france€¦ · 3 composants pour cabines de douches components for shower boxes...
TRANSCRIPT
PRODUITS 2012-2013PRODUCTS PRODUKTE
FRANCE
•
•
•
•
•
•
•
Alu naturel / Anodized Aluminium / EV1 Natur 02
Inox Brossé / Brushed / Niro Ähnlich 13
Chromé brillant / Polished Chrome / Glanzverchromt 14
Chromé mat / Matt Chrome / Mattverchromt 15
Doré brillant / Gold Polished / Messing Poliert Effkt 16
Inox satiné / Satinated Stainless steel / Edelstahl Matt 31
Inox brillant / Polished Stainless Steel / Edelstahl Poliert 32
Noir / Black / Schwarz 05
Se référer à la liste de prix pour connaître les finitions disponibles par produit
FINITIONS DES PRODUITSPRODUkT FINIShESPRODUkTE ENDvERTIgUNgEN
Systèmes pour cabine de douche
Shower box components
Duschkabinen-Zubehör ............................pag.03
Charnières pour portes intérieures
Hinges for inner doors
Scharniere für Innentüren .........................pag.19
Renvois d’angleS et systèmes profilés
Glass walls detail and continuous wall
Befestigungswinkel
und Verglasungsprofile .............................pag.25
Systèmes pour portes coulissantes
Sliding system
Schiebetürsysteme ...................................pag.35
Charnières pour portes extérieures
Hinges for outer doors
Scharniere für Außentüren........................pag.47
Serrures et poignées
Lock and handles
Schlösser und Türdrücker .........................pag.53
vitrine et systèmes d’étagères
Show windows and angle bracket
Vitrinenbeschläge
und Standerkonsole..................................pag.65
3
COmPOSANTS POUR CAbINES DE DOUChES
Components for Shower Boxes
Duschkabinen-Zubehör
4
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 14 10 02 0810 B• Charniere porte de douche mur / verre de 0 à 90 °.• Wall / glass shower door hinge 0° bis 90°.• Wand / Glas duschscharnier 0° bis 90°.
art. 14 10 03 0810 B• Charniere porte de douche verre / verre de 0° à 180°.• Glass / glass shower door hinge 0° to 180°.• Glas / Glas duschscharnier 0° bis 180°.
art. 14 10 04 0810 B• Equerre de fixation murale extérieure.• Outer corner bracket wall / glass.• Äusserer Wandanschluss Wand / Glas.
art. 14 10 06 0810 B• Equerre de fixation mur / verre intérieure.• Inner corner bracket wall / glass.• Innerer Wandanschluss Wand / Glas.
art. 14 10 05 0810 B• Equerre de fixation verre / verre extérieure.• Outer corner bracket glass / glass.• Äusserer Eckanschluss Glas / Glas.
art. 14 10 07 0810 B
• Equerre de fixation verre / verre intérieure.• Inner corner bracket glass / glass.• Innerer Eckanschluss Glas / Glas.
Série 14 10
0° +90° +180 ° ChaRNIèRES ET éqUERRES DE FIxaTIONS - hINgE aND CORNER BRaCkETS - DUSChSChaRNIER UND WaNDaNSChlUSS
40 kg
40 kg
40 kg
40 kg
40 kg
40 kg
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
5
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 14 10 08 0810 B• Equerre de fixation verre / verre 135°.• Corner bracket glass / glass 135°.• Verbindungsstück Glas / Glas 135°.
art. 14 30 01 0810 B• Bouton de porte.• Shower door knob.• Doppelseitiger Duschtürenknopf.
art. 14 20 01 B• Manchon de connexion mural.• Wall connexion sleeve.• Wandverbindungsstück.
art. 14 20 02 B• Pince de fixation sur verre.• Glass clamp.• Glasverbindungsstück.
art. 14 20 03 B• Barre de renfort.• Reinforcement bar.• Stabilisierungsstange.
art. 14 20 04 B• Manchon de connexion mural 45°.• Wall connection sleeve 45° polished chrome.• Wandanschlussstück 45°.
Série 14 10, 14 20 & 14 30
0° +90° +180 ° ChaRNIèRES ET éqUERRES DE FIxaTIONS - hINgE aND CORNER BRaCkETS - DUSChSChaRNIER UND WaNDaNSChlUSS
40 kg8 mm10 mm
8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
6
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 14 40 01 0810
• Joint magnétique translucide entre deux volumes à 90°.
• Magnetic sealing strip for 90° glass panels.
• Magnetische Dichtleiste für 90°. Verkauf paarweise.
art. 14 40 02 0810
• Joint magnétique translucide entre deux volumes à 135°.
• Magnetic sealing strip for 135° glass panels.
