2014 corvette read this before you begin ...manuals.hobbico.com/rmx/85-4350.pdfautos deportivos en...
TRANSCRIPT
* Study the assembly drawings.* Each plastic part is identified by a number.* In the assembly drawings, some parts will be
marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un
numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces
seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con un
número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas partes
aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.* Raspe las placas y la pintura de las áreas a
cementar.* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.* Cualesquiera partes sin usar se pueden
descartar.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
2 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
3 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
4 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
5 Interior Intérieur Interior
6 Dashboard Tableau de bord Tablero
7 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
10 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
11 Lt. Seat Back Siège arrière gauche Respaldo de asiento izquierdo
12 Rt. Seat Back Siège arrière droit Respaldo de asiento derecho
13 Steering Wheel Volant Volante de dirección
14 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
15 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
16 Chassis Châssis Chasis
18 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
19 Front Wheel Roue avant Rueda delantera
20 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero
21 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
22 Headlight Reflectors Réflecteurs de phare Reflectores de faros
23 Hood Capot Capó
24 Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó
25 Grille Grille Parrilla
26 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
29 Exhaust Échappement Tubo de escape
30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
31 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
32 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
33 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
34 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
35 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
36 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
37 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
38 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
39 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
40 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó
41 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero
42 Electric Fan Ventilateur électrique Ventilador eléctrico
43 Intake Duct Bottom Dessous du conduit d’entréeParte inferior del conducto de
entrada
44 Intake Duct Top Dessus du conduit d’entréeParte superior del conducto de
entrada
45 Exhaust Tips Bouts d’échappement Puntas del tubo de escape
50 Windows Vitres Ventanas
51 Headlight Covers Couvercles de phares de route Cubiertas de los faros reflectores
55 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
56 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
-- Tire Pneu Neumático
1KIT 4350 85435010200
2014 CORVETTE ® STINGRAY ™
* OPEN HOLE* LAISSEZ
SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* REMOVE TAPE* RUBAN
AMOVIBLE* CINTA
DEMONTABLE
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE* PRECAUCIÓN DE
ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE* REPITA EL
PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES
OPTIONNELLES* PARTES
OPCIONALES
The all-new 2014 Corvette Stingray is the seventh generation of America’s sports car. The first Corvette in 1953 was a groundbreaking vehicle, and the 2014 Corvette continues this tradition. The “cutting edge” design of the C7 Corvette makes use of the most advanced materials available today. These include aluminum, carbon fiber and Aerogel, to name a few. The performance results are just as impressive, with a 0 to 60 mph time of only 3.8 seconds.Development of the C7 Corvette started in 2007, and was watched closely by the GM executives. Early on, the decision was made not to produce a completely new design, such as a mid-engine car, but rather a more refined and modern Corvette in every way. Under the hood is the best Chevy small block motor ever produced, developing over 460 horsepower. It sends the power to the ground through either a seven-speed manual or six-speed automatic transmission.
La toute nouvelle Corvette Stingray 2014 est la septième génération de cette auto sport américaine. La première Corvette en 1953 était un véhicule innovateur, et la Corvette 2014 perpétue cette tradition. Le design à la fine pointe de cette Corvette C7 a recours aux matériaux les plus avancés disponibles présentement. Cela inclut l’aluminium, la fibre de carbone et l’aérogel, pour n’en nommer que quelques-uns. Et les résultats de sa performance sont tout aussi impressionnants, avec un temps 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) de seulement 3,8 secondes.Le développement de la Corvette C7 a débuté en 2007, et il était supervisé de près par la direction de GM. Dès les débuts, la décision a été prise à l’effet de ne pas produire un design entièrement nouveau, tel qu’une auto avec le moteur au centre, mais plutôt d’offrir une Corvette moderne dans tous les sens du terme. On trouve sous le capot le meilleur moteur à petit bloc Chevy jamais produit, lequel développe plus de 460 chevaux. La puissance de son moteur est transférée aux roues par le biais d’une transmission manuelle à sept vitesses ou d’une transmission automatique à six rapports.
El completamente nuevo Corvette Stringray 2014 es la séptima generación de autos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette 2014 continúa esta tradición. El diseño “vanguardista” del Corvette C7 utiliza los materiales más innovadores disponibles hoy en día. Estos incluyen: aluminio, fibra de carbono y Aerogel, entre otros. El desempeño resulta simplemente impresionante, con una aceleración única de 0 a 60 mph en 3,8 segundos.El desarrollo del Corvette C7 comenzó en el 2007 y fue vigilado muy de cerca por los ejecutivos de la GM. Anteriormente, se tomó la decisión de no producir un diseño completamente nuevo, tal como auto con motor central, si no producir un Corvette más definido y moderno en todos los aspectos. Debajo del capó se encuentra el mejor motor de bloque pequeño que jamás se haya hecho, al producir más de 460 caballos de fuerza. Envía la potencia al suelo a través de siete velocidades manuales o transmisión automática de seis velocidades.
