBali twataka nyingi
Kuatakuwa na BarakaUfufuo twatakaKwa mabonde na milimaMungu anyeshe mvua
Kutakuawa na BarakaZitumwagie BwanaKuburudishwa twatakaNa mvua yako Bwana
Kutakuwa na BarakaLaity ziangukeHaja zetu twaungamaYesu atusikie
Kutakuwa na BarakaTukimjua na kumtiiTena tutaburudishwaTukimpa nafasi
CHUVAS DE GRAÇA PortugueseShowers of Blessing
Deus prometeu com certezaChuvas de graça mandar;Ele nos dá fortaleza,E ricas bênçãos sem par
Coro Chuvas de graça,Chuvas pedimos, Senhor;Manda-nos chuvas constantes,Chuvas do Consolador
Cristo nos tem concedidoO santo Consolador,De plena paz nos enchido,Para o reinado do amor
Dá-nos, Senhor, amplamente,Teu grande gozo e poder;
Fonte de amor permanente,Põe dentro de nosso ser
Faze os teus servos piedosos,Dá-lhes virtude e valor,Dando os teus dons preciosos,Do santo Preceptor
JESU NDOWANGUBlessed Assurance - Shona
Jesu ndowangu ndofara seiZvandiri wake ndichatsvakeiNeropa ndasukiwa nayeNdapiwe nyasha naBambo She
Ndicharumbidza She wangu seiNenziyo dzangu ndimukudzeNdicharumbidza She wangu seiNenziyo dzangu ndimukudze
Ndinozorora norugareMakomborero andiwanaNyasha norudo wandipa SheNdawana nhaka yoWedenga
Zvose zvanaka zvomumoyoNdiri munaShe MuponesiTariro iri munaJesuRudo rwaJesu rwandiwana
REDEEMED Redeemed how I love to proclaim itRedeemed by the blood of the LambRedeemed through His infinite mercyHis child and forever I am
ChorusRedeemed, RedeemedRedeemed by the bloodof the LambRedeemed, RedeemedHis child and forever I am Redeemed and so happy in JesusNo language my rapture can tellI know that the light of His presenceWith me doth continually dwell I think of my blessed RedeemerI think of Him all the day longI sing for I cannot be silentHis love is the theme of my song I know I shall see Him in His beautyThe King in whose law I delightWho lovingly guardeth my footstepsAnd giveth me songs in the night I know there is a crown that is waitingIn yonder bright mansions for meAnd soon with the spirit made perfectAt home with the Lord I shall be
HLENGIWE
Hlengiwe – Limnandi lelizwi Hlengiwe ngegazi lemvana Hlengiwe ngomusa nothando Ngenziwe sangaba umntwana
ChorusHlenginwe hlengiweHlengiwe ngegazi lemvanaHlenginwe hlengiweNgenziwe sangaba Umntwana Hlengiwe – o yek’intokozoUlimi lungephimiseleLokh’engikuzwayi enhiziweniKumnandi, kumnandi, Ingcwele! Ngimkhumbul’uJesu uMhlengiNgimkumbulu” amalanga onkeNgihuba ngihamba’endleleniIhubo lezinsuku zonke Ngiyazi ngombona masinyaIshilo kanjalo inkosiNxa eselilanda ibandlaO, yeki bukhul’ ubukhosi Ngiyazi inkona nem’qheleEyibabekele abayoIzowaqela amaqaweNgosuk;olukhul’luzayo
EMHLABENI OLIDUNDUNdebele - Higher Ground
Ngi quond’ indlel’ enyukayoNgi kwela zonk’ izinsukuNgi nguye okhulekayoNkosi ngi mise phezulu
Chorus Nkosi ngi simamise ke, Emhlabeni olidunduEndaweni ephakeme, Nkosi ngi mise phezulu A ngi thandi ukuhlalaLapho kunenkan’ enkuluKumb’ abanye ba ngahlalaMina ngi thanda phezulu Ngiph inhlalw’ ehlanzekileUsathan’ u yangigwazaKodw’inkolo yam’l zwileNkosi ngi mise phezulu Ngi nzokwel’ esiqongweniNgi bone ukukhazimlaNgi finyelel’ uzulwiniNkosi ngi mise phezulu