• Magnetische Dichtleiste für 135°. Verkauf paarweise.
art. 14 40 03 0810
• Joint magnétique translucide entre deux volumes à 180°.
• Magnetic sealing strip for 180° glass panels.
• Magnetische Dichtleiste für 180°.Verkauf paarweise.
Joints
JOINTS POUR 8 ET 10 mm - SEalINg STRIP FOR 8 aND 10 mm - DIChTlEISTE FüR 8 BIS 10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
7
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 14 40 04 0810
• Joint magnétique translucide pour assurer la fermeture et l’étanchéité entre deux volumes à 180°. Vendus par paire.
• Magnetic sealing strip for 180° glass panels.
• Magnetische Dichtleiste für 135°.
art. 14 40 05 0810• Joint translucide à lèvres entre bas de porte / sol ou porte / mur. Vendu à l’unité.
• Sealing strip for the door, glass / floor and glass / wall. Sold as single unit.
• Dichtleiste für Türe, Glas / Boden und Glas / Wand Verkauf einzeln.
art. 14 40 06 0810
• Joint translucide à bourrelet pour assurer l’étanchéité entre mur et verre ou entre 2 verres. Vendu à l’unité.
• Sealing strip wall / glass and glass / glass. (Sold as single unit).
• Dichtleiste für Wand / Glas und Glas / Glas. Verkauf einzeln.
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
8
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8500• Charnière à retenue.• Clicking hinge.• Duschtürpendelscharnier.
art. 8501• Charnière à retenue avec platine décalée. • Clicking hinge with offset fixing wing.• Duschtürpendelscharnier mit seitlichem
Befestigungsflansch.
art. 8505• Charnière à retenue verre / verre 180°. • Adjustable clicking hinge glass to glass 180°.• Duschtürpendelscharnier Glas-Glas 180°.
art. 8506• Charnière à retenue verre / verre 90°.• Clicking hinge glass to glass 90°.• Duschtürpendelscharnier Glas-Glas 90°.
art. 8507• Charnière à retenue verre / verre 135°.• Clicking hinge glass to glass 135°.• Duschtürpendelscharnier Glas-Glas 135°.
Série 850
0° +90° -90° ChaRNIèRE à RETENUE - ClICkINg hINgES - DUSChTüRPENDElSChaRNIER
50 kg
50 kg
45 kg
45 kg
45 kg
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
9
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8500R• Charnière à retenue réglable• Adjustable clicking hinge• Justierbares Duschtürpendelscharnier
art. 8501R• Charnière à retenue réglable et platine
décalée. • Adjustable clicking hinge with offset fixing wing.• Justierbares Duschtürpendelscharnier
mit seitlichem Befestigungsflansch.
art. 8505R• Charnière à retenue réglable verre / verre 180°.• Adjustable clicking hinge glass to glass 180°.• Justierbares Duschtürpendelscharnier
Glas-Glas 180°.
art. 8506R• Charnière à retenue réglable verre / verre 90°. • Adjustable clicking hinge glass to glass 90°.• Justierbares Duschtürpendelscharnier
Glas-Glas 90°.
art. 8507R• Charnière à retenue réglable verre / verre 135°.• Adjustable clicking hinge glass to glass 135°.• Justierbares Duschtürpendelscharnier Glas-Glas
135°.
Série 850R
0° +90° -90° ChaRNIèRES à RETENUE aJUSTaBlES - aDJUSTaBlE ClICkINg hINgES JUSTIERBaRES DUSChTüRPENDElSChaRNIER
50 kg
50 kg
45 kg
45 kg
45 kg
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
10
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8560• Charnière à retenue mur / verre.• Clicking hinge.• Glastürpendelscharnier.
art. 8565• Charnière à retenue verre / verre 180°.• Adjustable clicking hinge glass to glass 180°.• Glastürpendelscharnier Glas-Glas 180°.
art. 8566• Charnière à retenue verre / verre 90°.• Clicking hinge glass to glass 90°.• Glastürpendelscharnier Glas-Glas 90°.
art. 8567• Charnière à retenue verre / verre 135°. • Clicking hinge glass to glass 135°.• Glastürpendelscharnier Glas-Glas 135°.
0° +90° ChaRNIèRE à RETENUE - ClICkINg hINgES - glaSTüRPENDElSChaRNIER
Série 856
40 kg
35 kg
35 kg
35 kg
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
11
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8400
• Charnière pour cabine de douche.• Hinge for shower boxe.• Duschtürscharnier.
art. 8401• Charnière verre / verre 135°-180°.• Hinge glass to glass 135°-180°.• Glastürpendelscharnier Glas-Glas 135°-180°.
art. 84108410-1 = droite - right - rechts
8410-2 = gauche - left - links
• Charnière mur / verre avec élévation de porte à l’ouverture.