30 B
31 B
33 B33 B
37 B
36 A
32 E
34 E
35 E
42 B
2
16 B
PAINT GUIDE
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
Color
Couleur
Color
Aluminum (1181)
Aluminium (1181)
Aluminio (1181)
Black (1149)
Noir (1149)
Negro (1149)
Orange (1127)
Orange (1127)
Anaranjado (1127)
Red (1103)
Rouge (1103)
Rojo (1103)
Steel (1180)
Acier (1180)
Acero (1180)
B
A
C
D
E
* Study the assembly drawings.* Each plastic part is identified by a number.* In the assembly drawings, some parts will be
marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.
* For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.
* Check the fit of each piece before cementing in place.
* Use only cement for polystyrene plastic.
* Scrape plating and paint from areas to be cemented.
* Allow paint to dry thoroughly before handling parts.
* Any unused parts may be discarded.
READ THIS BEFORE YOU BEGIN
* Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un
numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces
seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.
* Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.
* Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.
* Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.
* Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.
* Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.
* Toute pièce non-utilisée peut être jetée.
LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER
* Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con un
número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas partes
aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.
* Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.
* Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.
* Use sólo cemento para plástico de poliestireno.* Raspe las placas y la pintura de las áreas a
cementar.* Deje secar la pintura totalmente antes
de manipular las partes.* Cualesquiera partes sin usar se pueden
descartar.
LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR
# PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE
1 Body Carrosserie Cuerpo
2 Rear Spoiler Aileron arrière Deflector trasero
3 Lt. Side Mirror Miroir latéral gauche Retrovisor lateral izquierdo
4 Rt. Side Mirror Miroir latéral droit Retrovisor lateral derecho
5 Interior Intérieur Interior
6 Dashboard Tableau de bord Tablero
7 Lt. Door Panel Panneau de porte gauche Panel izquierdo de puerta
8 Rt. Door Panel Panneau de porte droite Panel derecho de puerta
9 Lt. Front Seat Siège avant gauche Asiento delantero izquierdo
10 Rt. Front Seat Siège avant droit Asiento delantero derecho
11 Lt. Seat Back Siège arrière gauche Respaldo de asiento izquierdo
12 Rt. Seat Back Siège arrière droit Respaldo de asiento derecho
13 Steering Wheel Volant Volante de dirección
14 Steering Column Colonne de direction Columna de dirección
15 Shifter Embrayage Cambiador de velocidades
16 Chassis Châssis Chasis
18 Rear Wheel Roue arrière Rueda trasera
19 Front Wheel Roue avant Rueda delantera
20 Front Disc Brake Frein à disque avant Freno de disco delantero
21 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero
22 Headlight Reflectors Réflecteurs de phare Reflectores de faros
23 Hood Capot Capó
24 Hood Intake Entrée d’air sur le capot Entrada del capó
25 Grille Grille Parrilla
26 Front Suspension Suspension avant Suspensión delantera
29 Exhaust Échappement Tubo de escape
30 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor
31 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor
32 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite
33 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros
34 Lt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement gauche Tubo múltiple de escape izquierdo
35 Rt. Exhaust Manifold Collecteur d'échappement droit Tubo múltiple de escape derecho
36 Water Pump Pompe à eau Bomba de agua
37 Belt Assembly Assemblage de courroie Ensamblaje del cinturón
38 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión
39 Engine Cover Couvercle de moteur Cubierta del motor
40 Hood Hinge Charnière du capot Bisagra de capó
41 Front Bottom Pan Panne inférieure avant Panel inferior delantero
42 Electric Fan Ventilateur électrique Ventilador eléctrico
43 Intake Duct Bottom Dessous du conduit d’entréeParte inferior del conducto de
entrada
44 Intake Duct Top Dessus du conduit d’entréeParte superior del conducto de
entrada
45 Exhaust Tips Bouts d’échappement Puntas del tubo de escape
50 Windows Vitres Ventanas
51 Headlight Covers Couvercles de phares de route Cubiertas de los faros reflectores
55 Lt. Taillight Feu arrière gauche Luz trasera izquierda
56 Rt. Taillight Feu arrière droit Luz trasera derecha
-- Metal Axle Essieu en métal Eje metálico
-- Tire Pneu Neumático
1KIT 4350 85435010200
2014 CORVETTE ® STINGRAY ™
* OPEN HOLE* LAISSEZ
SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* REMOVE TAPE* RUBAN
AMOVIBLE* CINTA
DEMONTABLE
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR
L'ASSEMBLAGE* PRECAUCIÓN DE
ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE* REPITA EL
PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS* PIÈCES
OPTIONNELLES* PARTES
OPCIONALES
The all-new 2014 Corvette Stingray is the seventh generation of America’s sports car. The first Corvette in 1953 was a groundbreaking vehicle, and the 2014 Corvette continues this tradition. The “cutting edge” design of the C7 Corvette makes use of the most advanced materials available today. These include aluminum, carbon fiber and Aerogel, to name a few. The performance results are just as impressive, with a 0 to 60 mph time of only 3.8 seconds.Development of the C7 Corvette started in 2007, and was watched closely by the GM executives. Early on, the decision was made not to produce a completely new design, such as a mid-engine car, but rather a more refined and modern Corvette in every way. Under the hood is the best Chevy small block motor ever produced, developing over 460 horsepower. It sends the power to the ground through either a seven-speed manual or six-speed automatic transmission.
