2016 ram 2500/2500 truck diesel supplement...tario de una camioneta con motor diésel...

236
RAM TRUCK 1500/2500 SUPLEMENTO VERSIÓN DIÉSEL

Upload: others

Post on 17-Mar-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

R A M T R U C K 1 5 0 0 / 2 5 0 0 S U P L E M E N T O V E R S I Ó N D I É S E L

Page 2: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

SUPLEMENTO RAM DIESEL

RAM 3.0L DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

RAM 6.7L DIÉSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

Page 3: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta
Page 4: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

RAM 3.0L DIÉSEL

Page 5: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta
Page 6: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

TABLA DE CONTENIDOSECCIÓN PÁGINA

1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONOCIMIENTO DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

5 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

6 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Page 7: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

6

Page 8: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

1INTRODUCCIÓN

• UN MENSAJE DE FCA EE.UU.LLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

7

Page 9: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

UN MENSAJE DE FCA EE.UU.LLCFCA US LLC le da la bienvenida como propie-tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, sesentirá y funcionará diferente a una camionetade gasolina. Es importante que lea y com-prenda completamente este manual.

Casi un 100 % de las camionetas para trabajopesado en Estados Unidos y Canadá tienen unmotor diésel debido al rendimiento de combus-tible, la resistencia, la durabilidad y el par altoque permite el arrastre de cargas pesadas.

Es posible que encuentre que algunos de losprocedimientos de arranque, funcionamiento ymantenimiento son diferentes. Sin embargo,son sencillos de seguir y si se acatan cuidado-samente podrá sacar el máximo provecho a lascaracterísticas de este motor.

NOTA:

• Algunos productos del mercado de pie-zas de repuesto pueden provocar dañosgraves al motor y a la transmisión y/o alsistema de escape. Los sistemas de con-trol del tren motriz de su vehículo puedendetectar y almacenar información sobre

las modificaciones del vehículo que au-mentan los caballos de fuerza y la salidade par, o si se han usado componentes demejora del mecanismo de transmisión co-múnmente conocidos como downloa-ders, cajas de poder o chips de rendi-miento.

• Cualquier modificación de chasis/suspensión o tamaño del neumático mo-dificaciones que se haga al vehículo afec-tará el rendimiento del control de cruceroadaptable y el sistema de advertencia decolisión frontal.

Esta información no se puede borrar y perma-necerá en la memoria del sistema incluso si seelimina la modificación. Esta información lapuede recuperar en FCA EE.UU.LLC y lasinstalaciones de servicio y reparación, cuandose realiza el mantenimiento del vehículo. Estainformación se puede usar para determinar si lareparación estará cubierta por la garantía limi-tada de vehículo nuevo.

Existe la probabilidad de que el uso de un "chipde rendimiento" impida el arranque del motor.En este caso, se deberá llevar el vehículo a

revisión con un distribuidor autorizado paradevolver el vehículo a sus ajustes de fábrica.

Cuando tenga que realizar el mantenimientodel vehículo, recuerde que el distribuidor auto-rizado es quien mejor conoce el vehículo,cuenta con técnicos capacitados en la fábrica ycon las piezas originales de MOPAR® y quienademás se preocupa de su satisfacción.

RAM es una marca registrada de FCA US LLC.

8

Page 10: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA SU VEHÍCULO

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO — SI ESTÁ EQUIPADO . . .10• Cómo usar el arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10• Mensaje de cancelación del arranque remoto . . . . . . . . . . . .10• Ingresar al modo de arranque remoto. . . . . . . . . . . . . . . . .11• Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11• Salir del modo de arranque remoto y conducir el vehículo . . . .11• Sistemas de confort de arranque remoto, si está equipado . . . .12

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DELMOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

9

Page 11: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO— SI ESTÁ EQUIPADO

Este sistema utiliza el transmisorde acceso remoto sin llave (RKE)para encender, con comodidad, elmotor desde afuera del vehículo ya la vez mantener la seguridad. El

sistema tiene un rango de aproximadamente 91m (300 pies).

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado contransmisión automática para poder tenerel sistema de arranque remoto.

• El sistema de arranque remoto esperaráque se apague el indicador �Wait To Start�(Espere para arrancar) antes de arrancarel motor. Esto da tiempo para que elcalefactor de admisión precaliente el aireentrante, y es una operación normal enclima frío. Consulte �Luz indicadora es-pere para arrancar� de la sección �Lucesde advertencia e indicadoras� en el capí-tulo �Descripción de las funciones deltablero de instrumentos�.

Cómo usar el arranque remotoPara que el motor funcione con el arranqueremoto deben cumplirse las siguientes condi-ciones:

• Transmisión en ESTACIONAMIENTO

• Puertas cerradas

• Capó cerrado

• Interruptor de luces preventivas apagado

• Interruptor de FRENO inactivo (pedal delfreno sin presionar)

• Llave de encendido fuera del interruptor deencendido

• Batería a un nivel de carga aceptable

• Botón PÁNICO RKE no presionado

• Mínimo nivel de combustible disponible

• La luz indicadora de agua en el combustibleno está iluminada

• Espere hasta que la luz para arrancar noesté iluminada

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga en marcha ni ponga enmarcha el motor en una cochera o áreacerrada. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono (CO) que es inodoroe incoloro. El monóxido de carbono estóxico y puede provocar lesiones graves eincluso la muerte cuando se inhala.

• No deje los transmisores de acceso re-moto sin llave (RKE) al alcance de losniños. La activación del sistema de arran-que remoto, las ventanas, los seguros delas puertas o de otros controles podríaprovocar lesiones graves o la muerte.

Mensaje de cancelación del arranqueremotoSi el vehículo no arranca de manera remota o sisale del arranque remoto prematuramente,aparecerá alguno de los siguientes mensajesen el EVIC/DID:

• Remote Start Aborted - Door Ajar (Arranqueremoto cancelado - Puerta abierta)

10

Page 12: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Remote Start Aborted - Hood Ajar (Arranqueremoto cancelado - Capó abierto)

• Remote Start Aborted - Fuel Low (Arranqueremoto cancelado - Combustible bajo)

• Remote Start Aborted - System Fault (Arran-que remoto cancelado - Falla del sistema)

El mensaje del EVIC/DID permanece activohasta que el encendido se coloca en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

Ingresar al modo de arranque remoto

Presione y suelte el botón RE-MOTE START (Arranque remoto)en el transmisor RKE dos veces enun lapso de cinco segundos. Lasluces de estacionamiento destella-

rán y la bocina sonará dos veces (si estáprogramado). En condiciones de temperaturaambiente fría, el vehículo diésel puede retrasarel arranque hasta 30 segundos para el calefac-tor del combustible y la rejilla. Una vez que elvehículo ha arrancado, el motor funcionarádurante 15 minutos o 75 segundos en clima fríoextremo y grandes alturas.

NOTA:

• Las luces de estacionamiento se encen-derán y permanecerán así durante elmodo de arranque remoto.

• Por seguridad, el funcionamiento de lasventanas eléctricas y el sunroof (si estáequipado) se inhabilitan cuando elvehículo está en el modo de arranqueremoto.

• El motor puede encenderse dos vecesconsecutivas (dos ciclos de 15 minutos)con el transmisor RKE. Sin embargo, esnecesario girar el interruptor de encen-dido a la posición ON (Encendido) antesde poder repetir la secuencia una terceravez.

Para salir del modo de arranque remotosin conducir el vehículoPresione y suelte el botón REMOTE START(Arranque remoto) una sola vez o permita queel motor funcione durante todo el ciclo de 15minutos.

NOTA:Para evitar que el motor se apague de formano intencional, el sistema inhabilitará pordos segundos la presión sencilla del botónREMOTE START (Arranque remoto) tras ha-ber recibido una solicitud válida de arran-que remoto.

Salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículoPara salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículo antes de que termine elciclo de 15 minutos, presione y suelte el botónde desbloqueo del transmisor RKE para des-bloquear la puerta y desactivar el sistema dealarma de seguridad del vehículo (si está equi-pado). A continuación, antes de que finalice elciclo de 15 minutos, gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:El interruptor de encendido debe estar en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) paraque el vehículo pueda ser conducido.

11

Page 13: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Sistemas de confort de arranque remoto,si está equipadoEn clima frío y cuando el arranque remoto estáhabilitado, se encenderán de manera automá-tica las funciones del volante de la direccióncon calefacción y del asiento con calefaccióndel conductor. En clima caluroso, la función deasiento del conductor con ventilación se encen-derá cuando se active el arranque remoto.Estas funciones continuarán durante el arran-que remoto o hasta que el interruptor de encen-dido se gire a la posición ON (Encendido).

El sistema de comodidad de arranque remotose puede habilitar y deshabilitar desde el EVIC/DID. Para obtener más información sobre elfuncionamiento del sistema de comodidad dearranque remoto, consulte su Manual del pro-pietario.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTORDebido a su estructura, el motor diésel norequiere un período de asentamiento. Está per-mitido el funcionamiento normal siempre ycuando se sigan estas recomendaciones:

• Caliente el motor antes de colocarle carga.

• No opere el motor en ralentí durante perío-dos prolongados.

• Utilice la marcha de la transmisión apropiadapara evitar la sobrecarga del motor.

• Observe los indicadores de presión de aceitey temperatura del vehículo.

• Compruebe los niveles de refrigerante yaceite del motor frecuentemente.

• Varíe la posición del acelerador a velocida-des de autopista cuando transporte o arras-tre un peso significativo.

NOTA:El funcionamiento con trabajo ligero, comoel arrastre de un remolque de poco peso osin carga, prolongará el tiempo necesariopara que el motor alcance su máxima efi-ciencia. Es posible que también se observeun rendimiento de combustible y energíareducidas.

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condiciones

climáticas previstas bajo las cuales se opera elvehículo. Los grados de viscosidad y calidadrecomendados se incluyen en la sección "Líqui-dos, lubricantes y piezas originales" del capítulo"Mantenimiento de su vehículo" de este ma-nual. NUNCA DEBEN UTILIZARSE ACEITESNI DETERGENTES NI ACEITES MINERALESPUROS.

12

Page 14: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

3CONOCIMIENTO DE SU PANEL DEINSTRUMENTOS

• TABLERO DE INSTRUMENTOS — BÁSICO (EVIC) . . . . . . . . .15• TABLERO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM (DID) . . . . . . . . .18• LUCES DE ADVERTENCIA E INDICADORAS . . . . . . . . . . . . .21

• Luces indicadoras amarillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• CENTRO ELECTRÓNICO DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Pantallas del centro electrónico de información del vehículo

(EVIC) — Pantalla de 3.5� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• Mensajes del filtro de partículas diésel (DPF) . . . . . . . . . . . .24• Pantallas del Centro de información electrónica del vehículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26• Información del vehículo (funciones de información del

cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Mensajes de advertencia del líquido de escape diésel (DEF) . . .28• Mensajes de advertencia de fallas del líquido de escape diésel

(DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Sistema de aire activo RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30• Restablecimiento de la vida útil del filtro de combustible . . . . .30

13

Page 15: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Restablecimiento de la vida útil del aceite . . . . . . . . . . . . . . . .31• PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID) . . . . .32

• Información del vehículo (funciones de información del cliente) . . .33• Restablecimiento de la vida útil del filtro de combustible . . . . . . .34• Restablecimiento de la vida útil del aceite . . . . . . . . . . . . . . . .36• Pantalla de información para el conductor (DID) - Pantalla de 7� . .37• Mensajes del filtro de partículas diésel (DPF) . . . . . . . . . . . . . .39• Mensajes de advertencia del líquido de escape diésel (DEF) . . . . .40• Mensajes de advertencia de fallas del líquido de escape diésel

(DEF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41• Pantallas de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43• Screen Setup (Configuración de la pantalla) . . . . . . . . . . . . . . .43

14

Page 16: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

TABLERO DE INSTRUMENTOS — BÁSICO (EVIC)

Tablero de instrumentos del EVIC básico — Si está equipado

15

Page 17: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Pantalla del Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC)

• Cuando existen las condiciones apropia-das, esta pantalla muestra los mensajesdel centro electrónico de información delvehículo (EVIC). Consulte más informa-ción en “Centro electrónico de informacióndel vehículo”, en “Descripción de las fun-ciones del tablero de instrumentos”.

3. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

4. Indicador de combustible

• El puntero muestra el nivel de combustibleen el tanque de combustible cuando elinterruptor de encendido está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combus-tible apunta al costado del vehículo, dondese encuentra la puerta de llenado de com-bustible.

5. Indicador de DEF

• El indicador de DEF muestra el nivel ac-tual de fluido de escape diésel en el tan-que de DEF. El líquido de escape diésel(DEF) es necesario para mantener el fun-cionamiento normal del vehículo y el cum-plimiento de las normas de emisiones. Siel indicador presenta algún error, se mos-trará un mensaje de advertencia de DEF ouna luz indicadora de mal funcionamiento(MIL). Puede encontrar más informaciónen las secciones "Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)" o "Panta-lla de información para el conductor(DID)", en el apartado de mensajes deadvertencia del líquido de escape diésel(DEF).

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

NOTA:

• El indicador puede tardar hasta cincosegundos en actualizarse después deagregar un galón o más de líquido deescape diésel (DEF) al tanque de DEF. Sitiene una falla relacionada con el sistemade DEF, puede que el indicador no seactualice al nuevo nivel. Comuníquesecon su distribuidor autorizado para reali-zar un mantenimiento.

16

Page 18: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• También puede que el indicador de DEFno se actualice inmediatamente despuésde rellenar si la temperatura del líquidoDEF es inferior a -11 °C (12 °F). El calefac-tor de la tubería del DEF posiblementecalentará el líquido DEF y permitirá que elindicador se actualice después de un pe-ríodo de funcionamiento. En condicionesmuy frías, es posible que el indicador norefleje el nuevo nivel de llenado antes deconducir varias veces.

• La temperatura exterior puede afectar elconsumo de DEF. En condiciones de frío,-11 °C (12 °F) e inferiores, la aguja delindicador de DEF puede permanecer enuna posición fija y puede que no semueva durante largos períodos detiempo. Es un funcionamiento normal delsistema.

17

Page 19: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

TABLERO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM (DID)

Tablero de instrumentos de la DID Premium — Si está equipado

18

Page 20: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Temperatura del refrigerante del motor

• Este indicador muestra la temperatura delrefrigerante del motor. El puntero del indi-cador probablemente mostrará temperatu-ras más altas al conducir en clima calu-roso, al subir montañas o con tráfico condetenciones y arranques frecuentes. Si laluz de advertencia de color rojo se en-ciende mientras conduce, detenga elvehículo en forma segura y apague elmotor. NO haga funcionar el vehículohasta que corrija la causa.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con el

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

aire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor calientees peligroso. Usted u otras personas podríanresultar con quemaduras graves por el vapor oel refrigerante en ebullición. Llame a su distri-buidor autorizado para que revise su vehículo sise sobrecalienta. Si decide mirar debajo de latapa del capó por su cuenta, consulte "Mante-nimiento del vehículo" y siga las advertenciasdel párrafo "Tapa de presión del sistema derefrigeración".

3. Indicador de presión del aceite

• La aguja siempre debe indicar algo depresión del aceite cuando el motor está en

marcha. Una lectura continuamente alta obaja en condiciones de conducción normalpuede indicar una falla del sistema delubricación. Se debe realizar un manteni-miento inmediato en un distribuidor autori-zado.

4. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

5. Indicador de combustible

• El puntero muestra el nivel de combustibleen el tanque de combustible cuando elinterruptor de encendido está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combus-tible apunta al costado del vehículo, dondese encuentra la puerta de llenado de com-bustible.

6. Pantalla de información para el conductor(DID)

• Cuando existen las condiciones apropia-das, esta pantalla muestra los mensajes

19

Page 21: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

de la pantalla de información para el con-ductor (DID). Consulte "Pantalla de infor-mación del conductor" en "Descripción delas funciones del tablero de instrumentos"para obtener más información.

7. Indicador de DEF

• El indicador de DEF muestra el nivel ac-tual de fluido de escape diésel en el tan-que de DEF. El líquido de escape diésel(DEF) es necesario para mantener el fun-cionamiento normal del vehículo y el cum-plimiento de las normas de emisiones. Siel indicador presenta algún error, se mos-trará un mensaje de advertencia de DEF ouna luz indicadora de mal funcionamiento(MIL). Puede encontrar más informaciónen las secciones "Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)" o "Panta-lla de información para el conductor(DID)", en el apartado de mensajes deadvertencia del líquido de escape diésel(DEF).

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

NOTA:

• El indicador puede tardar hasta cincosegundos en actualizarse después deagregar un galón o más de líquido deescape diésel (DEF) al tanque de DEF. Sitiene una falla relacionada con el sistemade DEF, puede que el indicador no seactualice al nuevo nivel. Comuníquesecon su distribuidor autorizado para reali-zar un mantenimiento.

• También puede que el indicador de DEFno se actualice inmediatamente despuésde rellenar si la temperatura del líquidoDEF es inferior a -11 °C (12 °F). El calefac-tor de la tubería del DEF posiblementecalentará el líquido DEF y permitirá que elindicador se actualice después de un pe-ríodo de funcionamiento. En condicionesmuy frías, es posible que el indicador norefleje el nuevo nivel de llenado antes deconducir varias veces.

• La temperatura exterior puede afectar elconsumo de DEF. En condiciones de frío,-11 °C (12 °F) e inferiores, la aguja delindicador de DEF puede permanecer enuna posición fija y puede que no semueva durante largos períodos detiempo. Es un funcionamiento normal delsistema.

20

Page 22: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

LUCES DE ADVERTENCIA EINDICADORASIMPORTANTE: Interruptor de las luces de ad-vertencia e indicadoras en el tablero de instru-mentos junto con un mensaje dedicado o señalacústica cuando proceda. Estas indicacionesson indicativos y precauciones y como tal no

deben considerarse como exhaustivas o comouna alternativa a la información contenida en elmanual del propietario, el cual se le recomiendaleer detenidamente en todos los casos. Con-sulte siempre la información de este capítulo enel caso de una indicación de falla.

Todos los indicadores activos se mostrarán enprimer lugar si procede. El menú de revisión delsistema puede ser diferente en función de lasopciones de equipamiento y del estado actualdel vehículo. Algunos indicadores son opciona-les y es posible que no aparezcan.

Luces indicadoras amarillas

Luz indicadora �Espere para arrancar�, si está equipado

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz de espera para arrancarEl indicador "Wait To Start" (Espere para arrancar) se encenderá aproximadamente dos segundos al girar el encendido ala posición RUN (Marcha). La duración puede ser mayor en condiciones de funcionamiento más frías. El vehículo noarrancará hasta que se apague el indicador. Consulte “Procedimientos de arranque” en “Arranque y funcionamiento” paraobtener más información.

NOTA:Puede que la luz indicadora “Wait To Start” (Espere para arrancar) no se encienda si la temperatura del múltiplede admisión es suficientemente cálida.

21

Page 23: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Luz indicadora de agua en el combustible, si está equipado

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora de agua en el combustibleLa "luz indicadora de agua en el combustible" se ilumina cuando se detecta agua en los filtros de combustible. Si la luzpermanece encendida, no arranque el vehículo antes de drenar el agua de los filtros de combustible para evitar dañar elmotor.

Luz indicadora de nivel bajo del líquido de escape diésel (DEF), si está equipado

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz indicadora de nivel bajo del líquido de escape diésel (DEF)Luz indicadora de nivel bajo del líquido de escape diésel (DEF) se encenderá si el vehículo tiene bajo contenido de lí-quido de escape diésel (DEF). Consulte la sección "Arranque y funcionamiento" para obtener más información.

22

Page 24: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

CENTRO ELECTRÓNICO DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC)El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) tiene una pantalla interactivapara el conductor ubicada en el tablero deinstrumentos.

Este sistema le permite al conductor seleccio-nar con comodidad una serie de informacionesútiles al presionar los interruptores montadosen el volante.

Pantallas del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) — Pantallade 3.5�

Las pantallas del EVIC se ubican en la partecentral del tablero y se componen de sietesecciones:

1. Pantalla de la brújula

Muestra la dirección actual. Para obtener másinformación, consulte la sección "Configuraciónde la brújula" en "Funciones programables porel cliente: Ajustes de Uconnect 5.0/8.4".

2. Pantalla de temperatura

Muestra la temperatura en grados Celsius ogrados Fahrenheit.

3. Pantalla principal

Muestra el menú principal, los submenús y losajustes.

4. Indicadores blancos del EVIC

5. Luces indicadoras ámbar del centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)

6. Luces indicadoras rojas del centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)

7. Información de audio/teléfono e informa-ción de submenú

Cada vez que haya submenús disponibles, laposición en el submenú se mostrará aquí.

El área de pantalla principal por lo generalmuestra el menú principal o las pantallas deuna característica seleccionada del menú prin-cipal. El área de pantalla principal tambiénmuestra mensajes "emergentes" que consisten

Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)

23

Page 25: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

en aproximadamente 60 mensajes de adver-tencia o información posibles. Estos mensajesemergentes se dividen en varias categorías:

• Mensajes de cinco segundos almacena-dos

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Lamayoría de los mensajes de este tipo despuésse almacenan (siempre y cuando la condiciónque los activó permanezca activa) y se puedenrevisar en el elemento "Mensajes" del menúprincipal. Siempre que haya un mensaje alma-cenado, aparecerá una "i" en la línea de brújula/temperatura exterior del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC). Un par deejemplos de este tipo de mensaje son "RightFront Turn Signal Lamp Out" (Luz señalizadorade dirección delantera derecha apagada) y"Low Tire Pressure" (Baja presión de los neu-máticos).

• Mensajes no almacenados

Este tipo de mensaje se muestra de maneraindefinida o hasta que desaparezca la condi-ción que lo activó. Un par de ejemplos de estetipo de mensaje son "Turn Signal On" (Señali-zador de dirección encendido) (si se dejó acti-vado el señalizador de dirección) y "Lights On"(Luces encendidas) (si el conductor sale delvehículo).

• Mensajes no almacenados hasta RUN(Marcha)

Estos menajes están relacionados principal-mente con la característica de puesta en arran-que remoto. Este tipo de mensaje aparecehasta que el interruptor de encendido se colo-que en la posición RUN (Marcha). Un par deejemplos de este tipo de mensaje son "RemoteStart Aborted - Door Ajar" (Arranque remotocancelado - Puerta abierta) y "Press BrakePedal and Push Button to Start" (Presione elpedal del freno y presione el botón paraarrancar).

• Mensajes de cinco segundos no almace-nados

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Unejemplo de este tipo de mensaje es "AutomaticHigh Beams On" (Luces altas automáticasencendidas).

Mensajes del filtro de partículas diésel(DPF)Este motor cumple con todas las normas deemisiones requeridas para motores diesel.Para lograr estas normas de emisiones, suvehículo está equipado con un motor y sistemade escape de vanguardia. Estos sistemas estánperfectamente integrados en su vehículo y secontrolan con el Módulo de control del trenmotriz (PCM). El Módulo de control del trenmotriz (PCM) controla la combustión del motorpara permitir que el catalizador del sistema deescape atrape y queme las partículas (PM)contaminantes, sin participación o interacciónpor su parte.

24

Page 26: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio. Es-tos materiales pueden ser pasto u hojas encontacto con el sistema de escape. No es-tacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

Además, su vehículo tiene la capacidad deavisarle que se requiere mantenimiento adi-cional en su vehículo o motor. Consulte lossiguientes mensajes que pueden aparecer enel centro electrónico de información delvehículo (EVIC):

• Exhaust Filter XX% Full Safely Drive atHighway Speeds to Remedy (Filtro de es-cape XX % lleno, conduzca con cuidado avelocidad de carretera para solucionar): estemensaje se mostrará en el centro electrónicode información del vehículo (EVIC) si el filtrode partículas del escape alcanza el 80 % desu capacidad máxima de almacenamiento.

En condiciones de ciclos de conducción decorta duración y a baja velocidad, puede queel motor diésel y el sistema de postrata-miento del escape no alcancen nunca lascondiciones requeridas para limpiar el filtro yeliminar las partículas (PM) atrapadas. Siesto ocurre, aparece el mensaje "ExhaustFilter XX% Full Safely Drive at HighwaySpeeds to Remedy" (Filtro de escape XX%lleno conduzca a velocidad de carretera parasolucionar) en el Centro electrónico de infor-mación del vehículo (EVIC) . Si se muestraeste mensaje, escuchará un timbre paraavisarle de esta condición. Con solo conducirel vehículo a velocidades de carretera por 20minutos, puede solucionar la condición en elsistema del filtro de partículas y permitir queel motor diésel y el sistema de postrata-miento del escape limpien el filtro para elimi-nar las partículas (PM) atrapadas y resta-blezcan el sistema a las condiciones defuncionamiento normales.

• Exhaust System — Regeneration In Pro-cess Exhaust Filter XX% Full (Sistema deescape, regeneración en progreso, filtro deescape XX % lleno): este mensaje indica que

el filtro de partículas diésel (DPF) se estálimpiando automáticamente. Mantenga sucondición de conducción actual hasta que secomplete la regeneración.

• Exhaust System — Regeneration Comple-ted (Sistema de escape — Regeneracióncompleta): este mensaje indica que la lim-pieza automática del filtro de partículas dié-sel (DPF) está completa. Si se muestra estemensaje, escuchará un timbre para avisarlede esta condición.

• Exhaust Service Required — See DealerNow (Se requiere servicio del escape —Consulte ahora al distribuidor): este mensajeindica que la regeneración se desactivó de-bido a una falla del sistema. En este punto elMódulo de control del tren motriz (PCM) delmotor registrará un código de error, el tablerode instrumentos muestra una luz de MIL.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente en

(Continuación)

25

Page 27: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

el sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

• Exhaust Filter Full — Power Reduced SeeDealer (Filtro de escape lleno — Energíareducida, consulte al distribuidor): este men-saje indica que el PCM ha reducido la poten-cia del motor para limitar la probabilidad dedaño permanente al sistema de postrata-miento. Si esta condición no se corrige y nose realiza un servicio con el distribuidor,pueden ocurrir daños generalizados de pos-tratamiento del escape. Para corregir estacondición será necesario que el distribuidorautorizado local haga el mantenimiento desu vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente enel sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

Pantallas del Centro de informaciónelectrónica del vehículo (EVIC)Cuando existen las condiciones apropiadas, elCentro de información electrónica del vehículo(EVIC) muestra los siguientes mensajes:

• System Setup Unavailable – Vehicle Not inPark (Configuración del sistema no disponi-ble - Vehículo no está en estacionamiento)

• System Setup Unavailable – Vehicle in Mo-tion (Configuración del sistema no disponible- Vehículo en movimiento)

• Exhaust Filter Full Safely Drive at HighwaySpeeds To Remedy (Filtro de escape lleno,conduzca con cuidado a velocidad de carre-tera para solucionar)

• Exhaust Filter XX% Full – Power ReducedSee Dealer (Filtro de escape XX% lleno,energía reducida, consulte un distribuidor)

• Se requiere servicio al escape - acuda a sudistribuidor ahora

• Sistema de escape - Filtro XX% lleno serequiere mantenimiento, consulte adistribuidor

• Sistema de escape - regeneración en curso,filtro de escape lleno XX%

• Sistema de escape - Regeneración completa

• Engine Will Not Restart in XXXX mi DEF LowRefill Soon (El motor no volverá a encenderen XXXX millas, DEF bajo, reabastezcapronto)

• Engine Will Not Restart in XXXX mi RefillDEF (El motor no volverá a encender enXXXX millas, rellene el DEF)

• Engine Will Not Restart Refill DEF (El motorno volverá a arrancar, rellene con DEF)

• Servicio al sistema DEF, consulte adistribuidor

• Incorrect DEF Detected See Dealer (DEFincorrecto detectado, consulte undistribuidor)

• Engine Will Not Restart in XXX mi ServiceDEF See Dealer (El motor no volverá aencender en XXX millas, haga manteni-miento al sistema DEF, consulte undistribuidor)

26

Page 28: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Engine Will Not Restart Service DEF SystemSee Dealer (El motor no volverá a arrancar,haga mantenimiento al sistema DEF, con-sulte un distribuidor)

Información del vehículo (funciones deinformación del cliente)Submenús de información del vehículo

• Tensión de la batería

Muestra la tensión actual de la batería.

• Vida útil del filtro de combustible

Muestra la vida útil del filtro de combustible.

• Presión del aceite

Muestra la presión actual del aceite.

• Temperatura del aceite

Muestra la temperatura real del aceite.

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura actual del cárter de lacaja de cambios.

• Temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura actual del refrigerante.

• Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos

Muestra la presión real de los neumáticos.

• Horas del motor

Muestra las horas reales de funcionamiento delmotor.

Resumen de indicadores (temperatura del refri-gerante, temperatura de la transmisión, tempe-ratura del aceite, presión del aceite)

• Botón con la flecha hacia ARRIBA

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ARRIBA para despla-zarse hacia arriba por el menúprincipal y los submenús (FuelEconomy [Rendimiento de com-

bustible], Trip A [Viaje A], Trip B [Viaje B], Audio,Stored Messages [Mensajes almacenados],Screen Set Up [Configuración de la pantalla]).

• Botón con la flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ABAJO para despla-zarse hacia abajo por el menú prin-cipal y los submenús (FuelEconomy [Rendimiento de com-

bustible], Trip A [Viaje A], Trip B [Viaje B], Audio,Stored Messages [Mensajes almacenados],Screen Set Up [Configuración de la pantalla]).

• Botón con la flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA paraobtener acceder/seleccionar laspantallas de información o los sub-menús de un elemento del menú

Controles del EVIC

27

Page 29: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

principal. Mantenga presionado el botón con laflecha hacia la DERECHA durante dos segun-dos para restablecer las funciones que semuestran o están seleccionadas y que se pue-den restablecer.

• Botón con la flecha hacia la IZQUIERDA

Presione el botón de flecha haciala IZQUIERDA para regresar almenú principal desde una pantallade información o un elemento desubmenú.

Mensajes de advertencia del líquido deescape diésel (DEF)El vehículo comenzará a mostrar mensajes deadvertencia cuando el nivel de DEF alcanceuna autonomía de conducción de aproxi-madamente 800 km (500 millas). Si ignora lasiguiente secuencia de mensajes de adverten-cia, puede que el vehículo no vuelva a arrancara menos que agregue DEF dentro del kilome-traje que indica el mensaje del tablero.

• Engine Will Not Restart in XXXX mi DEFLow Refill Soon (El motor no volverá aencender en XXXX millas, DEF bajo, reabas-tezca pronto): este mensaje aparecerá

cuando la autonomía de conducción del DEFes inferior a 500 millas, se requiere llenar conlíquido DEF dentro del kilometraje que semuestra. El mensaje aparecerá en el tablerodurante el arranque del vehículo junto con elkilometraje estimado actual y acompañadopor una sola campanilla. Puede observar elkilometraje restante en cualquier momentoen la lista "Messages" (Mensajes) del EVIC ola DID

• Engine Will Not Restart in XXXX mi RefillDEF (El motor no volverá a encender enXXXX millas, rellene el DEF): este mensajeaparecerá cuando la autonomía de conduc-ción del DEF es inferior a 200 millas. Tam-bién aparece a las 150 millas y 100 millas.Se requiere llenar con líquido DEF dentro delkilometraje que se muestra. El mensaje apa-recerá en el EVIC o la DID durante el arran-que del vehículo junto con el kilometrajeestimado actualizado y estará acompañadopor una sola campanilla. A partir de las 100millas, la autonomía restante se muestracontinuamente mientras hace funcionar elvehículo. La distancia restante de 75, 50 y 25

millas además irá acompañada de campani-llas. El indicador de poco DEF estará encen-dido continuamente hasta que agregue lí-quido DEF.

• Engine Will Not Restart Refill DEF (Elmotor no volverá a arrancar, rellene conDEF): este mensaje aparecerá cuando laautonomía de conducción del DEF es inferiora 1 milla, se requiere rellenar el líquido DEFo el motor no volverá a arrancar. El mensajeaparecerá en el EVIC o la DID durante elarranque del vehículo y estará acompañadopor una sola campanilla. El indicador depoco DEF se encenderá continuamentehasta que agregue un mínimo de dos galo-nes de DEF al tanque de líquido DEF.

Mensajes de advertencia de fallas dellíquido de escape diésel (DEF)Hay diferentes mensajes que aparecen si elvehículo detecta que el sistema DEF se llenócon un líquido distinto de DEF, se han produ-cido fallas en los componentes o cuando sedetectan alteraciones.

Cuando se tenga que dar servicio al sistemaDEF, se mostrarán las siguientes advertencias:

28

Page 30: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Service DEF System See Dealer (Servicioal sistema DEF, consulte un distribuidor):este mensaje aparecerá la primera vez quese detecte la falla y cada vez que se pongaen marcha el vehículo. El mensaje irá acom-pañado de una sola campanilla y de la luzindicadora de mal funcionamiento. Le reco-mendamos que conduzca a su distribuidorautorizado más cercano para que se le déservicio al vehículo inmediatamente. Si elerror no se corrige antes de recorrer 50millas, el mensaje cambiará a “Engine WillNot Restart in XXX mi Service DEF Seedealer” (El motor no volverá a encender enXXX millas, haga mantenimiento al sistemaDEF, consulte un distribuidor).

• Incorrect DEF Detected See Dealer (DEFincorrecto detectado, consulte un distribui-dor): este mensaje aparecerá si el sistemaDEF detecta un líquido incorrecto en el tan-que de DEF. El mensaje irá acompañado deun solo timbre. Le recomendamos que con-duzca a su distribuidor autorizado más cer-cano para que se le dé servicio al vehículoinmediatamente. Si el error no se corrige

antes de recorrer 30 millas, el mensaje cam-biará a “Engine Will Not Restart in XXX miService DEF See dealer” (El motor no vol-verá a encender en XXX millas, haga man-tenimiento al sistema DEF, consulte undistribuidor).

• Engine Will Not Restart in XXX mi ServiceDEF See Dealer (El motor no volverá aencender en XXX millas, haga manteni-miento al sistema DEF, consulte un distribui-dor): este mensaje se muestra por primeravez si la falla detectada no se ha revisadodespués de 50 millas de funcionamiento.También aparece a las 150, 125 y 100 millas.El sistema deberá revisarse dentro del kilo-metraje señalado. El mensaje aparecerá du-rante el arranque del vehículo junto con elkilometraje estimado actualizado, acompa-ñado por una sola campanilla. A partir de las100 millas, la autonomía restante se muestracontinuamente mientras hace funcionar elvehículo. La distancia restante de 75, 50 y 25millas además irá acompañada de campani-llas. Le recomendamos que conduzca a su

distribuidor autorizado más cercano paraque se le dé servicio al vehículoinmediatamente.

• Engine Will Not Restart Service DEF Sys-tem See Dealer (El motor no volverá aarrancar, haga mantenimiento al sistemaDEF, consulte al distribuidor): este mensajeaparecerá si se detecta un problema delsistema DEF y no se le hace mantenimientodurante el periodo permitido. El motor noarrancará a menos que el distribuidor autori-zado le haga el mantenimiento al vehículo.Este mensaje aparecerá cuando quede me-nos de 1 milla para que el motor no arranquey cada vez que arranque el vehículo, y semostrará continuamente. El mensaje iráacompañado de un solo timbre. La luz indi-cadora de mal funcionamiento estará encen-dida continuamente. Si aparece este men-saje mientras el motor está enfuncionamiento le recomendamos encareci-damente que se dirija al distribuidor autori-zado más cercano.

29

Page 31: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Engine Will Not Start Service DEF SystemSee Dealer (El motor no volverá a arrancar,haga mantenimiento al sistema DEF, con-sulte un distribuidor): este mensaje apare-cerá si la falla detectada no se corrige luegode que el mensaje “Engine will not restartService DEF System See Dealer” (El motorno volverá a arrancar, haga mantenimiento alsistema DEF, consulte un distribuidor) apa-rezca en el siguiente arranque. El motor noarrancará a menos que el distribuidor autori-zado realice el mantenimiento del vehículo.El mensaje irá acompañado de un solo tim-bre. La luz indicadora de mal funcionamientoestará encendida continuamente. Si el men-saje aparece y no puede arrancar el motor,recomendamos que haga remolcar elvehículo inmediatamente hasta el distribui-dor autorizado más cercano.

Sistema de aire activo RAMSu vehículo está equipado con un avanzadosistema de aire activo Ram activo que propor-ciona un mayor rendimiento, especialmentecuando al remolcar en condiciones calurosas

exigentes o a gran altitud. Si el Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC) mues-tra el mensaje “Active Airbox Service RequiredSee Dealer” (Se requiere mantenimiento de lacaja de aire activa, consulte al distribuidor), sepuede reducir el rendimiento del vehículo hastaque un distribuidor RAM autorizado realice elmantenimiento.

Restablecimiento de la vida útil del filtrode combustibleEl tablero mostrará el mensaje “Service FuelFilter” (Hacer mantenimiento al filtro de com-bustible) cuando la duración del mantenimientodel filtro de combustible es inferior al 5%. Paraverificar la vida útil restante del filtro de com-bustible, vaya a la pantalla “Fuel Filter Life”(Vida útil del filtro de combustible) en el menú“Vehicle Info” (Información del vehículo).Cuando aparece este mensaje, el concesiona-rio debe reemplazar el filtro de combustiblemontado en el bastidor y el que está montadoen el motor.

NOTA:Utilice los controles del EVIC del volantepara realizar los siguientes procedimientos

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arrancar/Apagar el motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para desplazarse hacia abajopor el menú principal hasta "Vehicle Info"(Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia laDERECHA para acceder a la pantalla"Fuel Filter Life" (Vida útil del filtro de com-bustible).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para seleccionar "Reset" (Res-tablecer) y luego presione y suelte el botónde flecha hacia la DERECHA para res-tablecer la vida útil del filtro de combustible a100 %.

30

Page 32: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA para salir de la pantalla delEVIC.

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para desplazarse hacia abajopor el menú principal hasta "Vehicle Info"(Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia laDERECHA para acceder a la pantalla"Fuel Filter Life" (Vida útil del filtro de com-bustible).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para seleccionar “Reset” (Res-tablecer) y luego presione y suelte el botónde flecha hacia la DERECHA para res-tablecer la vida útil del filtro de combustible a100 %.

5. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ARRIBA para salir de la pantalla delEVIC.

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando arranca el vehículo, significa que elsistema indicador del filtro de combustibleno se restableció. Repita el procedimientoanterior si es necesario.

Restablecimiento de la vida útil del aceiteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite) aparecerá en el EVIC des-pués de que suene una sola campanilla paraindicar el siguiente intervalo de cambio deaceite programado. El sistema indicador decambio de aceite del motor se basa en el ciclode servicio, lo que significa que el intervalo decambio de aceite del motor puede fluctuardependiendo de su estilo personal de conduc-ción.

NOTA:Utilice los controles del EVIC del volantepara realizar los siguientes procedimientos.

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y ponga el encendidoen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha)(no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla “Vehicle Info” (Información delvehículo), luego desplácese hacia arriba ohacia abajo para seleccionar “Oil Life” (Vidaútil del aceite).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para seleccionar“Reset” (Restablecer).

31

Page 33: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para seleccionar“NO” o “YES” (Sí) para restablecer la vidaútil del aceite al 100 %.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC.

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla “Vehicle Info” (Información delvehículo), luego desplácese hacia arriba ohacia abajo para seleccionar “Oil Life” (Vidaútil del aceite).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para seleccionar“Reset” (Restablecer), luego seleccione“NO” o “YES” (Sí) al presionar la flecha haciala DERECHA y luego presione el botóncon la flecha hacia la DERECHA pararestablecer la vida útil del aceite al 100%.

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC.

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando arranca el vehículo, significa que elsistema del indicador de la vida útil delaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

PANTALLA DE INFORMACIÓN PARAEL CONDUCTOR (DID)La pantalla de información para el conductor(DID) incluye una pantalla interactiva para elconductor que se encuentra en el tablero deinstrumentos.

Los elementos del menú de la DID constan delo siguiente:

• Velocímetro digital

• Vehicle Info (Información del vehículo)

• Fuel Economy Info (Información del rendi-miento de combustible)

• Trip A (Viaje A)

• Trip B (Viaje B)

• Stop/Start Info [Información de detención/arranque] (si está equipada)

• Enganche de remolque

Pantalla de información para el conductor (DID)

32

Page 34: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Audio

• Stored Messages (Mensajes almacenados)

• Screen Setup (Configuración de la pantalla)

• Configuración del vehículo (no está equi-pada con la radio Uconnect 5.0 y 8.4)

Información del vehículo (funciones de in-formación del cliente)

El sistema le permite al conductor seleccionarinformación pulsando los siguientes botonesmontados en el volante:

• Botón con la flecha hacia ARRIBA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA para despla-zarse hacia arriba a través delmenú principal y los submenús.

• Botón con la flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ABAJO para despla-zarse hacia abajo a través delmenú principal y los submenús.

• Botón con la flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA paraobtener acceder/seleccionar laspantallas de información o los sub-menús de un elemento del menú

principal. Mantenga presionado el botón con laflecha hacia la DERECHA durante dos segun-dos para restablecer las funciones que semuestran o están seleccionadas y que se pue-den restablecer.

• Botón con la flecha hacia la IZQUIERDA

Presione el botón con la flechahacia la IZQUIERDA para regresaral menú principal desde una pan-talla de información o un elementodel submenú.

Información del vehículo (funciones deinformación del cliente)Submenús de información del vehículo

• Tensión de la batería

Muestra la tensión actual de la batería.

• Vida útil del filtro de combustible

Muestra la vida útil del filtro de combustible.

• Presión del aceite

Muestra la presión actual del aceite.

• Temperatura del aceite

Muestra la temperatura real del aceite.

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura actual del cárter de lacaja de cambios.

Controles de la DID

33

Page 35: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura actual del refrigerante.

• Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos

Muestra la presión real de los neumáticos.

• Horas del motor

Muestra las horas reales de funcionamiento delmotor.

Resumen de indicadores (temperatura del refri-gerante, temperatura de la transmisión, tempe-ratura del aceite, presión del aceite)

• Botón con la flecha hacia ARRIBA

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ARRIBA para despla-zarse hacia arriba por el menúprincipal y los submenús (FuelEconomy [Rendimiento de com-

bustible], Trip A [Viaje A], Trip B [Viaje B], Audio,Stored Messages [Mensajes almacenados],Screen Set Up [Configuración de la pantalla]).