• Hinge wall to glass with lifting of door at opening.• Scharnier Wand-Glas mit Anhebung der Tür
während der Öffnung.
art. 841184111 = droite - right - rechts
84112 = gauche - left - links
• Charnière verre / verre avec élévation de porte à l’ouverture.
• Hinge glass -glass with lifting of door at opening.• Scharnier Glas-Glas mit Anhebung der Tür
während der Öffnung.
0° +180° ChaRNIèRES laTéRalES - SIDE hINgES - SEITlIChE SChaRNIERE
Série 840
0° +90° ChaRNIèRES laTéRalES SIDE hINgES - SENk-/hEBESChaRNIER
44 kg
40 kg
44 kg
40 kg
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
12
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. BZ00• Kit HipZac d’angle. Section ronde.
Pour bac de douche de 800 à 900 mm.• Hip Zac corner kit. Round section.
Shower tray size 800÷900mm.• Hip Zac Bausatz für eckige Duschnische mit
runder Laufschiene. Duschwanne 800-900 mm.
art. BZ03• Kit HipZac pour cabine de douche en niche
de 1200 à 1800 mm. Section ronde.• Hip Zac niche kit 1200-1800mm.
Round section.• Hip Zac Bausatz für eckige Duschnische
1200-1800mm. Mit runder Laufschiene.
art. BZ06• Kit HipZac pour cabine de douche de 1200
à 1800 mm à 2 panneaux fixes en verre. Section ronde.
• Hip Zac kit with 2 fixed glass panels 1200-1800mm. Round section.
• Hip Zac Bausatz mit 2 fixen Glasplatten 1200-1800mm. Mit runder Laufschiene.
art. BZ07• Kit HipZac pour cabine de douche de 1200
à 1800 mm à un panneau fixe en verre. Section ronde.
• Hip Zac kit with 1 fixed glass panel 1200-1800mm. Round section.
• Hip Zac Bausatz mit 1 fixen Glasplatte 1200-1800mm. Mit runder Laufschiene.
art. BZ09• Kit HipZac pour pare-baignoire de 1000
à 2000 mm. Section ronde.• Hip Zac kit for bath-tubs 1000-2000mm.
Round section.• Hip Zac Bausatz für Badewanne 1000-
2000mm. Mit runder Laufschiene.
hipZac System
SySTèmE COUlISSaNT à SECTION TUBUlaIRE - SlIDINg SySTEm ROUND SECTION SChIEBESySTEm RUNDSChNITT
8 mm
8 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
13
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. BZq0• Kit HipZac d’angle. Section carrée.
Pour bac de douche de 800 à 900 mm. • Hip Zac corner kit. Square section.
Shower tray size 800÷900mm.• Hip Zac Bausatz für eckige Duschnische.
Mit viereckiger Laufschiene. Duschwanne 800÷900mm.
art. BZq3• Kit HipZac pour cabine de douche en niche
de 1200 à 1800 mm. Section carrée.• Hip Zac niche kit 1200-1800mm. Square section.• Hip Zac Bausatz für Nische 1200-1800mm.
Mit viereckiger Laufschiene.
art. BZq6• Kit HipZac pour cabine de douche de 1200
à 1800 mm à 2 panneaux fixes en verre. Section carrée.
• Hip Zac kit with 2 fixed glass panels 1200-1800mm. Square section.
• Hip Zac Bausatz mit 2 fixen Glasplatten 1200-1800mm. Mit viereckiger Laufschiene.
art. BZq7• Kit Hip-Zac pour cabine de douche de 1200
à 1800 mm à 1 panneau fixe en verre. Section carrée.
• Hip Zac kit with 1 fixed glass panel 1200-1800mm. Square section.
• Hip Zac Bausatz mit 1 Glasplatte 1200-1800mm. Mit viereckiger Laufschiene.
art. BZq9• Kit Hip-Zac pour pare-baignoire de 1000 à
2000 mm. Section carrée.• Hip Zac kit for bath-tubs 1000-2000mm.
Square section.• Hip Zac Bausatz für Badewanne 1000-
2000mm. Mit viereckiger Laufschiene.
hipZac System
SySTèmE COUlISSaNT à SECTION CaRRéE - SlIDINg SySTEm SqUaRE SECTION SChIEBESySTEm vIERkaNTSChNITT
8 mm
8 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
14
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8a00• Equerre à charnière pour
panneau fixe / porte.• Corner unit with hinge for fixed
panel/door, with door raising.• Winkel mit Scharnier für fest-
stehende Glasscheibe / Tür.
art. 8a01• Equerre avec attache pour
panneau fixe. • Corner unit with clamp for
fixed panel.• Winkel mit Klemme für fest-
stehende Glasscheibe.
art. 5a00• Poignée double système Ala. • Ala system pair of knobs.• Türgriff Ala System.
