2014 corvette read this before you begin ...manuals.hobbico.com/rmx/85-4350.pdfautos deportivos en...

4
* Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR KIT 4350 85435010200 2014 CORVETTE ® STINGRAY * OPEN HOLE * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * ABRA AGUJERO * REMOVE TAPE * RUBAN AMOVIBLE * CINTA DEMONTABLE * REMOVE AND THROW AWAY * RETIREZ ET JETER * RETIRE Y DESCARTE * DO NOT CEMENT * NE PAS COLLER * NO CEMENTAR * REPEAT SEVERAL TIMES * A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * REPITA VARIAS VECES * ASSEMBLY CAUTION * AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE * REPEAT PROCEDURE * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * REPITA EL PROCEDIMIENTO * OPTIONAL PARTS * PIÈCES OPTIONNELLES * PARTES OPCIONALES The all-new 2014 Corvette Stingray is the seventh generation of America’s sports car. The first Corvette in 1953 was a groundbreaking vehicle, and the 2014 Corvette continues this tradition. The “cutting edge” design of the C7 Corvette makes use of the most advanced materials available today. These include aluminum, carbon fiber and Aerogel, to name a few. The performance results are just as impressive, with a 0 to 60 mph time of only 3.8 seconds. Development of the C7 Corvette started in 2007, and was watched closely by the GM executives. Early on, the decision was made not to produce a completely new design, such as a mid-engine car, but rather a more refined and modern Corvette in every way. Under the hood is the best Chevy small block motor ever produced, developing over 460 horsepower. It sends the power to the ground through either a seven-speed manual or six-speed automatic transmission. La toute nouvelle Corvette Stingray 2014 est la septième génération de cette auto sport américaine. La première Corvette en 1953 était un véhicule innovateur, et la Corvette 2014 perpétue cette tradition. Le design à la fine pointe de cette Corvette C7 a recours aux matériaux les plus avancés disponibles présentement. Cela inclut l’aluminium, la fibre de carbone et l’aérogel, pour n’en nommer que quelques-uns. Et les résultats de sa performance sont tout aussi impressionnants, avec un temps 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) de seulement 3,8 secondes. Le développement de la Corvette C7 a débuté en 2007, et il était supervisé de près par la direction de GM. Dès les débuts, la décision a été prise à l’effet de ne pas produire un design entièrement nouveau, tel qu’une auto avec le moteur au centre, mais plutôt d’offrir une Corvette moderne dans tous les sens du terme. On trouve sous le capot le meilleur moteur à petit bloc Chevy jamais produit, lequel développe plus de 460 chevaux. La puissance de son moteur est transférée aux roues par le biais d’une transmission manuelle à sept vitesses ou d’une transmission automatique à six rapports. El completamente nuevo Corvette Stringray 2014 es la séptima generación de autos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette 2014 continúa esta tradición. El diseño “vanguardista” del Corvette C7 utiliza los materiales más innovadores disponibles hoy en día. Estos incluyen: aluminio, fibra de carbono y Aerogel, entre otros. El desempeño resulta simplemente impresionante, con una aceleración única de 0 a 60 mph en 3,8 segundos. El desarrollo del Corvette C7 comenzó en el 2007 y fue vigilado muy de cerca por los ejecutivos de la GM. Anteriormente, se tomó la decisión de no producir un diseño completamente nuevo, tal como auto con motor central, si no producir un Corvette más definido y moderno en todos los aspectos. Debajo del capó se encuentra el mejor motor de bloque pequeño que jamás se haya hecho, al producir más de 460 caballos de fuerza. Envía la potencia al suelo a través de siete velocidades manuales o transmisión automática de seis velocidades. PAINT GUIDE GUIDE DE PEINTURE GUÍA DE PINTURA Color Couleur Color Aluminum (1181) Aluminium (1181) Aluminio (1181) Black (1149) Noir (1149) Negro (1149) Orange (1127) Orange (1127) Anaranjado (1127) Red (1103) Rouge (1103) Rojo (1103) Steel (1180) Acier (1180) Acero (1180) B A C D E

Upload: others

Post on 27-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2014 CORVETTE READ THIS BEFORE YOU BEGIN ...manuals.hobbico.com/rmx/85-4350.pdfautos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette

* Study the assembly drawings.* Each plastic part is identified by a number.* In the assembly drawings, some parts will be

marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un

numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces

seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con un

número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas partes

aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.* Raspe las placas y la pintura de las áreas a

cementar.* Deje secar la pintura totalmente antes

de manipular las partes.* Cualesquiera partes sin usar se pueden

descartar.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

3 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo

4 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho

5 Interior Intérieur Interior

6 Dashboard Tableau de bord Tablero

7 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

8 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

9 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

10 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

11 Lt. Seat Back Siège arrière gauche Respaldo de asiento izquierdo

12 Rt. Seat Back Siège arrière droit Respaldo de asiento derecho

13 Steering Wheel Volant Volante de dirección

14 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

15 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

16 Chassis Châssis Chasis

18 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

19 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

20 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero

21 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

22 Headlight Reflectors Réflecteurs de phare Reflectores de faros

23 Hood Capot Capó

24 Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó

25 Grille Grille Parrilla

26 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

29 Exhaust Échappement Tubo de escape

30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

31 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

32 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

33 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

34 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

35 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

36 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

37 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

38 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

39 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor

40 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó

41 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero

42 Electric Fan Ventilateur électrique Ventilador eléctrico

43 Intake Duct Bottom Dessous du conduit d’entréeParte inferior del conducto de

entrada

44 Intake Duct Top Dessus du conduit d’entréeParte superior del conducto de

entrada

45 Exhaust Tips Bouts d’échappement Puntas del tubo de escape

50 Windows Vitres Ventanas

51 Headlight Covers Couvercles de phares de route Cubiertas de los faros reflectores

55 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

56 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Tire Pneu Neumático

1KIT 4350 85435010200

2014 CORVETTE ® STINGRAY ™

* OPEN HOLE* LAISSEZ

SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* REMOVE TAPE* RUBAN

AMOVIBLE* CINTA

DEMONTABLE

* REMOVE AND THROW AWAY

* RETIREZ ET JETER* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER

* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES

* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR

L'ASSEMBLAGE* PRECAUCIÓN DE

ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE* REPITA EL

PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES

OPTIONNELLES* PARTES

OPCIONALES

The all-new 2014 Corvette Stingray is the seventh generation of America’s sports car. The first Corvette in 1953 was a groundbreaking vehicle, and the 2014 Corvette continues this tradition. The “cutting edge” design of the C7 Corvette makes use of the most advanced materials available today. These include aluminum, carbon fiber and Aerogel, to name a few. The performance results are just as impressive, with a 0 to 60 mph time of only 3.8 seconds.Development of the C7 Corvette started in 2007, and was watched closely by the GM executives. Early on, the decision was made not to produce a completely new design, such as a mid-engine car, but rather a more refined and modern Corvette in every way. Under the hood is the best Chevy small block motor ever produced, developing over 460 horsepower. It sends the power to the ground through either a seven-speed manual or six-speed automatic transmission.

La toute nouvelle Corvette Stingray 2014 est la septième génération de cette auto sport américaine. La première Corvette en 1953 était un véhicule innovateur, et la Corvette 2014 perpétue cette tradition. Le design à la fine pointe de cette Corvette C7 a recours aux matériaux les plus avancés disponibles présentement. Cela inclut l’aluminium, la fibre de carbone et l’aérogel, pour n’en nommer que quelques-uns. Et les résultats de sa performance sont tout aussi impressionnants, avec un temps 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) de seulement 3,8 secondes.Le développement de la Corvette C7 a débuté en 2007, et il était supervisé de près par la direction de GM. Dès les débuts, la décision a été prise à l’effet de ne pas produire un design entièrement nouveau, tel qu’une auto avec le moteur au centre, mais plutôt d’offrir une Corvette moderne dans tous les sens du terme. On trouve sous le capot le meilleur moteur à petit bloc Chevy jamais produit, lequel développe plus de 460 chevaux. La puissance de son moteur est transférée aux roues par le biais d’une transmission manuelle à sept vitesses ou d’une transmission automatique à six rapports.

El completamente nuevo Corvette Stringray 2014 es la séptima generación de autos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette 2014 continúa esta tradición. El diseño “vanguardista” del Corvette C7 utiliza los materiales más innovadores disponibles hoy en día. Estos incluyen: aluminio, fibra de carbono y Aerogel, entre otros. El desempeño resulta simplemente impresionante, con una aceleración única de 0 a 60 mph en 3,8 segundos.El desarrollo del Corvette C7 comenzó en el 2007 y fue vigilado muy de cerca por los ejecutivos de la GM. Anteriormente, se tomó la decisión de no producir un diseño completamente nuevo, tal como auto con motor central, si no producir un Corvette más definido y moderno en todos los aspectos. Debajo del capó se encuentra el mejor motor de bloque pequeño que jamás se haya hecho, al producir más de 460 caballos de fuerza. Envía la potencia al suelo a través de siete velocidades manuales o transmisión automática de seis velocidades.