• Botón con la flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ABAJO para despla-zarse hacia abajo por el menú prin-cipal y los submenús (FuelEconomy [Rendimiento de com-

bustible], Trip A [Viaje A], Trip B [Viaje B], Audio,Stored Messages [Mensajes almacenados],Screen Set Up [Configuración de la pantalla]).

• Botón con la flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA paraobtener acceder/seleccionar laspantallas de información o los sub-menús de un elemento del menú

principal. Mantenga presionado el botón con laflecha hacia la DERECHA durante dos segun-dos para restablecer las funciones que semuestran o están seleccionadas y que se pue-den restablecer.

• Botón con la flecha hacia la IZQUIERDA

Presione el botón de flecha haciala IZQUIERDA para regresar almenú principal desde una pantallade información o un elemento desubmenú.

Restablecimiento de la vida útil del filtrode combustibleEl tablero mostrará el mensaje “Service FuelFilter” (Hacer mantenimiento al filtro de com-bustible) cuando la duración del mantenimientodel filtro de combustible es inferior al 5%. Paraverificar la vida útil restante del filtro de com-bustible, vaya a la pantalla “Fuel Filter Life”(Vida útil del filtro de combustible) en el menú“Vehicle Info” (Información del vehículo).Cuando aparece este mensaje, el concesiona-rio debe reemplazar el filtro de combustiblemontado en el bastidor y el que está montadoen el motor.Controles del EVIC

34

Page 36: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:Utilice los controles del EVIC del volantepara realizar los siguientes procedimientos

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y ponga el encendidoen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha)(no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla "Fuel Filter Life" (Vida útil del filtrode combustible).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla Reset Confirma-tion (Confirmación del restablecimiento).

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA o hacia ABAJO paraseleccionar “Yes” (Sí) o “No”, luego man-tenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para restablecer lavida útil del filtro de combustible.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC una vez que la vida útil del filtro decombustible sea del 100%

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla "Fuel Filter Life" (Vida útil del filtrode combustible).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla "Fuel Filter LifeReset" (Restablecimiento de la vida útil delfiltro de combustible).

5. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla Reset Confirma-tion (Confirmación del restablecimiento).

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA o hacia ABAJO paraseleccionar “Yes” (Sí) o “No”, luego man-tenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para restablecer lavida útil del filtro de combustible.

35

Page 37: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

7. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC una vez que la vida útil del filtro decombustible sea del 100%

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Restablecimiento de la vida útil del aceiteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje “Oil Change Required” (Se requierecambio de aceite) destellará en la DID duranteaproximadamente 10 segundos después deque suene una sola campanilla para indicar elsiguiente intervalo de cambio de aceite progra-mado. El sistema indicador de cambio de aceitedel motor se basa en el ciclo de servicio, lo quesignifica que el intervalo de cambio de aceitedel motor puede fluctuar dependiendo de suestilo personal de conducción.

NOTA:Utilice los controles de la DID del volantepara realizar los siguientes procedimientos

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla "Oil Life" (Vida útil del aceite).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla "Oil Life Reset"(Restablecimiento de la vida útil del aceite).

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para seleccionar “Yes”

(Sí), luego presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA para restable-cer la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantallade la DID.

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “ VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla " Oil Life" (Vida útil del aceite).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla " Oil Life Reset"(Restablecimiento de la vida útil del aceite).

36

Page 38: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para seleccionar “Yes”(Sí), luego presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA para restable-cer la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantallade la DID.

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Pantalla de información para el conductor(DID) - Pantalla de 7�

La pantalla de información para el conductor(DID) se ubica en la parte central del tablero yse compone de ocho secciones:

1. Pantalla principal, el anillo interior de lapantalla se iluminará con color gris en con-diciones normales, amarillo para adverten-cias no fundamentales, rojo para adverten-cias fundamentales y blanco parainformación a pedido.

2. Información de audio e información del sub-menú: cada vez que hay submenús disponi-bles, aquí se muestra la posición dentro decada uno.

3. Información seleccionable (Compass [Brú-jula], Temp [Temperatura], Range to Empty[Rango para vaciar], Trip A [Viaje A], Trip B[Viaje B], Average MPG [MPG promedio],Trailer Trip [Viaje de remolque] (distanciasolamente), Trailer Brake Gain [Ganancia defreno del remolque]).

4. Estado de la suspensión neumática, si estáequipado

5. Indicador de posición del engranaje de latransmisión (PRND)

6. Iconos de menú de estado

7. Luces indicadoras/indicadores

8. Estado de la tracción en las cuatro ruedas(4WD)

9. Indicador seleccionable (Trans Temp [Tem-peratura de la transmisión], Oil Temp [Tem-peratura del aceite], Oil Life [Vida útil delaceite], Trailer Brake [Freno del remolque],Current MPG [MPG actual], Fuel Filter Life[Vida útil del filtro de combustible], Turbo

37

Page 39: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Boost [Refuerzo turbo], Exhaust Brake[Freno de escape], Battery Voltage [Voltajede la batería])

10. Elementos del menú principal (Digital Spe-edometer [Velocímetro digital], Vehicle Info[Información del vehículo], Fuel Economy[Rendimiento de combustible], Trip A [ViajeA], Trip B [Viaje B], Trailer Tow [Arrastre deremolque], Audio, Stored Messages [Men-sajes almacenados], Screen Setup [Confi-guración de la pantalla], Vehicle Settings[Ajustes del vehículo])

11. Indicador seleccionable (Trans Temp [Tem-peratura de la transmisión], Oil Temp [Tem-peratura del aceite], Oil Life [Vida útil delaceite], Trailer Brake [Freno del remolque],Current MPG [MPG actual], Fuel Filter Life[Vida útil del filtro de combustible], TurboBoost [Refuerzo turbo], Exhaust Brake[Freno de escape], Battery Voltage [Voltajede la batería])

El área de pantalla principal por lo generalmuestra el menú principal o las pantallas deuna característica seleccionada del menú prin-cipal. El área de pantalla principal tambiénmuestra mensajes "emergentes" que consistenen aproximadamente 60 mensajes de adver-tencia o información posibles. Estos mensajesemergentes se dividen en varias categorías:

• Mensajes de cinco segundos almacena-dos

Cuando existen las condiciones adecuadas, estetipo de mensaje toma el control del área de panta-lla principal durante cinco segundos y luego, serestablece la pantalla anterior. La mayoría de losmensajes de este tipo después se almacenan(siempre y cuando la condición que los activópermanezca activa) y se pueden revisar en elelemento "Mensajes" del menú principal. Siempreque haya un mensaje almacenado, se mostrará laletra "i" en la línea de brújula/ temperatura exteriorde la DID. Un par de ejemplos de este tipo demensaje son "Right Front Turn Signal Lamp Out"(Luz señalizadora de dirección delantera derechaapagada) y "Low Tire Pressure" (Baja presión delos neumáticos).

• Mensajes no almacenados

Este tipo de mensaje se muestra de maneraindefinida o hasta que desaparezca la condi-ción que lo activó. Un par de ejemplos de estetipo de mensaje son "Turn Signal On" (Señali-zador de dirección encendido) (si se dejó acti-vado el señalizador de dirección) y "Lights On"(Luces encendidas) (si el conductor sale delvehículo).

• Mensajes no almacenados hasta RUN(Marcha)

Estos menajes están relacionados principal-mente con la característica de puesta en arran-que remoto. Este tipo de mensaje aparecehasta que el interruptor de encendido se colo-que en la posición RUN (Marcha). Un par deejemplos de este tipo de mensaje son "RemoteStart Aborted - Door Ajar" (Arranque remotocancelado - Puerta abierta) y "Press BrakePedal and Push Button to Start" (Presione elpedal del freno y presione el botón paraarrancar).

38

Page 40: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Mensajes de cinco segundos no almace-nados

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Unejemplo de este tipo de mensaje es "AutomaticHigh Beams On" (Luces altas automáticasencendidas).

Mensajes del filtro de partículas diésel(DPF)El motor diésel cumple con todas las normas deemisiones de motores diésel de servicio pe-sado de la EPA, lo que lo convierte en uno delos motores diésel de emisiones más bajasjamás producido. Para lograr estas normas deemisiones, su vehículo está equipado con unmotor y sistema de escape de vanguardia.Estos sistemas están perfectamente integradosen su vehículo y se controlan con el Módulo decontrol del tren motriz (PCM). El Módulo decontrol del tren motriz (PCM) controla la com-bustión del motor para permitir que el cataliza-dor del sistema de escape atrape y queme las

partículas (PM) contaminantes, sin participa-ción o interacción por su parte.

¡ADVERTENCIA!

Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio. Es-tos materiales pueden ser pasto u hojas encontacto con el sistema de escape. No es-tacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

Además, su vehículo tiene la capacidad deavisarle que se requiere mantenimiento adi-cional en su vehículo o motor. Consulte lossiguientes mensajes que pueden aparecer enla DID:

• Perform Service (Realizar servicio): elvehículo requiere mantenimiento de las emi-siones en un intervalo establecido. Para ayu-dar a recordarle cuando se debe realizareste mantenimiento, el tablero mostrará el

mensaje "Perform Service" (Realizar servi-cio). Cuando se muestra el mensaje "Per-form Service" (Realizar mantenimiento) en laDID, es necesario realizar el mantenimientodel sistema de emisiones. El mantenimientodel sistema de emisiones puede incluir elreemplazo del elemento filtrante de ventila-ción cerrada del cárter del cigüeñal (CCV). Elprocedimiento para borrar y restablecer elmensaje indicador "Realizar servicio" se en-cuentra en la información de servicio apro-piada.

• Exhaust System — Regeneration Requi-red Now (Sistema de escape — Se requierede regeneración ahora): aparecerá en eltablero "Exhaust Filter XX% Full Safely Driveat Highway Speeds to Remedy" (Filtro deescape XX% lleno conduzca a velocidad decarretera para solucionar) si el filtro de par-tículas de escape alcanza el 80% de sumáxima capacidad de almacenamiento. Encondiciones de ciclos de conducción de cortaduración y a baja velocidad, puede que elmotor diésel y el sistema de postratamientodel escape no alcancen nunca las condicio-nes requeridas para eliminar las partículas

39

Page 41: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

(PM) atrapadas. Si esto ocurre, en la DIDaparecerá el mensaje "Exhaust Filter XX%Full Safely Drive at Highway Speeds to Re-medy" (Filtro de escape XX% lleno conduzcaa velocidad de carretera para solucionar). Sise muestra este mensaje, escuchará un tim-bre para avisarle de esta condición

• Con solo conducir el vehículo a velocidadesde carretera durante unos 45 minutos, puedesolucionar la condición en el sistema del filtrode partículas y permitir que el motor diésel yel sistema de postratamiento del escapequiten las partículas (PM) atrapadas y resta-blezcan el sistema a las condiciones defuncionamiento normales.

• Exhaust System — Regeneration In Pro-cess Exhaust Filter XX% Full (Sistema deescape — Regeneración en progreso, filtroXX% lleno): indica que el filtro de partículasdiésel (DPF) se está limpiando automática-mente. Mantenga su condición de conduc-ción actual hasta que se complete laregeneración.

• Exhaust System — Regeneration Completed(Sistema de escape — Regeneración com-pleta): este mensaje indica que la limpiezaautomática del filtro de partículas diésel(DPF) está completa. Si se muestra estemensaje, escuchará un timbre para avisarlede esta condición.

• Exhaust Service Required — See DealerNow (Se requiere servicio del escape —Consulte ahora al distribuidor): este mensajeindica que la regeneración se desactivó de-bido a una falla del sistema. En este punto elMódulo de control del tren motriz (PCM) delmotor registrará un código de error, el tablerode instrumentos muestra una luz de MIL.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente enel sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

• Exhaust Filter Full — Power Reduced SeeDealer (Filtro de escape lleno — Energía

reducida, consulte al distribuidor): este men-saje indica que el PCM ha reducido la poten-cia del motor para limitar la probabilidad dedaño permanente al sistema de postrata-miento. Si esta condición no se corrige y nose realiza un servicio con el distribuidor,pueden ocurrir daños generalizados de pos-tratamiento del escape. Para corregir estacondición será necesario que el distribuidorautorizado local haga el mantenimiento desu vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente enel sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

Mensajes de advertencia del líquido deescape diésel (DEF)El vehículo comenzará a mostrar mensajes deadvertencia cuando el nivel de DEF alcanceuna autonomía de conducción de aproxi-madamente 800 km (500 millas). Si ignora la

40

Page 42: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

siguiente secuencia de mensajes de adverten-cia, puede que el vehículo no vuelva a arrancara menos que agregue DEF dentro del kilome-traje que indica el mensaje del tablero.

• Engine Will Not Restart in XXXX mi DEFLow Refill Soon (El motor no volverá aencender en XXXX millas, DEF bajo, reabas-tezca pronto): este mensaje aparecerácuando la autonomía de conducción del DEFes inferior a 500 millas, se requiere llenar conlíquido DEF dentro del kilometraje que semuestra. El mensaje aparecerá en el tablerodurante el arranque del vehículo junto con elkilometraje estimado actual y acompañadopor una sola campanilla. Puede observar elkilometraje restante en cualquier momentoen la lista "Messages" (Mensajes) del EVIC ola DID

• Engine Will Not Restart in XXXX mi RefillDEF (El motor no volverá a encender enXXXX millas, rellene el DEF): este mensajeaparecerá cuando la autonomía de conduc-ción del DEF es inferior a 200 millas. Tam-bién aparece a las 150 millas y 100 millas.Se requiere llenar con líquido DEF dentro del

kilometraje que se muestra. El mensaje apa-recerá en el EVIC o la DID durante el arran-que del vehículo junto con el kilometrajeestimado actualizado y estará acompañadopor una sola campanilla. A partir de las 100millas, la autonomía restante se muestracontinuamente mientras hace funcionar elvehículo. La distancia restante de 75, 50 y 25millas además irá acompañada de campani-llas. El indicador de poco DEF estará encen-dido continuamente hasta que agregue lí-quido DEF.

• Engine Will Not Restart Refill DEF (Elmotor no volverá a arrancar, rellene conDEF): este mensaje aparecerá cuando laautonomía de conducción del DEF es inferiora 1 milla, se requiere rellenar el líquido DEFo el motor no volverá a arrancar. El mensajeaparecerá en el EVIC o la DID durante elarranque del vehículo y estará acompañadopor una sola campanilla. El indicador depoco DEF se encenderá continuamentehasta que agregue un mínimo de dos galo-nes de DEF al tanque de líquido DEF.

Mensajes de advertencia de fallas dellíquido de escape diésel (DEF)Hay diferentes mensajes que aparecen si elvehículo detecta que el sistema DEF se llenócon un líquido distinto de DEF, se han produ-cido fallas en los componentes o cuando sedetectan alteraciones.

Cuando se tenga que dar servicio al sistemaDEF, se mostrarán las siguientes advertencias:

• Service DEF System See Dealer (Servicioal sistema DEF, consulte un distribuidor):este mensaje aparecerá la primera vez quese detecte la falla y cada vez que se pongaen marcha el vehículo. El mensaje irá acom-pañado de una sola campanilla y de la luzindicadora de mal funcionamiento. Le reco-mendamos que conduzca a su distribuidorautorizado más cercano para que se le déservicio al vehículo inmediatamente. Si elerror no se corrige antes de recorrer 50millas, el mensaje cambiará a “Engine WillNot Restart in XXX mi Service DEF Seedealer” (El motor no volverá a encender enXXX millas, haga mantenimiento al sistemaDEF, consulte un distribuidor).

41

Page 43: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Incorrect DEF Detected See Dealer (DEFincorrecto detectado, consulte un distribui-dor): este mensaje aparecerá si el sistemaDEF detecta un líquido incorrecto en el tan-que de DEF. El mensaje irá acompañado deun solo timbre. Le recomendamos que con-duzca a su distribuidor autorizado más cer-cano para que se le dé servicio al vehículoinmediatamente. Si el error no se corrigeantes de recorrer 30 millas, el mensaje cam-biará a “Engine Will Not Restart in XXX miService DEF See dealer” (El motor no vol-verá a encender en XXX millas, haga man-tenimiento al sistema DEF, consulte undistribuidor).

• Engine Will Not Restart in XXX mi ServiceDEF See Dealer (El motor no volverá aencender en XXX millas, haga manteni-miento al sistema DEF, consulte un distribui-dor): este mensaje se muestra por primeravez si la falla detectada no se ha revisadodespués de 50 millas de funcionamiento.También aparece a las 150, 125 y 100 millas.El sistema deberá revisarse dentro del kilo-metraje señalado. El mensaje aparecerá du-rante el arranque del vehículo junto con el

kilometraje estimado actualizado, acompa-ñado por una sola campanilla. A partir de las100 millas, la autonomía restante se muestracontinuamente mientras hace funcionar elvehículo. La distancia restante de 75, 50 y 25millas además irá acompañada de campani-llas. Le recomendamos que conduzca a sudistribuidor autorizado más cercano paraque se le dé servicio al vehículoinmediatamente.

• Engine Will Not Restart Service DEF Sys-tem See Dealer (El motor no volverá aarrancar, haga mantenimiento al sistemaDEF, consulte al distribuidor): este mensajeaparecerá si se detecta un problema delsistema DEF y no se le hace mantenimientodurante el periodo permitido. El motor noarrancará a menos que el distribuidor autori-zado le haga el mantenimiento al vehículo.Este mensaje aparecerá cuando quede me-nos de 1 milla para que el motor no arranquey cada vez que arranque el vehículo, y semostrará continuamente. El mensaje irá

acompañado de un solo timbre. La luz indi-cadora de mal funcionamiento estará encen-dida continuamente. Si aparece este men-saje mientras el motor está enfuncionamiento le recomendamos encareci-damente que se dirija al distribuidor autori-zado más cercano.

• Engine Will Not Start Service DEF SystemSee Dealer (El motor no volverá a arrancar,haga mantenimiento al sistema DEF, con-sulte un distribuidor): este mensaje apare-cerá si la falla detectada no se corrige luegode que el mensaje “Engine will not restartService DEF System See Dealer” (El motorno volverá a arrancar, haga mantenimiento alsistema DEF, consulte un distribuidor) apa-rezca en el siguiente arranque. El motor noarrancará a menos que el distribuidor autori-zado realice el mantenimiento del vehículo.El mensaje irá acompañado de un solo tim-bre. La luz indicadora de mal funcionamientoestará encendida continuamente. Si el men-saje aparece y no puede arrancar el motor,recomendamos que haga remolcar elvehículo inmediatamente hasta el distribui-dor autorizado más cercano.

42

Page 44: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Pantallas de la DIDCuando existen las condiciones apropiadas, laDID muestra los siguientes mensajes:

• System Setup Unavailable – Vehicle Not inPark (Configuración del sistema no disponi-ble - Vehículo no está en estacionamiento)

• System Setup Unavailable – Vehicle in Mo-tion (Configuración del sistema no disponible- Vehículo en movimiento)

• Exhaust Filter Full Safely Drive at HighwaySpeeds To Remedy (Filtro de escape lleno,conduzca con cuidado a velocidad de carre-tera para solucionar)

• Exhaust Filter XX% Full – Power ReducedSee Dealer (Filtro de escape XX% lleno,energía reducida, consulte un distribuidor)

• Se requiere servicio al escape - acuda a sudistribuidor ahora

• Sistema de escape - Filtro XX% lleno serequiere mantenimiento, consulte adistribuidor

• Sistema de escape - regeneración en curso,filtro de escape lleno XX%

• Sistema de escape - Regeneración completa

• Engine Will Not Restart in XXXX mi DEF LowRefill Soon (El motor no volverá a encenderen XXXX millas, DEF bajo, reabastezcapronto)

• Engine Will Not Restart in XXXX mi RefillDEF (El motor no volverá a encender enXXXX millas, rellene el DEF)

• Engine Will Not Restart Refill DEF (El motorno volverá a arrancar, rellene con DEF)

• Servicio al sistema DEF, consulte adistribuidor

• Incorrect DEF Detected See Dealer (DEFincorrecto detectado, consulte undistribuidor)

• Engine Will Not Restart in XXX mi ServiceDEF See Dealer (El motor no volverá aencender en XXX millas, haga manteni-miento al sistema DEF, consulte undistribuidor)

• Engine Will Not Restart Service DEF SystemSee Dealer (El motor no volverá a arrancar,haga mantenimiento al sistema DEF, con-sulte un distribuidor)

Screen Setup (Configuración de lapantalla)

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ARRIBA o haciaABAJO hasta que se resalte elícono Screen Setup (Configuraciónde la pantalla) en la DID. Presione

y suelte el botón de flecha hacia la DERECHApara ingresar al submenú Screen Setup

(Configuración de la pantalla). La función deconfiguración de la pantalla le permite cambiarla información que se muestra en el tablero deinstrumentos así como la ubicación en que semuestra la información.

43

Page 45: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

1 Parte superior izquierda

• Ninguno• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trip A (Viaje A)• Trip B (Viaje B)• Trailer Trip (Viaje del remolque)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

2 Parte superior derecha

• Ninguno• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior) (Valor predeterminado)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trip A (Viaje A)• Trip B (Viaje B)• Trailer Trip (Viaje del remolque)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

44

Page 46: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

3 Parte inferior izquierda

• Ninguno (predeterminado)• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

4 Parte inferior derecha

• Ninguno (predeterminado)• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

45

Page 47: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

5 Indicador superior

• Ninguno (predeterminado)• Trans Temp. (Temperatura de la transmisión)• Oil Temp. (Temperatura del aceite)• Duración del aceite• Fuel Filter Life (Vida útil del filtro de combustible) (HD diésel solamente)• Battery Voltage (Voltaje de la batería) (diésel y CNG solamente)• Exhaust Brake (Freno de escape) (HD diésel solamente)• Turbo Boost (Refuerzo turbo) (HD diésel solamente)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

6 Indicador inferior

• Ninguno (predeterminado)• Trans Temp. (Temperatura de la transmisión)• Oil Temp. (Temperatura del aceite)• Duración del aceite• Fuel Filter Life (Vida útil del filtro de combustible) (HD diésel solamente)• Battery Voltage (Voltaje de la batería) (diésel y CNG solamente)• Exhaust Brake (Freno de escape) (HD diésel solamente)• Turbo Boost (Refuerzo turbo) (HD diésel solamente)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

46

Page 48: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

7 Odómetro • 000• 000,0

8 Restaurar valores predeterminados • Cancel (Cancelar)• OK

47

Page 49: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

48

Page 50: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

4ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . .51• Puesta en marcha normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52• Clima frío extremo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53• Líquidos de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

• FUNCIONAMIENTO NORMAL - MOTOR DIESEL . . . . . . . . . . .54• Precauciones con clima frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54• Motor ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55• Parar el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55• Consejos del sistema de refrigeración, transmisión automática . . . .56

• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

• REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . .57• Combustible Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59• Requisitos de uso de combustible biodiésel. . . . . . . . . . . . .59

• LÍQUIDO DE ESCAPE Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61• Descripción del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62

49

Page 51: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• AGREGAR COMBUSTIBLE, MODELOS DIÉSEL 1500 . . . . . . . . . .62• Evite utilizar combustible contaminado . . . . . . . . . . . . . . . . . .64• Almacenamiento de combustible a granel - Combustible diesel . . .64• Almacenamiento de líquido de escape diésel . . . . . . . . . . . . . .65• Añadir líquido de escape diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

50

Page 52: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

PROCEDIMIENTOS de puesta enmarchaAntes de poner en marcha su vehículo, ajustesu asiento, los espejos interiores y exteriores yabróchese el cinturón de seguridad.

Se permite que el motor de arranque dé marchaen intervalos de hasta 30 segundos. Esperaralgunos segundos entre dichos intervalos pro-tegerá al motor de arranque del sobrecalenta-miento.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, siempre cam-bie la transmisión automática a la posiciónde ESTACIONAMIENTO y aplique el frenode estacionamiento. Asegúrese siemprede que el nodo de encendido sin llave estáen el modo "OFF" (Apagado), retire eltransmisor de entrada sin llave delvehículo y bloquee el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Dejar niños solos en un vehículo es peli-groso por diversas razones. Niños y adul-tos podrían sufrir lesiones graves o fata-les. Se debe advertir a los niños quenunca toquen el freno de estacionamiento,el pedal del freno ni el selector de engra-naje de la transmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

NOTA:El arranque del motor en muy bajas tempe-raturas podría generar humo blanco visible.Esta condición desaparecerá a medida quese vaya calentando el motor.

¡PRECAUCIÓN!

• Se deja que el motor de arranque hastapor 30 segundos. Si el motor arrancadurante este período, espere al menosdos minutos para que el motor de arran-que se enfríe antes de repetir el procedi-miento de arranque.

(Continuación)

51

Page 53: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Si la "luz indicadora de agua en el com-bustible" permanece encendida, NOARRANQUE el motor antes de drenar elagua de los filtros de combustible paraevitar daños al motor. Consulte "Procedi-mientos de mantenimiento/Drenado de fil-tro separador de combustible/agua" en"Mantenimiento de su vehículo" para obte-ner más información.

Puesta en marcha normalLa puesta en marcha normal de un motorcaliente o frío se efectúa sin la necesidad debombear ni presionar el pedal del acelerador.Gire el transmisor de entrada sin llave a laposición START (Arranque) y suéltelo cuandoel motor se ponga en marcha. Si el motor no sepone en marcha, gire el transmisor de entradasin llave a la posición OFF (Apagado), esperecinco segundos y repita el procedimiento depuesta en marcha normal.

Transmisión automáticaPonga en marcha el motor con el selector deengranaje de la transmisión en la posiciónESTACIONAMIENTO. Aplique el freno antes decambiar a cualquier velocidad.

Función de arranque directo

No pise el acelerador. Gire brevemente el in-terruptor de encendido a la posición START(Arranque) y suéltelo. El motor de arranquecontinuará funcionando y se desconectará au-tomáticamente cuando el motor esté funcio-nando.

Keyless Enter-N-Go

Esta función permite alconductor accionar elinterruptor de encen-dido a través de un bo-tón, siempre que eltransmisor de entradasin llave de arranqueremoto/Keyless Enter-N-Go se encuentre en el

compartimiento de pasajeros.

Procedimiento de arranque normal -Keyless Enter-N-Go

Observe las luces del grupo del tablero deinstrumentos al arrancar el motor.

NOTA:La puesta en marcha normal, tanto de unmotor caliente como frío, se efectúa sinnecesidad de bombear ni presionar el pedaldel acelerador

1. Aplique siempre el freno de estaciona-miento.

2. Mantenga presionado el pedal de frenomientras presiona el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) unasola vez.

52

Page 54: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:Es posible que haya un retraso del arranquede hasta cinco segundos en condicionesmuy frías. La luz indicadora de espera parael arranque se iluminará durante el procesode precalentamiento. Cuando se apaga laluz de espera para el arranque del motor, elmotor se pondrá en marcha automática-mente.

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar daños almotor. Consulte "Procedimientos demantenimiento/Drenado de filtro separadorde combustible/agua" en "Mantenimiento desu vehículo" para obtener más información.

3. El sistema acoplará automáticamente el mo-tor de arranque para arrancar el motor. Si el

motor no arranca, el motor de arranque sedesactiva automáticamente después de 25segundos.

4. Si desea detener el giro del motor antes deponerlo en marcha, presione el botón unavez más.

5. Compruebe que la luz de advertencia depresión del aceite se haya apagado.

6. Libere el freno de estacionamiento.

Clima frío extremoEl calefactor del bloque del motor es un cale-factor de resistencia instalado en la cámara deagua del motor. Requiere el uso de una tomaeléctrica de 110-115 voltios CA con una exten-sión de tres hilos con tierra. Su uso se reco-mienda en entornos donde la temperatura ha-bitualmente es inferior a -23 ° C (-10 ° F). Debeutilizarse cuando el vehículo no se ha utilizadodesde la noche anterior o durante largos perío-dos de tiempo y debe conectarse dos horasantes del arranque. Su uso es necesario paraarranques en frío con temperaturas inferiores a-28 ° C (-20 ° F).

NOTA:El cable del calefactor del bloque del motores una opción instalada de fábrica. Si elvehículo no está equipado, los cables delcalefactor están disponibles en el distribui-dor autorizado MOPAR.

• El calefactor de bloque de 12 voltios incor-porado en el alojamiento del filtro de com-bustible contribuye a evitar la gelificación delcombustible. Está controlado por un termos-tato incorporado.

• Un sistema de precalentamiento diésel me-jora el arranque del motor y reduce la canti-dad de humo blanco que se genera duranteel calentamiento del motor.

Líquidos de arranqueEl motor está equipado con un sistema deprecalentamiento de la bujía incandescente. Sise siguen las instrucciones en este manual, elmotor debe arrancar en todas las condiciones yno debe utilizarse ningún tipo de líquido dearranque.

53

Page 55: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el nodo de encendido sinllave esté en el modo "OFF" (Apagado), dequitar el transmisor de entrada sin llave delvehículo y de bloquear el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

FUNCIONAMIENTO NORMAL -MOTOR DIESELTenga en cuenta lo siguiente cuando el motordiesel esté en funcionamiento.

• Que todas las luces del centro de mensajesestén apagadas.

• Que la luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) esté apagada.

• El indicador de presión del aceite del motorno está iluminado.

• Funcionamiento del Voltímetro:

El voltímetro puede mostrar una fluctuación delindicador a distintas temperaturas del motor.Esto lo causa el sistema de calefacción de bujíaincandescente. El número de ciclos y la dura-ción de la operación cíclica se controlan me-diante el módulo de control del motor. El fun-cionamiento del calefactor de la bujíaincandescente puede durar varios minutos, unavez que el funcionamiento del calefactor sehaya completado, la aguja del voltímetro seestabilizará.

Precauciones con clima fríoEl funcionamiento a una temperatura ambienteinferior a 0 °C (32 °F) puede requerir de consi-deraciones especiales. Las tablas siguientessugieren estas opciones:

Rango de funcionamiento del combustible

NOTA:

• Use SOLO combustible diésel con bajocontenido de azufre.

• El grado del combustible debe estar cla-ramente marcado en la bomba en la esta-ción de combustible.

54

Page 56: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• El motor requiere el uso de �Combustiblediésel con bajo contenido de azufre�. Eluso del combustible incorrecto puedeprovocar daños en el motor y en el sis-tema de escape. Consulte informaciónadicional en “Requerimientos del com-bustible” en “Arranque yfuncionamiento”.

Uso del aceite del motor

Consulte "Procedimientos de mantenimiento"en "Mantenimiento de su vehículo" para obte-ner la viscosidad correcta del aceite del motor.

Uso de cubierta frontal para invierno

Se debe usar una cubierta frontal para inviernoo para clima frío a temperaturas ambiente infe-riores a 0 ° C (32 ° F), especialmente encondiciones de ralentí prolongado para reducirla acumulación de condensación dentro delcárter del motor. Si se debe usar una cubiertafrontal para invierno o para clima frío, debedejarse descubierto un porcentaje del área dela abertura total de la rejilla, a fin de proporcio-nar un flujo de aire suficiente para el enfriadordel aire de carga y el enfriador de aceite de la

transmisión automática. El porcentaje de aber-tura debe aumentarse con el incremento de latemperatura del aire ambiental y/o la carga delmotor. Si se escucha funcionar con frecuenciael ventilador de refrigeración, aumente el ta-maño de la abertura en la cubierta frontal parainvierno. Hay disponible una cubierta adecuadapara clima frío en el distribuidor MOPAR.

Calentamiento del motor

Evite el funcionamiento con el acelerador com-pletamente presionado cuando el motor estáfrío. Cuando comienza con un motor frío, lleveel motor hasta la velocidad de funcionamientolentamente, para permitir que la presión delaceite se estabilice a medida que el motor secalienta.

Si las temperaturas son inferiores a 0 °C(32 °F), haga funcionar el motor a velocidadesmoderadas durante cinco minutos, antes deaplicar cargas totales.

Motor ralentíEvite un ralentí prolongado; períodos largos enralentí pueden ser dañinos para su motor por-que las temperaturas en la cámara de combus-tión pueden disminuir tanto que es posible que

el combustible no se queme por completo. Unacombustión incompleta permite que se formecarbón y barniz en los aros del pistón, lasválvulas del cabezal del cilindro y las boquillasde los inyectores. Además, el combustible sinquemar puede ingresar en el cárter del cigüe-ñal, diluyendo el aceite y provocando un des-gaste rápido del motor.

Parar el motorDespués de un funcionamiento con carga total,deje el motor funcionando unos minutos antesde apagarlo. Este período de ralentí le permiteal aceite de lubricación y al refrigerante trans-portar el exceso de calor fuera del turboalimen-tador.

NOTA:Consulte el procedimiento correcto de apa-gado del motor en la siguiente tabla.

55

Page 57: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Condición de conducción Carga Temperatura del turboalimenta-dor

Tiempo de Ralentí (min.) antesde apagarse el motor

Paradas y arranques constantes Vacío Enfríe Ninguno

Paradas y arranques constantes Medio 0,5

Velocidades de autopista Medio Tibio 1,0

Tráfico de la ciudad GCWR máximo 1,5

Velocidades de autopista GCWR máximo 2,0

Pendiente ascendente GCWR máximo Caliente 2,5

NOTA:En ciertas condiciones, el ventilador delmotor funcionará después de apagar el mo-tor. Estas condiciones son carga completa yalta temperatura.

Consejos del sistema de refrigeración,transmisión automáticaPara reducir el riesgo de calentamiento delmotor y de la transmisión en condiciones detemperatura ambiente alta, tome las siguientesacciones:

• Conducción en ciudad - Cuando se detenga,cambie la transmisión a NEUTRO y aumentela velocidad de ralentí del motor.

• Conducción en carretera - Reduzca lavelocidad.

• Ascenso de pendientes pronunciadas - Se-leccione un engranaje de la transmisióninferior.

• Aire acondicionado - Apáguelo temporal-mente.

NOTA:Si la temperatura del refrigerante es dema-siado alta, el A/A se apagará automática-mente.

No haga funcionar el motor con una bajapresión del aceite

Si la luz de advertencia de presión del aceitebaja se enciende mientras se conduce, detengael vehículo y apague el motor lo más prontoposible. Cuando esta luz se enciende, suenauna campanilla.

56

Page 58: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:No conduzca el vehículo hasta que se co-rrija la causa. Esta luz no indica el nivel deaceite en el motor. El nivel del aceite delmotor debe revisarse debajo del capó.

¡PRECAUCIÓN!

Si la presión de aceite disminuye a menosde las lecturas normales, apague el motor deinmediato. La omisión de esto puede resultaren daños graves e inmediatos al motor.

No haga funcionar el motor con piezasdefectuosas

Todas las fallas del motor dan alguna adverten-cia antes de que las piezas fallen. Esté pen-diente de los cambios en el desempeño, lossonidos y evidencia visual de que el motorrequiere servicio. Algunas claves importantesson:

• El motor detona o vibra intensamente.

• Pérdida repentina de potencia.

• Ruidos poco comunes del motor.

• Fugas de combustible, aceite o refrigerante.

• Cambio repentino, fuera del rango normal defuncionamiento, en la temperatura de funcio-namiento del motor.

• Humo excesivo.

• Caída en la presión del aceite.

CALEFACTOR DEL BLOQUE DELMOTOR (SI ESTÁ EQUIPADO)El calefactor del bloque del motor calienta elrefrigerante del motor y permite arranques másrápidos en clima frío. Conecte el cordón delcalefactor a una toma eléctrica de 110-115voltios de CA protegida con un interruptor defalla a tierra con una extensión de tres hilos conconexión a tierra.

Su uso se recomienda en entornos donde latemperatura habitualmente es inferior a -23 ° C(-10 ° F). Debe utilizarse cuando el vehículo nose ha utilizado durante largos períodos detiempo y debe conectarse dos horas antes delarranque. Su uso es necesario para arranquesen frío con temperaturas inferiores a -28 ° C(-20 ° F).

Para garantizar una puesta en marcha confia-ble a esas temperaturas, se recomienda utilizarun calefactor del bloque del motor eléctricoenergizado externamente (disponible con sudistribuidor autorizado).

¡ADVERTENCIA!

Recuerde desconectar el cordón antes deconducir. Un cordón eléctrico de 110-115voltios dañado podría causar electrocución.

NOTA:El calefactor del bloque requiere de 110 vol-tios de corriente alterna y 6,5 amperios paraactivar el elemento calefactor.

REQUERIMIENTOS DECOMBUSTIBLEUtilice combustible diésel de buena calidad deun proveedor reconocido en su vehículo. Serecomienda que utilice combustible diésel conbajo contenido de azufre (máximo 500 ppm deazufre) para evitar dañar el sistema de controlde emisiones.

57

Page 59: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Mercado Diésel =< 500 PPM

América Central

Costa Rica Diésel automotriz --- 50 ppm

Panamá Diésel S500 --- 500 ppm

Honduras Diésel automotriz --- 500 ppm

Guatemala Diésel --- 50 ppm

Perú Diésel S-350 --- 350 ppmDiésel S-50 --- 50 ppm

Paraguay Diésel S-50 --- 50 ppm

Uruguay Gasoil 50-S --- 50 ppmGasoil Premium --- 500 ppm

Colombia Diésel B-10 -- 50 ppm

Argentina Gasoil GRADO 3 --- 50 ppmGasoil GRADO 2 --- 500 ppm

Chile Diésel A-1 --- 15 ppm

NOTA:Las anteriores especificaciones de diésel dependen de la disponibilidad en cada país y están sujetas a cambio sin aviso previo.

58

Page 60: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como unagente de mezcla de combustible. Puedenser inestables en ciertas condiciones y peli-grosas o explosivas cuando se mezclan concombustible diésel.

El combustible diésel rara vez está completa-mente libre de agua. Para evitar problemas enel sistema de combustible, drene el agua acu-mulada del separador de combustible/agua uti-lizando el drenaje del separador decombustible/agua proporcionado con los dosfiltros de combustible. Si compra combustiblede buena calidad y sigue las recomendacionesantes mencionadas para clima frío, los acondi-cionadores de combustible no serán necesariosen su vehículo. Si está disponible en su área, elcombustible diésel "premium" de alto cetanajepuede mejorar el arranque en frío y el calenta-miento.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combus-tible permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar dañar elmotor. Consulte "Procedimientos demantenimiento/Drenado de filtro separadorde combustible/agua" en "Mantenimiento desu vehículo" para obtener más información.

Combustible Especificaciones

NOTA:

• Si accidentalmente llena el tanque decombustible con gasolina en su vehículodiésel, no arranque el vehículo. Si reiniciael vehículo corre el riesgo de dañar elmotor y el sistema de combustible. Co-muníquese con el distribuidor local pararealizar el mantenimiento.

• En el motor diésel se puede usar unamezcla con un máximo de 5 % de biodié-sel que cumpla con la especificación

D-975 de ASTM sin necesidad de ajustesen los programas normales demantenimiento.

• Los aditivos de combustible que se ven-den en el mercado no son necesariospara el funcionamiento correcto del mo-tor diésel.

Requisitos de uso de combustiblebiodiéselSe recomienda utilizar en el motor diésel unamezcla con un máximo de 5 % de biodiésel quecumpla con la especificación D975 de ASTM. Siva a usar con frecuencia mezclas de biodiéselde entre 6 y 20 % (B6 a B20), el programa demantenimiento se deberá ajustar en intervalosmás cortos.

Si hace funcionar el motor con biodiésel supe-rior a 5 %, los cambios de aceite y filtro, ademásdel reemplazo del filtro de combustible, sedeberán realizar en intervalos más cortos. Noutilice biodiésel superior a 20 %.

Para el uso habitual de mezclas de biodiésel deentre 6 y 20 % (B6 a B20), es importante quecomprenda y cumpla con estos requisitos. Con-sulte el apartado "Tabla de mantenimiento" de

59

Page 61: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

la sección "Programas de mantenimiento" paraobtener más instrucciones.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se cumplen los requisitos de cambio deaceite en los vehículos que funcionan conmezclas de biodiésel entre 6 y 20 % (B6-B20) el motor podría presentar un desgasteprematuro. Dicho desgaste no está cubiertopor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

El biodiésel es un combustible producido derecursos renovables normalmente derivados degrasa animal, aceite de colza (ester metílico decolza (RME) básico), o aceite de soya (estermetílico de soya (SME o SOME) básico).

El combustible biodiésel tiene limitaciones pro-pias por las que es necesario que comprenda yrespete los siguientes requisitos si utiliza mez-clas de biodiésel de entre 6 y 20 % (B6 a B20).No hay restricciones exclusivas para el uso deB5.

¡PRECAUCIÓN!

No se aprueba el uso de mezclas superioresal 20 %. El uso de mezclas superiores al 20% pueden dañar el motor. Estos deteriorosno están cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo.

Propiedades del combustible biodiésel:temperatura ambiente baja

El combustible biodiésel se puede convertir engel o solidificar a temperatura ambiente baja, loque puede originar problemas para el almace-namiento y el funcionamiento. Puede ser nece-sario tomar algunas precauciones puede sernecesario a baja temperatura ambiente, comoalmacenar el combustible en un edificio concalefacción o un depósito de almacenamientocon calefacción, o utilizar aditivos para tempe-ratura baja.

Calidad del combustible; debe cumplir conlas normas de ASTM

La calidad del combustible biodiésel puedevariar ampliamente. Solo el combustible produ-cido por un proveedor BQ9000 según las si-guientes especificaciones se puede mezclarpara producir la mezcla de biodiésel B6 a B20que cumpla con la especificación D-7467 deASTM:

• Combustible petróleo diésel que cumpla conla especificación D-975 de ASTM y combus-tible biodiésel (B100) que cumpla con laespecificación D-6751 de ASTM

Estabilidad de la oxidación delcombustible, debe utilizar combustible conmenos de seis meses desde su fabricación

El combustible biodiésel tiene mala estabilidadde oxidación lo que pueden dar lugar a proble-mas de almacenamiento a largo plazo. Com-bustible producido según las normas aproba-das de ASTM, si se almacena correctamente,proporciona protección contra la oxidación delcombustible por hasta seis meses.

60

Page 62: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Separación de agua y combustible: debeutilizar los elementos del filtro decombustible aprobados por MOPAR

El combustible biodiésel tiene una afinidad na-tural con el agua y el agua se acelera elcrecimiento microbiano. El sistema de filtraciónMOPAR está diseñado para proporcionar capa-cidades adecuadas de separación del combus-tible y el agua.