Ala System
SySTèmE POUR CaBINE DE DOUChE - SySTEm FOR ShOWER BOx SySTEm FüR ECkIgE DUSChkaBINEN
6 mm8 mm
6 mm8 mm
6 mm8 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
15
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. vC8411
• Verre trempé pour cabines de douche en verre bombé.
• Pair of tempered glasses for curved shower box from 800 till 1000 mm.
• Ein Paar vorgespannte Bo-gengläser für Duschkabine von 800 bis zu 1000 mm.
art. BC8411
• Kit pour porte de douche en verre bombé. Verres inclus.
• Kit for curved shower box for plates from 800 till 1000 mm. Glasses included.
• Kit für Duschkabine mit Bo-gengläser von 800 bis zu 1000 mm. Gläser inklusive.
Cabine de douche en verre bombé
SySTèmE POUR CaBINE DE DOUChE EN vERRE BOmBéSySTEm FOR CURvED ShOWER BOx - SySTEm FüR gEBOgENE DUSChkaBINE
8 mm
8 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
16
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 4410• Equerre de douche mur / verre. • Angular fitting wall to glass.• Winkelverbinder Wand-Glas.
art. 4420• Cornière mur / verre réglable. • Angular fitting wall to glass.• Einstellbarer Winkelverbinder Wand-Glas.
art. 4411• Equerre de douche verre / verre 90°. • Angular fitting glass to glass 90°.• Winkelverbinder Glas-Glas 90°.
art. 4421• Cornière verre / verre réglable. • Adjustable angular fitting glass to glass.• Einstellbarer Winkelverbinder Glas-Glas.
art. 4414• Equerre de douche mur / verre. • Small angular fitting wall to glass.• Kleiner Winkelverbinder Wand-Glas.
art. 4428• Cornière mur / verre réglable.• Angular fitting wall to glass.• Einstellbarer Winkelverbinder Wand-Glas.
art. 4415• Equerre de douche verre / verre 90°.• Small angular fitting glass to glass 90°.• Kleiner Winkelverbinder Glas-Glas 90°.
art. 4429• Cornière verre / verre réglable. • Adjustable angular fitting glass to glass.• Einstellbarer Winkelverbinder Glas-Glas.
art. 4418• Equerre de douche arrondie mur / verre.• Rounded angular fitting wall to glass.• Abgerundeter Winkelverbinder Wand-Glas.
art. 4500• Petite pince pour cabine de douche en verre. • Small clamp for shower boxes.• Kleiner Glasplattenträger für Duschkabinen.
art. 4419• Equerre de douche arrondie verre-verre 90°. • Rounded angular fitting glass to glass 90°.• Abgerundeter Winkelverbinder Glas-Glas 90°.
art. 4502• Pince pour cabine de douche.• Clamp for shower boxes.• Glasplattenträger für Duschkabinen.
Cornière et pinces
aNgUlaR FITTINg and ClamPS - WINkElvERBINDER UND glaSPlaTTENTRÄgER
40 kg 35 kg
35 kg
35 kg
35 kg
35 kg
40 kg
40 kg
35 kg
35 kg
35 kg
35 kg
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
17
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 5400• Poignée double diamètre 25 mm. • Pair of door knobs. Diameter 25mm.• Paar Türknöpfe. Durchmesser 25mm.
art. 5q12• Poignée double carrée 20 x 20 mm. • Pair of knobs 20x20mm.• Paar Türknöpfe 20x20mm.
art. 5401• Poignée bouton double, diamètre 48 mm. • Pair of door knobs. Diameter 48mm.• Paar Türknöpfe. Durchmesser 48mm.
art. 5410• Poignée bouton double diamètre 48 mm.• Pair of door knobs. Diameter 48mm.• Paar Türknöpfe. Durchmesser 48mm.
art. 5a00• Poignée double système Ala.• Ala system knobs.• Türgriff Ala System.
art. 5C00• Poignée en acier inoxydable.
Entraxe 170 mm. • Handle centre distance 170mm.
Stainless steel.• Türgriffstangen. Achsenabstand
170mm.Edelstahl.
art. 5h01• Poignée double en acier inoxydable.
Entraxe 192 mm.• Pair of handles. Centre distance
192mm. Stainless steel.• Paar gerade Türgriffstangen.
Achsenabstand 192mm. Edelstahl.
art. 5h03• Poignée double en acier inoxydable.
Entraxe 250 mm. • Pair of handles. Centre distance
250mm. Stainless steel.• Paar gerade Türgriffstangen. Achsenab-
stand 250mm. Edelstahl.