La toute nouvelle Corvette Stingray 2014 est la septième génération de cette auto sport américaine. La première Corvette en 1953 était un véhicule innovateur, et la Corvette 2014 perpétue cette tradition. Le design à la fine pointe de cette Corvette C7 a recours aux matériaux les plus avancés disponibles présentement. Cela inclut l’aluminium, la fibre de carbone et l’aérogel, pour n’en nommer que quelques-uns. Et les résultats de sa performance sont tout aussi impressionnants, avec un temps 0 à 100 km/h (0-60 mi/h) de seulement 3,8 secondes.Le développement de la Corvette C7 a débuté en 2007, et il était supervisé de près par la direction de GM. Dès les débuts, la décision a été prise à l’effet de ne pas produire un design entièrement nouveau, tel qu’une auto avec le moteur au centre, mais plutôt d’offrir une Corvette moderne dans tous les sens du terme. On trouve sous le capot le meilleur moteur à petit bloc Chevy jamais produit, lequel développe plus de 460 chevaux. La puissance de son moteur est transférée aux roues par le biais d’une transmission manuelle à sept vitesses ou d’une transmission automatique à six rapports.
El completamente nuevo Corvette Stringray 2014 es la séptima generación de autos deportivos en Estados Unidos. El primer Corvette en 1953 fue un vehículo innovador, y el Corvette 2014 continúa esta tradición. El diseño “vanguardista” del Corvette C7 utiliza los materiales más innovadores disponibles hoy en día. Estos incluyen: aluminio, fibra de carbono y Aerogel, entre otros. El desempeño resulta simplemente impresionante, con una aceleración única de 0 a 60 mph en 3,8 segundos.El desarrollo del Corvette C7 comenzó en el 2007 y fue vigilado muy de cerca por los ejecutivos de la GM. Anteriormente, se tomó la decisión de no producir un diseño completamente nuevo, tal como auto con motor central, si no producir un Corvette más definido y moderno en todos los aspectos. Debajo del capó se encuentra el mejor motor de bloque pequeño que jamás se haya hecho, al producir más de 460 caballos de fuerza. Envía la potencia al suelo a través de siete velocidades manuales o transmisión automática de seis velocidades.
30 B
31 B
33 B33 B
37 B
36 A
32 E
34 E
35 E
42 B
2
16 B
PAINT GUIDE
GUIDE DE PEINTURE
GUÍA DE PINTURA
Color
Couleur
Color
Aluminum (1181)
Aluminium (1181)
Aluminio (1181)
Black (1149)
Noir (1149)
Negro (1149)
Orange (1127)
Orange (1127)
Anaranjado (1127)
Red (1103)
Rouge (1103)
Rojo (1103)
Steel (1180)
Acier (1180)
Acero (1180)
B
A
C
D
E
8
9
4
5
6
Kit 4350 - Page 2
3 7 13
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85435010200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com com ou écrivez-nous à:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85435010200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comen-tarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85435010200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
FRONT REAR10
11
12
RIGHT LEFT
METAL AXLE
METAL AXLE
1st
1st
2nd
2nd
55 TRANSPARENT RED
56 TRANSPARENT RED
51 CLEAR
22 ★
18 ★
45 ★
19 ★
26 B
29 B
44 B
39
38 B43 B
16
15
5
40 D
24 B
23
41 B
25 B
21 E20 E
20 E
21 E
7
8
10
6
13 14
2 D
3 D4 D
12
9
11
15
14
1
1
23
B
A
A
B
B
B
D
B
B
B
B
C
8
9
4
5
6
Kit 4350 - Page 2
3 7 13
Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2015. All rights reserved.
CUSTOMER SERVICE
If you have questions, comments or problems visit our website revell.com or write to us at:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Be sure to include this plan number (85435010200), part number, description and your return address and phone number.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Pour toute question, problème ou commentaire, visitez-nous à l’adresse revell.com com ou écrivez-nous à:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan (85435010200), le numéro de pièce, une description ainsi que votre adresse de retour et numéro de téléphone.
SERVICIO AL CLIENTE
Si tiene preguntas, comen-tarios o problemas, visite nuestro sitio web revell.com o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit AElk Grove Village, IL 60007
Asegúrese de incluir el número de plano (85435010200), el número de parte, la descripción y su dirección y número de teléfono para responder.
FRONT REAR10
11
12
RIGHT LEFT
METAL AXLE
METAL AXLE
1st
1st
2nd
2nd
55 TRANSPARENT RED
56 TRANSPARENT RED
51 CLEAR
22 ★
18 ★
45 ★
19 ★
26 B
29 B
44 B
39
38 B43 B
16
15
5
40 D
24 B
23
41 B
25 B
21 E20 E
20 E
21 E
7
8
10
6
13 14
2 D
3 D4 D
12
9
11
15
14
1
1
23
B
A
A
B
B
B
D
B
B
B
B
C