Dilución de aceite en combustible — Debecumplir con los intervalos de cambio deaceite exigidos

Se ha observado la dilución del aceite lubri-cante en combustible con el uso del combus-tible biodiésel. El aceite en el combustible nodebe superar el 5 %. A fin de garantizar queeste límite se cumpla, el intervalo de cambio deaceite se debe mantener dentro del programapropuesto. El uso habitual de biodiésel de entre6 y 20 % requiere intervalos más cortos que las10.000 millas establecidas y no deben superarel programa propuesto. Cuando se utilice habi-tualmente biodiésel de entre 6 y 20 %, los

intervalos de reemplazo del aceite y el filtro nodeben superar las 8.000 millas o los 6 meses, loque ocurra primero.

Intervalos de cambio del filtro decombustible biodiésel

Cuando se utiliza biodiésel, es necesario quelos intervalos sean inferiores a los 48.280 km(30.000 millas) establecidos y no superen elprograma propuesto. Cuando se utilizan mez-clas de biodiésel de entre 6 y 20 %, los inter-valos de reemplazo del filtro de combustible nodeben exceder los 40.233 km (20.000 millas).

NOTA:Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder los12.875 km (8.000 millas) o los 6 meses, en elcaso de un uso normal con mezclas de entre6 y 20 % de biodiésel. Bajo ninguna circuns-tancia los intervalos del filtro de combus-tible deben exceder los 40.233 km(20.000 millas), en el caso de un uso normalcon mezclas de entre 6 y 20 % de biodiésel.Si no se cumplen estos requisitos de cam-bio de aceite y del filtro de combustible en

vehículos que funcionan con mezclas debiodiésel de hasta B20, el motor podríasufrir un desgaste prematuro. Dicho des-gaste no está cubierto por la Garantía limi-tada del vehículo nuevo. El motor puederesultar con daños graves si se utiliza conconcentraciones de biodiésel superiores al20 %.

LÍQUIDO DE ESCAPE DieselSu vehículo está equipado con un sistema dereducción catalítica selectiva para cumplir conlas estrictas normas de emisiones de diesel dela Agencia de protección ambiental de EE. UU.

El propósito del sistema SCR es reducir losniveles de óxidos de nitrógeno (NOx) que emi-ten los motores, que son perjudiciales paranuestra salud y para el medio ambiente, a unnivel de casi cero. El líquido de escape diésel(DEF) se inyecta en pequeñas cantidades en elescape después de un catalizador donde,cuando se evapora, convierte los óxidos de

61

Page 63: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

nitrógeno (NOx) que forman el smog en nitró-geno (N2) y vapor de agua (H2O), dos compo-nentes naturales inofensivos del aire que respi-ramos. Puede conducir con la confianza de quesu vehículo contribuye a un medio ambientemás limpio y saludable para esta y para lasfuturas generaciones.

Descripción del sistemaEste vehículo está equipado con un sistema deinyección con de líquido de escape de diésel(DEF) y un catalizador de reducción catalíticaselectiva (SCR) para cumplir con los requisitosde emisiones.

El sistema de inyección de DEF consta de lossiguientes componentes:

• Tanque de DEF

• Bomba de DEF

• Inyector de DEF

• Líneas de DEF calentadas electrónicamente

• Sensores de NOx

• Sensores de temperatura

• Catalizador de SCR

El sistema de inyección de DEF y el catalizadorde SCR permiten el cumplimiento de los requi-sitos de emisiones de diésel a la vez que logranuna mejor economía de combustible, y mejorconducción, par y potencia nominal.

Consulte la sección "Centro electrónico de in-formación del vehículo (EVIC)" o "Pantalla deinformación del conductor (DID)" en "Conoci-miento del tablero de instrumentos" para ver losmensajes y advertencias del sistema.

NOTA:

• Su vehículo está equipado con un sis-tema de inyección de DEF. En ocasionespuede escuchar un ruido de chasquidodebajo del vehículo al detenerse. Este esel funcionamiento normal.

• La bomba de DEF funcionará durante unperíodo de tiempo después de apagar elmotor, para purgar el sistema de DEF.Este es un funcionamiento normal ypuede oírse desde la parte trasera delvehículo.

AGREGAR COMBUSTIBLE,MODELOS DIÉSEL 15001. Abra con la compuerta de llenado de com-

bustible.

Ubicación de llenado de combustible diésel ylíquido de escape diésel

1 — Ubicación de llenado de líquido de es-cape diésel

2 — Ubicación de llenado de combustiblediésel

62

Page 64: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:No hay tapón del depósito de combustible.Una compuerta con flotador dentro de latubería de llenado sella el sistema.

2. Inserte la boquilla de combustible en latubería de llenado, la boquilla mantieneabierta la compuerta con flotador mientrasrellena combustible.

3. Llene el vehículo con combustible, cuandola boquilla "hace clic" o se cierra, el tanquede combustible está lleno.

4. Retire la boquilla de combustible y cierre lacompuerta de combustible.

Llenado del recipiente de combustible deemergencia

La mayoría de los depósitos de gasolina noabren la compuerta con flotador.

Se proporciona un embudo para abrir la com-puerta con flotador para permitir el llenado conun recipiente de combustible.

1. Tome el embudo de combustible del juegode gato situado debajo del asiento del pasa-jero delantero.

2. Inserte el embudo en la misma abertura dela tubería de llenado que para la boquilla decombustible.

Puerta de llenado de combustible diésel y delíquido DEF

Ubicación del embudo de llenado decombustible en los modelos 1500

63

Page 65: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:Asegúrese de que el embudo esté total-mente insertado para mantener abierta lacompuerta con flotador.

3. Vierta el combustible en la abertura delembudo.

4. Retire el embudo de la tubería de llenado ylímpielo antes de volver a ponerlo en eljuego de gato.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más combus-tible al tanque de combustible una vez quese observe lleno.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblesen el vehículo o cerca de él cuando lacompuerta de combustible esté abierta ocuando se llene el tanque.

• Nunca cargue combustible cuando el mo-tor esté funcionando. Esto constituye unainfracción a la mayoría de las regulacionesestatales y federales y puede causar quela luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) se encienda.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si bombea combustible hacia un contene-dor portátil dentro del vehículo puede ocu-rrir un incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores decombustible en el suelo cuando los llene.

Evite utilizar combustible contaminadoEl combustible contaminado por agua o polvopuede provocar daños graves al sistema decombustible del motor. El mantenimiento apro-piado del filtro de combustible del motor y deldepósito de combustible es esencial. Consulte“Procedimientos de mantenimiento” en “Mante-nimiento de su vehículo” para obtener másinformación.

Almacenamiento de combustible a granel -Combustible dieselSi almacena combustible, el buen manteni-miento del combustible almacenado es tambiénesencial. El combustible contaminado con aguapuede propiciar el crecimiento de "microbios";estos microbios forman "lodos" que taponan el

Ubicación de llenado de combustible deemergencia

64

Page 66: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

sistema de filtración de combustible y las lí-neas. Drene la condensación del tanque desuministro y cambie el filtro de línea con regu-laridad.

NOTA:Cuando se permite que un motor diésel sequede sin combustible, se introduce aire enel sistema de combustible.

Si el vehículo no arranca, consulte "Procedi-mientos de mantenimiento/Imprimado en casode que el motor se quede sin combustible" en"Mantenimiento de su vehículo" para obtenermás información.

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible a altapresión con el motor en marcha. El funcio-namiento del motor provoca una alta presiónde combustible. El rocío de combustible aalta presión puede provocar lesiones graveso la muerte.

Almacenamiento de líquido de escapediéselEl líquido de escape diésel (DEF) se consideraun producto muy estable con una larga vida útil.Si el DEF se mantiene a temperaturas entre-12° y 32 ° C (10° y 90 ° F), durará un año comomínimo.

El DEF está sujeto a la congelación a lastemperaturas más bajas. Por ejemplo, el DEFpodría congelarse a temperaturas por debajode los -11 °C (12 °F). El sistema ha sidodiseñado para funcionar en este ambiente.

NOTA:Cuando se trabaja con el DEF, es importantesaber que:

• Cualquier contenedor o piezas que entrenen contacto con el DEF deben ser compa-tibles con el DEF (de plástico o aceroinoxidable). Debe evitarse el contacto concobre, latón, aluminio, hierro o acero queno sea inoxidable, ya que estos materia-les están sujetos a corrosión por el DEF.

• Si se derrama DEF, debe limpiarse porcompleto.

Añadir líquido de escape diéselEl indicador de DEF (ubicado en el tablero deinstrumentos) muestra el nivel de DEF quequeda en el tanque. Para obtener más informa-ción, consulte las secciones "Tablero de instru-mentos" y "Descripciones del tablero de instru-mentos" del capítulo "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos".

NOTA:Las condiciones de conducción (altitud, ve-locidad del vehículo, carga, etc.) afectan lacantidad de DEF que se utiliza en elvehículo.

Otro factor que hay que tomar en cuenta es quela temperatura exterior puede afectar el con-sumo de DEF. En condiciones de frío, -11 °C(12 °F) e inferiores, la aguja del indicador deDEF puede permanecer en una posición fija ypuede que no se mueva durante largos perío-dos de tiempo. Es un funcionamiento normaldel sistema.

65

Page 67: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Procedimiento de llenado de DEF

NOTA:Consulte �Líquidos, lubricantes y refaccio-nes originales� en �Mantenimiento delvehículo� para conocer el tipo de líquidocorrecto.

1. Quite la tapa del depósito de DEF (ubicadadel lado del conductor del vehículo o en lapuerta del depósito de combustible).

2. Inserte el adaptador/boquilla de llenado deDEF en la boca de llenado del depósito deDEF.

NOTA:

• El indicador de DEF puede tardar hastacinco segundos en actualizarse despuésde agregar un galón o más de líquido deescape diésel (DEF) al tanque de DEF. Sitiene una falla relacionada con el sistemade DEF, puede que el indicador no seactualice al nuevo nivel. Comuníquesecon su distribuidor autorizado para reali-zar un mantenimiento.

• También puede que el indicador de DEFno se actualice inmediatamente despuésde rellenar si la temperatura del líquidoDEF es inferior a -11 °C (12 °F). El calefac-tor de la tubería del DEF posiblementecalentará el líquido DEF y permitirá que elindicador se actualice después de un pe-ríodo de funcionamiento. En condicionesmuy frías, es posible que el indicador norefleje el nuevo nivel de llenado antes deconducir varias veces.

Tapa de llenado de DEF y llenado decombustible en los modelos 1500/2500/3500

1 — Ubicación de llenado de líquido de es-cape diésel

2 — Ubicación de llenado de combustible

66

Page 68: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar derrames de DEF y posiblesdaños al depósito de DEF por sobrelle-nado, nunca supere el nivel del depósitouna vez llenado.

• NO LLENE EN EXCESO. DEF se conge-lará a menos de -11 °C (12 °F). El sistemade DEF está diseñado para funcionar atemperaturas por debajo del punto de con-gelación de DEF, sin embargo, si el tanquese llena en exceso y se congela, el sis-tema se podría dañar.

• Cuando se derrame DEF, limpie el áreainmediatamente con agua o con un mate-rial absorbente para limpiar los derramesen el suelo.

• No intente arrancar el motor si se agregaDEF accidentalmente al tanque de com-bustible diésel, ya que puede provocargraves daños en el motor, incluyendo,pero sin limitarse a una falla de la bombade combustible y los inyectores.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Nunca agregue al tanque nada distinto deDEF, especialmente cualquier forma dehidrocarburo, tales como combustible die-sel, aditivos del sistema de combustible,gasolina o cualquier otro producto a basede petróleo. Incluso una cantidad muypequeña de estos (menos de 100 partespor millón o menos de 1 oz. por 78 galo-nes) pueden contaminar todo el sistemaDEF y deberá reemplazarlo. Si utiliza unrecipiente, un embudo o una boquilla alrellenar el tanque, debe ser nuevo o unoque solo se utilice para agregar DEF.MOPAR proporciona una boquilla acopla-ble con su DEF para este propósito.

3. Deje de llenar el depósito de DEF inmedia-tamente en cualquiera de los siguientescasos: el DEF deja de salir de la botella dellenado en el depósito de DEF, el DEF

salpica el cuello de la boca de llenado o unaboquilla de la bomba de DEF se cierraautomáticamente.

4. Vuelva a poner la tapa en el depósito deDEF.

Llenado del tanque de DEF en climas fríos

Ya que el DEF comienza a congelarse a -11 ° C(12 ° F), el vehículo está equipado con un sistemade calefacción de DEF automático. Esto permiteque el sistema de inyección de DEF funcionecorrectamente a temperaturas inferiores a -11 ° C(12 ° F). Si el vehículo no se utiliza durante unperíodo prolongado de tiempo con temperaturasinferiores a -11 ° C (12 ° F), el DEF disponible en eltanque puede congelarse. Si el tanque se llena enexceso y se congela, podría dañarse. Por lo tanto,no llene en exceso el tanque de DEF.

Tenga especial cuidado cuando llene con reci-pientes portátiles para evitar llenar en exceso.Observe el nivel del indicador de DEF en eltablero de instrumentos. En aplicaciones conpickup, puede agregar con seguridad unmáximo de 2 galones de DEF con recipientesportátiles cuando el indicador de DEF muestrauna lectura ½ lleno.

67

Page 69: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

68

Page 70: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.0L DIÉSEL . . . . . . . . . .70• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . .71

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . . .73• Drenado de combustible/Filtro separador de agua . . . . . . . . .75• Reemplazo del filtro de combustible montado en la parte inferior

de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77• Imprimado en caso de que el motor se quede sin combustible -

Motor diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78• Estrategia de regeneración de intervención - Flujo de proceso de

mensajes (motor diesel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Baterías sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80• Enfriador del aire de carga - Interenfriador (motor diesel). . . . .84• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84

• CAPACIDADES DE LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . . .87

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

69

Page 71: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 3.0L DIÉSEL

1 — Filtro del purificador de aire 5 - Batería2 — Varilla medidora de nivel de aceite del motor 6 — Centro de distribución eléctrica (PDC)3 — Llenado de aceite del motor 7 — Depósito de líquido lavador4 — Depósito del líquido de frenos 8 — Refrigerante del motor

70

Page 72: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas siguientes páginas describen los serviciosde mantenimiento requeridos según los inge-nieros que diseñaron el vehículo.

Además de los elementos de mantenimientoespecificados en el programa fijo de manteni-miento, hay otros componentes que puedenrequerir mantenimiento o sustitución en el fu-turo.

¡PRECAUCIÓN!

• Si no mantiene adecuadamente suvehículo o no realiza las reparaciones omantenimientos cuando sea necesario,podría dar lugar a unas reparaciones máscostosas, daños en otros componentes oafectar negativamente el rendimiento delvehículo. Póngase en contacto con undistribuidor autorizado o un centro de re-paración cualificado para que inspeccioneinmediatamente los posibles funciona-mientos incorrectos.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo tiene incorporados líquidosmejorados que protegen el rendimiento yla durabilidad de su vehículo y tambiénpermiten los intervalos de mantenimientoextendidos. No utilice enjuagues químicosen estos componentes ya que las sustan-cias químicas pueden dañar el motor, latransmisión, la dirección hidráulica o elaire acondicionado. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo. Si debido al mal fun-cionamiento de un componente es nece-sario lavar, utilice únicamente el líquidoespecificado para el procedimiento de en-juague.

Aceite del motor

Selección del aceite del motor

Para obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante recomienda usar

71

Page 73: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

aceites de motor que cumplan con los requisi-tos de la norma de materiales de FCA MS-11106, y que cuenten con la aprobación ACEAC3.

Revisión del nivel del aceite

Para garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Compruebe el nivel de aceiteen intervalos regulares. El mejor momento paracomprobar el nivel de aceite es antes de poneren marcha el motor, después de que ha estadoestacionado y reposado durante la noche.Cuando revise el aceite después de operar elmotor, primero asegúrese de que el motor estéa la temperatura operativa total y luego esperecinco minutos después de detener el motorpara comprobar el aceite.

1 — Marca MÁX2 — Marca MIN

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel. Agregue aceite solo cuando el nivel en lavarilla indicadora esté por debajo de la marca"MIN". La capacidad total desde la marca MINhasta la marca MÁX es de 1,2 L (1,3 cuartos degalón).

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientedel cárter del cigüeñal causa oxigenación delaceite o pérdida de la presión del aceite.Esto puede dañar el motor.

NOTA:Es posible que el nivel de aceite sea ligera-mente superior al nivel de una comproba-ción anterior. Esto se debe a la presenciatemporal de combustible diésel en el cárterdebido al funcionamiento de la estrategia deregeneración del filtro de partículas diésel.Este combustible se evapora durante el fun-cionamiento normal.

Nunca haga funcionar el motor si el nivel deaceite está por debajo de la marca "MIN" o porencima de la marca "MAX".

Cambio del aceite del motor

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

Varilla indicadora de aceite del motor

72

Page 74: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Viscosidad del aceite del motor (grado SAE)

¡PRECAUCIÓN!

Su vehículo cuenta con una tecnologíaavanzada de motor diésel y un dispositivo deemisión diseñado para limitar las emisionesde partículas de diésel que se liberan a laatmósfera. La durabilidad del motor y la vidaútil de este dispositivo de emisión con filtropara partículas de diésel depende mayor-mente del uso del aceite del motor ade-cuado.

Utilice solamente aceite del motor sintéticoACEA C3 SAE 5W-30 con bajo contenido decenizas que cumpla con los requisitos de lanorma de materiales de FCA MS-11106 o aceitedel motor Pennzoil Ultra Euro L 5W-30 total-mente sintético, que es lo recomendado paratodas las temperaturas de funcionamiento. Esteaceite del motor mejora la puesta en marcha abaja temperatura y el rendimiento de combus-tible del vehículo.

Materiales agregados al aceite del motor

El fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Filtro de aceite del motor

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento del vehículo” paraobtener más información. El filtro de aceite delmotor se debe cambiar en cada cambio deaceite del motor.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usados

Tenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desecha-dos indiscriminadamente, pueden representarun problema para el medio ambiente. Póngaseen contacto con su distribuidor autorizado, es-tación de servicio u oficina gubernamental, a fin

de informarse sobre cómo y dónde puedeneliminarse de forma segura en su área el aceitey los filtros de aceite usados.

Filtro del purificador de aire del motorConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

¡PRECAUCIÓN!

Todo el aire que entra en la admisión delmotor debe filtrarse. Las partículas abrasi-vas del aire sin filtrar pueden provocar undesgaste rápido de los componentes delmotor.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) proporciona unamedida de protección. No retire el sistemade inducción de aire (purificador de aire,

(Continuación)

73

Page 75: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

mangueras, etc.) a menos que sea nece-sario para la reparación o el mantenimiento.Compruebe que no haya ninguna personacerca del compartimiento del motor antes deponer en marcha el vehículo sin el sistemade inducción de aire (purificador de aire,mangueras, etc.). No hacerlo puede ocasio-nar lesiones personales graves.

¡PRECAUCIÓN!

Muchos elementos del filtro de aire en elmercado de piezas de repuesto no filtranadecuadamente el aire que entra en el mo-tor. El uso de este tipo de filtros puede dañargravemente el motor.

Selección del filtro purificador de aire delmotor

La calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de remplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros del purificador de aire del motor MOPARson de alta calidad y se recomiendan.

Inspección y reemplazo del filtro delpurificador de aire del motor

Inspeccione el filtro del purificador de aire delmotor para ver si hay suciedad o residuos, siencuentra evidencia de suciedad o residuosdebe cambiar el filtro del purificador de aire.

Extracción del filtro del purificador de airedel motor

1. Suelte los broches con resorte de la tapa delpurificador de aire.

2. Levante la tapa del purificador de aire paraacceder al filtro del purificador de aire.

Cubierta del filtro del purificador de aire delmotor diésel 3.0

1 — Cubierta del filtro del purificador de aire2 — Broches con resorte

74

Page 76: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

3. Extraiga el elemento del filtro del purificadorde aire desde el conjunto del alojamiento. Instalación del filtro del purificador de aire

del motor

NOTA:Antes de reemplazar el elemento del filtro deaire, inspeccione y limpie el alojamiento sihay suciedad o residuos.

1. Instale el elemento del filtro del purificadorde aire en el conjunto del alojamiento con lasuperficie de inspección del filtro haciaabajo.

2. Instale la cubierta del purificador de airesobre las pestañas de ubicación del con-junto del alojamiento.

3. Cierre los broches con resorte y fije la tapadel purificador de aire al conjunto del aloja-miento.

Drenado de combustible/Filtro separadorde aguaEl alojamiento del filtro de combustible y el filtroseparador de agua se ubica por encima del ejetrasero junto al tanque de combustible. El mejoracceso a esta válvula de drenaje de agua espor debajo del vehículo.

Conjunto abierto del filtro del purificador de aire

1 — Tapa del purificador de aire2 — Filtro del purificador de aire

Filtro del purificador de aire

1 — Filtro del purificador de aire2 — Superficie de inspección del filtro del purifica-dor de aire

75

Page 77: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

• No drene los filtros del separador decombustible/agua con el motor en marcha.

• El combustible diésel daña las superficiespavimentadas. Drene los filtros en un re-cipiente apropiado.

Si se detecta agua en el separador de aguamientras el motor está en marcha, o mientras elinterruptor de encendido está en la posición ON(Encendido), la "luz indicadora de agua en elcombustible" se iluminará y se oirá una señalacústica. En este punto debe detener el motor ydrenar el agua de la carcasa del filtro.

1 - Drenaje de agua en el combustible2 - Acceso al filtro de combustible

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar daños almotor.

Si la "luz indicadora de agua en el combustible"se enciende y suena un solo timbre mientras

conduce o el interruptor de encendido se en-cuentra en la posición ON (Encendido), puedehaber un problema con el sensor o el cableadodel separador de agua. Comuníquese con sudistribuidor autorizado para realizar un mante-nimiento.

Después de drenar correctamente el agua delfiltro de combustible, la "luz indicadora de aguaen el combustible" permanecerá encendida du-rante aproximadamente 10 segundos. Si sedrena el agua mientras el motor está en funcio-namiento, la "luz indicadora de agua en elcombustible" puede permanecer encendida du-rante aproximadamente tres minutos.

NOTA:Tenga cuidado al desechar de líquidos usa-dos de su vehículo. Estos líquidos usados,desechados indiscriminadamente, puedenrepresentar un problema para el medio am-biente. Póngase en contacto con un distri-buidor autorizado, estación de servicio oagencia gubernamental para solicitar infor-mación acerca de programas de reciclaje ydel lugar donde se pueden eliminarse debi-damente, en su zona, los líquidos y filtrosusados.

Conjunto del filtro de combustible

76

Page 78: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Drene el filtro separador de combustible/aguacuando la "luz indicadora de agua en el com-bustible" esté encendida. Dentro de los 10minutos posteriores a que se apaga el vehículo,gire la válvula de drenaje del filtro (ubicada en laparte inferior de la carcasa del filtro) hacia laizquierda, para vaciar el combustible/agua y, acontinuación, gire el interruptor de encendido ala posición ON (Encendido), y deje que el aguaacumulada drene. Deje abierta la válvula dedrenaje hasta que todos los contaminantes y elagua se han eliminado. Cuando se vea com-bustible limpio, cierre la válvula de drenajehaciéndola girar hacia la derecha, y gire elinterruptor de encendido a la posición OFF.

Si se drenan más de 60 mililitros o 2 onzas decombustible, siga las instrucciones de "Impri-mado en caso de que el motor se quede sincombustible".

Reemplazo del filtro de combustiblemontado en la parte inferior de lacarrocería

NOTA:El uso de un filtro de combustible que nocumpla con los requisitos del fabricante enmateria de filtrado y separación de agua puedetener un impacto significativo sobre la vida útily la confiabilidad del sistema de combustible.

¡PRECAUCIÓN!

• El combustible diésel daña las superficiespavimentadas. Drene el filtro dentro de unrecipiente apropiado.

• No realice un llenado previo del filtro decombustible cuando instale un nuevo filtro decombustible. Existe la posibilidad de que pe-netren impurezas en el filtro de combustibledurante esta acción. Es mejor instalar el filtroseco y permitir que la bomba de elevación decombustible del interior del depósito cebe elsistema de combustible.

1 - Drenaje de agua en el combustible2 - Acceso al filtro de combustible

1. Apague el motor.

2. Coloque un colector de drenaje debajo delconjunto del filtro de combustible.

3. Abra la válvula de drenaje de agua y dejeque el agua acumulada se drene.

4. Cierre la válvula de drenaje de agua.

Conjunto del filtro de combustible

77

Page 79: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Quite la cubierta inferior con una llave decorrea. Gire hacia la izquierda para desmon-tarlo. Quite la junta tórica usada y desé-chela.

6. Retire el cartucho del filtro usado del aloja-miento y elimínelo de acuerdo con las regla-mentaciones locales.

7. Limpie las superficies de sellado de la tapa yel alojamiento.

8. Instale una nueva junta tórica en la ranurade la junta en el alojamiento del filtro ylubrique con aceite del motor limpio.

NOTA:El sensor WIF (agua en el combustible) esreutilizable. El kit de servicio viene con unanueva junta tórica para cámara del filtro ysensor WIF.

Imprimado en caso de que el motor sequede sin combustible - Motor diesel

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible a altapresión con el motor en marcha. El funcio-namiento del motor provoca una alta presiónde combustible. El rocío de combustible aalta presión puede provocar lesiones graveso la muerte.

1. Agregue una buena cantidad de combus-tible al tanque, aproximadamente 8 a 19L(2 a 5 gal) .

2. Presione dos veces el interruptor de encen-dido sin tener el pie sobre el freno paraponer el vehículo en la posición RUN (Mar-cha). Esto activará la bomba de combustibleen el tanque durante aproximadamente 30segundos. Repita este proceso dos veces.

3. Arranque el motor utilizando el procedi-miento de "Arranque normal". Consulte “Pro-cedimientos de arranque” en “Arranque yfuncionamiento” para obtener más informa-ción.

¡PRECAUCIÓN!

El motor de arranque se accionará duranteaproximadamente 30 segundos cada vez.Permita que pasen dos minutos entre inter-valos de arranque.

NOTA:Es posible que el motor funcione de formairregular hasta que el aire salga de todas lastuberías de combustible.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como un agente demezcla de combustible. Pueden ser inestablesen ciertas condiciones y peligrosas o explosivascuando se mezclan con combustible diésel.

78

Page 80: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

Debido a la falta de lubricantes en el alcoholo la gasolina, el uso de estos combustiblespuede causar daños al sistema de combus-tible.

NOTA:

• Le recomendamos que use una mezcla dehasta un 5% de biodiesel que cumpla conla especificación ASTM D-975 en su motordiesel. Si utiliza una mezcla de biodiéselen exceso de 20%, puede afectar negati-vamente la capacidad del filtro de com-bustible para separar el agua del combus-tible, lo que resulta en corrosión o dañosal sistema de combustible de alta presión.

• Además, los aditivos de combustible quese venden en el mercado no son necesa-rios para el funcionamiento correcto desu motor diesel.

Estrategia de regeneración de intervención- Flujo de proceso de mensajes (motordiesel)Este motor cumple con todas las normas deemisiones requeridas para motores diesel.Para lograr estas normas de emisiones, suvehículo está equipado con un motor y sistemade escape de vanguardia. Estos sistemas estánperfectamente integrados en su vehículo y secontrolan con el Módulo de control del trenmotriz (PCM). El Módulo de control del trenmotriz (PCM) controla la combustión del motorpara permitir que el catalizador del sistema deescape atrape y queme las partículas (PM)contaminantes, sin participación o interacciónpor su parte.

Además, su vehículo tiene la capacidad deavisarle que se requiere mantenimiento adi-cional en su vehículo o motor.

Consulte la sección "Centro electrónico de in-formación del vehículo (EVIC)" o "Pantalla deinformación del conductor (DID)" en "Des-cripción del tablero de instrumentos" para obte-ner más información.

¡ADVERTENCIA!

Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio. Es-tos materiales pueden ser pasto u hojas encontacto con el sistema de escape. No es-tacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

Baterías sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. La parte superiorde la batería sin mantenimiento se encuentrapermanentemente sellada. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimientoperiódico.

¡PRECAUCIÓN!

Es esencial que cuando reemplace los ca-bles de la batería, conecte el cable positivoen el borne positivo y el cable negativo en el

(Continuación)

79

Page 81: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

borne negativo. Los bornes de la bateríaestán marcados positivo (+) y negativo (-) eidentificados en la caja de la batería. Ade-más, si usa un “cargador rápido” mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectar elcargador a la batería. No use un "cargadorrápido" para proporcionar voltaje para lapuesta en marcha.

¡ADVERTENCIA!

Los bornes, terminales y otros accesorios dela batería contienen plomo y compuestos deplomo. Lávese las manos después de mani-pular el batería.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador pueden oca-sionar quemaduras graves. En caso de quevea u oiga vapor procedente de debajo delcapó, no lo abra hasta que el radiador hayatenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir la tapa de presión del sistema derefrigeración con el radiador caliente.

Verificación del refrigerante del motor

Verifique la protección con refrigerante del mo-tor (anticongelante) cada 12 meses (antes delinicio de las bajas temperaturas, según corres-ponda). Si el refrigerante del motor (anticonge-lante) está sucio o tiene apariencia oxidada,drene, lave y vuelva a llenar el sistema conrefrigerante nuevo. Verifique la parte delanteradel condensador de A/A (si está equipado) o delradiador en busca de cualquier acumulación deinsectos, hojas, etc. Si está sucio, límpielosuavemente rociando agua de la manguera del

jardín de forma directa y vertical sobre la super-ficie del condensador de A/A (si está equipado)o en la parte trasera del núcleo del radiador.

Revise las mangueras del sistema de refrigera-ción del motor para comprobar que no presen-ten superficies quebradizas, roturas, grietas,desgaste, cortes y rigidez de la conexión en labotella de recuperación de refrigerante y elradiador. Revise el sistema completo para de-tectar posibles fugas.

Con el motor a la temperatura operativa normal(pero no en marcha), revise que la tapa depresión del sistema de refrigeración tenga unsellado al vacío adecuado. Para hacerlo, dreneuna pequeña cantidad de refrigerante (anticon-gelante) del motor por la llave de drenado delradiador. El grifo de drenaje del radiador estásituado en el tanque inferior del radiador. Si latapa sella correctamente, el refrigerante delmotor (anticongelante) empezará a drenar de labotella de expansión de refrigerante. NO RE-TIRE LA TAPA DE PRESIÓN DEL REFRIGE-RANTE CUANDO EL SISTEMA DE REFRIGE-RACIÓN ESTÁ CALIENTE.

80

Page 82: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Sistema de refrigeración, vaciado, lavado yllenado

Si el refrigerante del motor (anticongelante)está sucio o contiene una cantidad considera-ble de sedimento, limpie y lave con un limpiadorconfiable para el sistema de refrigeración. Des-pués enjuague minuciosamente para eliminartodos los depósitos y productos químicos. Eli-mine correctamente el refrigerante del motor(anticongelante) viejo del motor.

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Selección del refrigerante

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento del vehículo” paraobtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante delmotor con tecnología de aditivos orgáni-cos (OAT) especificado puede dañar elmotor y reducir la protección contra lacorrosión. El refrigerante del motor contecnología aditiva orgánica (OAT) es dife-rente y no se debe mezclar con refrige-rante (anticongelante) del motor con tec-nología aditiva híbrida orgánica (HOAT) nicon ningún refrigerante (anticongelante)"compatible globalmente". Si en una emer-gencia introduce un refrigerante del motor(anticongelante) que no sea OAT en elsistema de refrigeración, un concesionarioautorizado debe vaciar, lavar y volver allenar el sistema de refrigeración con refri-gerante (anticongelante) OAT (que cumplacon MS.90032), a la brevedad posible.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores adi-cionales de corrosión ni productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante del mo-tor (anticongelante) hecho a base de pro-pilenglicol.

Adición de refrigerante

El vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con laespecificación MS.90032) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizarhasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)

81

Page 83: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento am-pliado, es importante utilizar el mismo refrige-rante del motor (refrigerante OAT que cumplacon la especificación MS.90032) durante todala vida útil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) con tec-nología aditiva orgánica (OAT) que cumple conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA. Adición de refrigerante delmotor (anticongelante):

• Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT (tecnología aditivaorgánica) que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales MS.90032 de FCA.

• Mezcle una solución mínima del 50% derefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−37 °C (−34 °F). Comuníquese con el distri-buidor autorizado para obtener ayuda.

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (an-ticongelante) del motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de protecciónanticorrosión en el sistema de refrigeracióndel motor.

NOTA:

• Es responsabilidad del propietario mante-ner el nivel adecuado de protección con-tra la congelación, según las temperatu-ras que se producen en la zona donde seutiliza el vehículo.

• Algunos vehículos requieren herramien-tas especiales para agregar correcta-mente el refrigerante. No llenar correcta-mente estos sistemas puede producirgraves daños internos al motor. Si debeagregar refrigerante al sistema, comuní-quese con el distribuidor autorizadolocal.

• No se recomienda mezclar diferentes ti-pos de refrigerante (anticongelante) delmotor ya que el sistema de enfriamientose puede dañar. Si en una emergencia se

mezcla refrigerante HOAT y OAT, solicite aun distribuidor autorizado que vacíe, en-juague y rellene con refrigerante OAT(que cumpla con MS.90032) a la brevedadposible.

Tapón de presión del sistema derefrigeración

El tapón debe apretarse completamente paraprevenir la pérdida de refrigerante del motor(anticongelante) y para asegurar que el refrige-rante regrese al radiador desde la botella deexpansión de refrigerante.

La tapa debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de materia extraña en las superfi-cies de sellado.

82

Page 84: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de refrigeración delmotor caliente. Nunca agregue refrige-rante del motor (anticongelante) cuando elmotor está sobrecalentado. No afloje niretire el tapón para enfriar el motor sobre-calentado. El calor provoca la acumula-ción de presión en el sistema de refrigera-ción. Para prevenir quemaduras olesiones, no retire el tapón de presiónmientras el sistema está caliente o tienepresión.

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños almotor.

Eliminación del refrigerante de motorusado

El refrigerante de motor usado hecho a base deetilenglicol es una sustancia regulada y re-quiere que se elimine adecuadamente. Con-sulte a sus autoridades locales para determinar

las normas de eliminación para su comunidad.Para prevenir la ingestión por animales o niños,no guarde el refrigerante de motor hecho abase de etilenglicol en contenedores abiertos nipermita que forme charcos en el suelo. Si unniño o una mascota lo ingieren, busque asis-tencia de emergencia inmediatamente. Limpiecualquier derrame en el suelo inmediatamente.

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Esto normalmente es el resultado de lahumedad producida por la lluvia, nieve oalta acumulación de humedad en el ra-diador, que se evapora cuando se abre eltermostato y permite que entre refrigerantedel motor (anticongelante) caliente al ra-diador.

Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni las

mangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-tor, el contenido de la botella de expansiónde refrigerante también debe protegersecontra congelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de re-frigerante (anticongelante) del motor, sedebe realizar una prueba de presión delsistema de enfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50 % de refrigerante OAT (que cumplacon MS-90032) y agua destilada para brindaruna apropiada protección anticorrosión almotor, el cual tiene componentes dealuminio.

83

Page 85: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Enfriador del aire de carga - Interenfriador(motor diesel)El enfriador del aire de carga está situado en laparte delantera del radiador y el condensadordel aire acondicionado. El aire entra al motor através del purificador de aire y pasa a través delturboalimentador, donde se presuriza. Este airepresurizado alcanza rápidamente una tempera-tura elevada. El aire se dirige entonces a travésde una manguera, al enfriador de aire de cargay a través de otra manguera al colector de

admisión del motor. Este proceso de refrigera-ción permite una combustión más eficiente decombustible, lo que hace que las emisionessean menores.

Para garantizar un rendimiento óptimo del sis-tema, mantenga las superficies del enfriadordel aire de carga, el condensador y el radiadorlimpias y libres de residuos. Compruebe perió-dicamente las mangueras que van al enfriadordel aire de carga, en busca de grietas o abra-zaderas flojas que puedan ocasionar una pér-dida de presión y una reducción en el desem-peño del motor.

Sistema de frenos

Cilindro maestro del freno; comprobacióndel nivel del líquido de frenos

Debe comprobar el nivel del líquido del cilindromaestro cuando realice servicio debajo delcapó o de inmediato si la luz de advertencia delsistema de frenos indica una falla del sistema.

El cilindro maestro del freno tiene un depósitode plástico transparente. En el lado externo deldepósito hay una marca de “MAX” (Máximo) yotra de “MIN” (Mínimo). El nivel del líquido debe

estar contenido entre estas dos marcas. Noagregue líquido que supere la marca de llenoporque puede filtrarse a través del tapón.

En los frenos de disco, se espera que el niveldel líquido descienda conforme se desgastanlas balatas de los frenos. Sin embargo, unacaída inesperada del nivel del líquido puede serdebido a una fuga, por lo que será necesariohacer una inspección.

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento del vehículo” paraobtener más información.

84

Page 86: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte "Lí-quidos, lubricantes y piezas originales" en"Cómo mantener el vehículo" para obtenermás información. Al utilizar el tipo inco-rrecto de líquido de frenos se puede dañargravemente el sistema de frenos o mer-mar su rendimiento. El tipo adecuado delíquido de frenos para su vehículo tambiénaparece indicado en el depósito del cilin-dro maestro hidráulico original instaladoen fábrica.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hiervainesperadamente durante un frenadofuerte o prolongado y resultar en una fallarepentina de los frenos. Esto podría oca-sionar un accidente.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame dellíquido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superfi-cies pintadas y de vinilo, tenga cuidado deque no entre en contacto con estas super-ficies.

• No permita que ningún líquido derivadodel petróleo contamine el líquido de fre-nos. Los componentes de sellado de losfrenos podrían resultar dañados, provo-cando una falla parcial o total del freno.Esto podría ocasionar una colisión.

85

Page 87: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado)

Motor diésel de 3.0L 26 galones 98,5 litros

Tanque de líquido de escape diésel 8 galones 30,3 litros

Aceite del motor con filtro

Motor diésel de 3.0 L (SAE 5W-30 sintético,bajo contenido de cenizas certificado por API) 10.5 cuartos de galón 10 litros

Sistema de refrigeración

Motor turbo diésel de 3.0L (refrigerante delmotor/anticongelante MOPAR, fórmula para 10años/150.000 millas con OAT [tecnología deaditivos orgánicos híbridos])

11,6 cuartos de galón 11 litros

86

Page 88: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALESMotor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Refrigerante del motor Le recomendamos que utilice el anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT(tecnología de aditivos orgánicos).

Aceite del motor Solamente utilice aceite del motor ACEA C3 5W-30 sintético y de bajo contenido de cenizas que cumpla con los requisitosde la Norma de materiales de FCA MS-11106 o aceite del motor Pennzoil Ultra Euro L 5W-30 totalmente sintético.

Filtro de aceite del motor Recomendamos utilizar los filtros de aceite del motor MOPAR.

Filtros de combustibleRecomendamos utilizar el filtro de combustible MOPAR. Debe cumplir con la clasificación de 3 micrones. El uso de unfiltro de combustible que no cumpla con los requisitos del fabricante en materia de filtrado y separación de aguapuede tener un impacto significativo sobre la vida útil y la confiabilidad del sistema de combustible.

Selección del combustible

Utilice combustible diesel de buena calidad de un proveedor reconocido en su vehículo. Se recomienda que utilicecombustible diésel con bajo contenido de azufre (máximo 500 ppm de azufre) para evitar dañar el sistema de control deemisiones. Esto proporcionará la mejor protección contra gelificación del combustible o taponamiento por cera de los filtrosde combustible. En el motor diésel se puede usar una mezcla con un máximo de 5 % de biodiésel que cumpla con laespecificación D-975 de ASTM sin necesidad de ajustes en los programas normales de mantenimiento.

Líquido de escape diésel Líquido para escape diésel MOPAR (certificado por API) (DEF) o equivalente con certificación API según la norma ISO22241. El uso de fluidos sin certificación API según ISO 22241 puede dañar el sistema.

87

Page 89: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante delmotor con tecnología de aditivos orgáni-cos (OAT) especificado puede dañar elmotor y reducir la protección contra lacorrosión. El refrigerante del motor contecnología aditiva orgánica (OAT) es dife-rente y no se debe mezclar con refrige-rante (anticongelante) del motor con tec-nología aditiva híbrida orgánica (HOAT) nicon ningún refrigerante (anticongelante)"compatible globalmente". Si en una emer-gencia introduce un refrigerante del motor(anticongelante) que no sea OAT en elsistema de refrigeración, un concesionarioautorizado debe vaciar, lavar y volver allenar el sistema de refrigeración con refri-gerante (anticongelante) OAT (que cumplacon MS.90032), a la brevedad posible.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores decorrosión adicionales o productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante del mo-tor (anticongelante) hecho a base de pro-pilenglicol.

88

Page 90: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática Utilice únicamente líquido de la transmisión automática ATF ZF de 8 y 9velocidades MOPAR o equivalente. No utilizar el líquido correcto puedeafectar el funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.

Caja de transferencia Recomendamos utilizar líquido de la caja de transferencia MOPARBW44–44.

Eje delantero: modelos 1500 con tracción en las cuatro ruedas Recomendamos el uso de lubricante sintético para el eje MOPAR GL-5SAE 75W-85.

Eje trasero Recomendamos el uso de lubricante de engranajes sintético MOPAR SAE75W-140 (MS-8985). En los ejes traseros de deslizamiento limitado sedeben incorporar 148 ml (5 onzas) de aditivo de deslizamiento limitadoMOPAR (MS-10111).

Cilindro maestro del freno Recomendamos que utilice el líquido de frenos MOPAR DOT 3, SAEJ1703. Si no hay líquido de frenos DOT 3, con certificación SAE J1703disponible, DOT 4 es aceptable.

89

Page 91: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

90

Page 92: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

6PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92• Tabla de mantenimiento: combustible diésel hasta

biodiésel B5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93• Mantenimiento adicional: biodiésel B6 a B20 . . . . . . . . . . . .95

91

Page 93: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

PROGRAMA DE MANTENIMIENTOEl sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

El indicador de cambio de aceite aparecerá enel tablero de instrumentos y sonará un timbrepara indicar que es necesario cambiar el aceite.Realice el mantenimiento de su vehículo loantes posible, dentro de 800 km (500 millas).

NOTA:Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite pueden ser superioresa 16.000 km (10.000 millas) o doce meses, loque ocurra primero.