Poignées et poignées bouton
kNOBS aND haNDlES - TüRkNÖPFE UND TüRgRIFFSTaNgEN
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm
6 mm 8 mm
6 à 12 mm
6 à 12 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
18
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 5F01• Barre de renfort fixe mur / verre 900 mm.• Wall to glass bar for fixed panels.• Wand-Glas Stabilisierungsstange.
art. 5F04• Barre de renfort verre / verre
pour 2 panneaux fixes 1200 mm.• Glass to glass bar for 2 fixed panels.• Glas-Glas Stabilisierungsstange.
art. 5F20• Barre de renfort fixe mur / verre.
Section carrée. L = 350 mm.• Wall to glass bar for fixed panels.
Square section. L=350mm.• Wand-Glas Stabilisierungsstange
Rohr eckig. L=350mm.
art. 5F22• Barre de renfort mur / verre fixe.
Section carrée. L = 1000 mm.• Wall to glass bar for fixed panels.
Square section. L=1000mm.• Wand-Glas Stabilisierungsstange
Rohr eckig. L=1000mm.
art. 5F08• Barre de renfort 45° mur / verre fixe.• Wall to glass bar 45° for fixed panels.• Wand-Glas Stabilisierungsstange 45°.
art. 5F10• Longue barre de renfort 45° mur / verre fixe.• Wall to glass bar 45° for long fixed panels.• Wand-Glas Stabilisierungsstange 45°.
art. 5P01• Porte-serviette 2 trous pour montage
sur verre. Entraxe 600 mm.• Glass mounted towel bar. Two holes.
Centre distance 600mm.• Handtuchhalter mit 2 facher
Punktbefestigung. Achsenabstand 600mm.
art. 5P10• Porte-serviette pour montage mur /
verre. Longueur 600 mm.• Glass wall towel bar. Two holes L=600mm.• Handtuchhalter Glas-Wand. L=600mm.
Joints SEalS - DIChTUNgEN
art. vaRI• Large choix de joints disponible :
magnétique, mur / verre, etc. • Seal: glass to wall, diverting, stop,
magnetic and in stainless steel.• Dichtungen: Wand-Glas, wasserabweisend,
mit Anschlagteil 90°, Magnet und Edelstahlprofile.
barres pour panneau fixe et portes serviettes
BaRS FOR FIxED PaNEl aND TOWEl BaR - STaBIlISIERUNgS UND haNDTUChSTaNgEN
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
Ca
bin
e d
e d
ou
ch
e S
ho
we
r B
OX
D
us
ch
ka
bin
en
-Zu
be
hö
r
19
ChARNIèRES POUR PORTES INTéRIEURES
Hinges for inner doors
Scharniere für Innentüren
20
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8010• Charnière hydraulique pour portes intérieures
avec réglage de la vitesse de fermeture. Arrêt à 0° +90° -90°. Adaptée aussi aux portes à butée.
• Hydraulic hinge with adjustment of the closing speed.
• Hydraulik Scharnier mit Einstellung der Tür-schließgeschwindigkeit.
art. 8011• Charnière hydraulique pour portes intérieu-
res à ancrage non symétrique avec réglage de la vitesse de fermeture. Arrêt à 0° +90° -90°. Adaptée aussi aux portes à butée.
• Oildynamic hinge (with offset fixing wing) with adjustment of the closing speed.
• Hydraulik Scharnier (einseitige Anschraub-platte) mit Einstellung der Türschließge-schwindigkeit.
art. 8015• Charnière hydraulique (verre-verre 180°)
avec régulation de la vitesses de fermetu-re. Arrêt à 0° +90° -90°. Adaptée aussi aux portes à butée.
• Oildynamic hinge (glass to glass) with adjust-ment of the closing speed of the door.
• Hydraulik Scharnier (Glas-Glas) mit mit Ein-stellung der Türschließgeschwindigkeit.
art. 8060• Charnière hydraulique avec régulation de la
vitesse de fermeture de la porte. Idéale pour fermetures étanches. Arrêt à 0° +90°.
• Oildynamic hinge with adjustment of the clos-ing speed glazes of the door with stop.
• Hydraulik Scharnier für Anschlagtüren mit Einstellung der Türschließgeschwindigkeit.
Charnières hydrauliques biloba
100 kg
100 kg
80 kg
8 mm 10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
100 kg8 mm 10 mm12 mm
PO
RT
ES
IN
TE
RIE
UR
ES
IN
NE
R D
OO
RS
IN
NE
NT
ÜR
EN
biloba 0° +90° -90° ChaRNIèRES hyDRaUlIqUEShyDRaUlIC hINgES - hyDRaUlISChE SChaRNIERE
biloba 0° +90° ChaRNIèRE hyDRaUlIqUE OIlDyNamIC hINgE - hyDRaUlIk SChaRNIER
21
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8630• Charnière automatique.