30 B

31 B

33 B33 B

37 B

36 A

32 E

34 E

35 E

42 B

2

16 B

PAINT GUIDE

GUIDE DE PEINTURE

GUÍA DE PINTURA

Color

Couleur

Color

Aluminum (1181)

Aluminium (1181)

Aluminio (1181)

Black (1149)

Noir (1149)

Negro (1149)

Orange (1127)

Orange (1127)

Anaranjado (1127)

Red (1103)

Rouge (1103)

Rojo (1103)

Steel (1180)

Acier (1180)

Acero (1180)

B

A

C

D

E

Page 2: 2014 CORVETTE READ THIS BEFORE YOU BEGIN ...manuals.hobbico.com/rmx/85-4350.pdfautos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette

* Study the assembly drawings.* Each plastic part is identified by a number.* In the assembly drawings, some parts will be

marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

* Check the fit of each piece before cementing in place.

* Use only cement for polystyrene plastic.

* Scrape plating and paint from areas to be cemented.

* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

* Any unused parts may be discarded.

READ THIS BEFORE YOU BEGIN

* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un

numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces

seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con un

número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas partes

aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.* Raspe las placas y la pintura de las áreas a

cementar.* Deje secar la pintura totalmente antes

de manipular las partes.* Cualesquiera partes sin usar se pueden

descartar.

LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

1 Body Carrosserie Cuerpo

2 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero

3 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo

4 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho

5 Interior Intérieur Interior

6 Dashboard Tableau de bord Tablero

7 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta

8 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta

9 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo

10 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho

11 Lt. Seat Back Siège arrière gauche Respaldo de asiento izquierdo

12 Rt. Seat Back Siège arrière droit Respaldo de asiento derecho

13 Steering Wheel Volant Volante de dirección

14 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección

15 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades

16 Chassis Châssis Chasis

18 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera

19 Front Wheel Roue avant Rueda delantera

20 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero

21 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

22 Headlight Reflectors Réflecteurs de phare Reflectores de faros

23 Hood Capot Capó

24 Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó

25 Grille Grille Parrilla

26 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera

29 Exhaust Échappement Tubo de escape

30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

31 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

32 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

33 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

34 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo

35 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho

36 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua

37 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón

38 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

39 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor

40 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó

41 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero

42 Electric Fan Ventilateur électrique Ventilador eléctrico

43 Intake Duct Bottom Dessous du conduit d’entréeParte inferior del conducto de

entrada

44 Intake Duct Top Dessus du conduit d’entréeParte superior del conducto de

entrada

45 Exhaust Tips Bouts d’échappement Puntas del tubo de escape

50 Windows Vitres Ventanas

51 Headlight Covers Couvercles de phares de route Cubiertas de los faros reflectores

55 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda

56 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha

-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico

-- Tire Pneu Neumático

1KIT 4350 85435010200

2014 CORVETTE ® STINGRAY ™

* OPEN HOLE* LAISSEZ

SÉCHER LES PIÈCES

* ABRA AGUJERO

* REMOVE TAPE* RUBAN

AMOVIBLE* CINTA

DEMONTABLE

* REMOVE AND THROW AWAY

* RETIREZ ET JETER* RETIRE Y DESCARTE

* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER

* NO CEMENTAR

* REPEAT SEVERAL TIMES

* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

* REPITA VARIAS VECES

* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR

L'ASSEMBLAGE* PRECAUCIÓN DE

ENSAMBLAJE

* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE* REPITA EL

PROCEDIMIENTO

* OPTIONAL PARTS* PIÈCES

OPTIONNELLES* PARTES

OPCIONALES

The all-new 2014 Corvette Stingray is the seventh generation of America’s sports car. The first Corvette in 1953 was a groundbreaking vehicle, and the 2014 Corvette continues this tradition. The “cutting edge” design of the C7 Corvette makes use of the most advanced materials available today. These include aluminum, carbon fiber and Aerogel, to name a few. The performance results are just as impressive, with a 0 to 60 mph time of only 3.8 seconds.Development of the C7 Corvette started in 2007, and was watched closely by the GM executives. Early on, the decision was made not to produce a completely new design, such as a mid-engine car, but rather a more refined and modern Corvette in every way. Under the hood is the best Chevy small block motor ever produced, developing over 460 horsepower. It sends the power to the ground through either a seven-speed manual or six-speed automatic transmission.