SHE NDIMISEI PAMUSOROShona- Higher Ground
Ndofamba zhira yedengaNdotsvaka zvepamusoroNdinoramba ndichikwiraShe ndimisei pamusoro
Mwari ndisimudzireiNdipfuure pandasvikaNokutenda munaJesuShe ndimisei pamusoro
Handifari kugarapoPandinoshaiwa tariroVaripo vamwe asi iniNdotarira zvepamusoro
Ndinoda kukunda nyikaNemiseve yaSataniRutendo rwondipa nziyoNdofarira zvepam’soro
Ndisvike kum’soro soro, Ndihwinyiswe neMi IsheNdoshuvira zvedenga ukoShe ndisvitsei pam’soro
NDATENGWAShona - Redeemed
Ndatengwa ndopupura shokoNdatengwa neropa raJesuNdatengwa inyasha dzaMwariNdaitwa kuti ndive mwana ChorusNdatengwa, NdatengwaNdatengwa neropa raJesuNdatengwa, NdatengwaNdaitwa kuti ndive mwana Ndofara ndiri munaJesuNdichimurumbidza nenziyoNdafukidzwa mo muUpanoHwaJesu ugere neni Ndofunga M’ponesi JesuNdoswera ndichifunga iyeNdoimba nokusingaperiNziyo dzerudo rwaJesu
Ndichazomuona JesuMurudo nerunako rwakeMambo wangu wandinodaMutungamiri wangu She Ndichazowana koronaPandichazosvika kudengaYandagadzirirwa naJesuNdichava kumusha naye
NDAKULWAChitonga - Redeemed
Ndakulwa lyabotesya iJwi,Ndakulwa abulowa bwambeleleNdakulwa aluzyalo aluyando,Ndachitwa kuti ndibe mwana.
ChorusNdakulwa, Ndakulwa,Ndakulwa, abulowa bwambelele Ndakulwa, Ndakulwa,Ndachitwa kuti ndibe mwana.
Ndakulwa, ndajana lukondo, Lutakonzyi kwaambikaEezi nzemvwide mumooyo, Nzinono chakwiindilila.
Ndiyeeya Jesu Mufutuli, Ndilamwiibalukwa lyoonseNdilamwiimbila nkenjenda, Lwiimbo lwamazuba woonse.
Ndilizi kuti nzomubona, Mbwakatwaambila MwaamiAwo mpatazotole bakwe, Kabanjila muBwaami.
Ndilizi , mpili misini,Njababambilide bakweUyosamika bazundi boonseMuzuba ipati liza.
EE BWANAUNIPANDISHE
Mbele ninaendeleaNinazidi kutembeaMaombi uyasikieEe bwana unipandishe
Chorus Ee bwana uniinueKwa imani nisimameNipande milima yoteEe bwana unipandishe
Sana tamani nikaeMahali pa shaka kamweHapo wengi wanakaaKuendelea naomba
Nisikae dunianiNi mahali pa shetaniNatazamia mbinguniNitafika na imani
Nataka nipandishwe juuZaidi yale mawinguNitaomba nifikishweEe bwana unipandishe
TERRA ALTAHigher Ground - Portuguese
Estou pressionando,no caminho de cimaNovas Alturas ganho,em todos diasAinda orando assimque atado para frenteSenhor planta os meus pesna terra alta
Senhor me levanta, E me faca firmePela fe no plano alto do ceuUm alto plano que eu acheiSenhor planta os meus pesna terra alta
Meu curacao nae deseja ficarOnde duvidas surgem e temores desmaiamMas uns vivemonde estes abundamMeu desejo e a terra alta
Eu quero vive rem cima do mundoQue os dardos do diabosao lancados para mePorque a fe apanhouum som jubilosoO canto dos santos na terra alta
Desejo subir Alturas maximasE ver de reliance a Gloria brilhanteContinuo orando ate achar o ceuSenhor guia-me para a terra alta
O FOR A THOUSANDTONGUES TO SING
O for a thousand tongues to singMy great Redeemer’s praise,The glories of my God and King,The triumphs of His grace!
My gracious Master and my God,Assist me to proclaim,To spread through all the earth abroadThe honors of Thy name.