Testée 500 000 cycles.• Automatic hinge.• Automatikscharnier mit symmetrischem
Befestigungsflansch.
art. 8631• Charnière automatique à platine décalée.
Testée 500 000 cycles.• Automatic hinge with offset fixing wing.• Automatikscharnier mit seitlichem Befesti-
gungsflansch.
art. 8635• Charnière automatique verre / verre, 180°.
Testée 500 000 cycles.• Automatic hinge glass to glass 180°.• Automatikscharnier Glas-Glas 180°.
art. 8609• Charnière automatique à platine décalée.
Non adaptée aux portes à butée.• Automatic hinge with offset fixing wing.• Automatikscharnier mit seitlichem
Befestigungsflansch.
art. 8610• Charnière automatique.
Non adaptée aux portes à butée.• Automatic hinge.• Automatikscharnier mit symmetrischem
Befestigungsflansch.
art. 8611• Charnière automatique verre / verre, 180°.
Non adaptée aux portes à butée.• Automatic hinge glass to glass 180°.• Automatikscharnier Glas-Glas 180°.
Série 861 Série 863
60 kg 60 kg
50 kg
50 kg
60 kg
50 kg
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
PO
RT
ES
IN
TE
RIE
UR
ES
IN
NE
R D
OO
RS
IN
NE
NT
ÜR
EN
0° +90° -90°ChaRNIèRES aUTOmaTIqUESaUTOmaTIC hINgES - aUTOmaTISChE SChaRNIERE
0° +90° -90°ChaRNIèRES aUTOmaTIqUESaUTOmaTIC hINgES - aUTOmaTISChE SChaRNIERE
22
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8700• Charnière à retenue.• Clicking hinge.• Glastürpendelscharnier mit symmetrischem
Befestigungsflansch.
art. 8701• Charnière à retenue, à platine décalée.• Clicking hinge with offset fixing wing.• Glastürpendelscharnier mit seitlichem
Befestigungsflansch.
art. 8705• Charnière à retenue verre / verre 180°.• Clicking hinge glass to glass 180°.• Glastürpendelscharnier Glas-Glas 180°.
art. 8650• Charnière latérale pour montant étroit.• Side hinge for narrow door-jambs.• Seitliches Scharnier für schmale Türpfosten.
art. 8652• Charnière double verre / verre. • Double side hinge glass to glass.• Doppelseitiges Scharnier Glas-Glas.
art. 8653• Charnière latérale pour montant étroit.• Side hinge for narrow door-jambs.• Seitliches Scharnier für schmale Türpfosten.
art. 8654• Charnière latérale pour montant étroit.• Side hinge for narrow door-jambs.• Seitliches Scharnier für schmale Türpfosten.
art. 8655• Petite charnière latérale verre-verre, 180°.• Small side hinge glass to glass. 180°.• Kleines seitliches Scharnier Glas-Glas. 180°.
Série 870 Série 865
0° +90° -90° ChaRNIèRES à RETENUEClICkINg hINgES - glaSTüRPENDElSChaRNIER
60 kg 50 kg
50 kg
60 kg
44 kg
40 kg
60 kg
50 kg
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
6 mm 8 mm10 mm
6 mm 8 mm10 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
PO
RT
ES
IN
TE
RIE
UR
ES
IN
NE
R D
OO
RS
IN
NE
NT
ÜR
EN
ChaRNIèRES laTéRalESSIDE hINgES - SEITlIChE SChaRNIERE
23
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8662• Charnière ronde double verre / verre 180°.• Rounded double side hinge glass to glass. 180°.• Abgerundetes, doppelseitliches Scharnier
Glas-Glas. 180°.
art. 8663• Charnière latérale ronde pour montant étroit.• Side hinge for narrow door jambs.• Abgerundetes, seitliches Scharnier für
schmale Türpfosten.
art. 8664• Charnière latérale ronde pour montants de 30
à 42 mm.• Rounded side hinge for door-jambs of 30 to
42mm.• Abgerundetes, seitliches Scharnier für
Türpfosten von 30 bis 42mm.
art. 8665• Charnière latérale pour montants de 30 à 42 mm.• Side hinge for door-jambs of 30 to 42mm.• Seitliches Scharnier für Türpfosten von 30 bis
42mm.
art. 8666• Charnière latérale ronde pour montants de 40
à 50 mm.• Rounded side hinge for door-jambs of 40 to 50mm.• Abgerundetes seitliches Scharnier für
Türpfosten von 40 bis 50mm.
art. 8667• Charnière latérale pour montants de 40 à 50 mm.• Side hinge for door-jambs of 40 to 50mm.• Seitliches Scharnier für Türpfosten von 40 bis
50mm.
art. 8SI0• Charnière latérale pour montant de 45 mm
avec platine de fixation pour profilé. • Side hinge for door-jamb of 45mm with fixing
plate.• Seitliches Scharnier für Türpfosten von 45mm
mit Befestingungplatte.
art. 8SI1• Charnière pour porte en bois avec platine de
fixation spéciale pour profilé.• Hinge for wooden doors.• Scharnier für Holztüren.
art. 8aN1• Charnière latérale pour cadres en bois.• Side hinge with anuba for wooden frames.• Seitliches Scharnier für Holzrahmen.