Una vez al mes o antes de un viaje largo:

• Compruebe el nivel del aceite del motor

• Compruebe el nivel del líquido dellavaparabrisas

• Compruebe la presión de inflado de los neu-máticos y observe si presentan desgasteinusual o daños

• Compruebe los niveles de líquido en el de-pósito de refrigerante, cilindro maestro delfreno y dirección hidráulica, y rellene segúnsea necesario.

• Compruebe el funcionamiento de todas lasluces interiores y exteriores

Mantenimiento requerido

Consulte los programas de mantenimiento enlas páginas siguientes para conocer el mante-nimiento requerido.

En cada intervalo de cambio de aceitecomo se indica mediante el sistema indi-

cador de cambio de aceite:

• Cambie el aceite y el filtro.

• Llene completamente el tanque de lí-quido de escape diésel.

• Drene el agua del conjunto del filtro decombustible.

En cada intervalo de cambio de aceitecomo se indica mediante el sistema indi-

cador de cambio de aceite:

• Rote los neumáticos. Rote al primersigno de desgaste irregular, inclusosi se produce antes de que el sis-tema indicador de aceite se en-cienda.

• Inspeccione la batería, y limpie y aprietelos terminales según sea necesario.

• Inspeccione las pastillas, las zapatas,los rotores, los tambores y las mangue-ras de los frenos, y el freno de estacio-namiento.

• Inspeccione la protección y las manguerasdel sistema de refrigeración del motor.

• Inspeccione el sistema de escape.

• Inspeccione el purificador de aire delmotor si se utiliza en condiciones demucho polvo o a campo traviesa.

92

Page 94: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Tabla de mantenimiento: combustible diésel hasta biodiésel B5

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra primero)

10.0

00

20.0

00

30.0

00

40.0

00

50.0

00

60.0

00

70.0

00

80.0

00

90.0

00

100.

000

110.

000

120.

000

130.

000

140.

000

150.

000

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

16.0

00

32.0

00

48.0

00

64.0

00

80.0

00

96.0

00

112.

000

128.

000

144.

000

160.

000

176.

000

192.

000

208.

000

224.

000

240.

000

Inspecciones adicionales

Llene completamente el tanque de líquido de escape diésel. X X X X X X X X X X X X X X X

Inspeccione las juntas homocinéticas/universales. X X X X X

Inspeccione la suspensión delantera y los extremos delas barras de unión, y reemplácelos si fuera necesario. X X X X X X X

Revise el líquido del eje delantero y trasero. Si se sospe-cha que existe una fuga del aceite de transmisión, reviseel nivel del líquido. Si usa el vehículo como coche de po-licía, taxi, flota, a campo traviesa o arrastre frecuente deremolque cambie el líquido del eje.

X X X X X X X

Inspeccione las balatas de los frenos y el funcionamientodel freno de estacionamiento. X X X X X X X

Inspeccione el líquido de la caja de transferencia. X X X

93

Page 95: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra primero)

10.0

00

20.0

00

30.0

00

40.0

00

50.0

00

60.0

00

70.0

00

80.0

00

90.0

00

100.

000

110.

000

120.

000

130.

000

140.

000

150.

000

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

16.0

00

32.0

00

48.0

00

64.0

00

80.0

00

96.0

00

112.

000

128.

000

144.

000

160.

000

176.

000

192.

000

208.

000

224.

000

240.

000

Mantenimiento adicional

Drene el agua del conjunto del filtro de combustible. X X X X X X X X X X

Reemplace el filtro de combustible y drene el agua delconjunto del filtro de combustible. X X X X X

Reemplace el filtro de aire del motor. X X X X X

Vacíe y reemplace el refrigerante del motor a los 10 añoso 240.000 km (150.000 millas), lo que suceda primero. X X

Reemplace las correas de transmisión de los accesorios. X

Revise el líquido de la caja de transferencia, cambie enlos siguientes casos: policía, taxi, flota o arrastre fre-cuente de remolques.

X X

Cambie el líquido de la caja de transferencia. X

94

Page 96: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

Mantenimiento adicional: biodiésel B6 a B20

NOTA:

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder los12.875 km (8.000 millas) o los seis meses,lo que ocurra primero, cuando se utilizanmezclas de biodiésel superiores al 5 %(B5).

• El propietario debe supervisar el kilome-traje con biodiésel B6 a B20, ya que elsistema indicador de cambio de aceiteautomático no refleja el uso debiocombustibles.

95

Page 97: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Tabla de mantenimiento adicional: biodiésel B6 a B20

Millaje o tiempo transcurrido (lo que ocurra primero)

10.0

00

20.0

00

30.0

00

40.0

00

50.0

00

60.0

00

70.0

00

80.0

00

90.0

00

100.

000

110.

000

120.

000

130.

000

140.

000

150.

000

O años: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

O kilómetros:

16.0

00

32.0

00

48.0

00

64.0

00

80.0

00

96.0

00

112.

000

128.

000

144.

000

160.

000

176.

000

192.

000

208.

000

224.

000

240.

000

Mantenimiento adicional B6 a B20

Reemplace el filtro de combustible y drene el agua delconjunto del filtro de combustible. X X X X X X X

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

96

Page 98: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

RAM 6.7L DIÉSEL

Page 99: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta
Page 100: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

TABLA DE CONTENIDOSECCIÓN PÁGINA

1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . 103

3 CONOCIMIENTO DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

4 ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

5 QUÉ HACER EN EMERGENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

6 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

7 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

Page 101: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

100

Page 102: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

1INTRODUCCIÓN

• UN MENSAJE DE FCA EE.UU.LLC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .102

101

Page 103: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

UN MENSAJE DE FCA EE.UU.LLCFCA EE.UU.LLC y Cummins le dan la bienve-nida como propietario de una camioneta conmotor diésel turboalimentado. Su camionetadiésel sonará, se sentirá y funcionará diferentea una camioneta de gasolina. Es importanteque lea y comprenda completamente este ma-nual.

Casi un 100% de las camionetas para trabajopesado en Estados Unidos y Canadá tienen unmotor diésel debido al rendimiento de combus-tible, la resistencia, la durabilidad y el par altoque permite el arrastre de cargas pesadas. Losmotores Cummins son el corazón de más de lamitad de estas camionetas. Ahora esta mismatecnología y rendimiento comprobado son su-yos en la camioneta equipada con motor diéselturboalimentado Cummins.

Es posible que encuentre que algunos de losprocedimientos de arranque, funcionamiento ymantenimiento son diferentes. Sin embargo,son sencillos de seguir y si se acatan cuidado-samente podrá sacar el máximo provecho a lascaracterísticas de este motor.

NOTA:Algunos productos del mercado de piezasde repuesto pueden provocar daños gravesal motor y a la transmisión y/o al sistema deescape. Los sistemas de control del trenmotriz de su vehículo pueden detectar yalmacenar información sobre las modifica-ciones del vehículo que aumentan los caba-llos de fuerza y la salida de par, o si se hanusado componentes de mejora del meca-nismo de transmisión comúnmente conoci-dos como downloaders, cajas de poder ochips de rendimiento.

Esta información no se puede borrar y perma-necerá en la memoria del sistema incluso si seelimina la modificación. Esta información lapuede recuperar en FCA EE.UU.LLC y lasinstalaciones de servicio y reparación, cuandose realiza el mantenimiento del vehículo. Estainformación se puede usar para determinar si lareparación estará cubierta por la garantía limi-tada del vehículo nuevo.

Existe la probabilidad de que el uso de un "chipde rendimiento" impida el arranque del motor.En este caso, se deberá llevar el vehículo arevisión con un distribuidor autorizado paradevolver el vehículo a sus ajustes de fábrica.

Cuando tenga que realizar el mantenimientodel vehículo, recuerde que el distribuidor auto-rizado es quien mejor conoce el vehículo,cuenta con técnicos capacitados en la fábrica ycon las piezas originales de MOPAR® y quienademás se preocupa de su satisfacción.

102

Page 104: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA SU VEHÍCULO

• SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO — SI ESTÁ EQUIPADO . .104• Cómo usar el arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Mensaje de cancelación del arranque remoto . . . . . . . . . . .104• Ingresar al modo de arranque remoto . . . . . . . . . . . . . . . .105• Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el

vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Salir del modo de arranque remoto y conducir el vehículo . . .105• Sistemas de confort de arranque remoto, si está equipado . . .106

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DELMOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

103

Page 105: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

SISTEMA DE ARRANQUE REMOTO— SI ESTÁ EQUIPADO

Este sistema utiliza el transmisor deacceso remoto sin llave (RKE) paraencender, con comodidad, el motordesde afuera del vehículo y a la vezmantener la seguridad. El sistematiene un rango de aproximadamente

91 m (300 pies).

NOTA:

• El vehículo debe estar equipado contransmisión automática para poder tenerel sistema de arranque remoto.

• El sistema de arranque remoto esperaráque se apague el indicador �Wait To Start�(Espere para arrancar) antes de arrancarel motor. Esto da tiempo para que elcalefactor de admisión precaliente el aireentrante, y es una operación normal enclima frío. Consulte �Luz indicadora es-pere para arrancar� de la sección �Lucesde advertencia e indicadoras� en el capí-tulo �Descripción de las funciones deltablero de instrumentos�.

Cómo usar el arranque remotoPara que el motor funcione con el arranqueremoto deben cumplirse las siguientes condi-ciones:

• Transmisión en ESTACIONAMIENTO

• Puertas cerradas

• Capó cerrado

• Interruptor de luces preventivas apagado

• Interruptor de FRENO inactivo (pedal delfreno sin presionar)

• Llave de encendido fuera del interruptor deencendido

• Batería a un nivel de carga aceptable

• Botón PÁNICO RKE no presionado

• Mínimo nivel de combustible disponible

• La luz indicadora de agua en el combustibleno está iluminada

• Espere hasta que la luz para arrancar noesté iluminada

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga en marcha ni ponga enmarcha el motor en una cochera o áreacerrada. Los gases de escape contienenmonóxido de carbono (CO) que es inodoroe incoloro. El monóxido de carbono estóxico y puede provocar lesiones graves eincluso la muerte cuando se inhala.

• No deje los transmisores de acceso re-moto sin llave (RKE) al alcance de losniños. La activación del sistema de arran-que remoto, las ventanas, los seguros delas puertas o de otros controles podríaprovocar lesiones graves o la muerte.

Mensaje de cancelación del arranqueremotoSi el vehículo no arranca de manera remota o sisale del arranque remoto prematuramente,aparecerá alguno de los siguientes mensajesen el EVIC/DID:

• Remote Start Aborted - Door Ajar (Arranqueremoto cancelado - Puerta abierta)

104

Page 106: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Remote Start Aborted - Hood Ajar (Arranqueremoto cancelado - Capó abierto)

• Remote Start Aborted - Fuel Low (Arranqueremoto cancelado - Combustible bajo)

• Remote Start Aborted - System Fault (Arran-que remoto cancelado - Falla del sistema)

El mensaje del EVIC/DID permanece activohasta que el encendido se coloca en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

Ingresar al modo de arranque remoto

Presione y suelte el botón RE-MOTE START (Arranque remoto)en el transmisor RKE dos veces enun lapso de cinco segundos. Lasluces de estacionamiento destella-

rán y la bocina sonará dos veces (si estáprogramado). En condiciones de temperaturaambiente fría, el vehículo diésel puede retrasarel arranque hasta 30 segundos para el calefac-tor del combustible y la rejilla. Una vez que elvehículo ha arrancado, el motor funcionarádurante 15 minutos o 75 segundos en clima fríoextremo y grandes alturas.

NOTA:

• Las luces de estacionamiento se encen-derán y permanecerán así durante elmodo de arranque remoto.

• Por seguridad, el funcionamiento de lasventanas eléctricas y el sunroof (si estáequipado) se inhabilitan cuando elvehículo está en el modo de arranqueremoto.

• El motor puede encenderse dos vecesconsecutivas (dos ciclos de 15 minutos)con el transmisor RKE. Sin embargo, esnecesario girar el interruptor de encen-dido a la posición ON (Encendido) antesde poder repetir la secuencia una terceravez.

Para salir del modo de arranque remotosin conducir el vehículoPresione y suelte el botón REMOTE START(Arranque remoto) una sola vez o permita queel motor funcione durante todo el ciclo de 15minutos.

NOTA:Para evitar que el motor se apague de formano intencional, el sistema inhabilitará pordos segundos la presión sencilla del botónREMOTE START (Arranque remoto) tras ha-ber recibido una solicitud válida de arran-que remoto.

Salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículoPara salir del modo de arranque remoto yconducir el vehículo antes de que termine elciclo de 15 minutos, presione y suelte el botónde desbloqueo del transmisor RKE para des-bloquear la puerta y desactivar el sistema dealarma de seguridad del vehículo (si está equi-pado). A continuación, antes de que finalice elciclo de 15 minutos, gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:El interruptor de encendido debe estar en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) paraque el vehículo pueda ser conducido.

105

Page 107: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Sistemas de confort de arranque remoto,si está equipadoEn clima frío y cuando el arranque remoto estáhabilitado, se encenderán de manera automá-tica las funciones del volante de la direccióncon calefacción y del asiento con calefaccióndel conductor. En clima caluroso, la función deasiento del conductor con ventilación se encen-derá cuando se active el arranque remoto.Estas funciones continuarán durante el arran-que remoto o hasta que el interruptor de encen-dido se gire a la posición ON (Encendido).

El sistema de comodidad de arranque remotose puede habilitar y deshabilitar desde el EVIC/DID. Para obtener más información sobre elfuncionamiento del sistema de comodidad dearranque remoto, consulte su Manual del pro-pietario.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTORDebido a su construcción, el motor diésel Cum-mins turboalimentado no requiere un períodode rodaje. Está permitido el funcionamientonormal siempre y cuando se sigan estas reco-mendaciones:

• Caliente el motor antes de colocarle carga.

• No opere el motor en ralentí durante perío-dos prolongados.

• Utilice la marcha de la transmisión apropiadapara evitar la sobrecarga del motor.

• Observe los indicadores de presión de aceitey temperatura del vehículo.

• Compruebe los niveles de refrigerante yaceite del motor frecuentemente.

• Varíe la posición del acelerador a velocida-des de autopista cuando transporte o arras-tre un peso significativo.

NOTA:El funcionamiento con trabajo ligero, comoel arrastre de un remolque de poco peso osin carga, prolongará el tiempo necesariopara que el motor alcance su máxima efi-ciencia. Es posible que también se observeun rendimiento de combustible y energíareducidas.

Consulte “Arrastre de remolque” en “Arranque yfuncionamiento” en el Manual del propietario,para conocer los requisitos adicionales deasentamiento del vehículo.

Debido a la construcción del motor diésel Cum-mins turboalimentado, el funcionamiento delmotor mejora cuando se opera con carga, yaque esto permite que las piezas del motoralcancen el acabado y ajuste finales durante losprimeros 10.000 km (6.000 millas).

106

Page 108: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

3CONOCIMIENTO DE SU PANEL DEINSTRUMENTOS

• TABLERO DE INSTRUMENTOS — BÁSICO . . . . . . . . . . . . .109• TABLERO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM . . . . . . . . . . . .111• LUCES DE ADVERTENCIA E INDICADORAS . . . . . . . . . . . .113

• Luces indicadoras amarillas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• CENTRO ELECTRÓNICO DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Pantallas del centro electrónico de información del vehículo

(EVIC) — Pantalla de 3.5� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Mensajes del filtro de partículas diésel (DPF) . . . . . . . . . . .117• Mensajes del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . .119• Información del vehículo (funciones de información del

cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Mensajes de modo de reducción de potencia en ambiente

frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Sistema de aire activo RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121• Restablecimiento de la vida útil del filtro de combustible . . . .122• Restablecimiento de la vida útil del aceite . . . . . . . . . . . . .123

107

Page 109: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• PANTALLA DE INFORMACIÓN PARA EL CONDUCTOR (DID) . . . .124• Información del vehículo (funciones de información del cliente) . .125• Restablecimiento de la vida útil del filtro de combustible . . . . . .126• Restablecimiento de la vida útil del aceite . . . . . . . . . . . . . . .127• Mensajes del filtro de partículas diésel (DPF) . . . . . . . . . . . . .128• Mensajes de modo de reducción de potencia en ambiente frío . . .130• Sistema de aire activo RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131• Pantallas de la DID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131• Screen Setup (Configuración de la pantalla) . . . . . . . . . . . . . .131

108

Page 110: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

TABLERO DE INSTRUMENTOS — BÁSICO

Tablero de instrumentos básico del centro electrónico de información del vehículo (EVIC), si está equipado

109

Page 111: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Pantalla del Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC)

• Cuando existen las condiciones apropia-das, esta pantalla muestra los mensajesdel centro electrónico de información delvehículo (EVIC). Consulte más informa-ción en “Centro electrónico de informacióndel vehículo”, en “Descripción de las fun-ciones del tablero de instrumentos”.

3. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

4. Indicador de combustible

• El puntero muestra el nivel de combustibleen el tanque de combustible cuando elinterruptor de encendido está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combus-tible apunta al costado del vehículo, dondeestá ubicada la compuerta de combus-tible.

5. Temperatura del refrigerante del motor

• Este indicador muestra la temperatura delrefrigerante del motor. El puntero del indi-cador probablemente mostrará temperatu-ras más altas al conducir en clima calu-roso, al subir montañas o con tráfico condetenciones y arranques frecuentes. Si laluz de advertencia de color rojo se en-ciende mientras conduce, detenga elvehículo en forma segura y apague elmotor. NO haga funcionar el vehículohasta que corrija la causa.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigeracióndel motor caliente podría dañar el vehículo. Si elindicador de temperatura marca "H", salga de lacarretera y detenga el vehículo. Ponga en ra-lentí el vehículo con el aire acondicionado apa-gado hasta que el puntero regrese al rangonormal. Si el indicador permanece en la "H",apague el motor de inmediato y solicite mante-nimiento a un distribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor calientees peligroso. Usted u otras personas podríanresultar con quemaduras graves por el vapor oel refrigerante en ebullición. Llame a su distri-buidor autorizado para que revise su vehículo sise sobrecalienta. Si decide mirar debajo de latapa del capó por su cuenta, consulte "Mante-nimiento del vehículo" y siga las advertenciasdel párrafo "Tapa de presión del sistema derefrigeración".

110

Page 112: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

TABLERO DE INSTRUMENTOS — PREMIUM

Pantalla de información para el conductor (DID) premium del tablero de instrumentos, si está equipado

111

Page 113: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

1. Tacómetro

• Indica la velocidad del motor en revolucio-nes por minuto (RPM x 1000).

2. Voltímetro

• Cuando el motor está en marcha, el indi-cador muestra el voltaje del sistema eléc-trico. El indicador se debe mantener den-tro del rango normal si la batería estácargada. Si el indicador se desplaza alextremo izquierdo o derecho y permaneceallí durante la conducción normal, se debehacer mantenimiento al sistema eléctrico.

NOTA:El voltímetro puede mostrar una fluctuacióndel indicador a distintas temperaturas delmotor. Esta operación cíclica se debe alciclo de post-calentamiento del sistema ca-lefactor del colector de admisión. El númerode ciclos y la duración de la operacióncíclica se controlan mediante el módulo decontrol del motor. La operación del ciclo depost-calentamiento puede durar varios mi-nutos, y luego de esto, el sistema eléctrico yla aguja del voltímetro se estabilizarán.

3. Indicador de presión del aceite

• La aguja siempre debe indicar algo depresión del aceite cuando el motor está enmarcha. Una lectura continuamente alta obaja en condiciones de conducción normalpuede indicar una falla del sistema delubricación. Se debe realizar un manteni-miento inmediato en un distribuidor autori-zado.

4. Velocímetro

• Indica la velocidad del vehículo.

5. Indicador de combustible

• El puntero muestra el nivel de combustibleen el tanque de combustible cuando elinterruptor de encendido está en la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha).

• El símbolo de la bomba de combus-tible apunta al costado del vehículo, dondeestá ubicada la compuerta de combus-tible.

6. Pantalla de información para el conductor(DID)

• Cuando existen las condiciones apropia-das, esta pantalla muestra los mensajesde la pantalla de información para el con-ductor (DID). Consulte "Pantalla de infor-mación del conductor" en "Descripción delas funciones del tablero de instrumentos"para obtener más información.

112

Page 114: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

7. Temperatura del refrigerante del motor

• Este indicador muestra la temperatura delrefrigerante del motor. El puntero del indi-cador probablemente mostrará temperatu-ras más altas al conducir en clima calu-roso, al subir montañas o con tráfico condetenciones y arranques frecuentes. Si laluz de advertencia de color rojo se en-ciende mientras conduce, detenga elvehículo en forma segura y apague elmotor. NO haga funcionar el vehículohasta que corrija la causa.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción del motor caliente podría dañar elvehículo. Si el indicador de temperaturamarca "H", salga de la carretera y detenga elvehículo. Ponga en ralentí el vehículo con elaire acondicionado apagado hasta que elpuntero regrese al rango normal. Si el indi-cador permanece en la "H", apague el motorde inmediato y solicite mantenimiento a undistribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de refrigeración del motor ca-liente es peligroso. Usted u otras personaspodrían resultar con quemaduras graves porel vapor o el refrigerante en ebullición. Llamea su distribuidor autorizado para que revisesu vehículo si se sobrecalienta. Si decidemirar debajo de la tapa del capó por sucuenta, consulte "Mantenimiento del

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

vehículo" y siga las advertencias del párrafo"Tapa de presión del sistema de refrigera-ción".

LUCES DE ADVERTENCIA EINDICADORASIMPORTANTE: Interruptor de las luces de ad-vertencia e indicadoras en el tablero de instru-mentos junto con un mensaje dedicado o señalacústica cuando proceda. Estas indicacionesson indicativos y precauciones y como tal nodeben considerarse como exhaustivas o comouna alternativa a la información contenida en elmanual del propietario, el cual se le recomiendaleer detenidamente en todos los casos. Con-sulte siempre la información de este capítulo enel caso de una indicación de falla.

Todos los indicadores activos se mostrarán enprimer lugar si procede. El menú de revisión delsistema puede ser diferente en función de lasopciones de equipamiento y del estado actualdel vehículo. Algunos indicadores son opciona-les y es posible que no aparezcan.

113

Page 115: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Luces indicadoras amarillas

Luz indicadora �Espere para arrancar�, si está equipado

Luz indicadoraamarilla Qué significa

Luz de espera para arrancarEl indicador "Wait To Start" (Espere para arrancar) se encenderá aproximadamente dos segundos al girar el encendido ala posición RUN (Marcha). La duración puede ser mayor en condiciones de funcionamiento más frías. El vehículo noarrancará hasta que se apague el indicador. Consulte “Procedimientos de arranque” en “Arranque y funcionamiento” paraobtener más información.

NOTA:Puede que la luz indicadora “Wait To Start” (Espere para arrancar) no se encienda si la temperatura del múltiplede admisión es suficientemente cálida.

114

Page 116: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Luz indicadora de agua en el combustible, si está equipado

Luz indicadora ama-rilla Qué significa

Luz indicadora de agua en el combustibleLa "luz indicadora de agua en el combustible" se ilumina cuando se detecta agua en los filtros de combustible. Si la luzpermanece encendida, no arranque el vehículo antes de drenar el agua de los filtros de combustible para evitar dañar elmotor.

115

Page 117: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

CENTRO ELECTRÓNICO DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC)El centro electrónico de información delvehículo (EVIC) tiene una pantalla interactivapara el conductor ubicada en el tablero deinstrumentos.

Este sistema le permite al conductor seleccio-nar con comodidad una serie de informacionesútiles al presionar los interruptores montadosen el volante.

Pantallas del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC) — Pantallade 3.5�

Las pantallas del EVIC se ubican en la partecentral del tablero y se componen de sietesecciones:

1. Pantalla de la brújula

Muestra la dirección actual. Para obtener másinformación, consulte la sección "Configuraciónde la brújula" en "Funciones programables porel cliente: Ajustes de Uconnect 5.0/8.4".

2. Pantalla de temperatura

Muestra la temperatura en grados Celsius ogrados Fahrenheit.

3. Pantalla principal

Muestra el menú principal, los submenús y losajustes.

4. Indicadores blancos del EVIC

5. Luces indicadoras ámbar del centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)

6. Luces indicadoras rojas del centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC)

7. Información de audio/teléfono e informa-ción de submenú

Cada vez que haya submenús disponibles, laposición en el submenú se mostrará aquí.

El área de pantalla principal por lo generalmuestra el menú principal o las pantallas deuna característica seleccionada del menú prin-cipal. El área de pantalla principal tambiénmuestra mensajes "emergentes" que consisten

Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)

116

Page 118: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

en aproximadamente 60 mensajes de adver-tencia o información posibles. Estos mensajesemergentes se dividen en varias categorías:

• Mensajes de cinco segundos almacena-dos

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Lamayoría de los mensajes de este tipo despuésse almacenan (siempre y cuando la condiciónque los activó permanezca activa) y se puedenrevisar en el elemento "Mensajes" del menúprincipal. Siempre que haya un mensaje alma-cenado, aparecerá una "i" en la línea de brújula/temperatura exterior del centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC). Un par deejemplos de este tipo de mensaje son "RightFront Turn Signal Lamp Out" (Luz señalizadorade dirección delantera derecha apagada) y"Low Tire Pressure" (Baja presión de los neu-máticos).

• Mensajes no almacenados

Este tipo de mensaje se muestra de maneraindefinida o hasta que desaparezca la condi-ción que lo activó. Un par de ejemplos de estetipo de mensaje son "Turn Signal On" (Señali-zador de dirección encendido) (si se dejó acti-vado el señalizador de dirección) y "Lights On"(Luces encendidas) (si el conductor sale delvehículo).

• Mensajes no almacenados hasta RUN(Marcha)

Estos menajes están relacionados principal-mente con la característica de puesta en arran-que remoto. Este tipo de mensaje aparecehasta que el interruptor de encendido se colo-que en la posición RUN (Marcha). Un par deejemplos de este tipo de mensaje son "RemoteStart Aborted - Door Ajar" (Arranque remotocancelado - Puerta abierta) y "Press BrakePedal and Push Button to Start" (Presione elpedal del freno y presione el botón paraarrancar).

• Mensajes de cinco segundos no almace-nados

Cuando existen las condiciones adecuadas,este tipo de mensaje toma el control del área depantalla principal durante cinco segundos yluego, se restablece la pantalla anterior. Unejemplo de este tipo de mensaje es "AutomaticHigh Beams On" (Luces altas automáticasencendidas).

Mensajes del filtro de partículas diésel(DPF)El motor diésel Cummins cumple con todas lasnormas de emisiones para diésel, lo que setraduce en uno de los motores diésel con másbajas emisiones jamás producido. Para lograrestas normas de emisiones, su vehículo estáequipado con un motor y sistema de escape devanguardia. Estos sistemas están perfecta-mente integrados en su vehículo y se controlancon el Módulo de control del tren motriz (PCM).El Módulo de control del tren motriz (PCM)controla la combustión del motor para permitirque el catalizador del sistema de escape atrape

117

Page 119: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

y queme las partículas (PM) contaminantes, sinparticipación o interacción por su parte.

¡ADVERTENCIA!

Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio. Es-tos materiales pueden ser pasto u hojas encontacto con el sistema de escape. No es-tacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

Además, su vehículo tiene la capacidad deavisarle que se requiere mantenimiento adi-cional en su vehículo o motor. Los siguientesmensajes pueden aparecer en el EVIC:

• Perform Service (Realizar servicio): elvehículo requiere mantenimiento de las emi-siones en un intervalo establecido. Para ayu-dar a recordarle cuando se debe realizareste mantenimiento, el tablero mostrará el

mensaje "Perform Service" (Realizar servi-cio). Cuando se muestra el mensaje "Per-form Service" (Realizar servicio) en el EVIC/DID, es necesario llevar a cabo elmantenimiento para las emisiones. El man-tenimiento del sistema de emisiones puedeincluir el reemplazo del elemento filtrante deventilación cerrada del cárter del cigüeñal(CCV). El procedimiento para borrar y resta-blecer el mensaje indicador "Realizar servi-cio" se encuentra en la información de servi-cio apropiada.

• Exhaust System — Regeneration Requi-red Now (Sistema de escape — Se requierede regeneración ahora): aparecerá en eltablero "Exhaust Filter XX% Full Safely Driveat Highway Speeds to Remedy" (Filtro deescape XX% lleno conduzca a velocidad decarretera para solucionar) si el filtro de par-tículas de escape alcanza el 80% de sumáxima capacidad de almacenamiento. Encondiciones de ciclos de conducción de cortaduración exclusiva y a baja velocidad, puedeque el motor diésel Cummins y el sistema depostratamiento del escape no alcancennunca las condiciones requeridas para quitar

las partículas (PM) atrapadas. Si esto ocurre,aparece el mensaje "Exhaust Filter XX% FullSafely Drive at Highway Speeds to Remedy"(Filtro de escape XX% lleno conduzca avelocidad de carretera para solucionar) en elEVIC/DID. Si se muestra este mensaje, es-cuchará un timbre para avisarle de estacondición

• Con solo conducir el vehículo a velocidadesde carretera durante unos 45 minutos, puedesolucionar la condición en el sistema del filtrode partículas y permitir que el motor diéselCummins y el sistema de postratamiento delescape quiten las partículas (PM) atrapadasy restablezcan el sistema a las condicionesde funcionamiento normales.

• Exhaust System — Regeneration In Pro-cess Exhaust Filter XX% Full (Sistema deescape — Regeneración en progreso, filtroXX% lleno): indica que el filtro de partículasdiésel (DPF) se está limpiando automática-mente. Mantenga su condición de conduc-ción actual hasta que se complete laregeneración.

118

Page 120: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Exhaust System — Regeneration Comple-ted (Sistema de escape — Regeneracióncompleta): este mensaje indica que la lim-pieza automática del filtro de partículas dié-sel (DPF) está completa. Si se muestra estemensaje, escuchará un timbre para avisarlede esta condición.

• Exhaust Service Required — See DealerNow (Se requiere mantenimiento del escape— Consulte ahora al distribuidor): este men-saje indica que la regeneración se desactivódebido a una falla del sistema. En este puntoel Módulo de control del tren motriz (PCM)del motor registrará un código de error, eltablero de instrumentos muestra una luz deMIL.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente enel sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

• Exhaust Filter Full — Power Reduced SeeDealer (Filtro de escape lleno — Energíareducida, consulte al distribuidor): este men-saje indica que el PCM ha reducido la poten-cia del motor para limitar la probabilidad dedaño permanente al sistema de postrata-miento. Si esta condición no se corrige y nose realiza un servicio con el distribuidor,pueden ocurrir daños generalizados de pos-tratamiento del escape. Para corregir estacondición será necesario que el distribuidorautorizado local haga el mantenimiento desu vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente enel sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

Mensajes del tablero de instrumentosCuando existen las condiciones apropiadas, eltablero de instrumentos muestra los siguientesmensajes:

• System Setup Unavailable – Vehicle Not inPark (Configuración del sistema no disponi-ble - Vehículo no está en estacionamiento)

• System Setup Unavailable – Vehicle in Mo-tion (Configuración del sistema no disponible- Vehículo en movimiento)

• Service Air Filter (Servicio al filtro de aire)

• Perform Service (Realizar servicio)

• Exhaust Filter XX% Full Safely Drive atHighway Speeds To Remedy (Filtro de es-cape XX% lleno conduzca a velocidad decarretera para solucionar); si está equipado

• Exhaust Filter Full – Power Reduced SeeDealer (Filtro de escape lleno, potencia re-ducida, consulte a un distribuidor); si estáequipado

• Exhaust Service Required – See Dealer Now(Se requiere mantenimiento del escape, con-sulte al distribuidor ahora); si está equipado

119

Page 121: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Exhaust System – Filter XX% Full ServiceRequired See Dealer (Sistema de escape;filtro XX% lleno se requiere mantenimiento,consulte al distribuidor); si está equipado

• Exhaust System – Regeneration In ProcessExhaust Filter XX% Full (Sistema de escape;regeneración en proceso, filtro de escapeXX% lleno); si está equipado

• Exhaust System – Regeneration Completed(Sistema de escape; regeneración finali-zada); si está equipado

• Coolant Low (Refrigerante bajo)

• Engine Power Reduced During Warmup (Po-tencia del motor reducida durantecalentamiento)

• Engine Power Reduced up to 30-sec DuringWarmup (Potencia del motor reducida hasta30 seg durante calentamiento)

• Engine Power Reduced up to 2-min DuringWarmup (Potencia del motor reducida hasta2 min durante calentamiento)

• Active Airbox Service Required See Dealer(Se requiere mantenimiento de la caja deaire activa, consulte al distribuidor)

Información del vehículo (funciones deinformación del cliente)Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o ABAJO hasta que aparezca“Vehicle Info” (Información del vehículo) en eltablero. Presione el botón de flecha hacia laIZQUIERDA o DERECHA para despla-zarse por los submenús disponibles en VehicleInformation (Información del vehículo) para vercualquiera de las siguientes opciones.

Submenús de información del vehículo

• Tensión de la batería

Muestra la tensión actual de la batería.

NOTA:El voltaje de la batería puede mostrar unafluctuación a distintas temperaturas del mo-tor. Esta operación cíclica se debe al ciclode post-calentamiento del sistema calefac-tor del colector de admisión. El número deciclos y la duración de la operación cíclicase controlan mediante el módulo de controldel motor. La operación del ciclo de post-calentamiento puede durar varios minutos,y luego de esto, el sistema eléctrico y laaguja del voltímetro se estabilizarán.

• Temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura actual del refrigerante.

• Presión del aceite

Muestra la presión actual del aceite.

Botones de las ruedas de dirección

120

Page 122: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura real del sumidero de latransmisión automática.

• Horas del motor

Muestra la cantidad total de horas de funciona-miento del motor y las horas en marcha y enralentí.

• Duración del aceite

Muestra el porcentaje de vida útil restante delfiltro de aceite y las millas desde el últimoreinicio.

• Vida útil del filtro de combustible

Muestra el porcentaje de vida útil restante delfiltro de combustible y las millas desde el últimoreinicio.

NOTA:Consulte Restablecer la vida útil del filtro decombustible en esta sección para obtenermás información.

• Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos

Muestra la presión real de los neumáticos.

• Indicador de resumen

Muestra el refrigerante, la transmisión, la tem-peratura del aceite y la presión del aceite.

• Oil Temp (Temperatura del aceite)

Muestra la temperatura real del aceite.

Mensajes de modo de reducción depotencia en ambiente fríoEl vehículo mostrará los mensajes cuando seactiva una reducción de potencia del motorpara proteger el turboalimentador durante elarranque del motor en temperaturas ambientebajas.

• Engine Power Reduced During Warmup(Potencia del motor reducida durante elcalentamiento): este mensaje aparece du-rante el arranque cuando la temperaturaambiente está entre -12 °C (10 °F) y -23 °C(-10 °F).

• Engine Power Reduced Up To 30 Sec(Seconds) During Warmup (Potencia delmotor reducida hasta 30 seg (segundos)durante calentamiento): este mensaje apa-rece durante el arranque cuando la tempe-ratura ambiente está entre -23 °C (-10 °F) y-32 °C (-25 °F).

• Engine Power Reduced Up To 2 Min (Mi-nutes) During Warmup (Potencia del mo-tor reducida hasta 2 min (minutos) du-rante el calentamiento): este mensajeaparece durante el arranque cuando la tem-peratura ambiente es de -32° C (-25 °F) omenos.

• Coolant Low (bajo nivel de refrigerante):esta luz indicadora se encenderá para indi-car que el nivel de refrigerante del vehículoestá bajo. Consulte "Agregar refrigerante" enla sección "Mantenimiento de su vehículo"para obtener más información.

Sistema de aire activo RAMSu vehículo está equipado con un avanzadosistema de aire activo Ram activo que propor-ciona un mayor rendimiento, especialmentecuando al remolcar en condiciones calurosas

121

Page 123: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

exigentes o a gran altitud. Si el Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC) mues-tra el mensaje “Active Airbox Service RequiredSee Dealer” (Se requiere mantenimiento de lacaja de aire activa, consulte al distribuidor), sepuede reducir el rendimiento del vehículo hastaque un distribuidor RAM autorizado realice elmantenimiento.

Restablecimiento de la vida útil del filtrode combustibleEl tablero mostrará el mensaje “Service FuelFilter” (Hacer mantenimiento al filtro de com-bustible) cuando la duración del mantenimientodel filtro de combustible es inferior al 5%. Paraverificar la vida útil restante del filtro de com-bustible, vaya a la pantalla “Fuel Filter Life”(Vida útil del filtro de combustible) en el menú“Vehicle Info” (Información del vehículo).Cuando aparece este mensaje, el concesiona-rio debe reemplazar el filtro de combustiblemontado en el bastidor y el que está montadoen el motor.

NOTA:Utilice los controles del EVIC del volantepara realizar los siguientes procedimientos

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arrancar/Apagar el motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para desplazarse hacia abajopor el menú principal hasta "Vehicle Info"(Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia laDERECHA para acceder a la pantalla"Fuel Filter Life" (Vida útil del filtro de com-bustible).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para seleccionar "Reset" (Res-tablecer) y luego presione y suelte el botónde flecha hacia la DERECHA para res-tablecer la vida útil del filtro de combustible a100 %.

5. Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA para salir de la pantalla delEVIC.

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para desplazarse hacia abajopor el menú principal hasta "Vehicle Info"(Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón de flecha hacia laDERECHA para acceder a la pantalla"Fuel Filter Life" (Vida útil del filtro de com-bustible).

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia

ABAJO para seleccionar “Reset” (Res-tablecer) y luego presione y suelte el botónde flecha hacia la DERECHA para res-tablecer la vida útil del filtro de combustible a100 %.

122

Page 124: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA para salir de la pantalla delEVIC.

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando arranca el vehículo, significa que elsistema indicador del filtro de combustibleno se restableció. Repita el procedimientoanterior si es necesario.

Restablecimiento de la vida útil del aceiteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite) aparecerá en el EVIC des-pués de que suene una sola campanilla paraindicar el siguiente intervalo de cambio deaceite programado. El sistema indicador decambio de aceite del motor se basa en el ciclode servicio, lo que significa que el intervalo decambio de aceite del motor puede fluctuardependiendo de su estilo personal de conduc-ción.

NOTA:Utilice los controles del EVIC del volantepara realizar los siguientes procedimientos.

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y ponga el encendidoen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha)(no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla “Vehicle Info” (Información delvehículo), luego desplácese hacia arriba ohacia abajo para seleccionar “Oil Life” (Vidaútil del aceite).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para seleccionar“Reset” (Restablecer).

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para seleccionar“NO” o “YES” (Sí) para restablecer la vidaútil del aceite al 100 %.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC.

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla “Vehicle Info” (Información delvehículo), luego desplácese hacia arriba ohacia abajo para seleccionar “Oil Life” (Vidaútil del aceite).

123

Page 125: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para seleccionar“Reset” (Restablecer), luego seleccione“NO” o “YES” (Sí) al presionar la flecha haciala DERECHA y luego presione el botóncon la flecha hacia la DERECHA pararestablecer la vida útil del aceite al 100%.

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC.

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando arranca el vehículo, significa que elsistema del indicador de la vida útil delaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

PANTALLA DE INFORMACIÓN PARAEL CONDUCTOR (DID)La pantalla de información para el conductor(DID) incluye una pantalla interactiva para elconductor que se encuentra en el tablero deinstrumentos.

Los elementos del menú de la DID constan delo siguiente:

• Velocímetro digital

• Vehicle Info (Información del vehículo)

• Fuel Economy Info (Información del rendi-miento de combustible)

• Trip A (Viaje A)

• Trip B (Viaje B)

• Stop/Start Info [Información de detención/arranque] (si está equipada)

• Enganche de remolque

• Audio

• Stored Messages (Mensajes almacenados)

• Screen Setup (Configuración de la pantalla)

• Configuración del vehículo (no está equi-pada con la radio Uconnect 5.0 y 8.4)

Información del vehículo (funciones de in-formación del cliente)

El sistema le permite al conductor seleccionarinformación pulsando los siguientes botonesmontados en el volante:

Pantalla de información para el conductor(DID)

Controles de la DID

124

Page 126: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Botón con la flecha hacia ARRIBA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ARRIBA para despla-zarse hacia arriba a través delmenú principal y los submenús.

• Botón con la flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón con laflecha hacia ABAJO para despla-zarse hacia abajo a través delmenú principal y los submenús.

• Botón con la flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA paraobtener acceder/seleccionar laspantallas de información o los sub-menús de un elemento del menú

principal. Mantenga presionado el botón con laflecha hacia la DERECHA durante dos segun-dos para restablecer las funciones que semuestran o están seleccionadas y que se pue-den restablecer.

• Botón con la flecha hacia la IZQUIERDA

Presione el botón con la flechahacia la IZQUIERDA para regresaral menú principal desde una pan-talla de información o un elementodel submenú.

Información del vehículo (funciones deinformación del cliente)Submenús de información del vehículo

• Tensión de la batería

Muestra la tensión actual de la batería.

• Vida útil del filtro de combustible

Muestra la vida útil del filtro de combustible.

• Presión del aceite

Muestra la presión actual del aceite.

• Temperatura del aceite

Muestra la temperatura real del aceite.

• Temperatura de la transmisión

Muestra la temperatura actual del cárter de lacaja de cambios.

• Temperatura del refrigerante

Muestra la temperatura actual del refrigerante.

• Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos

Muestra la presión real de los neumáticos.

• Horas del motor

Muestra las horas reales de funcionamiento delmotor.

Resumen de indicadores (temperatura del refri-gerante, temperatura de la transmisión, tempe-ratura del aceite, presión del aceite)

Controles del EVIC

125

Page 127: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Botón con la flecha hacia ARRIBA

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ARRIBA para despla-zarse hacia arriba por el menúprincipal y los submenús (FuelEconomy [Rendimiento de com-

bustible], Trip A [Viaje A], Trip B [Viaje B], Audio,Stored Messages [Mensajes almacenados],Screen Set Up [Configuración de la pantalla]).

• Botón con la flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ABAJO para despla-zarse hacia abajo por el menú prin-cipal y los submenús (FuelEconomy [Rendimiento de com-

bustible], Trip A [Viaje A], Trip B [Viaje B], Audio,Stored Messages [Mensajes almacenados],Screen Set Up [Configuración de la pantalla]).

• Botón con la flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA paraobtener acceder/seleccionar laspantallas de información o los sub-menús de un elemento del menú

principal. Mantenga presionado el botón con laflecha hacia la DERECHA durante dos segun-dos para restablecer las funciones que semuestran o están seleccionadas y que se pue-den restablecer.