Jesus! the name that charms our fearsThat bids our sorrows cease;’Tis music in the sinner’s ears,’Tis life, and health, and peace.
He breaks the power of canceled sin,He sets the prisoner free;His blood can make the foulest clean,His blood availed for me.
He speaks, and, listening to His voice,New life the dead receive,The mournful, broken hearts rejoice,The humble poor believe.
Hear Him, ye deaf; His praise, ye dumbYour loosened tongues employ;Ye blind, behold your Savior come,And leap, ye lame, for joy
JÁ SEI, JÁ SEIPortuguese - Redeemed
Comprado com sangue de Cristo,Alegre ao céu, sim eu vou;Liberto do vicio maldito,Já sei que de Deus, filho sou.
Já sei, já sei,Comprado com sangue eu sou;Já sei, já sei,Com Cristo ao céu, sim eu vou.
Estou livre da lei severa,Pois Cristo me quis redimir,Enchendo minh’alma, deveras,Do gozo, que vem do porvir.
Em Cristo Jesus sempre espero,E nunca O posso deixar;Calar Seus favores não quero,Vou sempre de Cristo falar!
Eu sei que, um dia, a belezaDo grande Rei vou contemplar;Agora me dá fortaleza,E sempre me quer consolar!
Eu sei que me espera a coroa,A qual, a Seus servos dará,Jesus, a divina pessoa,No céu onde Ele está!
MWARI NGAVAKUDZWE - Shona To God Be The Glory
Mwari ngaakudzwe nebasa guruWakatida tose wakapa Mwana Uyo wakazvipira kuripe zviviUyo wazarura denga tipinde
ChorusKudzai She, kudzai SheNyika ngaimunzweKudzai She kudzai SheVanhu ngavafareUyai kunaBaba nokuna JesuTimupe rumbidzo nebasa guru
Anoponesa kwazvo neropa rakeVatendi vonatswa chitsidzo chaSheMutadzi mukuru uyo watendaWoregererwa po zvivi na Kristu
Watiratidza zvinhu zvikuru kuruTawana mufaro muna Jesu SheMufaro mukuru wokunda zvosePatichamuona She Jesu Kristu
WAIMBA SIKIZENI SwahiliHark The Herald Angels Sing
Waimba, sikizeni,Malaika mbinguniWimbo wa tamu sanaWa pendo zake Bwana"Duniani salamaKwa wakosa rehema."Sisi sote na twimbeNao wale wajumbe
ChorusWaimba, sikizeni,Malaika mbinguni.
Ndiye Bwana wa mbingu,Tangu milele Mungu,Amezaliwa mwili,Mwana wa mwanamwali;Ametoka enziniKuja ulimwenguniMwokozi atufie,Ili tusipotee,
Seyidi wa amaniAmetoka Mbinguni,Jua la haki, nditeAtumulikiaye;Amejivua enzi,Alivyo na mapenzi,Ataka kutuponya,Kutuzalisha upya,
Njoo upesi, Bwana,Twakutamani sana;Kaa nasi, Mwokosi,Vita hatuviwezi;Vunja kichwa cha nyoka,Sura zako andika,Tufanane na Wewe,Kwetu sifa upewe
HARK THE HERALD ANGELS SINGHark! The herald angels sing“Glory to the newborn KingPeace on earth, and mercy mildGod and sinners reconciled!”Joyful, all ye nations riseJoin the triumph of the skiesWith th’angelic host proclaim,“Christ is born in Bethlehem!”
ChorusHark! the herald angels sing“Glory to the newborn King!”
Christ, by highest Heav’n adoredChrist the everlasting LordLate in time, behold Him comeOffspring of a virgin’s wombVeiled in flesh the Godhead see;Hail th’incarnate Deity,Pleased with us in flesh to dwell,Jesus our Emmanuel.
Hail the heav’nly Prince of Peace!Hail the Sun of Righteousness!Light and life to all He brings,Ris’n with healing in His wings.Mild He lays His glory by,Born that man no more may die.Born to raise the sons of earth,Born to give them second birth.