Série 866
ChaRNIèRES laTéRalES - SIDE hINgES - SEITlIChE SChaRNIERE
50 kg 60 kg
60 kg
60 kg
50 kg
55 kg
55 kg
60 kg
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm 8 mm
10 mm12 mm
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
PO
RT
ES
IN
TE
RIE
UR
ES
IN
NE
R D
OO
RS
IN
NE
NT
ÜR
EN
24
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8810• Charnière latérale Flexa.• Side hinge FLEXA.• Seitliches Scharnier FLEXA.
art. 8820• Charnière latérale Flexa-L.• Side hinge FLEXA-L.• Seitliches Scharnier FLEXA-L.
Série Flexa
ChaRNIèRES laTéRalES - SIDE hINgES - SEITlIChE SChaRNIERE
55 kg
55 kg
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
PO
RT
ES
IN
TE
RIE
UR
ES
IN
NE
R D
OO
RS
IN
NE
NT
ÜR
EN
25
RENVOIS D’ANGLES ET SYSTèmES PROFILéS
Glass walls and Profile system
Befestigungswinkel und Systemprofile
26
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 02 24 27• Renvoi d’angle 2 parties cylindriques
fixe verre/verre.• Glass connector glass / glass, 2 cylindrical
parts.• Glassverbindungswinkel Glas/Glas 2-seitig
zylindrisch.
art. 02 26 20• Renvoi d’angle 2 parties planes verre / verre
modulable 90° à 180°.• Glass connector - 2 flat parts - glass / glass -
adjustable from 90° to 180°.• Variable Glassverbindungsplatte Glas/Glas,
von 90° bis 180°.
art. 02 24 28• Renvoi d’angle 2 parties cylindriques fixe.• Glass connector fixed glass / glass,
2 cylindrical parts.• Glassverbindungswinkel für Festverglasung
2-seitig zylindrisch.
art. 02 26 21• Renvoi d’angle 2 parties planes mur / verre
modulable 80° à 180°.• Glass connector - 2 flat parts - wall / glass -
adjustable from 90° to 180°.• Variable Glassverbindungsplatte Mauer/Glas,
von 90° bis 180°.
art. 02 24 29• Renvoi d’angle 2 parties cylindriques fixe
verre/verre.• Glass connector fixed glass / glass,
2 cylindrical parts.• Glassverbindungswinkel für Festverglasung
2-seitig zylindrisch.
art. 02 28 20• Renvoi d’angle plat monobloc verre / verre à
180°.• Flat single-piece glass connector - glass /
glass at 180°.• Fixe Glassverbindungsplatte Glas/Glas, 180°.
art. 02 24 30• Renvoi d’angle tripode.• Glass connector Tripod. • Dreibein - Glassverbindungswinkel.
art. 02 29 20• Renvoi d’angle plat monobloc verre / verre
à 90°.• Flat single-piece glass connector - glass to
glass at 90°.• Fixer Glasverbindungswinkel Glas/Glas, 90°.
art. 02 29 21 • Renvoi d’angle plat monobloc mur / verre à 90°.• Flat single-piece glass connector - wall / glass
at 90°.• Fixer Glasverbindungswinkel Mauer/Glas, 90°.
Renvois d’angles RENvOIS D’aNglES CylINDRIqUES CylINDRICal glaSS CONNECTORS ZylINDRISChE glaSvERBINDUNgSWINkEl
RENvOIS D’aNglES PlaTS FlaT glaSS CONNECTORS FlaChE glaSvERBINDUNgSWINkEl
8 à 12 mm 8 à 12 mm
8 à 12 mm 8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm8 à 12 mm
8 à 12 mm
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
27
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Renvois d’angles
Minusco vous propose une large gamme de renvois d’angles en inox : différents design, différentes dimensions, réglages, reprise de poids, etc… Ces nombreux modèles vous permettront de trouver une réponse à tout type de configuration.Laissez libre court à votre imagination. Minusco offers you a wide range of stainless steel glass connectors: various designs, many dimensions, adjustments, weight bearing, etc…These numerous references will enable you to find a solution whatever your product configuration.Let your imagination run wild.