• Botón con la flecha hacia la IZQUIERDA

Presione el botón de flecha haciala IZQUIERDA para regresar almenú principal desde una pantallade información o un elemento desubmenú.

Restablecimiento de la vida útil del filtrode combustibleEl tablero mostrará el mensaje “Service FuelFilter” (Hacer mantenimiento al filtro de com-bustible) cuando la duración del mantenimientodel filtro de combustible es inferior al 5%. Paraverificar la vida útil restante del filtro de com-bustible, vaya a la pantalla “Fuel Filter Life”(Vida útil del filtro de combustible) en el menú“Vehicle Info” (Información del vehículo).Cuando aparece este mensaje, el concesiona-rio debe reemplazar el filtro de combustiblemontado en el bastidor y el que está montadoen el motor.

NOTA:Utilice los controles del EVIC del volantepara realizar los siguientes procedimientos

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y ponga el encendidoen la posición ON/RUN (Encendido/Marcha)(no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla "Fuel Filter Life" (Vida útil del filtrode combustible).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla Reset Confirma-tion (Confirmación del restablecimiento).

126

Page 128: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA o hacia ABAJO paraseleccionar “Yes” (Sí) o “No”, luego man-tenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para restablecer lavida útil del filtro de combustible.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC una vez que la vida útil del filtro decombustible sea del 100%

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla "Fuel Filter Life" (Vida útil del filtrode combustible).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla "Fuel Filter LifeReset" (Restablecimiento de la vida útil delfiltro de combustible).

5. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla Reset Confirma-tion (Confirmación del restablecimiento).

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA o hacia ABAJO paraseleccionar “Yes” (Sí) o “No”, luego man-tenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA para restablecer lavida útil del filtro de combustible.

7. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantalladel EVIC una vez que la vida útil del filtro decombustible sea del 100%

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Restablecimiento de la vida útil del aceiteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje “Oil Change Required” (Se requierecambio de aceite) destellará en la DID duranteaproximadamente 10 segundos después deque suene una sola campanilla para indicar elsiguiente intervalo de cambio de aceite progra-mado. El sistema indicador de cambio de aceitedel motor se basa en el ciclo de servicio, lo quesignifica que el intervalo de cambio de aceitedel motor puede fluctuar dependiendo de suestilo personal de conducción.

127

Page 129: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:Utilice los controles de la DID del volantepara realizar los siguientes procedimientos

Vehículos equipados con acceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, presione elbotón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) y gire el encendido a laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) (noarranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla "Oil Life" (Vida útil del aceite).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla "Oil Life Reset"(Restablecimiento de la vida útil del aceite).

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para seleccionar “Yes”

(Sí), luego presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA para restable-cer la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantallade la DID.

Vehículos que no están equipados con ac-ceso pasivo

1. Sin presionar el pedal del freno, gire elencendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).

2. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para desplazarse haciaabajo por el menú principal hasta “ VehicleInfo” (Información del vehículo).

3. Presione y suelte el botón con la flechahacia la DERECHA para acceder a lapantalla " Oil Life" (Vida útil del aceite).

4. Mantenga presionado el botón con la flechahacia la DERECHA durante un segundopara acceder a la pantalla " Oil Life Reset"(Restablecimiento de la vida útil del aceite).

5. Presione y suelte el botón con la flechahacia ABAJO para seleccionar “Yes”(Sí), luego presione y suelte el botón con laflecha hacia la DERECHA para restable-cer la vida útil del aceite.

6. Presione y suelte el botón con la flechahacia ARRIBA para salir de la pantallade la DID.

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Repita el procedi-miento anterior si es necesario.

Mensajes del filtro de partículas diésel(DPF)El motor diésel Cummins cumple con todas lasnormas de emisiones para diésel, lo que setraduce en uno de los motores diésel con másbajas emisiones jamás producido. Para lograrestas normas de emisiones, su vehículo estáequipado con un motor y sistema de escape devanguardia. Estos sistemas están perfecta-mente integrados en su vehículo y se controlan

128

Page 130: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

con el Módulo de control del tren motriz (PCM).El Módulo de control del tren motriz (PCM)controla la combustión del motor para permitirque el catalizador del sistema de escape atrapey queme las partículas (PM) contaminantes, sinparticipación o interacción por su parte.

¡ADVERTENCIA!

Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio. Es-tos materiales pueden ser pasto u hojas encontacto con el sistema de escape. No es-tacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

Además, su vehículo tiene la capacidad deavisarle que se requiere mantenimiento adi-cional en su vehículo o motor. Los siguientesmensajes pueden aparecer en la DID:

• Perform Service (Realizar servicio): elvehículo requiere mantenimiento de las emi-siones en un intervalo establecido. Para ayu-dar a recordarle cuando se debe realizareste mantenimiento, el tablero mostrará elmensaje "Perform Service" (Realizar servi-cio). Cuando se muestra el mensaje "Per-form Service" (Realizar mantenimiento) en laDID, es necesario realizar el mantenimientodel sistema de emisiones. El mantenimientodel sistema de emisiones puede incluir elreemplazo del elemento filtrante de ventila-ción cerrada del cárter del cigüeñal (CCV). Elprocedimiento para borrar y restablecer elmensaje indicador "Realizar servicio" se en-cuentra en la información de servicio apro-piada.

• Exhaust System — Regeneration Requi-red Now (Sistema de escape — Se requierede regeneración ahora): aparecerá en eltablero "Exhaust Filter XX% Full Safely Driveat Highway Speeds to Remedy" (Filtro deescape XX% lleno conduzca a velocidad decarretera para solucionar) si el filtro de par-tículas de escape alcanza el 80% de sumáxima capacidad de almacenamiento. En

condiciones de ciclos de conducción de cortaduración exclusiva y a baja velocidad, puedeque el motor diésel Cummins y el sistema depostratamiento del escape no alcancennunca las condiciones requeridas para quitarlas partículas (PM) atrapadas. Si esto ocurre,en la DID aparecerá el mensaje "ExhaustFilter XX% Full Safely Drive at HighwaySpeeds to Remedy" (Filtro de escape XX%lleno conduzca a velocidad de carretera parasolucionar). Si se muestra este mensaje,escuchará un timbre para avisarle de estacondición

• Con solo conducir el vehículo a velocidadesde carretera durante unos 45 minutos, puedesolucionar la condición en el sistema del filtrode partículas y permitir que el motor diéselCummins y el sistema de postratamiento delescape quiten las partículas (PM) atrapadasy restablezcan el sistema a las condicionesde funcionamiento normales.

• Exhaust System — Regeneration In ProcessExhaust Filter XX% Full (Sistema de escape— Regeneración en progreso, filtro XX%lleno): indica que el filtro de partículas diésel(DPF) se está limpiando automáticamente.

129

Page 131: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Mantenga su condición de conducción actualhasta que se complete la regeneración.

• Exhaust System — Regeneration Comple-ted (Sistema de escape — Regeneracióncompleta): este mensaje indica que la lim-pieza automática del filtro de partículas dié-sel (DPF) está completa. Si se muestra estemensaje, escuchará un timbre para avisarlede esta condición.

• Exhaust Service Required — See DealerNow (Se requiere servicio del escape —Consulte ahora al distribuidor): este mensajeindica que la regeneración se desactivó de-bido a una falla del sistema. En este punto elMódulo de control del tren motriz (PCM) delmotor registrará un código de error, el tablerode instrumentos muestra una luz de MIL.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente enel sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

• Exhaust Filter Full — Power Reduced SeeDealer (Filtro de escape lleno — Energíareducida, consulte al distribuidor): este men-saje indica que el PCM ha reducido la poten-cia del motor para limitar la probabilidad dedaño permanente al sistema de postrata-miento. Si esta condición no se corrige y nose realiza un servicio con el distribuidor,pueden ocurrir daños generalizados de pos-tratamiento del escape. Para corregir estacondición será necesario que el distribuidorautorizado local haga el mantenimiento desu vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Comuníquese con su distribuidor autorizado,ya que pueden ocurrir daños rápidamente enel sistema de escape con el funcionamientocontinuo.

Mensajes de modo de reducción depotencia en ambiente fríoEl vehículo mostrará los mensajes cuando seactiva una reducción de potencia del motor

para proteger el turboalimentador durante elarranque del motor en temperaturas ambientebajas.

• Engine Power Reduced During Warmup(Potencia del motor reducida durante elcalentamiento): este mensaje aparece du-rante el arranque cuando la temperaturaambiente está entre -12 °C (10 °F) y -23 °C(-10 °F).

• Engine Power Reduced Up To 30 Sec(Seconds) During Warmup (Potencia delmotor reducida hasta 30 seg (segundos)durante calentamiento): este mensaje apa-rece durante el arranque cuando la tempe-ratura ambiente está entre -23 °C (-10 °F) y-32 °C (-25 °F).

• Engine Power Reduced Up To 2 Min (Mi-nutes) During Warmup (Potencia del mo-tor reducida hasta 2 min (minutos) du-rante el calentamiento): este mensajeaparece durante el arranque cuando la tem-peratura ambiente es de -32 °C (-25 °F) omenos.

130

Page 132: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Coolant Low (bajo nivel de refrigerante):esta luz indicadora se encenderá para indi-car que el nivel de refrigerante del vehículoestá bajo. Consulte "Agregar refrigerante" enla sección "Mantenimiento de su vehículo"para obtener más información.

Sistema de aire activo RAMSu vehículo está equipado con un avanzadosistema de aire activo Ram activo que propor-ciona un mayor rendimiento, especialmentecuando al remolcar en condiciones calurosasexigentes o a gran altitud. Si el DID muestra elmensaje “Active Airbox Service Required SeeDealer” (Se requiere mantenimiento de la cajade aire activa, consulte al distribuidor), sepuede reducir el rendimiento del vehículo hastaque un distribuidor RAM autorizado realice elmantenimiento.

Pantallas de la DIDCuando existen las condiciones apropiadas, laDID muestra los siguientes mensajes:

• System Setup Unavailable – Vehicle Not inPark (Configuración del sistema no disponi-ble - Vehículo no está en estacionamiento)

• System Setup Unavailable – Vehicle in Mo-tion (Configuración del sistema no disponible- Vehículo en movimiento)

• Exhaust Filter Full Safely Drive at HighwaySpeeds To Remedy (Filtro de escape lleno,conduzca con cuidado a velocidad de carre-tera para solucionar)

• Exhaust Filter XX% Full – Power ReducedSee Dealer (Filtro de escape XX% lleno,energía reducida, consulte un distribuidor)

• Se requiere servicio al escape - acuda a sudistribuidor ahora

• Sistema de escape - Filtro XX% lleno serequiere mantenimiento, consulte adistribuidor

• Sistema de escape - regeneración en curso,filtro de escape lleno XX%

• Sistema de escape - Regeneración completa

Screen Setup (Configuración de lapantalla)

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ARRIBA o haciaABAJO hasta que se resalte elícono Screen Setup (Configuraciónde la pantalla) en la DID. Presione

y suelte el botón de flecha hacia la DERECHApara ingresar al submenú Screen Setup

(Configuración de la pantalla). La función deconfiguración de la pantalla le permite cambiarla información que se muestra en el tablero deinstrumentos así como la ubicación en que semuestra la información.

131

Page 133: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

1 Parte superior izquierda

• Ninguno• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trip A (Viaje A)• Trip B (Viaje B)• Trailer Trip (Viaje del remolque)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

2 Parte superior derecha

• Ninguno• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior) (Valor predeterminado)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trip A (Viaje A)• Trip B (Viaje B)• Trailer Trip (Viaje del remolque)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

132

Page 134: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

3 Parte inferior izquierda

• Ninguno (predeterminado)• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

4 Parte inferior derecha

• Ninguno (predeterminado)• Brújula• Outside Temp. (Temperatura exterior)• Hora• Range to Empty (Distancia para vaciar el tanque)• Average MPG (MPG promedio) (no disponible en los modelos CNG)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

133

Page 135: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

5 Indicador superior

• Ninguno (predeterminado)• Trans Temp. (Temperatura de la transmisión)• Oil Temp. (Temperatura del aceite)• Duración del aceite• Fuel Filter Life (Vida útil del filtro de combustible) (HD diésel solamente)• Battery Voltage (Voltaje de la batería) (diésel y CNG solamente)• Exhaust Brake (Freno de escape) (HD diésel solamente)• Turbo Boost (Refuerzo turbo) (HD diésel solamente)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

6 Indicador inferior

• Ninguno (predeterminado)• Trans Temp. (Temperatura de la transmisión)• Oil Temp. (Temperatura del aceite)• Duración del aceite• Fuel Filter Life (Vida útil del filtro de combustible) (HD diésel solamente)• Battery Voltage (Voltaje de la batería) (diésel y CNG solamente)• Exhaust Brake (Freno de escape) (HD diésel solamente)• Turbo Boost (Refuerzo turbo) (HD diésel solamente)• Current MPG (MPG actual) (no disponible en los modelos CNG)• Trailer Brake Gain (Ganancia de freno del remolque)

134

Page 136: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Configuración Opciones

7 Odómetro • 000• 000,0

8 Restaurar valores predeterminados • Cancel (Cancelar)• OK

135

Page 137: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

136

Page 138: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

4ARRANQUE Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . .139• Transmisión manual — Si está equipada . . . . . . . . . . . . . .139• Transmisión automática — Si está equipada . . . . . . . . . . .139• Keyless Enter-N-Go — Si está equipado . . . . . . . . . . . . . .140• Clima frío extremo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143• Procedimiento de arranque normal — Temperatura del aire del

múltiple del motor superior 19 °C (66 °F) . . . . . . . . . . . . . .144• Procedimiento de arranque; temperatura del aire del múltiple del

motor entre -18 °C y 19 °C (0 °F y 66 °F) . . . . . . . . . . . . . .144• Procedimiento de arranque; temperatura del aire del múltiple

del motor inferior a -18 °C (0 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146• Líquidos de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147

• FUNCIONAMIENTO NORMAL, MOTOR DIÉSEL . . . . . . . . . . .148• Precauciones con clima frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Motor ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150• Parar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151• Apagado en ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152• Precauciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152

137

Page 139: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Consejos del sistema de refrigeración, transmisión automática . .153• CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . .153

• Uso de un calefactor de bloque del motor . . . . . . . . . . . . . . .154• FRENOS DE ESCAPE DIÉSEL (FRENADO CON MOTOR) . . . . . .154• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ESTA EQUIPADA) . . . . . . . . . .156

• Interbloqueo de encendido con llave en estacionamiento . . . . . .157• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión y freno . .157• Transmisión automática de seis velocidades, si está equipada . .157

• TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTA EQUIPADA) . . . . . . . . . . . . .165• Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166• Cambios descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167• Cambiar a reversa (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

• DESBOCAMIENTO DE MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169• REQUERIMIENTOS DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . .169

• Especificaciones de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171• Requisitos del combustible biodiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

• AGREGADO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174• Clasificación del enganche de remolque . . . . . . . . . . . . . . . .176• Pesos de arrastre de remolques (capacidades nominales de peso

máximo de remolques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177• Peso del remolque y de la espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177• Requerimientos de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177• Consejos para el arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184

138

Page 140: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

PROCEDIMIENTOS de puesta enmarchaAntes de poner en marcha el vehículo, ajustesu asiento, ajuste los espejos interiores y exte-riores y abróchese el cinturón de seguridad.

No se debe operar el motor de arranque du-rante intervalos de más de 15 segundos. Espe-rar algunos segundos entre dichos intervalosprotegerá al motor de arranque del sobrecalen-tamiento.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el nodo de encendido sinllave esté en el modo "OFF" (Apagado), dequitar el transmisor de entrada sin llave delvehículo y de bloquear el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

Transmisión manual — Si está equipadaAplique el freno de estacionamiento, coloque elselector de marchas en NEUTRO y pise elpedal del embrague hasta el fondo antes dearrancar el vehículo. Este vehículo está equi-pado con un sistema de encendido con inter-bloqueo del embrague. No arrancará a menosque el embrague esté pisado a fondo.

Transmisión automática — Si estáequipadaArranque el motor con la transmisión en laposición NEUTRO o ESTACIONAMIENTO.Aplique el freno antes de cambiar a cualquiervelocidad.

Función de arranque directo

No pise el acelerador. Gire brevemente el in-terruptor de encendido a la posición START(Arranque) y suéltelo. El motor de arranquecontinuará funcionando y se desconectará au-tomáticamente cuando el motor esté funcio-nando.

139

Page 141: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Keyless Enter-N-Go — Si está equipado

Esta función permite alconductor accionar elinterruptor de encen-dido a través de un bo-tón, siempre que eltransmisor de entradasin llave de arranqueremoto/Keyless Enter-N-Go se encuentre en el

compartimiento de pasajeros.

Puesta en marcha normal

Uso del botón de Arranque/Detención delmotor

1. La transmisión debe estar en la posición deESTACIONAMIENTO o NEUTRO.

2. Mantenga presionado el pedal de frenomientras presiona el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) unasola vez.

3. El sistema toma el control e intenta poner enmarcha el vehículo. Si el motor no arranca,

el motor de arranque se desactiva automá-ticamente después de 25 segundos.

4. Si desea detener el arranque del motorantes de que el motor arranque, saque el piedel pedal del freno y vuelva a presionar elbotón.

NOTA:

• La puesta en marcha normal, tanto de unmotor caliente como frío, se efectúa sinnecesidad de bombear ni presionar elpedal del acelerador.

• En condiciones de clima frío, es posibleque el motor no arranque inmediatamentesi está encendido el indicador �Wait ToStart� (Espere para arrancar). Este es elfuncionamiento normal. Para vehículosequipados con Keyless Enter-N-Go, elvehículo arrancará automáticamentecuando transcurra el tiempo de esperapara arrancar. Consulte la sección �Pro-cedimiento de arranque; temperatura delaire del múltiple del motor entre -18 °C y19 °C (0 °F y 66 °F)� para obtener másinformación.

Apagar el motor con el botón deArranque/Detención del motor

1. Coloque el selector de marchas en la posi-ción de ESTACIONAMIENTO, después pre-sione y suelte el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor).

2. El interruptor de encendido regresará a laposición OFF (Apagado).

3. Si el selector de marchas no está en laposición de ESTACIONAMIENTO, debemantener presionado el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del mo-tor) durante dos segundos o presionarlobrevemente tres veces seguidas mientrasmantiene la velocidad del vehículo por sobre8 km/h (5 mph) antes de que el motor seapague. La posición del interruptor de en-cendido permanecerá en la posición ACC(Accesorios) hasta que el selector de mar-chas esté en la posición de ESTACIONA-MIENTO y presione el botón dos veceshasta la posición OFF (Apagado). Si el se-lector de marchas no está en la posición

140

Page 142: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

ESTACIONAMIENTO y presiona el botónENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) una vez, el EVIC/DIDmostrará el mensaje “Vehicle Not In Park”(El vehículo no está en la posición de esta-cionamiento) y el motor seguirá funcio-nando. Nunca abandone un vehículo en otraposición que no sea la posición ESTACIO-NAMIENTO, pues podría rodar.

4. Si el selector de marchas está en la posiciónNEUTRO, presione y suelte el botón EN-GINE START/STOP (Arranque/Detencióndel motor) durante mientras mantiene lavelocidad del vehículo por sobre 8 km/h(5 mph) antes de que el motor se apague. Elinterruptor de encendido permanecerá en laposición ACC (Accesorios).

NOTA:Si deja el interruptor de encendido en ACC(Accesorios) o RUN (Marcha) (con el motorapagado) y la transmisión en ESTACIONA-MIENTO, el sistema se desactivará de ma-nera automática después de 30 minutos deinactividad y el interruptor de encendidopasará a la posición OFF (Apagado).

Funciones del botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor), SINpresionar el pedal del freno (en posiciónESTACIONAMIENTO o NEUTRO)

El botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) funciona de forma similara un interruptor de encendido. Tiene tres posi-ciones, OFF (Apagado), ACC (Accesorios) yRUN (Marcha). Para cambiar la posición delinterruptor de encendido sin arrancar elvehículo y utilizar los accesorios, siga estospasos:

1. Arrancar con el encendido en la posiciónOFF (Apagado):

2. Presione una vez el botón ENGINE START/STOP (Arranque/Detención del motor) paracambiar el encendido a la posición ACC(Accesorios).

3. Presione por segunda vez el botón ENGINESTART/STOP (Arranque/Detención del mo-tor) para cambiar el encendido a la posiciónRUN (Marcha).

4. Presione el botón ENGINE START/STOP(Arranque/Detención del motor) por terceravez para que el encendido vuelva a la posi-ción OFF (Apagado).

141

Page 143: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Procedimiento de arranque con KeylessEnter-N-Go — Temperatura del aire delmúltiple del motor entre -18 °C y 19 °C(0 °F y 66 °F)

NOTA:La temperatura mostrada en el Centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC) ola pantalla de información del conductor(DID) no necesariamente refleja la tempera-tura del aire del colector del motor. Consultela sección �Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC)� o �Pantalla de in-formación del conductor (DID)� en �Des-cripción del tablero de instrumentos� paraobtener más información. Cuando la tempe-ratura del motor es inferior a 19 °C (66 °F), la�luz de espera para arrancar� permaneceráencendida indicando que el sistema de ca-lefactor del colector de admisión está ac-tivo.

Siga los pasos en el procedimiento de "Arran-que normal", excepto:

1. Presionar el botón de arranque del motorcon el pie del conductor en el freno moveráel encendido de la posición OFF (Apagado)o ACC (Accesorios) a RUN (Marcha) y seencenderá el indicador "Wait To Start" (Es-pere para arrancar). El motor no arrancaráinmediatamente, este es el funcionamientonormal.

2. El indicador "Wait To Start" (Espere paraarrancar) se mantendrá encendido duranteun período de tiempo que varía según latemperatura del motor.

3. Mientras el indicador "Wait To Start" (Esperepara arrancar) está encendido, el EVIC/DIDademás mostrará un indicador o una barracuya longitud inicial representa todo eltiempo de espera para arrancar. Su longituddisminuirá hasta que desaparece cuandotranscurre el tiempo de espera para arran-car.

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar daños almotor. Consulte "Procedimientos demantenimiento/Drenado de filtro separadorde combustible/agua" en "Mantenimiento desu vehículo" para obtener más información.

4. Después de que se apague el indicador"Wait To Start" (Espere para arrancar), elmotor arrancará automáticamente.

142

Page 144: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

Puede que el motor arranque automáticamentecuando ha transcurrido el tiempo de esperapara arrancar. Para abortar el proceso de arran-que automático, asegúrese de que el pie delconductor esté totalmente fuera del pedal delfreno antes de presionar el botón START/STOP(Arranque/Detención) para apagar el encen-dido.

5. Después de arrancar el motor, compruebe sihay presión de aceite.

6. Deje que el motor funcione en ralentí du-rante unos tres minutos hasta que los cale-factores del colector hayan completado elciclo de post-calentamiento.

7. Suelte el freno de estacionamiento y con-duzca.

NOTA:

• La velocidad del motor en ralentí aumen-tará automáticamente a 1.000 RPM y acti-vará el turboalimentador de geometría va-riable a bajas temperaturas delrefrigerante para mejorar el calenta-miento del motor.

• Es posible que el motor no arranque au-tomáticamente después de que se apa-gue el indicador �Wait To Start� (Esperepara arrancar) si una puerta o el capóestán entreabiertos.

• Si el motor se detiene, o si el interruptorde encendido se deja en ON (Encendido)durante más de dos minutos después deque la �luz de espera para arrancar� seapaga, reinicie los calentadores colo-cando el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado) al menos cincosegundos, y nuevamente en ON (Encen-dido). Repita los pasos 1 a 7 de �Procedi-miento de arranque con Keyless Enter-N-Go - Temperatura del aire del múltipledel motor inferior a 19 °C (66 °F)�.

Clima frío extremoEl motor diésel Cummins está equipado convarias características diseñadas para ayudar alarranque y funcionamiento en clima frío:

• El calefactor del bloque del motor es uncalefactor de resistencia instalado en la cá-mara de agua del motor, justo encima ydetrás del filtro de aceite. Requiere el uso deuna toma eléctrica de 110-115 voltios CA conuna extensión de tres hilos con tierra.

NOTA:El cable del calefactor del bloque del motores una opción instalada de fábrica. Si elvehículo no está equipado, los cables delcalefactor están disponibles en el distribui-dor autorizado MOPAR.

• Un calefactor incorporado de 12 voltios en elalojamiento del filtro de combustible contri-buye a evitar que el combustible se trans-forme en gel. Está controlado por un termos-tato incorporado.

143

Page 145: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Un sistema de admisión de aire calentadomejora el arranque del motor y reduce lacantidad de humo blanco generado por unmotor que se está calentando.

Procedimiento de arranque normal —Temperatura del aire del múltiple del motorsuperior 19 °C (66 °F)Observe las luces del grupo del tablero deinstrumentos al arrancar el motor.

1. Aplique siempre el freno de estaciona-miento.

2. Cambie a ESTACIONAMIENTO si se tratade una transmisión automática. Para losvehículos equipados con transmisión ma-nual, completamente presione y mantengapresionado el pedal del embrague y cambiea NEUTRO.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON (Encendido) y observe las luces delgrupo del tablero de instrumentos.

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar daños almotor. Consulte "Procedimientos demantenimiento/Drenado de filtro separadorde combustible/agua" en "Mantenimiento desu vehículo" para obtener más información.

4. Gire el interruptor de encendido a la posiciónde START (Arranque) y arranque el motor.No pise el acelerador durante el arranque.

¡PRECAUCIÓN!

No arranque el motor durante más de 15segundos cada vez; de lo contrario, puededañar el motor de arranque. Gire el interrup-tor de encendido a la posición OFF (Apa-gado) y espere al menos dos minutos paraque el motor de arranque se enfríe antes derepetir procedimiento de arranque.

5. Cuando el motor se ponga en marcha,suelte el transmisor de entrada sin llave.

6. Compruebe que la luz de advertencia depresión del aceite se haya apagado.

7. Libere el freno de estacionamiento.

Procedimiento de arranque; temperaturadel aire del múltiple del motor entre -18 °Cy 19 °C (0 °F y 66 °F)

NOTA:La temperatura mostrada en el Centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC) ola Pantalla de información del conductor(DID) no necesariamente refleja la tempera-tura del aire del colector del motor. Consulte�Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)� o “Pantalla de informaciónpara el conductor (DID)” en �Descripción deltablero de instrumentos� para obtener másinformación. Cuando la temperatura del mo-tor es inferior a 19 °C (66 °F), la �luz deespera para arrancar� permanecerá encen-dida indicando que el sistema de calefactordel colector de admisión está activo.

144

Page 146: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Siga los pasos en el procedimiento de "Arran-que normal", excepto:

1. El indicador "Wait To Start" (Espere paraarrancar) se mantendrá encendido duranteun período de tiempo que varía según latemperatura del motor.

2. Mientras el indicador "Wait To Start" (Esperepara arrancar) está encendido, el EVIC/DIDmostrará además un indicador o una barracuya longitud inicial representa todo eltiempo de espera para arrancar. Su longituddisminuirá hasta que desaparece cuandotranscurre el tiempo de espera para arran-car.

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar daños almotor. Consulte "Procedimientos de

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

mantenimiento/Drenado de filtro separadorde combustible/agua" en "Mantenimiento desu vehículo" para obtener más información.

3. Después de que se apague el indicador"Wait To Start" (Espere para arrancar), gireel interruptor de encendido a la posiciónSTART (Arranque). No pise el aceleradordurante el arranque.

¡PRECAUCIÓN!

No arranque el motor durante más de 15segundos cada vez; de lo contrario, puededañar el motor de arranque. Gire el interrup-tor de encendido a la posición OFF (Apa-gado) y espere al menos dos minutos paraque el motor de arranque se enfríe antes derepetir procedimiento de arranque.

4. Después de arrancar el motor, verifique quela luz de advertencia de presión del aceitese haya apagado.

5. Deje que el motor funcione en ralentí du-rante unos tres minutos hasta que los cale-factores del colector hayan completado elciclo de post-calentamiento.

6. Suelte el freno de estacionamiento y con-duzca.

NOTA:

• La velocidad del motor en ralentí aumen-tará automáticamente a 1.000 RPM y acti-vará el turboalimentador de geometría va-riable a bajas temperaturas delrefrigerante para mejorar el calenta-miento del motor.

• Vehículos automáticos equipados conKeyless Enter-N-Go opcional; si presionauna vez el botón de arranque mientrasestá en la posición estacionamiento conel encendido apagado y el pie del conduc-tor sobre el pedal del freno, el vehículoarrancará automáticamente después deque transcurre el tiempo espera paraarrancar. Si desea cancelar el proceso dearranque antes de que finalice, se debequitar por completo el pie del conductor

145

Page 147: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

del pedal del freno antes de volver apresionar el botón de arranque para queel encendido se mueva directamente a laposición de apagado.

• Si el motor se detiene, o si el interruptorde encendido queda en la posición ON(Encendido) durante más de dos minutosdespués de que se apague el indicador�Wait To Start� (Espere para arrancar),restablezca los calefactores de la rejilla alponer el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado) al menos du-rante cinco segundos y luego vuelva aponerlo en la posición ON (Encendido).Repita los pasos 1 a 5 de �Procedimientode arranque - temperatura del aire delcolector del motor por debajo de 19 °C(66 °F)�.

Procedimiento de arranque; temperaturadel aire del múltiple del motor inferior a-18 °C (0 °F)En climas extremadamente fríos, por debajo de-18 °C (0 °F), puede ser beneficioso activar loscalefactores del colector dos veces antes deintentar arrancar el motor. Esto se puede lograr

al girar el encendido a la posición OFF (Apa-gado) durante un mínimo de cinco segundos yluego a la posición ON (Encendido), despuésde que se apague el indicador "Wait To Start"(Espere para arrancar), pero antes de quearranque el motor. Sin embargo, la activaciónexcesiva de los calefactores del colector produ-cirá daños en los elementos de los calefactoreso una reducción de la tensión de la batería.

NOTA:Si se utilizan múltiples ciclos de precalenta-miento antes de arrancar, es posible que seanecesario un tiempo extra de funciona-miento del motor para mantener el estado decarga de la batería en un nivel satisfactorio.

1. Si el motor se detiene después del arranqueinicial, el encendido se debe girar a la posi-ción OFF (Apagado) durante al menos cincosegundos y luego a la posición ON (Encen-dido) para activar los calefactores del colec-tor.

NOTA:Se producirá una cantidad excesiva dehumo blanco y un desempeño deficiente delmotor si los calefactores del colector no sereactivan.

2. El calor generado por los calefactores delcolector se disipa rápidamente en un motorfrío. Si pasan más de dos minutos entre eltiempo en que se apaga el indicador "WaitTo Start" (Espere para arrancar) y el arrancael motor, vuelva a activar el ciclo de loscalefactores del múltiple al girar el interrup-tor de encendido a la posición OFF (Apa-gado) durante al menos cinco segundos yluego nuevamente a la posición ON (Encen-dido).

3. Si el vehículo se conduce y la velocidad delvehículo excede los 31 km/h (19 mph) antesde que se complete el ciclo de post-calentamiento del calefactor del colector(después del arranque), los calefactores delcolector se apagarán.

146

Page 148: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

4. Si se arranca el motor antes de que seapague el indicador "Wait To Start" (Esperepara arrancar), el ciclo de precalentamientodel motor se desactiva.

5. Si se hace girar el motor durante más de 10segundos, el ciclo de post-calentamiento seapagará.

NOTA:

• La velocidad del motor en ralentí aumen-tará automáticamente a 1.000 RPM y acti-vará el turboalimentador de geometría va-riable a bajas temperaturas delrefrigerante para mejorar el calenta-miento del motor.

• Cuando se permite que un motor diéselse quede sin combustible o el combus-tible se gelifica a bajas temperaturas, seintroduce aire en el sistema de combus-tible. Si el motor de su vehículo se quedósin combustible, consulte �Procedimien-tos de mantenimiento/Imprimado en casode que el motor se quede sin combus-tible� en �Mantenimiento de su vehículo�para obtener más información.

• Si el motor se detiene, o si el interruptorde encendido queda en la posición ON(Encendido) durante más de dos minutosdespués de que se apague el indicador�Wait To Start� (Espere para arrancar),restablezca los calefactores de la rejilla alponer el interruptor de encendido en laposición OFF (Apagado) al menos du-rante cinco segundos y luego vuelva aponerlo en la posición ON (Encendido).Repita los pasos 1 a 5 de �Procedimientode arranque - temperatura del aire delcolector del motor por debajo de 19 °C(66 °F)�.

Líquidos de arranque

¡ADVERTENCIA!

Los líquidos de arranque o inflamablesnunca se deben usar en el motor diéselCummins (consulte la etiqueta de adverten-cia). Nunca vierta combustible diésel, líqui-dos inflamables o líquidos de arranque (éter)en la cámara del purificador de aire, en los

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tubos de admisión de aire o en la entrada delturboalimentador para poder arrancar elvehículo. Esto podría causar un incendiorápido o una explosión, que podría provocarlesiones personales y daños al motor.

El motor está equipado con un sistema eléctricoautomático de precalentamiento de aire. Si sesiguen las instrucciones en este manual, elmotor debe arrancar en cualquier condición.

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

(Continuación)

147

Page 149: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando salga del vehículo, siempre ase-gúrese de que el nodo de encendido sinllave esté en el modo "OFF" (Apagado), dequitar el transmisor de entrada sin llave delvehículo y de bloquear el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo, o en un lugaraccesible para los niños, ni deje el encen-dido de un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en el modo ACC (Accesorios)u ON/RUN (Encendido/Marcha). Un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

FUNCIONAMIENTO NORMAL,MOTOR DIÉSELTenga en cuenta lo siguiente cuando el motoresté en funcionamiento.

• Que todas las luces del centro de mensajesestén apagadas.

• Que la luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) esté apagada.

• Que la presión del aceite del motor esté porencima de 69 kPa (10 psi) en ralentí.

• Funcionamiento del Voltímetro:

El voltímetro puede mostrar una fluctuación delindicador a distintas temperaturas del motor.Esta operación cíclica se debe al ciclo depost-calentamiento del sistema calefactor delcolector de admisión. El número de ciclos y laduración de la operación cíclica se controlanmediante el módulo de control del motor. Laoperación del ciclo de post-calentamientopuede durar varios minutos, y luego de esto, elsistema eléctrico y la aguja del voltímetro seestabilizarán.

La acción de ciclado provocará una atenuacióntemporal de los faros, las luces interiores ytambién una reducción observable en el régi-men del motor del ventilador.

Precauciones con clima fríoEl funcionamiento a una temperatura ambienteinferior a 0 °C (32 °F) puede requerir de consi-deraciones especiales. Las tablas siguientessugieren estas opciones:

148

Page 150: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Rango de funcionamiento del combustible

NOTA:

• Use SOLO combustible diésel con bajocontenido de azufre.

• El grado del combustible debe estar cla-ramente marcado en la bomba en la esta-ción de combustible.

• El motor requiere el uso de �Combustiblediésel con bajo contenido de azufre�. Eluso del combustible incorrecto puedeprovocar daños en el motor y en el sis-tema de escape. Consulte informaciónadicional en “Requerimientos del com-bustible” en “Arranque yfuncionamiento”.

Uso del aceite del motor

Consulte "Procedimientos de mantenimiento"en "Mantenimiento de su vehículo" para obte-ner la viscosidad correcta del aceite del motor.

Uso de cubierta frontal para invierno

Se debe usar una cubierta frontal para inviernoo para clima frío a temperaturas ambiente infe-riores a 0 ° C (32 ° F), especialmente en

condiciones de ralentí prolongado para reducirla acumulación de condensación dentro delcárter del motor. Si se debe usar una cubiertafrontal para invierno o para clima frío, debedejarse descubierto un porcentaje del área dela abertura total de la rejilla, a fin de proporcio-nar un flujo de aire suficiente para el enfriadordel aire de carga y el enfriador de aceite de latransmisión automática. El porcentaje de aber-tura debe aumentarse con el incremento de latemperatura del aire ambiental y/o la carga delmotor. Si se escucha funcionar con frecuenciael ventilador de refrigeración, aumente el ta-maño de la abertura en la cubierta frontal parainvierno. Hay disponible una cubierta adecuadapara clima frío en el distribuidor MOPAR.

Uso de cubiertas de la batería

La batería pierde un 60% de su potencia dearranque cuando la temperatura de la bateríadisminuye a -18 °C (0 °F). Para la mismadisminución de temperatura, el motor requieredos veces la potencia para arrancar a lasmismas RPM. El uso de cubiertas de la bateríacon alimentación de 120 voltios CA aumenta engran medida la capacidad de arranque a bajas

temperaturas. Las cubiertas adecuadas paralas baterías están disponibles en el distribuidorautorizado MOPAR.

Calentamiento del motor

Evite el funcionamiento con el acelerador com-pletamente presionado cuando el motor estáfrío. Cuando comienza con un motor frío, lleveel motor hasta la velocidad de funcionamientolentamente, para permitir que la presión delaceite se estabilice a medida que el motor secalienta.

NOTA:Hacerlo funcionar a alta velocidad sin cargay con un motor frío puede provocar unexceso de humo blanco y un desempeñodeficiente del motor. Las velocidades delmotor sin carga deben mantenerse por de-bajo de las 1.200 RPM durante el período decalentamiento, especialmente en condicio-nes de temperatura ambiente frías.

Su vehículo está equipado con un limitador develocidad de turbo. Esta característica limita elrégimen del motor a 1.200 RPM cuando la

149

Page 151: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

temperatura del refrigerante del motor es infe-rior a 21 °C (70 °F). Esta función está diseñadapara proteger el turboalimentador contra dañosy sólo funcionará en ESTACIONAMIENTO oNEUTRO.

Si las temperaturas son inferiores a 0 °C(32 °F), haga funcionar el motor a velocidadesmoderadas durante cinco minutos, antes deaplicar cargas totales.

NOTA:Si la temperatura ambiente es baja y latemperatura del refrigerante es inferior a 82°C (180 °F), la velocidad de ralentí del motoraumentará lentamente hasta 1.000 RPM des-pués de dos minutos de funcionamiento enralentí, si se cumplen las siguientes condi-ciones:

• No está pisando el pedal del freno ni delacelerador.

• La transmisión automática está enESTACIONAMIENTO.

• La velocidad del vehículo es de 0 km/h(0 mph).

• Pisar el acelerador cancelará el ralentírápido.

• Hacer funcionar el freno de escape enralentí mejorará en gran medida la veloci-dad de calentamiento y le ayudará a man-tener el motor cerca de la temperatura defuncionamiento durante un ralentíprolongado.

Motor ralentíEvite un ralentí prolongado; períodos largos enralentí pueden ser dañinos para su motor por-que las temperaturas en la cámara de combus-tión pueden disminuir tanto que es posible queel combustible no se queme por completo. Unacombustión incompleta permite que se formecarbón y barniz en los aros del pistón, lasválvulas del motor y las boquillas de los inyec-tores. Además, el combustible sin quemarpuede ingresar en el cárter del cigüeñal, dilu-yendo el aceite y provocando un desgasterápido del motor.

Si se deja que el motor quede en ralentí, bajociertas condiciones la velocidad de ralentí

puede aumentar a 900 RPM y luego volver a larégimen de ralentí normal. Este es el funciona-miento normal.

NOTA:Para los mensajes EVIC/DID relacionadoscon el sistema de escape del vehículo, con-sulte �Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)� o �Pantalla de informacióndel conductor (DID)� para obtener más infor-mación.

Función de ralentí, solo transmisiónautomática

La función de ralentí de alta velocidad contro-lado por el conductor ayudará a incrementar lastemperaturas de los cilindros y a proporcionarmayor calor de la cabina; sin embargo, el ralentíexcesivo aún puede causar que el sistema depostratamiento del escape no se regenere ade-cuadamente. Deben evitarse periodos prolon-gados en ralentí.

La función de aumento de ralentí utiliza losinterruptores de control de velocidad para au-mentar la velocidad del motor en ralentí ycalentar rápidamente el interior del vehículo.

150

Page 152: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

1. Con la transmisión en la posición de ESTA-CIONAMIENTO, el freno de estaciona-miento aplicado y el motor en marcha, pre-sione el interruptor de control de velocidad ala posición ON (Encendido), luego presioneel interruptor SET (Ajustar).

2. Las RPM del motor subirán a 1100 RPM.Para aumentar las RPM mantenga presio-nado el interruptor ACCEL/RESUME(Acelerar/Reanudar) y la velocidad de ra-lentí aumentará a aproximadamente 1500RPM. Para disminuir las RPM mantengapresionado el interruptor DECEL (Desacele-rar) y la velocidad de ralentí se reducirá aaproximadamente 1100 RPM.

3. Para cancelar la función de aumento delralentí, presione el interruptor CANCEL(Cancelar), presione el interruptor ON/OFF(Encendido/Apagado) o presione el pedaldel freno.

Parar el motorDeje el motor andando durante unos minutosantes de realizar la rutina de apagado. Despuésde un funcionamiento con carga total, deje elmotor funcionando por un período de tres acinco minutos antes de apagarlo. Este períodode ralentí le permite al aceite de lubricación y alrefrigerante transportar el exceso de calor de lacámara de combustión, los cojinetes, los com-ponentes internos y el turboalimentador. Estoes especialmente importante para los motoresturboalimentados con refrigeración de aire decarga.

NOTA:

• Durante el apagado del motor en losvehículos equipados con transmisión ma-nual, es normal que el motor diésel re-suene con fuerza durante un momentomientras se apaga. Cuando el motor estáconectado a una transmisión manual,esta resonancia provoca un traqueteo porcarga de engranajes de transmisión. Estocomúnmente se conoce como �traqueteode apagado�. El fabricante recomiendarealizar el apagado del motor con el pedaldel embrague oprimido hasta el fondo(embrague desacoplado). Cuando el mo-tor se apaga de esta forma, el traqueteose reduce (no se elimina).

• Consulte el procedimiento correcto deapagado del motor en la siguiente tabla.

151

Page 153: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Condición de conducción Carga Temperatura delturboalimentador

Tiempo de Ralentí (min.) antesde apagarse el motor

Paradas y arranques constantes Vacío Enfríe Menos de uno

Paradas y arranques constantes Medio One (Uno)

Velocidades de autopista Medio Tibio Two (Dos)

Tráfico de la ciudad GCWR máximo Three (Tres)

Velocidades de autopista GCWR máximo Four (Cuatro)

Pendiente ascendente GCWR máximo Caliente Five (Cinco)

Apagado en ralentíEsta función se puede habilitar modo que lacamioneta se apagará automáticamentecuando la camioneta haya estado en ralentídurante un periodo de tiempo cuando el motorestá a la temperatura operativa. El tiempo deralentí se puede ajustar en incrementos de 5minutos, entre 5 y 60 minutos. Acuda a sudistribuidor autorizado local para activar estacaracterística.