Come, Desire of nations, come,Fix in us Thy humble home;Rise, the woman’s conqu’ring Seed,Bruise in us the serpent’s head.Now display Thy saving power,Ruined nature now restore;Now in mystic union joinThine to ours, and ours to Thine.
Adam’s likeness, Lord, efface,Stamp Thine image in its place:Second Adam from above,Reinstate us in Thy love.Let us Thee, though lost, regain,Thee, the Life, the inner man:O, to all Thyself impart,Formed in each believing heart
TO GOD BE THE GLORY
To God be the glory Great things He has done;So loved He the world that He gave us His Son,Who yielded His life an atonement for sin,And opened the life gate that all may go in.
ChorusPraise the Lord, praise the Lord
Let the earth hear His voice!Praise the Lord, praise the LordLet the people rejoice!O come to the Father, Through Jesus the Son,And give Him the glory, Great things He has done.
O perfect redemption, The purchase of blood,To every believerThe promise of GodThe vilest offender Who truly believes,That moment from Jesus A pardon receives.
Great things He has taught us Great things He has doneAnd great our rejoicing Through Jesus the SonBut purer, and higher,And greater will beOur wonder, our transport, When Jesus we see
MUNGU MTUKUFU ALIYE BWANA - SwahiliTo God Be The Glory
Mungu Mtukufu Aliye Bwana,Akamtoa Yesu Mpendwa Mwana;Akawa, Dhabihu Zote,Kufungua Njia Kwa Watu Wote
ChorusMsifuni, msifuniNchi imsikieMsifuni, msifuniBwana mshangilieNjoni Kwake Baba Kwa yesu mwana Mpeni heshima Aliye bwana
Ukombozi wetu, Tendo la mungu,Ni ukamilifu Kwa kila mtuMwenya ukosefu akimwaminiAtasamehewa na yesu kweli
Ametufundisha Mambo ya mbinguTukafurahishwa Na mwana munguAmetuinua tukae nayeAtatuongoza hata milele
TIS SO SWEET TO TRUST IN JESUS
’Tis so sweet to trust in JesusAnd to take Him at His WordJust to rest upon His promiseAnd to know, “Thus says the Lord!”
ChorusJesus, Jesus, how I trust Him!How I’ve proved Him o’er and o’erJesus, Jesus, precious JesusO for grace to trust Him more!
O how sweet to trust in JesusJust to trust His cleansing bloodAnd in simple faith to plunge me’Neath the healing, cleansing flood!
Yes, ’tis sweet to trust in JesusJust from sin and self to ceaseJust from Jesus simply takingLife and rest, and joy and peace
I’m so glad I learned to trust Thee Precious Jesus, Savior, FriendAnd I know that Thou art with meWilt be with me to the end
NI TAMU KUMJUA YESUSwahili 'Tis So Sweet to Trust
Ni tamu kumjua Yesu,Na kumwamini pia;Kutegemea ahadiNi salihi kabisa.
Yesu, Yesu, namwaminiNikamthibitishaYesu, Yesu, wa thamaniNizidishwe kumjua
Ni tamu kumjua Yesu,Kumwamini kabisa;Nizame damuni mwake,Damu ya kutakasa.
Ni tamu kumjua Yesu,Na kuziacha dhambi;Kupokea kwake YesuUzima na amani.
Nina furaha kumjuaMwokozi na Rafiki;Yeye Yu nami daimaKatika maishani
O COME LET US ADORE HIM
O come all ye faithfulJoyful and triumphant, O come ye, O come ye to BethlehemCome and behold HimBorn the King of angels ChorusO come let us adore him x3Christ the Lord.
True God of true GodLight from Light EternalLo, He shuns not the Virgin's wombSon of the FatherBegotten not created
Sing, choirs of angelsSing in exultation; O sing, all ye citizens of heaven above! Glory to GodAll glory in the highest
See how the shepherdsSummoned to his cradleLeaving their flocks, draw nigh to gazeWe too will thitherBend our joyful footsteps
Yea, Lord, we greet TheeBorn this happy morning, Jesus, to thee be all glory givenWord of the FatherNow in flesh appearing
NJONI NA FURAHA Swahili)
Njoni na furahaEnyi wa ImaniNjoni Bethlehemu upesi!AmezaliwaJumbe ma Mbinguni
ChorusNjoni tumuabudu x3Mwokozi.