La toute nouvelle Corvette Stingray 2014 est la septième génération de cette auto sport américaine. La première Corvette en 1953 était un véhicule innovateur, et la Corvette 2014 perpétue cette tradition. Le design à la fine pointe de cette Corvette C7 a recours aux matériaux les plus avancés disponibles présentement. Cela inclut l’aluminium, la fibre de carbone et l’aérogel, pour n’en nommer que quelques-uns. Et les résultats de sa performance sont tout aussi impressionnants, avec un temps 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) de seulement 3,8 secondes.Le développement de la Corvette C7 a débuté en 2007, et il était supervisé de près par la direction de GM. Dès les débuts, la décision a été prise à l’effet de ne pas produire un design entièrement nouveau, tel qu’une auto avec le moteur au centre, mais plutôt d’offrir une Corvette moderne dans tous les sens du terme. On trouve sous le capot le meilleur moteur à petit bloc Chevy jamais produit, lequel développe plus de 460 chevaux. La puissance de son moteur est transférée aux roues par le biais d’une transmission manuelle à sept vitesses ou d’une transmission automatique à six rapports.

El completamente nuevo Corvette Stringray 2014 es la séptima generación de autos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette 2014 continúa esta tradición. El diseño “vanguardista” del Corvette C7 utiliza los materiales más innovadores disponibles hoy en día. Estos incluyen: aluminio, fibra de carbono y Aerogel, entre otros. El desempeño resulta simplemente impresionante, con una aceleración única de 0 a 60 mph en 3,8 segundos.El desarrollo del Corvette C7 comenzó en el 2007 y fue vigilado muy de cerca por los ejecutivos de la GM. Anteriormente, se tomó la decisión de no producir un diseño completamente nuevo, tal como auto con motor central, si no producir un Corvette más definido y moderno en todos los aspectos. Debajo del capó se encuentra el mejor motor de bloque pequeño que jamás se haya hecho, al producir más de 460 caballos de fuerza. Envía la potencia al suelo a través de siete velocidades manuales o transmisión automática de seis velocidades.

30 B

31 B

33 B33 B

37 B

36 A

32 E

34 E

35 E

42 B

2

16 B

PAINT GUIDE

GUIDE DE PEINTURE

GUÍA DE PINTURA

Color

Couleur

Color

Aluminum (1181)

Aluminium (1181)

Aluminio (1181)

Black (1149)

Noir (1149)

Negro (1149)

Orange (1127)

Orange (1127)

Anaranjado (1127)

Red (1103)

Rouge (1103)

Rojo (1103)

Steel (1180)

Acier (1180)

Acero (1180)

B

A

C

D

E

Page 3: 2014 CORVETTE READ THIS BEFORE YOU BEGIN ...manuals.hobbico.com/rmx/85-4350.pdfautos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette

8

9

4

5

6

Kit 4350 - Page 2

3 7 13

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service

1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85435010200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com com ou écrivez-nous à:

Revell Inc. Consumer Service

1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85435010200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comen-tarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service

1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85435010200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

FRONT REAR10

11

12

RIGHT LEFT

METAL AXLE

METAL AXLE

1st

1st

2nd

2nd

55 TRANSPARENT RED

56 TRANSPARENT RED

51 CLEAR

22 ★

18 ★

45 ★

19 ★

26 B

29 B

44 B

39

38 B43 B

16

15

5

40 D

24 B

23

41 B

25 B

21 E20 E

20 E

21 E

7

8

10

6

13 14

2 D

3 D4 D

12

9

11

15

14

1

1

23

B

A

A

B

B

B

D

B

B

B

B

C

Page 4: 2014 CORVETTE READ THIS BEFORE YOU BEGIN ...manuals.hobbico.com/rmx/85-4350.pdfautos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette

8

9

4

5

6

Kit 4350 - Page 2

3 7 13

Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.

CUSTOMER SERVICE

If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:

Revell Inc. Consumer Service

1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007

Be sure to include this plan number (85435010200), part number, description and your return address and phone number.

SERVICE À LA CLIENTÈLE

Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com com ou écrivez-nous à:

Revell Inc. Consumer Service

1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007

Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85435010200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.

SERVICIO AL CLIENTE

Si tiene preguntas, comen-tarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:

Revell Inc. Consumer Service

1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007

Asegúrese de incluir el número de plano (85435010200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.

FRONT REAR10

11

12

RIGHT LEFT

METAL AXLE

METAL AXLE

1st

1st

2nd

2nd

55 TRANSPARENT RED

56 TRANSPARENT RED

51 CLEAR

22 ★

18 ★

45 ★

19 ★

26 B

29 B

44 B

39

38 B43 B

16

15

5

40 D

24 B

23

41 B

25 B

21 E20 E

20 E

21 E

7

8

10

6

13 14

2 D

3 D4 D

12

9

11

15

14

1

1

23

B

A

A

B

B

B

D

B

B

B

B

C