Precauciones de operación

Evite el sobrecalentamiento del motor

La temperatura del refrigerante del motor (anti-congelante) (una mezcla de 50 % de etilenglicoly 50 % de agua) no debe exceder el rangonormal del indicador de temperatura de 116 ° C(240 ° F) con un tapón del radiador de 145 kPa(21 psi).

Por lo general, la temperatura del refrigerantedel motor (anticongelante) indicada durante elfuncionamiento se encontrará a la izquierda delcentro en la escala normal del indicador.

Evite el funcionamiento con unatemperatura baja del refrigerante

El funcionamiento continuo a una temperaturadel refrigerante del motor (anticongelante) bajapor debajo del rango normal del indicador 60 °C(140 °F), puede ser perjudicial para el motor.Una temperatura baja del refrigerante del motor(anticongelante) puede provocar una combus-tión incompleta, lo que propicia que se formecarbón y barniz en los aros del pistón y lasboquillas de los inyectores. Además, el com-bustible sin quemar puede ingresar en el cárterdel cigüeñal, diluyendo el aceite lubricante yprovocando un desgaste rápido del motor.

152

Page 154: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Consejos del sistema de refrigeración,transmisión automáticaPara reducir el riesgo de calentamiento delmotor y de la transmisión en condiciones detemperatura ambiente alta, tome las siguientesacciones:

• Conducción en ciudad —Cuando se detenga, cambie la transmisión aNEUTRO y aumente la velocidad de ralentí delmotor.

• Conducción en carretera —Disminuya la velocidad.

• Ascenso de pendientes pronunciadas —Seleccione un engranaje de la transmisión másbajo.

• Aire acondicionado —Apáguelo temporalmente.

No haga funcionar el motor con una bajapresión del aceite

Cuando el motor esté a la temperatura opera-tiva normal, las presiones mínimas del aceiteque se requieren son:

Ralentí de 700 a 800RPM

10 PSI (69 kPa)

Velocidad y cargatotal

30 PSI (207 kPa)

¡PRECAUCIÓN!

Si la presión de aceite disminuye a menosde las lecturas normales, apague el motor deinmediato. La omisión de esto puede resultaren daños graves e inmediatos al motor.

No haga funcionar el motor con piezasdefectuosas

Todas las fallas del motor dan alguna adverten-cia antes de que las piezas fallen. Esté pen-diente de los cambios en el desempeño, los

sonidos y evidencia visual de que el motorrequiere servicio. Algunas claves importantesson:

• El motor detona o vibra intensamente.

• Pérdida repentina de potencia.

• Ruidos poco comunes del motor.

• Fugas de combustible, aceite o refrigerante.

• Cambio repentino, fuera del rango normal defuncionamiento, en la temperatura de funcio-namiento del motor.

• Humo excesivo.

• Caída en la presión del aceite.

CALEFACTOR DEL BLOQUE DELMOTOR (SI ESTÁ EQUIPADO)El calefactor del bloque del motor calienta elrefrigerante del motor y permite arranques másrápidos en clima frío. Conecte el cordón delcalefactor a una toma eléctrica de 110-115voltios de CA protegida con un interruptor defalla a tierra con una extensión de tres hilos conconexión a tierra.

153

Page 155: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

El cable del calefactor del bloque del motor sedirige por debajo del capó del lado derecho, ypuede encontrarse justo detrás de la parrillacerca del faro.

NOTA:El cable del calefactor del bloque del motores una opción instalada de fábrica. Si elvehículo no está equipado, los cables delcalefactor están disponibles en el distribui-dor autorizado MOPAR.

El calefactor del bloque debe estar conectadocuando menos una hora para obtener un efectocalefactor adecuado en el refrigerante.

¡ADVERTENCIA!

Recuerde desconectar el cordón antes deconducir. Un cordón eléctrico de 110-115voltios dañado podría causar electrocución.

NOTA:El calefactor del bloque requiere de 110voltios de corriente alterna y 6,5 amperiospara activar el elemento calefactor.

Uso de un calefactor de bloque del motorPara temperaturas ambiente inferiores a -18 °C(0 °F), se recomienda el uso del calefactor delbloque motor.

Para temperaturas ambiente inferiores a -29 °C(-20 °F), se requiere el uso del calefactor delbloque motor.

FRENOS DE ESCAPE DIÉSEL(FRENADO CON MOTOR)El propósito de la función del freno de escape(frenado con motor) es proporcionar una torsiónnegativa (frenado) desde el motor. Por lo gene-ral, el freno de motor se utiliza, pero sin limi-tarse a, aplicaciones de remolque del vehículoen las que el frenado del vehículo puede con-seguirse empleando la potencia interna delmotor y salvaguardando de esta forma losfrenos mecánicos del vehículo.

Las ventajas del freno de escape son:

• Control de conducción del vehículo.

• Menor desgaste de los frenos.

• Mayor vida útil de los frenos.

• Calentamiento más rápido de la cabina.

La función de freno de escape solo funcionarácuando el conductor la activa al presionar elbotón del freno de escape hasta que se en-cienda el indicador "Exhaust Brake Indicator"(Indicador del freno de escape). El modo defreno de escape normal (potencia completa) seseñala mediante un indicador amarillo.

Una vez que el indicador "Exhaust Brake Indi-cator" (Indicador del freno de escape) se en-ciende y el vehículo se mueve a más de 8 km/h(5 mph), el freno de escape se activa automá-ticamente cuando el conductor quita presión delpedal del acelerador. El frenado de escape esmás efectivo cuando las RPM del motor son

Interruptor del freno de escape

154

Page 156: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

mayores. La transmisión automática realizaráun cambio descendente más agresivo en modoTOW/HAUL (Remolque/Arrastre) cuando estéhabilitado el freno de escape, para aumentar elrendimiento de los frenos.

¡PRECAUCIÓN!

No se recomienda el uso de frenos de es-cape del mercado de piezas de repuesto, yaque podría ocasionar daños en el motor

¡ADVERTENCIA!

No utilice la función de freno de escape almanejar sobre superficies congeladas o res-baladizas, dado que un mayor frenado delmotor puede hacer que las ruedas traserasresbalen con la posible pérdida de controldel vehículo, lo que puede provocar un ac-cidente y posiblemente lesiones personaleso la pérdida de la vida.

NOTA:Para obtener una potencia de frenado óp-tima se recomienda utilizar el freno de es-cape mientras está en el modo TOW/HAUL(Remolque/Arrastre).

La función de freno de escape también sepuede utilizar para reducir el tiempo de calen-tamiento del motor. Para utilizar el freno deescape como dispositivo de calentamiento, elvehículo debe estar detenido o moviéndose amenos de 8 km/h (5 mph), el indicador "ExhaustBrake Indicator" (Indicador del freno de escape)debe estar encendido, la temperatura del refri-gerante debe ser inferior a 82 °C (180 °F) y latemperatura ambiente debe ser inferior a 16 °C(60 °F).

Freno de escape automático inteligente(Auto)

La tecnología del freno de escape automáticoproporciona características de frenado de es-cape más suaves y menos agresivas durantelos descensos de pendientes. Aunque puedeaplicar toda la potencia del frenado de escape,puede que el freno de escape automático noaplique un frenado notorio si la velocidad del

vehículo no aumenta. El freno de escape auto-mático está diseñado para mantener la veloci-dad del vehículo, mientras que el freno deescape completo está diseñado para reducir lavelocidad del vehículo.

El freno de escape automático se puede activaral volver presionar el botón del freno de escapeen cualquier momento después de activar elfreno de escape completo. El indicador "Ex-haust Brake Indicator" (Indicador del freno deescape) del EVIC/DID cambiará de amarillo averde cuando el freno de escape automáticoestá activado. Volver a presionar el freno deescape desactivará el modo del freno de es-cape.

155

Page 157: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SIESTA EQUIPADA)

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la transmi-sión si no se toman las siguientes precau-ciones:• Entre o salga de las posiciones de ESTA-

CIONAMIENTO o REVERSA solo des-pués de que el vehículo se haya detenidocompletamente.

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal del freno.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, cambie la transmisióna ESTACIONAMIENTO, APAGUE el motory quite el transmisor de entrada sin llave.Cuando el encendido está en la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) (extrac-ción de la llave), la transmisión se bloqueaen la posición ESTACIONAMIENTO, locual asegura el vehículo contra cualquiermovimiento no deseado.

(Continuación)

156

Page 158: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando salga del vehículo, retire siempreel transmisor de entrada sin llave del in-terruptor de encendido y ponga los segu-ros del vehículo. Si está equipado conKeyless Enter-N-Go, asegúrese siemprede que el nodo de encendido sin llave estáen el modo "OFF" (Apagado), quite eltransmisor de entrada sin llave delvehículo y asegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (o en un lugaraccesible para los niños), ni deje el encen-dido (de un vehículo equipado con Key-less Enter-N-Go) en la posición ACC (Ac-cesorios) u ON/RUN (Encendido/Marcha).Un niño podría hacer funcionar las venta-nas eléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal delfreno mientras cambia a ESTACIONA-MIENTO.

Interbloqueo de encendido con llave enestacionamientoEste vehículo está equipado con un interblo-queo de encendido con llave en estaciona-miento que requiere colocar la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO antes de que elinterruptor de encendido se pueda mover a laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) parasacar la llave. El transmisor de entrada sin llave

solo se puede quitar del encendido cuando elencendido está en la posición LOCK/OFF(Bloqueo/Apagado) y la transmisión está blo-queada en ESTACIONAMIENTO siempre ycuando el interruptor de encendido esté en laposición LOCK/OFF.

Sistema de interbloqueo de cambios de latransmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene el selector de mar-chas en la posición ESTACIONAMIENTO amenos que se apliquen los frenos. Para moverla transmisión a otra posición distinta de ESTA-CIONAMIENTO, el interruptor de encendidodebe girarse a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y se debe pisar el pedal del freno.

Transmisión automática de seisvelocidades, si está equipadaEl indicador de posición del engranaje de latransmisión (ubicado en el tablero de instru-mentos) indica el rango de velocidad de latransmisión. El selector de marchas está mon-tado en el lado derecho de la columna de ladirección. Para mover el selector de marchasfuera de la posición ESTACIONAMIENTO, pise

157

Page 159: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

el pedal del freno (consulte "Sistema de inter-bloqueo de cambios de la transmisión y freno"en esta sección). Para conducir, mueva el se-lector de marchas desde la posición ESTACIO-NAMIENTO o NEUTRO a la posición MAR-CHA. Tire el selector de marchas hacia ustedcuando cambie a REVERSA o ESTACIONA-MIENTO, o cuando salga de ESTACIONA-MIENTO.

La transmisión controlada electrónicamenteproporciona un programa preciso de cambios.Los componentes electrónicos de la transmi-sión tienen autocalibración; por lo tanto, losprimeros cambios en un vehículo nuevo pue-den ser algo abruptos. Esta condición es nor-mal y la precisión en los cambios se logra luegode algunos cientos de kilómetros de conduc-ción.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

El selector de engranaje de la transmisiónsolamente tiene las posiciones de cambiosESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEUTRO yMARCHA. Puede realizar cambios descenden-tes manuales utilizando el control de cambiosdel selector electrónico de distancias (ERS)(consulte "selector electrónico de distancias(ERS)" en esta sección). Si presiona los inte-rruptores ERS (+/-) (en el selector de marchas)mientras está en la posición MARCHA, selec-cionará el engranaje de la transmisión más altoque esté disponible y dicho límite de marchaaparecerá en el tablero de instrumentos como1, 2, 3, etc. En los modelos con pantalla deinformación para el conductor (DID), se verá ellímite de marcha seleccionada y la marchaactual mientras esté en el modo ERS.

Rangos de marchas

NO acelere el motor cuando cambie desde laposición ESTACIONAMIENTO o NEUTRO aotro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitiral engranaje seleccionado que se engancheantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)

Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ES-TACIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Cuando estacione en una pendiente, aplique elfreno de estacionamiento antes de cambiar latransmisión a ESTACIONAMIENTO; de lo con-trario, la carga en el mecanismo de bloqueo dela transmisión podría dificultar el movimiento

158

Page 160: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

del selector de marchas fuera de posición ES-TACIONAMIENTO. Como precaución adi-cional, gire las ruedas delanteras hacia la aceraen una pendiente descendente y en direccióncontraria a la acera en una pendiente ascen-dente.

En los vehículos con tracción en las cuatroruedas, asegúrese de que la caja de transfe-rencia se encuentra en una posición de mar-cha.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Su vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Para revi-sar, intente mover el selector de marchasfuera de la posición ESTACIONAMIENTOsin presionar el pedal del freno. Com-pruebe que la transmisión esté en ESTA-CIONAMIENTO antes de abandonar elvehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, cambie la transmisióna ESTACIONAMIENTO, APAGUE el motory quite el transmisor de entrada sin llave.Cuando el encendido está en la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) (extrac-ción de la llave), la transmisión se bloqueaen la posición ESTACIONAMIENTO, locual asegura el vehículo contra cualquiermovimiento no deseado.

(Continuación)

159

Page 161: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Al salir del vehículo, siempre asegúresede que el encendido esté en la posiciónOFF (Apagado), de quitar el transmisor deentrada sin llave del vehículo y de cerrar elvehículo. Si está equipado con KeylessEnter-N-Go, asegúrese siempre de que elnodo de encendido sin llave está en elmodo "OFF" (Apagado), quite el transmi-sor de entrada sin llave del vehículo yasegure el vehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No deje el transmisor de entrada sin llavecerca o dentro del vehículo (ni en un lugaraccesible para los niños), ni deje el encen-dido en un vehículo equipado con KeylessEnter-N-Go en la posición ACC (Acceso-rios) u ON/RUN (Encendido/Marcha). Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover el selector de marchasdesde la posición ESTACIONAMIENTO,mueva el interruptor de encendido desdela posición OFF (Apagado) a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) y presioneel pedal del freno. De lo contrario, podríaprovocar daños en el selector de marchas.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paraverificar que aseguró la transmisión en la posi-ción ESTACIONAMIENTO:

• Cuando cambie a la posición ESTACIONA-MIENTO, tire del selector de marchas haciausted y muévalo totalmente hacia la iz-quierda hasta que se detenga.

• Suelte el selector de marchas y asegúresede que esté completamente asentado en laposición ESTACIONAMIENTO.

• Observe la pantalla de posición del engra-naje de la transmisión y compruebe queindique la posición ESTACIONAMIENTO (P).

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque el selector de marchas no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

160

Page 162: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

REVERSA

Esta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)

Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motoren marcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Ponga el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a ESTACIONA-MIENTO si se va a ir del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podríaperder el control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión. Para obtener másinformación, consulte las secciones "Remol-que recreativo", "Arranque y funciona-miento" y "Remolque de un vehículo inhabi-litado" en "Qué hacer en caso deemergencia".

MARCHA (D)

Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión sube lavelocidad automáticamente a través de la pri-mera, segunda y tercera velocidad que son demarcha corta, cuarta velocidad que es de mar-cha directa y quinta y sexta velocidad que sonde sobremarcha. La posición MARCHA brindalas características óptimas de conducción entodas las condiciones habituales de operación.

Cuando hay un cambio frecuente en las posi-ciones de la transmisión (como cuando elvehículo trabaja en condiciones de carga pe-sada, en terreno montañoso, se desplaza con-tra fuertes vientos o arrastra un remolque pe-sado), use el control de cambios del selectorelectrónico de distancias (ERS) (consulte “Fun-cionamiento del selector electrónico de distan-cias (ERS)” en esta sección) para seleccionarun rango de velocidad más bajo. En estascondiciones, aplicar un rango de velocidad másbajo mejora el rendimiento y extiende la vida útilde la transmisión, disminuyendo la cantidadexcesiva de cambios y la acumulación de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites normales de funcionamiento, el controldel tren motriz modificará el programa de cam-bios de la transmisión y aumentará el rango delenganche del embrague del convertidor de par.Esto se hace para prevenir daños a la transmi-sión debido a sobrecalentamiento.

Si la transmisión se vuelve extremadamentecaliente o está en peligro de sobrecalentarse,

161

Page 163: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

es posible que se encienda la “Luz de adver-tencia de temperatura de la transmisión” y esposible que la transmisión funcione de formadiferente hasta que se enfríe.

NOTA:Tenga precaución cuando opere un vehículocon mucha carga a velocidades bajas (comoun remolque en una pendiente empinada oen tráfico intermitente) durante clima calu-roso. En estas condiciones, el desliza-miento del convertidor de par puede impo-ner una carga significativa de caloradicional en el sistema de refrigeración.Bajar los cambios de la transmisión hacia lamarcha más baja posible (cuando se subeuna pendiente) o cambiar a NEUTRO(cuando se está detenido en tráfico pesado)puede ayudar a reducir esta generación ex-cesiva de calor.

En bajas temperaturas, se puede modificar elfuncionamiento de la transmisión, según la tem-peratura del motor y la transmisión, así como lavelocidad del vehículo. Esta función mejora el

tiempo de calentamiento del motor y la transmi-sión para alcanzar la eficiencia máxima. Elacoplamiento del embrague del convertidor depar y de la velocidad sobremarcha superiorpermanecen inhibidos hasta que el líquido de latransmisión se calienta (consulte la “Nota” en“Embrague del convertidor de par” en estasección). Durante temperaturas demasiadofrías (-27 °C (-16 °F) o menos), la operaciónpodría limitarse al primer rango y al directo, porun breve lapso. El funcionamiento normal serestablecerá una vez que la temperatura de latransmisión se haya elevado a un nivel acepta-ble.

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisión

El funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-misión. En este modo, la transmisión perma-nece en la cuarta marcha sin importar si seselecciona una marcha de avance. Las posicio-nes ESTACIONAMIENTO, REVERSA y NEU-TRO continúan funcionando. Es posible que se

encienda la luz indicadora de mal funciona-miento (MIL). El modo de funcionamiento deemergencia permite conducir el vehículo hastaun distribuidor autorizado sin dañar la transmi-sión.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciarpara recuperar todas las velocidades deavance mediante los siguientes pasos:

1. Detenga el vehículo.

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF (Apagado).

4. Espere alrededor de 10 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

162

Page 164: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:Incluso si la transmisión se logra restable-cer, se recomienda visitar a su distribuidorautorizado en cuanto sea posible. Su distri-buidor autorizado cuenta con equipo dediagnóstico para determinar si el problemapodría presentarse de nuevo.

Si la transmisión no se restablece, requiererevisión de un distribuidor autorizado.

Funcionamiento del selector electrónico dedistancias (ERS)

El control de cambios del selector electrónicode distancias (ERS) permite al conductor limitarel rango de marchas máximo disponible cuandola transmisión se encuentra en la posiciónMARCHA. Por ejemplo, si ajusta el límite delengranaje de la transmisión en 4 (cuarta mar-cha), la transmisión no cambiará a una marchasuperior a la cuarta marcha, pero realizará loscambios en las marchas inferiores de formanormal.

Puede cambiar entre los modos MARCHA ySelector electrónico de distancias (ERS) encualquier velocidad del vehículo. Cuando elselector de marchas está en la posición MAR-CHA, la transmisión funciona de forma automá-tica, con la posibilidad de cambiar entre todaslas marchas disponibles. Tocar el interruptorERS (-) activa el modo ERS, muestra la marchaactual en el tablero de instrumentos y estableceesa marcha como la más alta disponible. En elmodo Selector electrónico de distancias (ERS),dar un golpecito al interruptor del ERS (-) o (+)modifica la marcha máxima disponible.

Para salir del modo ERS, simplemente man-tenga presionado el interruptor ERS (+) hastaque desparezca la visualización del límite demarchas del tablero de instrumentos.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

Selector de marchas de columna

163

Page 165: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Visualización de pantalla 1 2 3 4 5 6 D

Velocidades reales permitidas 1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-6

NOTA:Para seleccionar la posición de la marchaadecuada para la máxima desaceleración(frenado del motor), simplemente mantengapresionado el interruptor ERS (-). La trans-misión cambia al rango que mejor permitadisminuir la velocidad del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Al utilizar Selector electrónico de distancias(ERS) para el frenado con el motor al des-cender pendientes pronunciadas, tenga cui-dado de no acelerar excesivamente el motor.Aplique los frenos según corresponda paraevitar la aceleración excesiva del motor.

Funcionamiento en sobremarcha

La transmisión automática incluye un rango demarchas controlado electrónicamente, cono-cido como sobremarcha (quinto y sexto rango

de marchas). La transmisión cambiará automá-ticamente a sobremarcha si están presentes lassiguientes condiciones:

• El selector de marchas se encuentra en laposición MARCHA.

• El líquido de transmisión alcanzó una tem-peratura adecuada.

• El refrigerante del motor alcanzó una tempe-ratura adecuada.

• La velocidad del vehículo es lo suficiente-mente alta.

• El conductor no presiona con demasiadafuerza el acelerador.

Cuándo usar el Modo de TOW/HAUL(Remolque/Arrastre)

Al conducir en áreas montañosas, arrastrar unremolque, llevar una carga pesada, etc., ycuando se producen cambios frecuentes detransmisión, presione el interruptor TOW/HAUL

para activar el modo de remolque y arrastre.Esto mejorará el rendimiento y reducirá la po-sibilidad de sobrecalentamiento de la transmi-sión o falla debido a cambios excesivos develocidad. Cuando funciona en el modo TOW/HAUL (Arrastre/Remolque), los cambios ascen-dentes de la transmisión se demoran y latransmisión baja los cambios automáticamente(para el frenado con motor) cuando el ace-lerador se cierra y/o durante maniobras defrenado constantes.

Interruptor de TOW/HAUL (Remolque/Arrastre)

164

Page 166: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

La “Luz indicadora de TOW/HAUL” se iluminaráen el tablero de instrumentos para señalar quese ha activado el modo TOW/HAUL (Remolque/Arrastre). Presionar el interruptor una segundavez restaura la operación normal. La operaciónnormal siempre es la puesta en marcha delmotor por defecto. Si se desea el modo TOW/HAUL (Remolque/Arrastre), se debe presionarel interruptor cada vez que se arranca el motor.

¡ADVERTENCIA!

No utilice la función"TOW/HAUL"(Remolque/Arrastre) al conducir sobre su-perficies congeladas o resbalosas. El au-mento del frenado del motor puede provocarel patinamiento de las ruedas traseras y queel vehículo se deslice y pierda el control, loque podría causar un accidente y posible-mente lesiones personales o la muerte.

Embrague del convertidor de par

La transmisión automática de su vehículocuenta con una función diseñada para mejorarel rendimiento de combustible. Se trata de un

embrague dentro del convertidor de par que seacciona de forma automática a velocidadescalibradas. Esto puede provocar una sensacióno respuesta ligeramente diferente durante elfuncionamiento normal de los cambios másaltos. Cuando baja la velocidad del vehículo oen algunas aceleraciones, el embrague se des-engancha automáticamente.

NOTA:

• El embrague del convertidor de par no seengancha y la transmisión no cambia a lasexta marcha, hasta que el líquido de latransmisión y el refrigerante del motorestén tibios [normalmente después deconducir entre 2 y 5 km (1 y 3 millas)].Debido a que la sexta marcha está desac-tivada y la velocidad del motor es másalta cuando el embrague del convertidorde par no está engranado, puede parecerque la transmisión no está realizando loscambios en forma adecuada cuando estáfría. Esto es normal. Cuando la transmi-sión esté suficientemente caliente, usar el

control de cambios del Selector electró-nico de distancias (ERS) demostrará quela transmisión puede cambiar hacia ydesde la sobremarcha.

• Si no se ha conducido el vehículo durantevarios días, es posible que el cambio de latransmisión a alguna marcha sea lentodurante los primeros segundos de funcio-namiento. Esto se debe al drenaje parcialdel líquido desde el convertidor de parhacia la transmisión. Esta condición esnormal y no dañará la transmisión. Elconvertidor de par se volverá a llenardentro de cinco segundos después delarranque del motor.

TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTAEQUIPADA)

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido sin haberaplicado completamente el freno de estacio-namiento, tanto usted como otras personas

(Continuación)

165

Page 167: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

pueden sufrir lesiones. Cuando el conductorno está en el vehículo, siempre se debeaplicar el freno de estacionamiento, espe-cialmente en una pendiente.

¡PRECAUCIÓN!

Nunca conduzca con el pie apoyado en elpedal del embrague ni intente mantener elvehículo en una pendiente con el pedal delembrague parcialmente accionado, ya queesto causará un desgaste anormal del em-brague.

NOTA:En clima frío, tal vez sienta que debe hacerun mayor esfuerzo al hacer los cambioshasta que el líquido de transmisión se ca-liente. Esto es normal.

Cambios

Los modelos de camioneta pickup con transmi-sión manual están equipados con un sistemade encendido con interbloqueo del embrague.Se debe pisar a fondo el pedal del embraguepara arrancar el vehículo.

Presione a fondo el pedal del embrague antesde cambiar las marchas. A medida que suelta elpedal del embrague, pise levemente el pedaldel acelerador.

Esta transmisión tiene una primera velocidadde "marcha lenta" que se debe utilizar para

arrancar desde una posición de detención alllevar una carga o arrastrar un remolque. Pue-den producirse daños en el embrague al arran-car en segunda o tercera velocidad con elvehículo cargado. Un vehículo sin carga puedeponerse en movimiento en segunda velocidad.Utilice cada marcha en su orden numérico, nose salte ninguna.

NOTA:Cuando está cargada, arrastrando un remol-que o en una pendiente, la camioneta pickupsiempre debe arrancar en primera velocidadsin saltarse las marchas.

Velocidades de cambio recomendadaspara el vehículo

Para utilizar la transmisión manual en formaeficiente y obtener un buen rendimiento decombustible, los cambios se deben hacer enforma ascendente como se detalla en el cuadrode velocidades de cambio recomendadas.Haga los cambios a las velocidades delvehículo que se detallan para la aceleración. Esposible que estas velocidades de cambios ha-cia arriba no se apliquen si está muy cargado oarrastra un remolque.

Esquema de cambios

166

Page 168: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Velocidades máximas recomendadas para subir cambios

Selección demarcha 1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5 5 a 6

Velocidad máxima 11 km/h (7 mph) 24 km/h (15 mph) 40 km/h (25 mph) 64 km/h (40 mph) 72 km/h (45 mph)

Cambios descendentesSe recomienda pasar de una marcha alta a unamás baja para conservar los frenos al bajarcuestas pronunciadas. Además, bajar los cam-bios en el momento correcto proporciona unamejor aceleración cuando desee retomar velo-cidad. Baje los cambios en forma progresiva.No se salte las marchas para evitar sobrerrevo-lucionar el motor y el embrague.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción pue-den perder el agarre y el vehículo podríapatinar.

¡PRECAUCIÓN!

Al descender un cerro, tenga cuidado debajar una marcha a la vez para evitar sobre-rrevolucionar el motor, lo que puede causardaños en las válvulas o daños en el disco del

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

embrague, incluso si está pisado el pedal delembrague.

Velocidades máximas recomendadas parabajar cambios

¡PRECAUCIÓN!

No cumplir las velocidades recomendadaspara efectuar cambios descendentes puedeprovocar que el motor se sobrerrevolucioneo daños en el disco del embrague, incluso siestá pisado el pedal del embrague.

167

Page 169: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Velocidades máximas recomendadas para bajar cambios

Selección de marcha 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1

Velocidad máxima 68 mph(109 km/h)

50 mph(80 km/h)

32 mph(51 km/h)

19 mph(31 km/h)

10 mph(16 km/h)

¡PRECAUCIÓN!

Si se salta una marcha al efectuar un cambiodescendente o lo efectúa cuando la veloci-dad del vehículo es demasiado alta, podríaocasionar que se sobrerrevolucione el motoren caso de aplicar una marcha muy lenta ysoltar el pedal del embrague. El embrague yla transmisión pueden resultar dañados si sesalta una marcha al efectuar un cambiodescendente o a una velocidad del vehículomuy alta, incluso si el pedal del embrague semantiene presionado (es decir, si pedal nose suelta).

Cambiar a reversa (R)Para cambiar a REVERSE (Marcha atrás) (R),detenga el vehículo completamente. Pise elembrague y haga una pausa breve para permi-tir que el tren de engranajes deje de girar.Desde la posición NEUTRO (N), mueva elselector de marchas en un movimiento lateralrápido y suave, y luego en línea recta haciaREVERSA (R) (sentirá un "clic" firme cuando lapalanca de cambios atraviese el punto de"pase"). Tire el selector de marchas hacia laposición REVERSA (R) para completar el cam-bio.

El punto de "pase" impide que el conductoraccidentalmente ponga la REVERSE (Marchaatrás) (R) y advierte al conductor que está a

punto de cambiar la caja de cambios a RE-VERSE (Marcha atrás) (R). Debido a esta fun-ción, un cambio lento a REVERSE (Marchaatrás) (R) se puede sentir como un gran es-fuerzo de cambio.

Para salir de REVERSE (Marcha atrás) de-tenga el vehículo por completo y pise el embra-gue. Salir de REVERSE (Marcha atrás) antesde que se detenga completamente el vehículopuede causar un esfuerzo mayor para los cam-bios.

168

Page 170: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

DESBOCAMIENTO DE MOTOREl descontrol del motor diésel es una raracondición que afecta a los motores diésel,donde el motor consume su propio aceite delubricación y funciona a más y más altas RPMhasta que se acelera en exceso hasta un puntodonde se destruye debido a una falla mecánicao el motor de traba debido a la falta de lubrica-ción.

¡ADVERTENCIA!

En caso de que el motor se descontroledebido a la emanación de gases inflamablesa raíz de derrames de gasolina o fugas deaceite de un turboalimentador hacia dentrodel motor, haga lo siguiente para evitar le-siones personales o daños al vehículo.1. Gire el interruptor de encendido a laposición OFF (Apagado).2. Con un extinguidor de CO2 o de tipoquímico seco, apunte el rocío del extinguidora la rejilla del lado del pasajero de maneraque el chorro entre a la admisión de aire delmotor.La entrada de la admisión de aire del motorse ubica detrás del faro del lado del pasajeroy recibe aire a través de la rejilla.

REQUERIMIENTOS DECOMBUSTIBLEUtilice combustible diésel de buena calidad deun proveedor reconocido en su vehículo. Serecomienda que utilice combustible diésel conbajo contenido de azufre (máximo 500 ppm deazufre) para evitar dañar el sistema de controlde emisiones.

169

Page 171: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Mercado Diésel =< 500 PPM

América Central

Costa Rica Diésel automotriz --- 50 ppm

Panamá Diésel S500 --- 500 ppm

Honduras Diésel automotriz --- 500 ppm

Guatemala Diésel --- 50 ppm

Perú Diésel S-350 --- 350 ppmDiésel S-50 --- 50 ppm

Paraguay Diésel S-50 --- 50 ppm

Uruguay Gasoil 50-S --- 50 ppmGasoil Premium --- 500 ppm

Colombia Diésel B-10 -- 50 ppm

Argentina Gasoil GRADO 3 --- 50 ppmGasoil GRADO 2 --- 500 ppm

Chile Diésel A-1 --- 15 ppm

NOTA:Las anteriores especificaciones de diésel dependen de la disponibilidad en cada país y están sujetas a cambio sin aviso previo.

170

Page 172: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como unagente de mezcla de combustible. Puedenser inestables en ciertas condiciones y peli-grosas o explosivas cuando se mezclan concombustible diésel.

El combustible diésel rara vez está completa-mente libre de agua. Para evitar problemas enel sistema de combustible, drene el agua acu-mulada del separador de combustible/agua uti-lizando el drenaje del separador decombustible/agua proporcionado con los dosfiltros de combustible. Si compra combustiblede buena calidad y sigue las recomendacionesantes mencionadas para clima frío, los acondi-cionadores de combustible no serán necesariosen su vehículo. Si está disponible en su área, elcombustible diésel "premium" de alto cetanajepuede mejorar el arranque en frío y el calenta-miento.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz indicadora de agua en el combus-tible permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar dañar elmotor. Consulte "Procedimientos demantenimiento/Drenado de filtro separadorde combustible/agua" en "Mantenimiento desu vehículo" para obtener más información.

Especificaciones de combustible

NOTA:

• Si accidentalmente llena el tanque decombustible con gasolina en su vehículodiésel, no arranque el vehículo. Si reiniciael vehículo corre el riesgo de dañar elmotor y el sistema de combustible. Co-muníquese con el distribuidor local pararealizar el mantenimiento.

• Con el motor diésel Cummins se puedeusar una mezcla máxima del 20% de bio-diésel que cumpla con la especificaciónD-7467 de ASTM.

• Además, los aditivos de combustible quese venden en el mercado no son necesa-rios para el funcionamiento correcto delmotor diésel Cummins.

Requisitos del combustible biodiésel

Modelos con pickup

Su vehículo ha sido validado y aprobado para eluso de biodiésel en mezclas de hasta 20 %(B20) siempre que cumpla con los requisitosdescritos a continuación. Es importante quecomprenda y cumpla con estos requisitos. Si nose cumplen los requisitos de cambio de aceitepara vehículos con funcionan con mezclas debiodiésel hasta B20 puede provocar un des-gaste prematuro del motor. Dicho desgaste noestá cubierto por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

El biodiésel es un combustible producido derecursos renovables normalmente derivados degrasa animal, aceite de colza (ester metílico decolza (RME) básico), o aceite de soya (estermetílico de soya (SME o SOME) básico). Elcombustible biodiésel tiene limitaciones inhe-rentes que requieren que comprenda y cumpla

171

Page 173: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

los siguientes requisitos si utiliza mezclas debiodiésel superiores al 5 %, pero no mayores al20 % (B6-B20). No hay restricciones exclusivaspara el uso de B5. No se aprueba el uso demezclas superiores al 20 %. El uso de mezclassuperiores al 20 % pueden dañar el motor.Estos deterioros no están cubiertos por la Ga-rantía limitada del vehículo nuevo.

Calidad del combustible; debe cumplir conlas normas de ASTM

La calidad del combustible biodiésel puedevariar ampliamente. Solo el combustible produ-cido por un proveedor BQ9000 según las si-guientes especificaciones se puede mezclarpara cumplir con la mezcla de combustiblebiodiésel (B6-B20) que cumpla con la especifi-cación D-7467 de ASTM:

• Combustible petróleo diésel que cumpla conla especificación D-975 de ASTM y combus-tible biodiésel (B100) que cumpla con laespecificación D-6751 de ASTM.

Estabilidad de la oxidación delcombustible, debe utilizar combustible conmenos de seis meses desde su fabricación

El combustible biodiésel tiene mala estabilidadde oxidación lo que pueden dar lugar a proble-mas de almacenamiento a largo plazo. Com-bustible producido según las normas aproba-das de ASTM, si se almacena correctamente,proporciona protección contra la oxidación delcombustible por hasta seis meses.

Separación de agua y combustible — Debeutilizar los elementos del filtro decombustible aprobados porMOPAR/Cummins

Debe utilizar los elementos del filtro de combus-tible aprobados por MOPAR/Cummins en elfiltro montado en el motor y en el filtro montadoen el bastidor.

El combustible biodiésel tiene una afinidad na-tural con el agua y el agua se acelera elcrecimiento microbiano. El sistema de filtraciónMOPAR/Cummins está diseñado para propor-cionar capacidades adecuadas de separacióndel combustible y el agua.

Propiedades del combustible biodiésel;temperatura ambiente baja

El combustible biodiésel se puede convertir engel o solidificar a temperatura ambiente baja, loque puede originar problemas para el almace-namiento y el funcionamiento. Puede ser nece-sario tomar algunas precauciones puede sernecesario a baja temperatura ambiente, comoalmacenar el combustible en un edificio concalefacción o un depósito de almacenamientocon calefacción, o utilizar aditivos para tempe-ratura baja.

Dilución de aceite en combustible — Debecumplir con los intervalos de cambio deaceite exigidos

Se ha observado la dilución del aceite lubricante encombustible con el uso del combustible biodiésel.El combustible en el aceite no debe superar el 5por ciento. Para garantizar que se cumpla estelímite el intervalo de cambio de aceite se debemantener según el siguiente programa:

• Modelos Ram PickUp 2500 – 15.000 millas*

(* a menos que se notifique lo contrario con unmensaje de servicio de aceite)

172

Page 174: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder24.000 km (15.000 millas). Los intervalosde cambio de aceite no deben exceder los6 meses en cualquiera de estos casos. Sino se cumplen estos requisitos de cambiode aceite para vehículos con funcionancon mezclas de biodiésel hasta B20 puedeprovocar un desgaste prematuro del mo-tor. Dicho desgaste no está cubierto por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

• Admite biodiésel B20: el motor puede su-frir daños graves si se hace funcionar conconcentraciones de biodiésel superiores al20%.

AGREGADO DE COMBUSTIBLE1. Abra la compuerta de llenado de combus-

tible y retire el tapón de combustible.

2. Inserte la boquilla de combustible totalmenteen la tubería de llenado.

3. Llene el vehículo con combustible, cuandola boquilla "hace clic" o se cierra, el tanquede combustible está lleno.

4. Retire la boquilla de combustible y vuelva ainstalar el tapón de combustible.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el derrame de combustible y susobrellenado, nunca agregue más combus-tible al tanque de combustible una vez quese observe lleno.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca encienda materiales combustiblesen el vehículo o cerca de él cuando lacompuerta de combustible esté abierta ocuando se llene el tanque.

• Nunca cargue combustible cuando el mo-tor esté funcionando. Esto constituye unainfracción a la mayoría de las regulacionesestatales y federales y puede causar quela luz indicadora de mal funcionamiento(MIL) se encienda.

Ubicación del llenado de combustible diésel

173

Page 175: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si bombea combustible hacia un contene-dor portátil dentro del vehículo puede ocu-rrir un incendio. Podría sufrir quemaduras.Coloque siempre los contenedores decombustible en el suelo cuando los llene.

NOTA:

• El tanque de combustible está llenocuando la boquilla de la manguera decombustible hace �clic� o se desconecta.

• Apriete el tapón del depósito de combus-tible hasta que escuche un “clic”. Estoindica que el tapón del depósito de com-bustible está apretado correctamente.

• Si el tapón de gasolina no se aprietacorrectamente, la MIL se puede encender.Compruebe que el tapón de gasolinaquede apretado cada vez que cargacombustible.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipo

de arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta informaciónpara poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular(GVWR)

La clasificación de peso bruto vehicular(GVWR) es el peso total permitido de suvehículo. Esto incluye conductor, pasajeros,carga y peso de la espiga. La carga total debelimitarse para que no exceda la clasificación depeso bruto vehicular (GVWR). Consulte "Cargadel vehículo/Etiqueta de certificación delvehículo" en "Arranque y funcionamiento" paraobtener más información.

Peso bruto del remolque (GTW)

El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento(permanente o temporal) cargados dentro osobre el remolque en su condición de "cargadoy listo para el funcionamiento".

La forma recomendada de medir el GTW con-siste en colocar el remolque completamentecargado sobre una báscula. Todo el peso delremolque debe ser soportado por la báscula.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)

La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR)

La Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR) es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya la carga unifor-memente sobre los ejes delantero y trasero.Asegúrese de no exceder la Clasificación depeso bruto en el eje (GAWR) delantera nitrasera. Consulte "Carga del vehículo/Etiqueta

174

Page 176: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

de certificación del vehículo" en "Arranque yfuncionamiento" para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier ca-pacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa.

Peso de la espiga (TW)

El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. Considérelo como parte de la carga ensu vehículo.

Área frontal

El área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Control de balanceo del remolque

El control de balanceo del remolque puede seruna articulación telescópica que se puede ins-talar entre el receptor del enganche y la espiga

del remolque, que habitualmente proporcionauna fricción ajustable asociada con el movi-miento telescópico para amortiguar cualquiermovimiento de balanceo no deseado durante lacirculación.

Si está equipado, el control de oscilación delremolque (TSC) electrónico reconoce el balan-ceo del remolque y aplica automáticamente losfrenos individuales de las ruedas y/o reduce lapotencia del motor para intentar eliminar laoscilación del remolque.

Enganche de transporte de peso

Un enganche de transporte de peso soporta elpeso de la espiga del remolque, de igual formaque si hubiese equipaje situado en un engan-che esférico u otro punto de conexión delvehículo. Esta clase de enganches son los máspopulares actualmente en el mercado y seutilizan normalmente para arrastrar remolquesde tamaño pequeño y medio.

Enganche con distribución de carga

Los sistemas de distribución de carga funcio-nan aplicando palanca a través de barras demuelle (carga). Normalmente se utiliza para

cargas pesadas, a fin de distribuir el peso de laespiga del remolque al eje delantero delvehículo de arrastre y los ejes del remolque.Cuando el sistema de distribución de carga seutiliza conforme a las instrucciones del fabri-cante, proporciona una marcha más nivelada,ofreciendo un control más constante de la di-rección y el freno lo que mejora la seguridad alremolcar. La incorporación de un control defricción y vaivén hidráulico también amortiguael balanceo provocado por el tráfico y vientoscruzados, y contribuye de forma efectiva a laestabilidad del vehículo de arrastre y el remol-que. Se recomienda la utilización de un controlde oscilación del remolque y un enganche dedistribución de peso (equilibrio de carga) parapesos de espiga (TW) mayores y es posible quesean necesarios en función de la configuracióny carga del vehículo y del remolque a fin decumplir con los requisitos de clasificación depeso bruto en el eje (GAWR).

175

Page 177: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA!

• Si el sistema de enganche de distribucióndel peso está ajustado inadecuadamente,puede reducir la maniobrabilidad, la esta-bilidad, el desempeño de los frenos ypodría causar una colisión.

• Los sistemas de distribución de peso po-drían no ser compatibles con los acopla-dores de freno inercial. Si desea obtenermás información, consulte a un fabricantede enganches y remolques o a un distri-buidor autorizado de remolques y vehícu-los recreativos.

Gancho de la quinta rueda

El gancho de la quinta rueda es una plataformaalta especial con un acoplamiento que semonta sobre el eje trasero del vehículo dearrastre en la plataforma del furgón. Conecta unvehículo y el remolque con quinta rueda con unpasador de acoplamiento.

Gancho cuello de cisne

El gancho cuello de cisne emplea un brazo deacoplamiento pivotante que se fija a una bolamontada en la plataforma de la camioneta. Elbrazo de acoplamiento se conecta al enganchemontado sobre el eje trasero en la plataformadel furgón.