Mungu wa waungu, Mwanga wa mianga,Amekuwa radhi kuzaliwaMungu wa kweliWala si kiumbe
Jeshi la mbinguniImbeni kwa nguvu!Mbingu zote na zijae sifa!Sifuni MunguAliye mbinguni
Ewe Bwana Mwema, Twakubarikia,Yesu, utukufu uwe wakoNeno la BabaLimekuwa mwili
DOWN AT THE CROSS(GLORY TO HIS NAME)
Down at the cross where my Saviour diedDown where for cleansing from sin I criedThere to my heart was the blood appliedGlory to His Name!
CHORUS:Glory to His Name, Glory to His Name!There to my heart Was the blood appliedGlory to His Name!
I am so wondrously saved from sinJesus so sweetly abides withinThere at the cross where He took me inGlory to His Name!
Oh, precious fountain that saves from sinI am so glad I have entered inThere Jesus saves me and keeps me cleanGlory to His Name!
Come to this fountain so rich and sweetCast thy poor soul at the Saviour's feetPlunge in today, and be made completeGlory to His Name!
SIFA KWA YESUSwahili - Down At The Cross
Msalabani pa MwokoziNaliomba unirehemuAliniondoa dhambiniSifa kwa Yesu!
ChorusSifa kwa YesuSifa kwa YesuAliniondoa dhambiniSifa kwa Yesu
Chini ya mti naliombaNisamehewe dhambi zanguNalitakasika kwa damuSifa kwa Yesu!
Kisima cha kububujikaKwangu ni youte na furahaNalitakaswa kisimaniSifa kwa Yesu!
Karibu nyote kisimani!Nyweni na roho itashibaKiu yaisha, salamu kuuSifa kwa Yesu!
NDINOFADZWA NOKUVIMBA NAJESUShona- 'Tis So Sweet to Trust
Ndinofadzwa nokuvimbaNaJesu MuponesiKuzorora pazvitsidzoPashoko rake Ishe
KorosiJesu, Jesu! She ndovimbaNdinosivimba nayeJesu, Jesu! AnokoshaNenyasha ndichavimba
Ndinofadzwa nokuvimbaNeropa raJesu SheMurwizi rwunoporesaNokutenda ndoshamba
Ndinovimba naShe JesuKubva pazvivi zvoseKuwana mufaro wakeZororo nerugare
Ndinofadzwa nokuvimbaNemi Jesu MuponesiShamwari, She, MudikaniNariini Muneni She
For unto you is born this day in the city of David aSaviour, which is Christ the Lord, Luke 2:10-11
HAKUNA ZITA SERA JESU
Hakuna zita sera JesuKana nokudengaHakuna rimwe rakadaroZita roMponisi
Chorus: Tinoda kuimbira JesuTichimupa mbiriNokuti hatizive zitaRinokunda iri
NdiJesu wakafira vose,Wakatida kwazvo,Zvatanga takaraswa toseNezvitadzo zvedu
NdiJesu wakaita nyashaTakamukanganwaWakati, Enda zvako mwanaUsazotadzazve
NdiJesu wakatiudziraKutunhidza MwariNokusarura vashamwariVakanaka chete
NdiJesu wakarapa vanhuAkavavimbisisa;NdiJesu wakadzosa vafiKune hama dzavo
NdiJesu anoenda nesuKwose tinoendaNdiJesu anotibatsiraMuupenyu hwedu
WAFA MUPONESI PACHINJIKANO - Shona
Wafa Muponesi paChinjikanoNdini mutadzi ndafirwa nayeNdakacheneswa neropa rakeNgaarumbidzwe
Ngaarumbidzwe IsheNgaarumbidzwe JesuNdakacheneswa neropa rakeNgaarumbidzwe
Ndicho chidziva cheropa rakeHwose utadzi hwasukwa nachoMachiri wakandisuka JesuNgaarumbidzwe
Ndakaponeswa ndokatyamaraJesu ugere mumoyo manguWakapindira paChinjikanoNgaarumbidzwe
Iwe mutadzi uuye zvino, Uise mweya paMuponesiUya ungure muropa rake, Ngaarumbidzwe