Clasificación del enganche de remolqueEl siguiente cuadro proporciona la norma delsector para el peso máximo del remolque quepuede arrastrar una clase de enganche deremolque dada y se debe utilizar para ayudarloen la selección del enganche de remolquecorrecto para la condición de arrastre que de-sea.

Definiciones de clasificación de engan-che de remolque

ClaseNormas máximas delsector para el engan-

che del remolque

Clase I - Servicioligero 2.000 lb (907 kg)

Definiciones de clasificación de engan-che de remolque

ClaseNormas máximas delsector para el engan-

che del remolque

Clase II - Serviciomedio 1.587 kg (3.500 lb)

Clase III - Serviciopesado 2.267 kg (5.000 lb)

Clase IV - Servicioextra pesado 4.535 kg (10.000 lb)

Quinta rueda/Cuello de cisne

Más de 4.535 kg(10.000 lb)

Consulte "Pesos de arrastre de remolques(capacidades máximas de peso de remol-ques)" para obtener el máximo peso brutodel remolque (Peso bruto del remolque(GTW)) que puede remolcar para un trenmotriz específico.

Todos los enganches de remolque debenser instalados en su vehículo por un profe-sional.

176

Page 178: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Pesos de arrastre de remolques(capacidades nominales de peso máximode remolques)

NOTA:Para obtener información adicional sobre elarrastre de remolques (capacidades máxi-mas de peso de remolques) consulte lassiguientes direcciones web:

• ramtrucks.com/en/towing_guide/

• ramtruck.ca (Canadá)

• rambodybuilder.com

Peso del remolque y de la espigaNunca exceda el peso máximo de la espiga queestá impreso en el enganche de su remolque.

Considere los siguientes elementos cuandocalcule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier tipo de carga o equipocolocado dentro o sobre el vehículo.

• El peso del conductor y todos los pasajeros.

NOTA:Recuerde que todo lo que se coloca en osobre el remolque se suma a la carga delvehículo. Además, cualquier equipamientoopcional adicional instalado en fábrica o porel distribuidor, se debe considerar comoparte de la carga total del vehículo. Consulte�Información de seguridad de losneumáticos/Etiqueta con la información deneumáticos y carga� en �Arranque y funcio-namiento� para obtener más información.

Requerimientos de arrastrePara propiciar un correcto asentamiento de loscomponentes del tren motriz de su vehículonuevo se recomiendan las siguientes pautas:

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los pri-meras 805 km (500 millas) de conduccióndel vehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

¡ADVERTENCIA!

El arrastre incorrecto de remolque puedecausar una colisión. Siga estas recomenda-ciones para hacer que el arrastre del remol-que sea lo más seguro posible:

(Continuación)

177

Page 179: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Verifique que la carga esté segura en elremolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Se puede perder elcontrol del vehículo y tener una colisión.

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdidadel control, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasis o alos neumáticos.

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siem-pre las cadenas en los ganchos de reten-ción del enganche del vehículo. Cruce lascadenas debajo de la espiga del remolquey deje suficiente holgura para las vueltas.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los vehículos con remolques no debenestacionarse en pendientes. Cuando seestacione, aplique el freno de estaciona-miento en el vehículo de arrastre. Coloquela transmisión del vehículo de arrastre enla posición ESTACIONAMIENTO. En losvehículos con tracción en las cuatro rue-das (4WD), asegúrese de que la caja detransferencia no esté en NEUTRO. Siem-pre bloquee o "calce" las ruedas del remol-que.

• No debe excederse la GCWR.• Distribuya el peso total entre el

vehículo de arrastre y el remolque, demodo que no exceda ninguna de lassiguientes cuatro capacidades nomina-les:

1. Clasificación de peso bruto vehicular

2. Peso bruto del remolque (GTW)

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

3. Clasificación de peso bruto en el eje

4. Estipulación de peso de la espiga para elenganche de remolque utilizado.

Requisitos para remolcar, neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• La presión correcta de inflado de los neumá-ticos es esencial para la seguridad y elfuncionamiento adecuado de su vehículo.Consulte "Neumáticos - Información general"en "Arranque y funcionamiento" para infor-marse de los procedimientos correctos deinflado de neumáticos.

• Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

• Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrar

178

Page 180: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

un remolque. Consulte "Neumáticos – Infor-mación general" en "Arranque y funciona-miento" para informarse de los procedimien-tos correctos de inspección.

• Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos - Información general" en"Arranque y funcionamiento" para ver losprocedimientos adecuados de reemplazo delos neumáticos. Si coloca neumáticos conmayor capacidad de transporte de carga,esto no aumenta los límites de la clasifica-ción de peso bruto vehicular (GVWR) ni laclasificación de peso bruto en el eje (GAWR)de su vehículo.

Requisitos para remolcar — Frenos delremolque

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocaruna falla. Podría quedarse sin frenos ytener un accidente.

• El arrastre de cualquier remolque aumentala distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión deesto puede resultar en un accidente.

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque cargado pesa más de 453 kg(1.000 lb), debe tener sus propios frenos yestos deben tener la capacidad adecuada.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

Si ignora esto, puede producirse un des-gaste rápido de los forros de frenos y senecesitará un mayor esfuerzo del pedal delfreno y mayores distancias de frenado.

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío de su vehículocon el del remolque. Esto podría causar unfrenado inadecuado y posibles lesiones per-sonales.

• Se requiere un controlador de freno del re-molque accionado electrónicamente al arras-trar un remolque con frenos accionados elec-trónicamente. Cuando se arrastra unremolque equipado con un sistema de frenosaccionado por impulsión hidráulica no serequiere un controlador electrónico de losfrenos.

• Los frenos del remolque se recomiendanpara remolques de más de 453 kg (1.000 lb)y son obligatorios para remolques de más de749 kg (1.653 lb).

179

Page 181: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Módulo integrado de freno del remolque; siestá equipado

El vehículo puede tener un módulo integrado defreno del remolque (ITBM) para el freno eléc-trico y eléctrico sobre hidráulico (EOH) delremolque.

NOTA:Este módulo se diseñó y verificó con frenoseléctricos del remolque y los nuevos siste-mas de freno eléctrico sobre hidráulico.Puede que algunos sistemas EOH no seancompatibles con el módulo integrado defreno del remolque (ITBM).

La interfaz de usuario se compone de lo si-guiente:

Palanca de control manual del freno

Deslice la palanca de control manual del frenohacia la izquierda para activar la energía en losfrenos eléctricos del remolque independientesde los frenos del vehículo de arrastre. Si lapalanca de control manual del freno se activa

mientras se aplican los frenos, la mayor de lasdos entradas determina la energía que se envíaa los frenos del remolque.

Las luces de frenos del remolque y del vehículose encenderán cuando se aplican los frenos delvehículo o el freno manual del remolque.

Luz indicadora de estado del freno del re-molque

Esta luz indica el estado de la conexión eléc-trica del remolque.

Si no se detecta ninguna conexión eléctricadespués de activar el encendido, presionar elbotón de ajuste GAIN (Ganancia) o deslizar lapalanca de control manual del freno hará queaparezca el ajuste GAIN (Ganancia) durante 10segundos y no aparecerá la luz indicadora deestado del freno del remolque.

Si se detecta una falla en el cableado delremolque o del módulo integrado de freno delremolque (ITBM), destellará la luz indicadorade estado del freno del remolque.

Módulo integrado de freno del remolque(ITBM)

1 — Botón de ajuste GAIN (Ganancia)2 — Botón de ajuste GAIN (Ganancia)3 — Palanca de control manual del freno

180

Page 182: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Botones de ajuste de Ganancia (+ / -)

Presionar estos botones ajustará la salida de ener-gía de control del freno para los frenos del remol-que en incrementos de 0,5. El ajuste GAIN sepuede aumentar a un máximo de 10 o disminuir aun mínimo de 0 (sin frenado del remolque).

GANANCIA

El ajuste GAIN (Ganancia) se utiliza para definirel control del freno del remolque para condicio-nes específicas de remolque y se debe cambiarsegún la variación de las condiciones de remol-que. Los cambios en las condiciones de remol-que incluyen carga del remolque, carga delvehículo, las condiciones del camino y clima.

Ajuste de la GANANCIA

NOTA:Esto sólo se debe realizar en entornos libresde tráfico a una velocidad de aproxi-madamente 30-40 km/h (20-25 mph).

1. Asegúrese de que los frenos del remolqueestén en buenas condiciones de operación,

funcionando normalmente y correctamenteajustados. Consulte al distribuidor del remolquesi es necesario.

2. Enganche el remolque y realice las conexio-nes eléctricas de acuerdo a las instruccio-nes del fabricante del remolque.

3. Cuando se conecta un remolque con frenoseléctricos/EOH, en el EVIC/DID debe apare-cer un mensaje de que se conectó el remol-que (si la conexión no la reconoce el ITBM,las funciones de frenado no estarán dispo-nibles), el ajuste GAIN (Ganancia) se ilumi-nará y se debe seleccionar el tipo correctode remolque en el EVIC/DID.

4. Presione el botón UP (Arriba) o DOWN(Abajo) en el volante hasta que aparezca“TRAILER TOW” (Arrastre de remolque) enla pantalla.

5. Presione la flecha hacia la DERECHA en elvolante para ingresar a “TRAILER TOW”(Arrastre de remolque).

6. Presione los botones UP (Arriba) o DOWN(Abajo) hasta que aparezca Trailer Brake Type(Tipo de freno del remolque) en la pantalla.

7. Presione la flecha hacia la DERECHA y luegolos botones UP (Arriba) o DOWN (Abajo) hastaque en la pantalla aparezca el tipo de frenoadecuado en Trailer Brake Type (Tipo de frenodel remolque).

8. En un entorno libre de tráfico, arrastre el remol-que en una superficie seca y nivelada a unavelocidad de 30-40 km/h (20-25 mph) y aprietepor completo la palanca de control manual delfreno.

9. Si las ruedas del remolque se bloquean(indicado por el rechinido de las llantas),reduzca el ajuste GAIN (Ganancia); si lasruedas del remolque giran libremente, au-mente el ajuste GAIN (Ganancia).

181

Page 183: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Repita los pasos 8 y 9 hasta que el ajuste GAIN(Ganancia) esté un punto ubicado justo debajodel bloqueo de las ruedas del remolque. Si searrastra un remolque más pesado, es posible

que no logre el bloqueo de ruedas, incluso conel ajuste máximo de GAIN (Ganancia) de 10.

Eléctrico ligero Eléctrico fuerte EOH ligero EOH fuerte

Tipo de frenos del remolque Frenos eléctricos del re-molque

Frenos eléctricos del re-molque

Frenos eléctricos sobre hi-dráulicos del remolque

Frenos eléctricos sobre hi-dráulicos del remolque

Carga * Inferior a 10.000 lbs * Superior a 10.000 lbs * Inferior a 10.000 lbs * Superior a 10.000 lbs

* La selección sugerida depende y puede variarsegún las preferencias del cliente para el ren-dimiento del frenado. Estado de los frenos delremolque, la conducción y el estado del caminotambién pueden afectar la selección.

Mensajes de visualización

El control del freno del remolque interactúa conel Centro electrónico de información delvehículo (EVIC) o la Pantalla información deconductor (DID). Aparecerán los mensajes dela pantalla, junto con un único timbre, cuandose determina una falla en la conexión del remol-que, en el control del freno del remolque o en elremolque. Consulte la sección "Centro electró-nico de información del vehículo" o "Pantalla de

información del conductor" en "Descripción deltablero de instrumentos" para obtener más in-formación.

¡PRECAUCIÓN!

Conectar un remolque que no sea compatiblecon el sistema módulo integrado de freno delremolque (ITBM) puede generar la reducción ola pérdida total de la capacidad de frenado delremolque. Puede haber un incremento en ladistancia de frenado o inestabilidad del remol-que, lo que puede provocar daños a suvehículo, al remolque o a otro objeto.

¡ADVERTENCIA!

Conectar un remolque que no sea compati-ble con el sistema módulo integrado de frenodel remolque (ITBM) puede generar la re-ducción o la pérdida total de la capacidad defrenado del remolque. Puede haber un incre-mento en la distancia de frenado o inestabi-lidad del remolque, lo que puede ocasionarlesiones personales.

182

Page 184: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:

• Puede haber un controlador disponibleen el mercado para su uso con los remol-ques con sistemas de frenos neumáticoso eléctrico sobre hidráulico. Para determi-nar el tipo de frenos del remolque y ladisponibilidad de los controladores, con-sulte al fabricante o al distribuidor delremolque.

• La extracción del módulo integrado defreno del remolque (ITBM) provocaráerrores y que puede dañar el sistemaeléctrico y los módulos electrónicos delvehículo. Consulte al distribuidor autori-zado si va a instalar un módulo disponibleen el mercado.

Requisitos de arrastre; luces y cableadodel remolque

Siempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señalizadores de dirección para laseguridad del tránsito.

El Paquete de arrastre de remolque puedeincluir un mazo de cables de cuatro y sieteclavijas. Use un arnés eléctrico y un conectorpara remolques aprobado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque. Consulte las siguientesilustraciones.

Conector de cuatro clavijas

1 — Clavijas hembra2 — Clavija macho3 — Tierra4 — Estacionamiento

5 — Freno/Señalizadorizquierdo6 — Freno/Señalizadorderecho

183

Page 185: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Consejos para el arrastreAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y el retroceso con el remolque en unárea apartada del tráfico pesado.

Transmisión automática

Se puede seleccionar el rango "MARCHA" alremolcar. Los controles de transmisión incluyenuna estrategia de conducción para evitar reali-zar cambios frecuentes al remolcar. Sin em-bargo, si producen cambios frecuentes mien-tras está en MARCHA, seleccione el modo“TOW/HAUL” (Remolque/Arrastre) o seleccioneun rango de velocidad más bajo (con los inte-rruptores del selector electrónico de distancias(ERS)).

NOTA:El uso del modo “TOW/HAUL” (Remolque/Arrastre) o la selección de un rango develocidad más bajo (con el control de cam-bios ERS) mientras hace funcionar elvehículo en condiciones de carga pesadamejorará el rendimiento y prolongará la vidaútil de la transmisión al reducir los cambiosexcesivos y la acumulación de calor. Estaacción también facilita un mejor frenado conel motor.

Cuando arrastra un remolque cargado por unasubida empinada a velocidades bajas (32 km/h

(20 mph) o menos), mantener el vehículo enprimera velocidad (con los interruptores delSelector electrónico de distancias (ERS))puede ayudarle a evitar el sobrecalentamientode la transmisión.

Si arrastra un remolque con regularidad pormás de 45 minutos de operación continua,entonces cambie el líquido y el filtro de latransmisión como se especifica en "Uso parapolicía, taxi, flota o arrastre frecuente de remol-que". Para ver los intervalos de mantenimientocorrectos, consulte el "Programa de manteni-miento".

NOTA:Antes de arrastrar un remolque, compruebeel nivel de líquido de la transmisión automá-tica.

Modo arrastre/remolque

Para reducir el riesgo de sobrecalentamientode la transmisión automática, active el modoTOW/HAUL (Remolque/Arrastre) cuando con-duzca por zonas montañosas o seleccione unrango de velocidad más bajo (usando el control

Conector de siete clavijas

1 — Batería2 — Luces de retro-ceso3 — Freno/Señalizadorderecho4 — Frenos eléctricos

5 — Tierra6 — Freno/Señalizadorizquierdo7 — Luces de conduc-ción

184

Page 186: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

de cambios del Selector electrónico de distan-cias (ERS)) en pendientes más pronunciadas.

Control electrónico de velocidad, si estaequipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

Sistema de refrigeración

Para reducir el riesgo de sobrecalentamientodel motor y la transmisión, realice las siguientesacciones:

Conducción en ciudad

Cuando se detenga durante períodos cortos,cambie la transmisión a la posición NEUTRA yaumente la velocidad de ralentí del motor.

Conducción en carretera

Disminuya la velocidad.

Aire acondicionado

Apáguelo temporalmente.

Sistema de suspensión neumática

Para ayudar a acoplar/desacoplar el remolquedel vehículo, se puede usar el sistema desuspensión neumática. Consulte “Sistema desuspensión neumática” en “Arranque y funcio-namiento” para obtener más información.

NOTA:El vehículo debe permanecer en la posiciónde funcionamiento del motor mientras seacopla un remolque para lograr la correctanivelación del sistema de suspensión neu-mática.

185

Page 187: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

186

Page 188: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5QUÉ HACER EN EMERGENCIAS

• ARRANQUE CON CABLES PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . .188• Con unidad de arranque portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

187

Page 189: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

ARRANQUE CON CABLES PUENTE

¡ADVERTENCIA!

• Para evitar lesiones personales o daños ala ropa, no permita que el líquido de labatería entre en contacto con los ojos, lapiel o las telas. No se apoye sobre labatería cuando conecte cables puente nipermita que las abrazaderas de los cablesse toquen entre sí. Mantenga las llamasexpuestas o chispas alejadas de los orifi-cios de ventilación de la batería. Siempreuse protección en los ojos cuando trabajecon las baterías.

• No utilice una batería auxiliar ni otra fuenteadicional que tenga un sistema de más de12 voltios. No utilice una fuente de alimen-tación de 24 voltios.

NOTA:Las dos baterías de recambio deben ser deigual tamaño para evitar daños en el sistemade carga del vehículo.

Su vehículo está equipado con dos baterías de12 voltios. Si es necesario utilizar una bateríaauxiliar con cables puente para poner en mar-cha el motor de un vehículo porque sus bate-rías están descargadas, se debe usar el si-guiente procedimiento:

Aplique el freno de estacionamiento y coloquela transmisión automática en ESTACIONA-MIENTO o NEUTRO si se trata de una trans-misión manual. Apague las luces, el calefactor yotras cargas eléctricas. Observe el indicador decarga (si está equipado) en ambas baterías. Siel indicador (si está equipado) está claro oamarillo en cualquiera de las baterías, sustituyaesa batería.

¡PRECAUCIÓN!

Utilice el procedimiento de arranque conpuente solamente cuando el indicador decarga (si está equipado) de ambas bateríasesté oscuro en el centro. No intente arrancarcon cables cuando el indicador de carga deuna u otra batería (si está equipado) esté

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

brillante o amarillo. Si el indicador de carga(si está equipado) tiene un punto verde en elcentro, la falla del arranque no se debe a unabatería descargada, y debe comprobar elsistema de arranque.

1. Conecte un cable de puente en el terminalpositivo de la batería auxiliar y el otro ex-tremo del mismo cable al terminal positivode la batería descargada.

NOTA:No haga puente entre los fusibles. Solohaga puente directamente en el borne posi-tivo.

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

188

Page 190: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

2. Conecte un extremo del cable de puente alborne negativo (-) de la batería auxiliar.Conecte el otro extremo del cable de puentea una buena tierra en el bloque del motor delvehículo con la batería descargada. Asegú-rese de realizar una buena conexión, sinsuciedad ni grasa.

¡ADVERTENCIA!

• No conecte el cable en el borne negativode la batería descargada. La chispa eléc-trica resultante puede hacer que la bateríaexplote.

• Durante clima frío con temperaturas bajopunto de congelación, los electrolitos enuna batería descargada se congelan. Nointente la puesta en marcha con cablesporque la batería podría romperse o explo-tar. La temperatura de la batería debeestar por encima del punto de congelaciónantes de intentar un arranque con cables.

3. Tenga cuidado de que las abrazaderas deun cable no toquen de forma inadvertida lasabrazaderas del otro cable. Cuando realicela conexión, no se apoye sobre la batería. Laconexión del negativo debe proporcionaruna buena conductividad eléctrica y capaci-dad de transporte de corriente.

4. Después de arrancar el motor o si el motorno se pone en marcha, se deben desconec-tar los cables en el siguiente orden:

• Desconecte el cable negativo en la co-nexión a tierra del motor.

• Desconecte el cable negativo en el bornenegativo de la batería auxiliar.

• Desconecte el cable del borne positivo deambas baterías.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier procedimiento distinto a los men-cionados anteriormente puede causar:• lesiones personales debido a los electroli-

tos que se eliminan por la ventilación de labatería;

• lesiones personales o daños materialesdebido a la explosión de batería;

• daño al sistema de carga del vehículoreforzador o vehículo inmovilizado.

Batería (modelo diésel mostrado)

1 — Borne positivo de la batería2 — Fusibles

189

Page 191: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Con unidad de arranque portátilHay muchos tipos disponibles de estas unida-des. Siga las instrucciones del fabricante paralas precauciones necesarias y el funciona-miento.

¡PRECAUCIÓN!

Es muy importante que la tensión de funcio-namiento de la unidad de arranque no su-pere los 12 voltios de CC o pueden ocurrirdaños a la batería, al motor de arranque, alalternador o al sistema eléctrico.

190

Page 192: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

6MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR, DIÉSEL 6.7L . . . . . . . . . . .193• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .194

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . .197• Drenado de combustible/Filtro separador de agua . . . . . . . .199• Reemplazo del filtro de combustible montado en el motor . . .200• Reemplazo del filtro de combustible montado en la parte inferior

de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202• Imprimado en caso de que el motor se quede sin

combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Estrategia de intervención de regeneración: flujo de proceso de

mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204• Baterías sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205• Enfriador del aire de carga — Interenfriador . . . . . . . . . . . .209• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209• Sistema hidráulico del embrague. . . . . . . . . . . . . . . . . . .211• Caja de transferencia — Si está equipada . . . . . . . . . . . . .211• Transmisión manual — Si está equipada . . . . . . . . . . . . . .211

191

Page 193: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Transmisión automática, si está equipada . . . . . . . . . . . . . . .211• Mantenimiento requerido para los sistemas de control de ruido . .214

• CAPACIDADES DE LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . . . .217

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .218

192

Page 194: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR, DIÉSEL 6.7L

1 — Batería 7 — Depósito de líquido lavador2 — Depósito de refrigerante del motor 8 — Depósito de líquido de dirección hidráulica3 — Varilla medidora de la transmisión automática (si está equipada) 9 — Centro de distribución de energía4 — Depósito del líquido de frenos 10 — Varilla medidora de nivel de aceite del motor5 - Batería 11 - Llenado de aceite del motor6 — Centro de distribución de energía aux 12 — Filtro purificador de aire

193

Page 195: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas siguientes páginas describen los serviciosde mantenimiento requeridos según los inge-nieros que diseñaron el vehículo.

Además de los elementos de mantenimientoespecificados en el programa fijo de manteni-miento, hay otros componentes que puedenrequerir mantenimiento o sustitución en el fu-turo.

¡PRECAUCIÓN!

• Si no mantiene adecuadamente suvehículo o no realiza las reparaciones omantenimientos cuando sea necesario,podría dar lugar a unas reparaciones máscostosas, daños en otros componentes oafectar negativamente el rendimiento delvehículo. Póngase en contacto con undistribuidor autorizado o un centro de re-paración cualificado para que inspeccioneinmediatamente los posibles funciona-mientos incorrectos.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo tiene incorporados líquidosmejorados que protegen el rendimiento yla durabilidad de su vehículo y tambiénpermiten los intervalos de mantenimientoextendidos. No utilice enjuagues químicosen estos componentes ya que las sustan-cias químicas pueden dañar el motor, latransmisión, la dirección hidráulica o elaire acondicionado. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo. Si debido al mal fun-cionamiento de un componente es nece-sario lavar, utilice únicamente el líquidoespecificado para el procedimiento de en-juague.

194

Page 196: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Aceite del motor

Revisión del nivel del aceite

Para garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse enel nivel correcto. Compruebe el nivel de aceiteen intervalos regulares. El mejor momento paracomprobar el nivel de aceite es antes de poneren marcha el motor, después de que ha estadoestacionado y reposado durante la noche.Cuando revise aceite después de operar elmotor, primero asegúrese de que el motor estáa temperatura operativa total, y a continuaciónespere 30 minutos después de detener el motorpara comprobar el aceite.

La revisión del aceite cuando el vehículo estáen una superficie plana mejora las lecturas delnivel. Agregue aceite solo cuando el nivel en lavarilla indicadora esté por debajo de la marca"ADD" (Agregar). La capacidad total desde lamarca ADD (Agregar) a la marca Full (Lleno) esde 1,9 L (2 cuartos).

¡PRECAUCIÓN!

El llenado excesivo o el llenado insuficientedel cárter del cigüeñal causa oxigenación delaceite o pérdida de la presión del aceite.Esto puede dañar el motor.

Nunca haga funcionar el motor con un nivel deaceite por debajo de marca "ADD" (Agregar) opor encima de la marca "SAFE" (Seguro).

Cambio del aceite del motor

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

Selección del aceite del motor

Para obtener el mejor rendimiento y la máximaprotección en todo tipo de condiciones de fun-cionamiento, el fabricante solamente reco-mienda aceites del motor con certificación APICJ-4 que cumplan con los requisitos de FCALLC. Utilice aceite MOPAR o equivalente quecumpla con la norma de materiales MS-10902de FCA. También se pueden utilizar productosque cumplan con Cummins CES 20081. La

Varilla indicadora de aceite del motor

1 - Rango de AGREGAR2 - Marca de lleno3 - Rango de SEGURO

195

Page 197: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

identificación de estos aceites de motor normal-mente está situada en la parte posterior delrecipiente.

Símbolo de identificación del aceite delmotor del Instituto americano del petróleo(API)

Este símbolo indica queel aceite ha sido certifi-cado por el Institutoamericano del petróleo(API). El fabricante re-comienda utilizar única-mente aceites de motorcon la certificación deAPI.

Los aceites con un alto contenido de cenizaspueden producir depósitos dañinos en las vál-vulas del cabezal del cilindro y/o daños en elsistema de postratamiento. Se recomienda uncontenido de ceniza sulfatada máximo de1,00 % de la masa para todos los aceitesutilizados en el motor.

El mismo intervalo de cambio de aceite debeseguirse para el aceite sintético, así como para

el aceite a base de petróleo. Asimismo, elaceite sintético debe cumplir con las mismasespecificaciones de desempeño que el aceitede petróleo.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE)

A temperaturas ambiente superiores a -18 °C(0 °F), recomendamos utilizar aceite del motorSAE 15W-40, como MOPAR, Shell Rotella yShell Rimula que cumpla con la norma demateriales MS-10902 de FCA y que cuente conla categoría de aceite del motor API CJ-4.También se pueden utilizar productos que cum-plan con Cummins CES 20081. La identifica-ción de estos aceites de motor normalmenteestá situada en la parte posterior del recipiente.

A temperaturas ambiente inferiores a -18 °C(0 °F), recomendamos utilizar aceite de motorsintético SAE 5W-40, como MOPAR, ShellRotella y Shell Rimula que cumpla con la normade materiales MS-10902 de FCA y que cuentecon la categoría de aceite del motor API CJ-4.

¡PRECAUCIÓN!

No usar aceite de motor sintético SAE5W-40 en temperaturas ambiente por debajode -18 °C (0 °F) puede provocar dañosgraves en el motor.

196

Page 198: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

No se deben usar aceites del motor que nocumplan con el estándar de materiales de FCAo Cummins y con API CJ-4, ya que podríanafectar la duración del motor y del sistema deescape. El tapón de llenado de aceite del motortambién muestra la viscosidad del aceite delmotor recomendada. Consulte "Comparti-miento del motor" en la sección "Mantenimientode su vehículo", para obtener más informaciónsobre la ubicación del tapón de llenado deaceite del motor.

Aceites de motor sintéticos

Pueden usarse aceites sintéticos si cumplen losrequerimientos de calidad del aceite recomen-dado y se siguen los intervalos de manteni-miento recomendados para cambios de aceitey filtro.

Materiales agregados al aceite del motor

El fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Filtro de aceite del motor

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento del vehículo” paraobtener más información. El filtro de aceite delmotor se debe cambiar en cada cambio deaceite del motor.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usados

Tenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desecha-dos indiscriminadamente, pueden representarun problema para el medio ambiente. Póngaseen contacto con su distribuidor autorizado, es-tación de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde puedeneliminarse de forma segura en su área el aceitey los filtros de aceite usados.

Filtro del purificador de aire del motor

¡PRECAUCIÓN!

Todo el aire que entra en la admisión delmotor debe filtrarse. Las partículas abrasi-vas del aire sin filtrar pueden provocar undesgaste rápido de los componentes delmotor.

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificador deaire, mangueras, etc.) proporciona una medidade protección. No retire el sistema de inducciónde aire (purificador de aire, mangueras, etc.) amenos que sea necesario para la reparación oel mantenimiento. Compruebe que no hayaninguna persona cerca del compartimiento delmotor antes de poner en marcha el vehículo sinel sistema de inducción de aire (purificador deaire, mangueras, etc.). No hacerlo puede oca-sionar lesiones personales graves.

197

Page 199: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

El estado del filtro del purificador de aire semonitorea en el módulo de control del motor. Elmensaje "SERVICE AIR FILTER" (Dar mante-nimiento al filtro de aire) se visualizará en elcentro electrónico de información del vehículo(EVIC) o en la pantalla de información delconductor (DID) cuando se requiere servicio.Consulte "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)" o “Pantalla de informaciónpara el conductor (DID)” en "Descripción deltablero de instrumentos" para obtener más in-formación.

El mensaje "SERVICE AIR FILTER" (Revisar elfiltro de aire) podría mostrarse periódicamente.Esto se debe a que los requisitos de flujo deaire del motor cambian en función de las con-diciones de conducción. Cuando el filtro de airese encuentra más restringido y los requisitos deflujo de aire aumentan, se muestra el mensaje"SERVICE AIR FILTER" (Revisar el filtro deaire). El mensaje podría no mostrarse en ciclosde conducción subsiguientes, si no se cumplenlas mismas condiciones. El elemento filtrantedel aire debe reemplazarse antes de que sealcancen 402 km (250 millas) desde la primera

vez que se muestra este mensaje para garan-tizar el funcionamiento correcto del motor entodas las condiciones de conducción.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un filtro de aire restrin-gido puede causar daños al motor. La con-ducción en ambientes de mucho polvo du-rante períodos prolongados provocará unrápido taponamiento del filtro de aire. Sedebe tomar acción lo más pronto posiblecuando aparezca el mensaje "Service airfilter" (Revisar el filtro de aire).

Si el vehículo experimenta una pérdida repen-tina de potencia del motor mientras se conducecon mucha nieve o la lluvia, o cuando se quitanieve o se despliega el mensaje de "SERVICEAIR FILTER" (Dar mantenimiento al filtro deaire) en el EVIC/DID junto con un timbre que serepite cada 60 segundos, inspeccione visual-mente el filtro de aire en busca de acumulaciónde nieve o hielo o saturación extrema de agua.Si el filtro de aire no está dañado, retire toda la

nieve o hielo y vuelva a instalar el filtro. Si elfiltro de aire está dañado, reemplace el ele-mento filtrante.

NOTA:El alojamiento del filtro de aire contiene unsensor de Flujo de aire. Este sensor esfundamental para el correcto funciona-miento del motor y la durabilidad de loscomponentes. Cualquier daño o modifica-ción a este sensor puede dar lugar a dañospostratamiento graves en el motor y/o elescape. Recomendamos utilizar piezas de lamarca MOPAR.

Aun cuando su vehículo esté equipado con unmonitor de filtro de aire, se recomienda realizaruna inspección visual del elemento filtrante delpurificador de aire cada 24.000 km (15.000 mi-llas) o a los 12 meses, lo que ocurra primero.Bajo ninguna circunstancia el elemento fil-trante del purificador de aire deberá excederlos 48.000 km (30.000 millas) o 24 meses, loque ocurra primero.

198

Page 200: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

Muchos elementos del filtro de aire en elmercado de piezas de repuesto no filtranadecuadamente el aire que entra en el mo-tor. El uso de este tipo de filtros puede dañargravemente el motor.

Drenado de combustible/Filtro separadorde aguaHay dos conjuntos de filtro de combustible. Unoestá situado en el motor, del lado del conductor.El mejor acceso a esta válvula de drenaje deagua es por debajo del capó. El segundo estádebajo de la carrocería, ubicado en la partedelantera del eje trasero, encima del eje motor.El mejor acceso a esta válvula de drenaje deagua es por debajo del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

• No drene los filtros del separador decombustible/agua con el motor en marcha.

• El combustible diésel daña las superficiespavimentadas. Drene los filtros en un re-cipiente apropiado.

Si se detecta agua en el separador de aguamientras el motor está en marcha, o mientras elinterruptor de encendido está en la posición ON(Encendido), la "luz indicadora de agua en elcombustible" se iluminará y un timbre audiblese escuchará cinco veces. En este punto, debedetener el motor y drenar el agua de ambosfiltros.

¡PRECAUCIÓN!

Si la "luz indicadora de agua en el combus-tible" permanece encendida, NO ARRAN-QUE el motor antes de drenar el agua de losfiltros de combustible para evitar daños almotor.

Si la "luz indicadora de agua en el combustible"se enciende y suena un solo timbre durante laconducción o con el interruptor de encendidoen la posición ON (Encendido), puede haber unproblema con el sensor o el cableado delseparador de agua. Comuníquese con su dis-tribuidor autorizado para realizar un manteni-miento.

Después de drenar correctamente el agua deambos filtros de combustible, la "luz indicadorade agua en el combustible" permanecerá en-cendida unos 10 segundos. Si se drena el aguamientras el motor está en funcionamiento, la"luz indicadora de agua en el combustible"puede permanecer encendida durante aproxi-madamente tres minutos.

199

Page 201: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

NOTA:Tenga cuidado al desechar de líquidos usa-dos de su vehículo. Estos líquidos usados,desechados indiscriminadamente, puedenrepresentar un problema para el medio am-biente. Póngase en contacto con un distri-buidor autorizado, estación de servicio oagencia gubernamental para solicitar infor-mación acerca de programas de reciclaje ydel lugar donde se pueden eliminarse debi-damente, en su zona, los líquidos y filtrosusados.

Drene los filtros del separador de combustible/agua cuando la "luz indicadora de agua en elcombustible" esté encendida. Antes de 10 mi-nutos después de apagar el vehículo, gire laválvula de drenaje del filtro montada en el motor(situada al costado de los filtros) hacia la iz-quierda 1/4 de vuelta, y gire la válvula dedrenaje del filtro montada debajo de la carroce-ría (ubicada en la parte inferior del filtro) hacia laizquierda 1 vuelta completa. Luego, gire elinterruptor de encendido a la posición ON (En-cendido) y deje que se vacíe el agua acumu-lada. Deje abierta la válvula de drenaje hasta

que todos los contaminantes y el agua se haneliminado. Cuando vea combustible limpio, cie-rre las válvulas de drenaje girándolas comple-tamente hacia la derecha y gire el interruptor deencendido a la posición OFF (Apagado).

Si se ha drenado más de un par de onzas/mililitros de combustible, siga las instruccionesque aparecen en "Imprimado en caso de que elmotor se quede sin combustible".

Reemplazo del filtro de combustiblemontado en el motor

NOTA:

• El uso de un filtro de combustible que nocumpla con los requisitos del fabricanteen materia de filtrado y separación deagua puede tener un impacto significativosobre la vida útil y la confiabilidad delsistema de combustible.

• El alojamiento del filtro montado en elmotor está equipado con una función �sinfiltro, no funciona� (NFNR, por sus siglasen inglés). El motor no funcionará si:

1. No hay un filtro instalado.

2. Si se utiliza un filtro de calidad inferior o noaprobado. Se requiere el uso de un filtrooriginal para asegurar que el vehículofuncione.

200

Page 202: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

• El combustible diésel daña las superficiespavimentadas. Drene el filtro dentro de unrecipiente apropiado.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No realice un llenado previo del filtro decombustible cuando instale un nuevo filtrode combustible. Existe la posibilidad deque penetren impurezas en el filtro decombustible durante esta acción. Es mejorinstalar el filtro seco y permitir que labomba de elevación de combustible delinterior del depósito cebe el sistema decombustible.

1. Asegúrese de que el motor esté apagado.

2. Coloque un colector de drenaje debajo de lamanguera de drenaje del filtro de combus-tible.

3. Abra la válvula de drenaje de agua 1/4 devuelta hacia la izquierda y drene totalmenteel combustible y el agua en un recipienteaprobado.

4. Cierre la válvula de drenaje de agua.

5. Retire la tapa con una llave de cubo o unallave de cinta. Gire hacia la izquierda paradesmontarlo. Retire la junta tórica usada ydeséchela.

6. Retire del alojamiento el cartucho del filtrousado y elimínelo adecuadamente, deacuerdo con las reglamentaciones locales.

7. Limpie las superficies de sellado de la tapa yel alojamiento.

8. Instale nuevas juntas tóricas en la ranura dela junta en el alojamiento del filtro y lubriquecon aceite del motor limpio.

9. Retire el cartucho del filtro nuevo de la bolsade plástico e instálelo en el alojamiento.

NOTA:No saque el cartucho de la bolsa hasta quellegue a este paso para que el cartucho semantenga limpio.

10. Empuje hacia abajo sobre el cartucho paragarantizar que esté asentado apropiada-mente. No llene el alojamiento del filtrocon combustible.

Conjunto del filtro de combustible montado enel motor

1 - Válvula de drenaje

201

Page 203: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

11. Instale la tapa en la caja y apriete a 30,5N.m (22,5 lb-pie). No apriete la tapa enexceso.

12. Cebe el motor mediante el procedimientode "Imprimado en caso de que el motor sehaya quedado sin combustible". A conti-nuación, arranque el motor y confirme queno haya fugas.

Reemplazo del filtro de combustiblemontado en la parte inferior de lacarrocería

NOTA:

• El uso de un filtro de combustible que nocumpla con los requisitos del fabricanteen materia de filtrado y separación deagua puede tener un impacto significativosobre la vida útil y la confiabilidad delsistema de combustible.

• El alojamiento del filtro montado en laparte inferior de la carrocería hará que elmotor no funcione si:

1. No hay un filtro instalado.

¡PRECAUCIÓN!

• El combustible diésel daña las superficiespavimentadas. Drene el filtro dentro de unrecipiente apropiado.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No realice un llenado previo del filtro decombustible cuando instale un nuevo filtrode combustible. Existe la posibilidad deque penetren impurezas en el filtro decombustible durante esta acción. Es mejorinstalar el filtro seco y permitir que labomba de elevación de combustible delinterior del depósito cebe el sistema decombustible.

1. Asegúrese de que el motor esté apagado.

2. Coloque un colector de drenaje debajo de lamanguera de drenaje del filtro de combus-tible.

3. Abra la válvula de drenaje de agua 1 vueltacompleta hacia la izquierda y drene total-mente el combustible y el agua en un reci-piente aprobado.

4. Cierre la válvula de drenaje de agua.

Conjunto del filtro de combustible montado enla parte inferior de la carrocería

1 - Válvula de drenaje 2 - Sensor WIF

202

Page 204: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Retire la tapa con una llave de cubo o unallave de cinta. Gire hacia la izquierda paradesmontarlo. Retire la junta tórica usada ydeséchela.

6. Retire del alojamiento el cartucho del filtrousado y elimínelo adecuadamente, deacuerdo con las reglamentaciones locales.

7. Limpie las superficies de sellado de la tapa yel alojamiento.

8. Instale nuevas juntas tóricas en la ranura dela junta en el alojamiento del filtro y lubriquecon aceite del motor limpio.

NOTA:El sensor WIF es reutilizable. El kit de servi-cio viene con una nueva junta tórica paracámara del filtro y sensor WIF.

Imprimado en caso de que el motor sequede sin combustible

¡ADVERTENCIA!

No abra el sistema de combustible a altapresión con el motor en marcha. El funcio-namiento del motor provoca una alta presiónde combustible. El rocío de combustible aalta presión puede provocar lesiones graveso la muerte.

1. Agregue una buena cantidad de combus-tible al tanque, aproximadamente 8 a 19L (2a 5 gal) .

2. Ponga el interruptor de encendido en laposición de arranque para acoplar el arran-cador durante un segundo y devuelva elinterruptor de encendido a la posición demarcha. Esto activará la bomba de combus-tible en el tanque durante aproximadamente15 segundos. Repita este proceso dos ve-ces.

3. Arranque el motor utilizando el procedimientode "Arranque normal". Consulte “Procedimien-tos de arranque” en “Arranque y funciona-miento” para obtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

No acople el motor de arranque durante más de15 segundos cada vez. Permita que pasen dosminutos entre intervalos de arranque.

NOTA:Es posible que el motor funcione de formairregular hasta que el aire salga de todas lastuberías de combustible.

¡ADVERTENCIA!

No utilice alcohol ni gasolina como unagente de mezcla de combustible. Puedenser inestables en ciertas condiciones y peli-grosas o explosivas cuando se mezclan concombustible diésel.

203

Page 205: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

Debido a la falta de lubricantes en el alcoholo la gasolina, el uso de estos combustiblespuede causar daños al sistema de combus-tible.

NOTA:

• Con el motor diésel Cummins se puedeusar una mezcla máxima del 20 % debiodiésel que cumpla con la especifica-ción D-7467 de ASTM.

• Si utiliza una mezcla de biodiésel en ex-ceso de 20%, puede afectar negativa-mente la capacidad del filtro de combus-tible para separar el agua delcombustible, lo que resulta en corrosióno daños al sistema de combustible de altapresión.

• No se recomiendan ni aprueban las mez-clas de etanol para su uso con el motordiésel Cummins.

• Además, los aditivos de combustible quese venden en el mercado no son necesa-rios para el funcionamiento correcto delmotor diésel Cummins.

Estrategia de intervención deregeneración: flujo de proceso demensajesEl motor diésel Cummins cumple con todas lasnormas de emisiones de motores diésel deservicio pesado de la EPA, lo que se traduce enuno de los motores diésel con más bajas emi-siones jamás producido.

Para lograr estas normas de emisiones, suvehículo está equipado con un motor y sistemade escape de vanguardia. El motor y el sistemade postratamiento del escape funcionan enconjunto para cumplir con las normas de emi-siones para motores diésel de trabajo pesadode la EPA. Estos sistemas están perfectamenteintegrados en el vehículo y se controlan con elMódulo de control del tren motriz (PCM) deCummins. El Módulo de control del tren motriz(PCM) controla la combustión del motor para

permitir que el catalizador del sistema de es-cape atrape y queme las partículas (PM) con-taminantes, sin participación o interacción porsu parte.

Además, su vehículo tiene la capacidad deavisarle que se requiere mantenimiento adi-cional en su camioneta o motor.

Consulte "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)" o “Pantalla de informaciónpara el conductor (DID)” en "Descripción deltablero de instrumentos" para obtener más in-formación.

¡ADVERTENCIA!

Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio. Es-tos materiales pueden ser pasto u hojas encontacto con el sistema de escape. No es-tacione ni conduzca el vehículo en áreasdonde su sistema de escape pueda tocarmateriales combustibles.

204

Page 206: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Baterías sin mantenimientoLa parte superior de la batería sin manteni-miento está permanentemente sellada. No esnecesario agregar agua ni se requiere mante-nimiento periódico.

NOTA:Las dos baterías de recambio deben ser deigual capacidad para evitar daños en elsistema de carga del vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Es esencial que cuando reemplace los cablesde la batería, conecte el cable positivo en elborne positivo y el cable negativo en el bornenegativo. Los bornes de la batería están mar-cados positivo (+) y negativo (-) e identificadosen la caja de la batería. Además, si usa un“cargador rápido” mientras la batería está en elvehículo, desconecte los dos cables de la bate-ría antes de conectar el cargador a la batería.No use un "cargador rápido" para proporcionarvoltaje para la puesta en marcha.

¡ADVERTENCIA!

Los bornes, terminales y otros accesorios dela batería contienen plomo y compuestos deplomo. Lávese las manos después de mani-pular el batería.

Uso de cubiertas de la batería

La batería pierde un 60% de su potencia dearranque cuando la temperatura de la bateríadisminuye a -18 °C (0 °F). Para la mismadisminución de temperatura, el motor requieredos veces la potencia para arrancar a lasmismas RPM. El uso de cubiertas de la bateríacon alimentación de 120 voltios AC aumenta engran medida la capacidad de arranque a bajastemperaturas. Las cubiertas adecuadas paralas baterías están disponibles en el distribuidorautorizado MOPAR.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

El refrigerante del motor (anticongelante)caliente o el vapor del radiador pueden oca-sionar quemaduras graves. En caso de quevea u oiga vapor procedente de debajo delcapó, no lo abra hasta que el radiador hayatenido tiempo de enfriarse. Nunca intenteabrir la tapa de presión del sistema derefrigeración con el radiador caliente.

Verificación del refrigerante del motor

Verifique la protección con refrigerante del mo-tor (anticongelante) cada 12 meses (antes delinicio de las bajas temperaturas, según corres-ponda). Si el refrigerante del motor (anticonge-lante) está sucio o tiene apariencia oxidada,drene, lave y vuelva a llenar el sistema conrefrigerante nuevo. Verifique la parte delanteradel condensador de A/A (si está equipado) o delradiador en busca de cualquier acumulación deinsectos, hojas, etc. Si está sucio, límpielosuavemente rociando agua de la manguera del

205

Page 207: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

jardín de forma directa y vertical sobre la super-ficie del condensador de A/A (si está equipado)o en la parte trasera del núcleo del radiador.

Revise las mangueras del sistema de refrigera-ción del motor para comprobar que no presen-ten superficies quebradizas, roturas, grietas,desgaste, cortes y rigidez de la conexión en labotella de recuperación de refrigerante y elradiador. Revise el sistema completo para de-tectar posibles fugas.

Con el motor a la temperatura operativa normal(pero no en marcha), revise que la tapa depresión del sistema de refrigeración tenga unsellado al vacío adecuado. Para hacerlo, dreneuna pequeña cantidad de refrigerante (anticon-gelante) del motor por la llave de drenado delradiador. El grifo de drenaje del radiador estásituado en el tanque inferior del radiador. Si latapa sella correctamente, el refrigerante delmotor (anticongelante) empezará a drenar de labotella de expansión de refrigerante. NO RE-TIRE LA TAPA DE PRESIÓN DEL REFRIGE-RANTE CUANDO EL SISTEMA DE REFRIGE-RACIÓN ESTÁ CALIENTE.

Sistema de refrigeración, vaciado, lavado yllenado

Si el refrigerante del motor (anticongelante)está sucio o contiene una cantidad considera-ble de sedimento, limpie y lave con un limpiadorconfiable para el sistema de refrigeración. Des-pués enjuague minuciosamente para eliminartodos los depósitos y productos químicos. Eli-mine correctamente el refrigerante del motor(anticongelante) viejo del motor.

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Selección del refrigerante

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento del vehículo” paraobtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante delmotor con tecnología de aditivos orgáni-cos (OAT) especificado puede dañar elmotor y reducir la protección contra lacorrosión. El refrigerante del motor contecnología aditiva orgánica (OAT) es dife-rente y no se debe mezclar con refrige-rante (anticongelante) del motor con tec-nología aditiva híbrida orgánica (HOAT) nicon ningún refrigerante (anticongelante)"compatible globalmente". Si en una emer-gencia introduce un refrigerante del motor(anticongelante) que no sea OAT en elsistema de refrigeración, un concesionarioautorizado debe vaciar, lavar y volver allenar el sistema de refrigeración con refri-gerante (anticongelante) OAT (que cumplacon MS.90032), a la brevedad posible.

(Continuación)

206

Page 208: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores adi-cionales de corrosión ni productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante del mo-tor (anticongelante) hecho a base de pro-pilenglicol.

Adición de refrigerante

El vehículo incluye un refrigerante del motormejorado (refrigerante OAT que cumple con laespecificación MS.90032) que permite interva-los de mantenimiento amplios. Este refrigerante(anticongelante) del motor se puede utilizarhasta diez años o 240.000 km (150.000 millas)

antes de remplazarse. Para evitar que se re-duzca este período de mantenimiento am-pliado, es importante utilizar el mismo refrige-rante del motor (refrigerante OAT que cumplacon la especificación MS.90032) durante todala vida útil del vehículo.

Revise estas recomendaciones para utilizar elrefrigerante del motor (anticongelante) con tec-nología aditiva orgánica (OAT) que cumple conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA. Adición de refrigerante delmotor (anticongelante):

• Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT (tecnología aditivaorgánica) que cumpla con los requisitos de laNorma de materiales MS.90032 de FCA.

• Mezcle una solución mínima del 50% derefrigerante del motor OAT que cumpla conlos requisitos de la Norma de materialesMS.90032 de FCA y agua destilada. Utiliceconcentraciones más altas (sin exceder el70%) si se prevén temperaturas menores de−37 °C (−34 °F). Comuníquese con el distri-buidor autorizado para obtener ayuda.

• Use solamente agua de alta pureza comoagua destilada o desionizada cuando pre-pare la solución de agua y refrigerante (an-ticongelante) del motor. El uso de agua decalidad inferior reduce el grado de protecciónanticorrosión en el sistema de refrigeracióndel motor.

NOTA:

• Es responsabilidad del propietario mante-ner el nivel adecuado de protección con-tra la congelación, según las temperatu-ras que se producen en la zona donde seutiliza el vehículo.

• Algunos vehículos requieren herramien-tas especiales para agregar correcta-mente el refrigerante. No llenar correcta-mente estos sistemas puede producirgraves daños internos al motor. Si debeagregar refrigerante al sistema, comuní-quese con el distribuidor autorizadolocal.

207

Page 209: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• No se recomienda mezclar diferentes ti-pos de refrigerante (anticongelante) delmotor ya que el sistema de enfriamientose puede dañar. Si en una emergencia semezcla refrigerante HOAT y OAT, solicite aun distribuidor autorizado que vacíe, en-juague y rellene con refrigerante OAT(que cumpla con MS.90032) a la brevedadposible.

Tapón de presión del sistema derefrigeración

El tapón debe apretarse completamente paraprevenir la pérdida de refrigerante del motor(anticongelante) y para asegurar que el refrige-rante regrese al radiador desde la botella deexpansión de refrigerante.

La tapa debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de materia extraña en las superfi-cies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• No abra el sistema de refrigeración delmotor caliente. Nunca agregue refrige-rante del motor (anticongelante) cuando elmotor está sobrecalentado. No afloje niretire el tapón para enfriar el motor sobre-calentado. El calor provoca la acumula-ción de presión en el sistema de refrigera-ción. Para prevenir quemaduras olesiones, no retire el tapón de presiónmientras el sistema está caliente o tienepresión.

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños almotor.

Eliminación del refrigerante de motorusado

El refrigerante de motor usado hecho a base deetilenglicol es una sustancia regulada y re-quiere que se elimine adecuadamente. Con-sulte a sus autoridades locales para determinar

las normas de eliminación para su comunidad.Para prevenir la ingestión por animales o niños,no guarde el refrigerante de motor hecho abase de etilenglicol en contenedores abiertos nipermita que forme charcos en el suelo. Si unniño o una mascota lo ingieren, busque asis-tencia de emergencia inmediatamente. Limpiecualquier derrame en el suelo inmediatamente.

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Esto normalmente es el resultado de lahumedad producida por la lluvia, nieve oalta acumulación de humedad en el ra-diador, que se evapora cuando se abre eltermostato y permite que entre refrigerantedel motor (anticongelante) caliente al ra-diador.

Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni las

208

Page 210: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

mangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-tor, el contenido de la botella de expansiónde refrigerante también debe protegersecontra congelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de re-frigerante (anticongelante) del motor, sedebe realizar una prueba de presión delsistema de enfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50 % de refrigerante OAT (que cumplacon MS-90032) y agua destilada para brindaruna apropiada protección anticorrosión almotor, el cual tiene componentes dealuminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Enfriador del aire de carga —InterenfriadorEl enfriador del aire de carga se encuentradebajo del radiador y el condensador del aireacondicionado. El aire entra al motor a travésdel purificador de aire y pasa a través delturboalimentador, donde se presuriza. Este airepresurizado alcanza rápidamente una tempera-tura elevada. El aire se dirige entonces a travésde una manguera, al enfriador de aire de cargay a través de otra manguera al colector de

admisión del motor. El aire que entra al motorha sido enfriado en unos 10° a 38 °C (50° a100 °F). Este proceso de refrigeración permiteuna combustión más eficiente de combustible,lo que hace que las emisiones sean menores.

Para garantizar un rendimiento óptimo del sis-tema, mantenga las superficies del enfriadordel aire de carga, el condensador y el radiadorlimpias y libres de residuos. Compruebe perió-dicamente las mangueras que van al enfriadordel aire de carga, en busca de grietas o abra-zaderas flojas que puedan ocasionar una pér-dida de presión y una reducción en el desem-peño del motor.

Sistema de frenos

Cilindro maestro del freno; comprobacióndel nivel del líquido de frenos

Debe comprobar el nivel del líquido del cilindromaestro cuando realice servicio debajo delcapó o de inmediato si la luz de advertencia delsistema de frenos indica una falla del sistema.

El cilindro maestro del freno tiene un depósitode plástico transparente. En el lado externo deldepósito hay una marca de “MAX” (Máximo) y

209

Page 211: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

otra de “MIN” (Mínimo). El nivel del líquido debeestar contenido entre estas dos marcas. Noagregue líquido que supere la marca de llenoporque puede filtrarse a través del tapón.

En los frenos de disco, se espera que el niveldel líquido descienda conforme se desgastanlas balatas de los frenos. Sin embargo, unacaída inesperada del nivel del líquido puede serdebido a una fuga, por lo que será necesariohacer una inspección.

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento del vehículo” paraobtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte "Lí-quidos, lubricantes y piezas originales" en"Cómo mantener el vehículo" para obtenermás información. Al utilizar el tipo inco-rrecto de líquido de frenos se puede dañargravemente el sistema de frenos o mer-mar su rendimiento. El tipo adecuado delíquido de frenos para su vehículo tambiénaparece indicado en el depósito del cilin-dro maestro hidráulico original instaladoen fábrica.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición másbajo. Esto puede provocar que hiervainesperadamente durante un frenadofuerte o prolongado y resultar en una fallarepentina de los frenos. Esto podría oca-sionar un accidente.

(Continuación)

210

Page 212: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame dellíquido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superfi-cies pintadas y de vinilo, tenga cuidado deque no entre en contacto con estas super-ficies.

• No permita que ningún líquido derivadodel petróleo contamine el líquido de fre-nos. Los componentes de sellado de losfrenos podrían resultar dañados, provo-cando una falla parcial o total del freno.Esto podría ocasionar una colisión.

Sistema hidráulico del embragueEl sistema hidráulico del embrague es un sis-tema sellado que no requiere mantenimiento.En caso de fuga u otras fallas, el sistema debereemplazarse.

Caja de transferencia — Si está equipada

Drenado y llenado

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

Selección del lubricante

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraconocer las especificaciones de los líquidos.

Verificación del nivel de líquido

Este nivel de líquido se puede verificar al quitarel tapón de llenado. El nivel de líquido debeestar en el borde inferior del orificio del tapón dellenado con el vehículo situado sobre una su-perficie plana.

Transmisión manual — Si está equipada

Selección del lubricante

Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraconocer las especificaciones de los líquidos.

Verificación del nivel de líquido

El nivel de líquido se puede verificar al quitar eltapón de llenado. Si el nivel del lubricante seencuentra más de 12 mm (1/2 pulg) por debajode la parte inferior del orificio de llenado mien-tras el vehículo está en una superficie plana,debe agregarse el lubricante necesario parallevar el nivel a 6 mm (1/4 pulg) por debajo de laparte inferior del orificio de llenado.

Transmisión automática, si está equipada

Cómo seleccionar el lubricante

Es importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido de la transmisión especificado por elfabricante. Consulte "Líquidos, lubricantes ypiezas originales" en esta sección para conocerlas especificaciones de los líquidos. Es impor-tante mantener el líquido de transmisión en elnivel correcto con el líquido recomendado.

No lave la transmisión con sustancias quími-cas; use solamente el lubricante autorizado.

211

Page 213: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

¡PRECAUCIÓN!

Si usa un líquido de transmisión distinto alque recomienda el fabricante, se puede pro-ducir un deterioro en la calidad de los cam-bios de la transmisión o en la vibración delconvertidor de par y será necesario realizarcambios de líquidos y filtros más frecuentes.Consulte "Líquidos, lubricantes y piezas ori-ginales" en esta sección para conocer lasespecificaciones de los líquidos.

Aditivos especiales

El fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la caja decambios. El líquido de la caja de cambiosautomática (ATM) es un producto de ingenieríay su desempeño puede ser afectado por losaditivos suplementarios. Por lo tanto, no agre-gue ningún aditivo al aceite de la caja decambios. La única excepción a esta política esel uso de colorantes especiales para ayudar adetectar fugas. Evite usar selladores de la caja

de cambios ya que pueden afectar de formaadversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Verificación del nivel del líquido

Es mejor revisar el nivel del líquido cuando latransmisión está a su temperatura normal defuncionamiento (77-82 °C/170-180 °F). Estonormalmente ocurre después de al menos25 km (15 millas) de conducción. A una tempe-ratura operativa normal, el líquido no se puederetener entre los dedos. Puede leer la tempe-ratura del cárter de la transmisión en la pantalladel EVIC/DID (consulte Centro electrónico deinformación del vehículo [EVIC] o Pantalla deinformación del conductor [DID] para obtenermás información).

Siga este procedimiento para comprobar co-rrectamente el nivel del líquido de transmisión:

1. Controle la temperatura de la transmisióncon la pantalla del EVIC/DID y haga funcio-nar el vehículo según sea necesario paraalcanzar la temperatura normal de funciona-miento. Si la transmisión no está funcio-nando correctamente o si el vehículo no sepuede conducir, consulte la NOTA y PRE-CAUCIÓN a continuación sobre cómo veri-ficar el nivel del líquido en temperaturas másfrías.

2. Estacione el vehículo en un terreno plano.

3. Ponga en marcha el motor a velocidad deralentí normal al menos durante 60 segun-dos y deje el motor funcionando el resto deeste procedimiento.

4. Aplique el freno de estacionamiento y pre-sione el pedal del freno.

212

Page 214: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

5. Coloque el selector de marchas momentá-neamente en cada posición de marcha (per-mita el tiempo suficiente para que la trans-misión se acople totalmente en cadaposición) hasta finalizar en la posición ES-TACIONAMIENTO.

6. Quite la varilla de medición, límpiela yvuelva a colocarla en su alojamiento.

7. Extraiga la varilla de medición nuevamente yobserve el nivel del líquido en ambos lados.La lectura del nivel del líquido solo es válidasi la varilla medidora está cubierta de aceitepor ambos lados. Tenga en cuenta que losorificios de la varilla medidora estarán llenosde líquido si el nivel actual está en o porarriba de los orificios. El nivel del líquidodebe estar entre los orificios de referenciasuperiores "HOT" (Caliente) en la varilla atemperatura operativa normal. Si el nivel dellíquido es bajo, agregue líquido por el tubode la varilla medidora hasta que llegue alnivel adecuado. No llene en exceso. UseSOLAMENTE el líquido recomendado (ver

"Líquidos, lubricantes y piezas originales"para ver las especificaciones del líquido).Después de agregar cualquier cantidad deaceite a través del tubo de la varilla indica-dora, espere un mínimo de dos minutos paraque el aceite drene completamente hacia latransmisión antes de volver a revisar el niveldel líquido.

NOTA:Si fuera necesario controlar la transmisión bajola temperatura de funcionamiento, el nivel dellíquido debe estar entre los dos orificios infe-riores “COLD” (Frío) de la varilla de medición,con el líquido a 16-21 °C/60-70 °F. Utilice sola-mente la región COLD (Frío) de la varilla indi-cadora como una referencia aproximadacuando ajuste el nivel del líquido después deun servicio de transmisión o cambio de aceite.Vuelva a comprobar el nivel del líquido y ajus-tar, según sea necesario, una vez que la trans-misión alcance la temperatura operativa nor-mal.

¡PRECAUCIÓN!

Considere que si la temperatura del líquidose encuentra debajo de los 10 °C (50 °F),puede que no se registre en la varilla demedición. No agregue líquido hasta que latemperatura se eleve lo suficiente como paraproducir una lectura correcta. Permita que elvehículo funcione en ralentí, en marcha ES-TACIONAMIENTO, para calentar el líquido.

8. Vuelva a insertar la varilla de medición,compruebe si hay fugas y luego suelte elfreno de estacionamiento.

NOTA:Para evitar que le entre suciedad y agua a latransmisión después de revisar o rellenar ellíquido, asegúrese de que la tapa de lavarilla medidora esté bien colocada. Es nor-mal que la tapa de la varilla de mediciónretroceda ligeramente de su posición final,mientras que su sello permanece engan-chado en el tubo de la varilla.

213

Page 215: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Cambios de líquido y filtro

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

Además, cambie el líquido y los filtros si ellíquido se contamina (con agua, etc.) o sidesarma la transmisión por cualquier motivo.

Mantenimiento requerido para los sistemasde control de ruidoLos siguientes servicios de mantenimiento de-ben efectuarse cada seis meses o 12.000 km(7.500 millas), lo que ocurra primero, paraasegurar el funcionamiento correcto de los sis-temas de control de ruido. Además, debe reali-zarse una revisión y servicio siempre que ob-serve o sospeche de un mal funcionamiento. Elmantenimiento adecuado de todo el vehículoayudará a la efectividad de los sistemas decontrol de ruido.

Sistema de escape

Inspeccione todo el sistema de escape enbusca de fugas y piezas dañadas. Los disposi-tivos tales como péndolas, abrazaderas y per-nos en U deben estar apretados y en buenascondiciones. Los componentes dañados, silen-ciadores quemados o fundidos, tubos de es-cape quemados o corroídos deben reempla-zarse de acuerdo con los procedimientos yespecificaciones descritos en el manual deservicio apropiado.

Conjunto del depurador de aire

Inspeccione la carcasa del depurador de airepara verificar que el ensamblado y el montajesean correctos. Asegúrese de que el depuradorde aire esté correctamente situado y con la tapafirme. Compruebe que todas las manguerasque van al depurador de aire estén bien ajus-tadas. El elemento filtrante de aire tambiéndebe estar limpio y con mantenimiento deacuerdo con las instrucciones descritas en lasección del Programa de mantenimiento deeste manual.

Garantía contra emisión de ruidos

El fabricante garantiza que este vehículo fabri-cado por dicho fabricante ha sido diseñado,construido y equipado para cumplir, al mo-mento de dejar el control del fabricante, contodas las disposiciones aplicables de control deruido de la EPA de EE.UU.

Esta garantía cubre el vehículo tal como sediseñó, construyó y equipado por el fabricante,y no se limita a ningún sistema, componente opieza en particular del vehículo fabricado por elfabricante. Los defectos de diseño, ensamblajeo de cualquier pieza, componente o sistema delvehículo fabricado por el fabricante, que, almomento de dejar el control del fabricante,causasen emisiones de ruido que exceden losestándares federales, están cubiertos por estagarantía durante la vida útil del vehículo.

214

Page 216: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Registro de mantenimiento y Tabla de servicio (motores diésel)

Tabla de mantenimiento de sistemas de control de ruido y registro de servicio - inserte el mes, día y año debajo de la columna de kilome-traje (millaje) más cercana al kilometraje (millaje) cuando se realiza el servicio.

MILLAS 7.500 15.000 22.500 30.000 37.500 45.000 52.500 60.000

KILÓMETROS 12.000 24.000 36.000 48.000 60.000 72.000 84.000 96.000

Inspección del sistemade escape

Inspección del conjuntodel depurador de aire

LECTURA DEL CUEN-TAKILÓMETROS

REALIZADA POR

REALIZADA A

MILLAS 67.500 75.000 82.500 90.000 97.500 105.000 112.500 120.000

KILÓMETROS 108.000 120.000 132.000 144.000 156.000 168.000 180.000 192.000

Inspección del sistemade escape

Inspección del conjuntodel depurador de aire

215

Page 217: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Tabla de mantenimiento de sistemas de control de ruido y registro de servicio - inserte el mes, día y año debajo de la columna de kilome-traje (millaje) más cercana al kilometraje (millaje) cuando se realiza el servicio.

LECTURA DEL CUEN-TAKILÓMETROS

REALIZADA POR

REALIZADA A

CAPACIDADES DE LÍQUIDOS

Imperial Métrica

Combustible (aproximado)

Modelos 2500 31 galones 129 litros

Aceite del motor con filtro

Motor turbo diésel 6.7L 12 cuartos de galón 11,4 litros

Sistema de refrigeración

Motor turbo diésel 6.7L (Refrigerante/anticongelante del motor fórmula MOPAR para

10 años/150.000 millas)5,7 galones 21,4 litros

216

Page 218: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALESMotor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Refrigerante del motor Recomendamos utilizar el anticongelante/refrigerante MOPAR, fórmula para 10 años/150.000 millas con OAT(tecnología de aditivos orgánicos).

Aceite del motor A temperaturas ambiente inferiores a -18 °C (0 °F), recomendamos utilizar aceite de motor sintético SAE 5W-40,como MOPAR, Shell Rotella y Shell Rimula que cumpla con la norma de materiales MS-10902 de FCA US y quecuente con la categoría de aceite del motor API CJ-4.A temperaturas ambiente superiores a -18 °C (0 °F), recomendamos utilizar aceite del motor SAE 15W-40, comoMOPAR, Shell Rotella y Shell Rimula que cumpla con la norma de materiales MS-10902 de FCA US y que cuentecon la categoría de aceite del motor API CJ-4.

Filtro de aceite del motor Recomendamos utilizar los filtros de aceite del motor MOPAR.

Filtros de combustible Recomendamos utilizar el filtro de combustible MOPAR. Debe cumplir con la clasificación de 3 micrones. El uso deun filtro de combustible que no cumpla con los requisitos del fabricante en materia de filtrado y separaciónde agua puede tener un impacto significativo sobre la vida útil y la confiabilidad del sistema decombustible.

Filtro de ventilación del cárter delcigüeñal

Recomendamos utilizar el filtro de CCV MOPAR.

217

Page 219: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Selección del combustible Utilice combustible diesel de buena calidad de un proveedor reconocido en su vehículo. Se recomienda que utilicecombustible diésel con bajo contenido de azufre (máximo 500 ppm de azufre) para evitar dañar el sistema decontrol de emisiones. Esto proporcionará la mejor protección contra gelificación del combustible o taponamiento porcera de los filtros de combustible. Este vehículo además es compatible con un 20% de biodiésel, que cumpla conla especificación D-7467.

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática (seis velocidades 68RFE), si está equipado Sólo utilice líquido de la transmisión automática MOPAR ATF+4. Si noutiliza líquido ATF+4 puede afectar el funcionamiento o el rendimiento dela transmisión.

Caja de transferencia Recomendamos utilizar líquido de la caja de transferencia MOPARBW44–44.

Líquido del eje delantero y trasero Recomendamos el uso de aceite sintético, GL-5 SAE, 75W-85. No serequiere aditivo de deslizamiento limitado para los ejes traseros condeslizamiento limitado.

Varillaje del embrague Recomendamos utilizar grasa multipropósito MOPAR, NLGI grado 2 E.P.o equivalente.

Transmisión manual (G-56) - si está equipada Recomendamos utilizar líquido de la transmisión automática MOPARATF+4 o un producto equivalente con licencia ATF+4.

218

Page 220: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

7PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO — MOTOR DIESEL . . . . . .220• Sistema indicador de cambio de aceite – Cummins diésel . . .220• Indicador para realizar mantenimiento — Cummins diésel . . .221• Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222

219

Page 221: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO— MOTOR DIESEL

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

En cada parada para reponer combustible

Compruebe el nivel del aceite del motor almenos 30 minutos después de apagar un motorcompletamente caliente. Revisar el nivel deaceite cuando el vehículo está en una superfi-cie plana mejora las lecturas del nivel. Agregueaceite únicamente cuando el nivel está en lamarca ADD (Agregar) o MIN (Mínimo) o pordebajo de ellas.

Una vez al mes

• Inspeccione las baterías, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido en el de-pósito de refrigerante, el cilindro maestro delfreno y la transmisión automática (si estáequipada) y agregue según sea necesario.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione el sistema de escape.

• Inspeccione filtro de aire del motor.

• Compruebe el nivel del refrigerante, las man-gueras y las abrazaderas.

• Lubrique los extremos de la barra de acopla-miento externa.

Debe realizarse una revisión y servicio siempreque observe o sospeche de un mal funciona-miento. Guarde todos los recibos.

Sistema indicador de cambio de aceite –Cummins diéselSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Estesistema le avisará cuando sea necesario cam-biar el aceite del motor al mostrar las palabras"Oil Change Due” (Cambio de aceite pendiente)en el Centro electrónico de información delvehículo (EVIC). El recordatorio de cambio deaceite le recordará al propietario que cambie el

aceite del motor cada 24.000 km (15.000 mi-llas) o 500 horas, lo que ocurra primero, ex-cepto para los modelos que utilizan biodiéselB20, que es a las 12.500 millas o 400 horas, loque ocurra primero. Si no cambia el aceite delmotor según el programa de mantenimiento,puede causar daños internos en el motor.

Para obtener información acerca del restable-cimiento del mensaje del indicador de cambiode aceite, consulte "Oil Change Due” (Cambiode aceite pendiente) en "Centro electrónico deinformación del vehículo (EVIC)/Luces de ad-vertencia del EVIC" en "Descripción de lasfunciones del tablero de instrumentos" paraobtener más información.

Cambie el aceite del motor y el filtro deaceite cada 24.000 km (15.000 millas), seismeses o 500 horas, o antes si lo indica elsistema indicador de cambio de aceite.

NOTA:

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben exceder los24.000 km (15.000 millas), seis meses o500 horas, lo que ocurra primero.

220

Page 222: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

• Cambie el aceite del motor y el filtro deaceite cada 20.000 km (12.500 millas), seismeses o 400 horas cuando funcione concombustible B20.

Si el vehículo funciona con niveles superiores al5% de biodiésel, el intervalo de cambio deaceite no debe exceder los 20.000 km (12.500millas) bajo ninguna circunstancia. Consulte lasección Requisitos de combustible para obte-ner más información sobre el uso de mezclasde combustible biodiésel (B6-B20) que cumplacon la especificación D-7467 de ASTM.

Indicador para realizar mantenimiento —Cummins diéselSu vehículo requiere mantenimiento para lasemisiones en un intervalo de tiempo estable-cido. Para ayudar a recordarle cuándo se deberealizar este mantenimiento, el Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC) o laPantalla de información del conductor (DID)mostrará el mensaje "Perform service" (Reali-zar servicio). Cuando se muestra el mensaje

"Perform Service" (Realizar servicio) en elEVIC/DID, es necesario llevar a cabo el man-tenimiento para las emisiones. El manteni-miento del sistema de emisiones puede incluirel reemplazo del elemento filtrante de ventila-ción cerrada del cárter del cigüeñal (CCV). Elprocedimiento para borrar y restablecer el men-saje indicador "Perform service" (Realizar ser-vicio) se encuentra en la información de servi-cio apropiada.

221

Page 223: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Tabla de mantenimiento

Kilometraje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero): 7.

500

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el aceite del motor cada24.000 km (15.000 millas), seis meseso 500 horas, o antes si lo indica el sis-tema indicador de cambio de aceite, loque ocurra primero. **

X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Inspecciones adicionales

Rote los neumáticos. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Lubrique el conector del eje motor de-lantero (4x4). X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Lubrique los extremos de la barra deacoplamiento externa. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Inspeccione filtro de aire del motor yreemplácelo si es necesario. **** X X X X X X X X X X

222

Page 224: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Kilometraje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero): 7.

500

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione la suspensión delantera,los extremos de la barra de acopla-miento y las juntas de fundas de fuelleen busca de fracturas o fugas y todaslas piezas en busca de daños, des-gaste, holgura incorrecta o juego axial;reemplace si fuera necesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione las balatas de los frenos. X X X X X X

Inspeccione y ajuste el freno de esta-cionamiento. X X X X X X

Inspeccione la correa de transmisión,reemplace según sea necesario. X X X X X X

Inspeccione los cojinetes de las ruedas. X X X X X

223

Page 225: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Kilometraje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero): 7.

500

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Mantenimiento adicional

Reemplace el elemento filtrante decombustible del motor. X X X X X X X X X X

Reemplace el elemento filtrante decombustible montado en el chasis. X X X X X X X X X X

Inspeccione las superficies del eje de-lantero y trasero. Si se sospecha queexiste una fuga del aceite de transmi-sión, revise el nivel del líquido. Si usa elvehículo como coche de policía, taxi,flota, a campo traviesa o arrastre fre-cuente de remolque cambie el líquidodel eje. *

224

Page 226: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Kilometraje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero): 7.

500

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Revise el líquido de la caja de transfe-rencia (4x4), cambie en los siguientescasos: policía, taxi, flota o arrastre fre-cuente de remolque.

X X X X X

Cambie el líquido de la caja de transfe-rencia (4x4). X X

Cambie el líquido y el filtro de la trans-misión automática si le da a su vehículocualquiera de los siguientes usos: co-che de policía, taxi, flota o arrastre fre-cuente de remolque.

X X

Cambie el líquido y los filtros de latransmisión automática. X

225

Page 227: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Kilometraje o tiempo transcurrido(lo que ocurra primero): 7.

500

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el líquido de la transmisión ma-nual si utiliza su vehículo para las si-guientes situaciones: coche de policía,flota o arrastre frecuente de remolque.

X X

Reemplace el filtro de ventilación delcárter del cigüeñal (CCV). X X

Vacíe y reemplace el líquido de la direc-ción hidráulica. X

Vacíe y reemplace el refrigerante delmotor. *** X

Ajuste la holgura de válvula. X

Debe realizarse una revisión y servicio siempreque observe o sospeche de un mal funciona-miento. Guarde todos los recibos.

* Revise las superficies del eje delantero ytrasero cada 32.000 km (20.000 millas). Si sesospecha que existe una fuga del aceite detransmisión, revise el nivel del líquido. Si utiliza

el vehículo para servicio de policía, taxi, flota, acampo traviesa o arrastre frecuente de remol-que cambie el líquido del eje cada 32.000 km(20.000 millas).

226

Page 228: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

** Bajo ninguna circunstancia los intervalos decambio de aceite deben exceder los 24.000 km(15.000 millas), seis meses o 500 horas, lo queocurra primero.

**** En ninguna circunstancia el elemento filtrodel purificador de aire debe exceder los48.000 km (30.000 millas) o 24 meses, lo queocurra primero.

¡PRECAUCIÓN!

***El fabricante recomienda que todo el ser-vicio al sistema de refrigeración, manteni-miento y reparaciones sean realizados porsu distribuidor autorizado local.

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

227

Page 229: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta
Page 230: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

ÍNDICE

Page 231: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

ÍNDICE - RAM 3.0L DIÉSELAceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . .71

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . .86Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .73Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 , 87Intervalo de cambio . . . . . . . . . . . .72Materiales añadidos . . . . . . . . . . . .73Recomendado . . . . . . . . . . . . . . .71Varilla medidora . . . . . . . . . . . . . .72Viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . . .73

Adición de combustible . . . . . . . . . . . .62Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .81Anticongelante (Refrigerante del motor) . . .81

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . . .86Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Calefactor del bloque del motor . . .53 , 57Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Transmisión automática . . . . . . . . . .52

Arranque directo . . . . . . . . . . . . . . . .52

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

Caja de transferenciaLíquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Capacidades de líquidos . . . . . . . . . . .86Capacidades del anticongelante

(Refrigerante del motor) . . . . . . . . . .86Centro de información del vehículo . . . . .23Centro electrónico de información del

vehículo (EVIC). . . . . . . . . . . . . . .23Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62Capacidad del tanque . . . . . . . . . . .86Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . .57 , 87Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75Requerimientos . . . . . . . . . . . . . .57

Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . .57Comprobaciones de nivel de líquidos

Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Desecho

Anticongelante (Refrigerante delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83

Drenado de combustible/Filtro separador deagua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Enfriador del aire de carga . . . . . . . . . .84Estrategia de intervención de

regeneración . . . . . . . . . . . . . . . .24

FiltrosAceite del motor . . . . . . . . . . .73 , 87Combustible del motor . . . . . . . . . .75Desecho de aceite del motor . . . . . . .73Purificador de aire . . . . . . . . . . . . .73

IndicadoresVoltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . . .52

Líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . .89Líquido del eje . . . . . . . . . . . . . . . . .89Líquidos, Lubricantes y piezas originales . .87Llenado de combustible . . . . . . . . . . . .62

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . .71 , 87Calefactor del bloque . . . . . . . . .53 , 57Compartimiento . . . . . . . . . . . . . .70Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . .73

230

Page 232: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Identificación . . . . . . . . . . . . . . . .70Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Recomendaciones para el período deasentamiento . . . . . . . . . . . . . . . .12Refrigerante (Anticongelante) . . . . . . .87Tapón de llenado de aceite . . . . . . . .73

Panel de instrumentos. . . . . . . . . . . . .15Período de asentamiento del vehículo

nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Procedimientos de arranque . . . . . . . . .51Procedimientos de arranque (Motores

diésel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51Procedimientos de mantenimiento . . . . . .71Programa de mantenimiento . . . . . . . . .92Purificador de aire, Motor (Filtro del

purificador de aire del motor) . . . . . . .73

Reimprimado del sistema de combustiblediésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Requerimientos del combustible diésel . . .57Almacenamiento a granel . . . . . . . . .64

Selección del refrigerante(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .87

Separador de agua del combustibleDiésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75

Sistema de arranque remoto . . . . . . . . .10Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . .84

Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . . .84Comprobación del líquido . . . . . . . . .84

Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .80Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .81Capacidad de refrigerante . . . . . . . .86Desecho del refrigerante usado . . . . .83Drenado, lavado y rellenado . . . . . . .81Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . . .80Puntos para recordar . . . . . . . . . . .83Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . .81 , 87Tapa de presión . . . . . . . . . . . . . .82Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .82

Tapón de presión del refrigerante(Tapón del radiador) . . . . . . . . . . . .82

Tapón del radiador (Tapón de presión delrefrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Tapones de llenadoAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . . .73Radiador (Presión del refrigerante) . . . .82

TransmisiónLíquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89

Transmisión automáticaTipo de líquido . . . . . . . . . . . . . . .89

Viscosidad del aceite del motor . . . . . . .73Voltímetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

231

Page 233: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

ÍNDICE - RAM 6.7L DIÉSELAceite de motor sintético . . . . . . . . . .197Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . .195

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .216Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .197Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .197Filtro . . . . . . . . . . . . . . . .197 , 217Intervalo de cambio . . . . . . . . . . .195Logotipo de identificación . . . . . . . .196Materiales añadidos . . . . . . . . . . .197Recomendado . . . . . . . . . . . . . .195Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .197Varilla medidora . . . . . . . . . . . . .195Viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . .196

Adición de combustible . . . . . . . . . . .173Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .207Anticongelante (Refrigerante del motor) . .206

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . .216Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .208

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Calefactor del bloque delmotor . . . . . . . . . . . . . . . .143 , 153Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Transmisión automática . . . . . . . . .139Transmisión manual . . . . . . . . . . .139

Arranque con cables puente . . . . . . . .188Arranque directo . . . . . . . . . . . . . . .139Arrastre de remolque. . . . . . . . . . . . .174

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .183Consejos del sistema deenfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . .185Enganches . . . . . . . . . . . . . . . .176Peso del remolque y de la espiga . . .177Requerimientos mínimos . . . . . . . .177

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .205Arranque de emergencia . . . . . . . .188Cubierta . . . . . . . . . . . . . .149 , 205

Caja de transferenciaLíquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .218

Cambios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156Transmisión automática . . . . . . . . .157Transmisión manual . . . . . . . . . . .165

Capacidades de líquidos. . . . . . . . . . .216Capacidades del anticongelante

(Refrigerante del motor) . . . . . . . . .216Centro de información del vehículo . . . . .116Centro electrónico de información del

vehículo (EVIC) . . . . . . . . . . . . . .116

Clasificación de peso bruto en el eje . . . .174Clasificación de peso bruto vehicular . . . .174Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . .169

Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . .173Capacidad del tanque . . . . . . . . . .216Diésel . . . . . . . . . . . . . . . .169 , 217Especificaciones . . . . . . . . . . . . .171Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199Requerimientos . . . . . . . . . . . . . .169

Combustible diésel . . . . . . . . . . . . . .169Comprobaciones de nivel de líquidos

Caja de transferencia . . . . . . . . . .211Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209Transmisión manual . . . . . . . . . . .211

Control de ruidoMantenimiento . . . . . . . . . . . . . .214

Control de tracción . . . . . . . . . . . . . .211Controles del freno del remolque

integrado. . . . . . . . . . . . . . . . . .180

DesechoAnticongelante (Refrigerante delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .208

Drenado de combustible/Filtro separador deagua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199

232

Page 234: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Embrague del convertidor de par . . . . . .165Emergencia, en caso de

Arranque con cables puente . . . . . .188Enfriador del aire de carga . . . . . . . . .209Enganches

arrastre de remolque . . . . . . . . . . .176Estrategia de intervención de

regeneración. . . . . . . . . . . . . . . .117

Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . .197Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . .197 , 217Combustible del motor . . . . . . . . . .199Desecho de aceite del motor . . . . . .197

Freno de escape . . . . . . . . . . . . . . .154Frenos de escape diésel. . . . . . . . . . .154Función de ralentí . . . . . . . . . . . . . .150

Garantía contra emisión de ruidos . . . . .214Guía de arrastre de remolque. . . . . . . .177

Indicador de cambio de aceite . . . . . . .220Indicadores

Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . .148Interruptor de apagado de sobremarcha . .164

Keyless Enter-N-Go . . . . . . . . . . . . .140

Líquido del eje . . . . . . . . . . . . . . . .218Líquidos, Lubricantes y piezas

originales . . . . . . . . . . . . . . . . .217Llenado de combustible . . . . . . . . . . .173

Mecanismo de interbloqueo de losfrenos/transmisión. . . . . . . . . . . . .157

Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193Aceite . . . . . . . . . . . . . . . .195 , 217Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .197Arranque con cables puente . . . . . .188Calefactor del bloque . . . . . . .143 , 153Compartimiento . . . . . . . . . . . . . .193Desbocamiento . . . . . . . . . . . . . .169Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . .197Identificación . . . . . . . . . . . . . . .193Ralentí . . . . . . . . . . . . . . . . . . .150Recomendaciones para el período deasentamiento . . . . . . . . . . . . . . .106Refrigerante (Anticongelante) . . . . . .217Tapón de llenado de aceite . . . . . . .196

Panel de instrumentos . . . . . . . . . . . .109Período de asentamiento del vehículo

nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106

Peso de la espiga/peso del remolque . . .177Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .177Procedimientos de arranque . . . . . . . .139Procedimientos de arranque (Motores

diésel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Procedimientos de mantenimiento . . . . .194Programa de mantenimiento . . . . . . . .220Purificador de aire, Motor (Filtro del

purificador de aire del motor) . . . . . .197

Rangos de velocidad. . . . . . . . . . . . .158Reimprimado del sistema de combustible

diésel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .203Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

Requerimientos del combustible diésel . . .169Restablecimiento del indicador Realizar

servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . .221

Selección del refrigerante(anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .217

Selector electrónico de distancias (ERS). .163Separador de agua del combustible

Diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199Sistema de arranque remoto . . . . . . . .104Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . .214

233

Page 235: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . .209Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .209Comprobación del líquido . . . . . . . .209

Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .205Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .207Capacidad de refrigerante . . . . . . . .216Desecho del refrigerante usado . . . . .208Drenado, lavado y rellenado . . . . . .206Nivel de refrigerante . . . . . . . . . . .205Puntos para recordar . . . . . . . . . .208Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . .206 , 217Tapa de presión . . . . . . . . . . . . .208Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .208

Sobremarcha . . . . . . . . . . . . . . . . .164

Tapón de presión del refrigerante (Tapón delradiador) . . . . . . . . . . . . . . . . . .208

Tapón del radiador (Tapón de presión delrefrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . .206

Tapones de llenadoAceite (Motor) . . . . . . . . . . . . . .196Radiador (Presión del refrigerante) . . .208

TransmisiónAutomática . . . . . . . . . . . . . . . .157Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . .156Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . .218Manual . . . . . . . . . . . . . . .139 , 165

Transmisión automáticaAdición de líquido . . . . . . . . . . . .213Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . .157Comprobación del nivel del líquido . . .212Tipo de líquido . . . . . . . . . . . . . .218

Transmisión manual . . . . . . . . . . . . .165Comprobación del nivel del líquido . . .211Velocidades de cambio . . . . . . . . .166

Viscosidad del aceite del motor . . . . . . .196Voltímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148

234

Page 236: 2016 RAM 2500/2500 Truck Diesel Supplement...tario de una camioneta con motor diésel turbo-alimentado. Su camioneta diésel sonará, se sentirá y funcionará diferente a una camioneta

Primera edición

Impreso en EE.UU.

©2015 FCA US LLC. Todos los derechos reservados.

RAM es una marca registrada de FCA US LLC.

16D241-226-LAS-AA