Minusco beinhaltet ein grosses Sortiment an Glasverbindungswinkeln aus Edelstahl: verschiedene Design, verschiedene Abmessungen, diverse Ein-stellmöglichkeiten, mit oder ohne Lastabtragung, usw. Die Vielzahl an zur Verfügung stehenden Modellen erlaubt es Ihnen, praktisch für jede mögli-che Konstellation eine Lösung zu finden.Lassen Sie also Ihren kreativen Gedanken freien Lauf!
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
28
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 02 40 28• Renvoi d’angle light verre/verre 180°.• Light glass/glass 180° glass connector.• Light Glassverbindungsplatte Glas/Glas, 180°.
art. 02 40 29• Renvoi d’angle light verre/verre 90°.• Light glass / glass 90° glass connector.• Light Glasverbindungswinkel Glas/Glas, 90°.
art. 02 40 30• Renvoi d’angle light mur/verre 90°.• Light wall / glass 90° glass connector.• Light Glasverbindungswinkel Mauer/Glas,
90°.
art. 02 03 32 30 40• Fixation ponctuelle modulaire.• Ponctual modular fixing.• Variable punktuelle Glas-/Rohrverbindung.
art. 02 05 02 21 50 • Connecteur tube à tube ø25 ajustable.• ø25 adjustable tube to tube connector.• Variables Rohrverbindungsstück.
art. 02 05 02 22 50 • Connecteur tube Ø25 à mur / sol / plafond
ajustable.• Ø25 adjustable tube to wall / floor / ceiling
connector.• Variable Rohrverbindung Boden/Decke.
art. 02 05 02 29 50• Connecteur tube à tube fixe 90°.• Fixed 90° tube to tube connector.• 90° Rohrverbindungsstück.
art. 02 05 52 55 50• Barre de fixation modulaire ø25 différentes
longueurs standard.• Modular ø25 fixing bar with different standard
lengths.• Rohrduchmesser 25 mm mit verschiedenen
Längen.
art. 02 05 70 70 100• Barre de fixation modulaire avec platine
longueur 1 mètre.• Modular fixing bar with plate, length 1 metre.• Verbindungsrohr mit Befestigungsplatte Länge
1 m.
art. 02 55 57 50• Manchon de connexion sur mur.• Wall connection sleeve.• Wandverbindungsstück.
art. 02 55 57 50-v• Manchon de connexion sur verre.• Glass connection sleeve.• Glasverbindungsstück.
Renvois d’angles
RENvOIS D’aNglE lIghT lIghT glaSS CONNECTORS - lIghT glaSvERBINDUNgSWINkEl
SySTEmES mODUlaIRESmODUlaR SySTEmS vaRIaBlE vERBINDUNgSElEmENTE
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
29
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Renvois d’angles
art. 02 24 Fm1• Renvoi contreventé verre/verre - Type Fin Monti simple.• Braced glass / glass glass connector - single Fin Monti type.• Winkelverbinder Glas/Glas, einzel. Typ Fin Monti.
art. 02 24 Fm2• Renvoi contreventé verre/verre - Type Fin Monti double.• Braced glass / glass glass connector - dual Fin Monti type.• Winkelverbinder Glas/Glas, doppelt. Typ Fin Monti.
RENvOIS D’aNglE CONTREvENTéS glaSS TO glaSS glaSS CONNECTORS - WINkElvERBINDER FüR glaSSChWERTER
8 à 12 mm
8 à 12 mm
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
30
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. a70• Pince pour verre fixe.• Clamp for fixed glass panels.• Glasplattenträger für fixe Glasplatten.
art. 1710• Pince pour verre fixe.• Clamp for fixed glass panels.• Glasplattenträger für fixe Glasplatten.
art. 4320• Pince à levier pour verres fixes de 8 à 12 mm
(sans perçage du verre).• Lever clamp for fixed glass panels 8÷12mm.
Without notch in the glass. • Hebelglasplattenträger für feste Glassplatten
8÷12mm. Ohne Ausschnitt im Glas.
art. 4321• Pince à levier pour verres fixes de 8 à 12 mm
(sans perçage du verre).• Lever clamp for fixed glass panels 8÷12mm.
Without notch in the glass. • Hebelglassplattenträger für feste Glasplatten
8÷12mm. Ohne Ausschnitt im Glas.
art. 4040• Pince à levier pour épaisseurs de 6 à 15 mm
(sans perçage du verre).• Lever clamp for 6 to 15mm. Without notch in
the glass. • Hebelglasplattenträger für 6 bis 15mm. Ohne
Ausschnitt im Glas.
art. 4041• Pince à levier pour épaisseurs de 6 à 15 mm
(sans perçage du verre). Rayon de courbure sur demande.
• Lever clamp for 6 to 15mm. Without notch in the glass. Radius on request.
• Hebelglasplattenträger für 6 bis 15mm. Ohne Ausschnitt im Glas. Radius auf Wunsch.
art. 00086245-0812• Pince à verre 62 x 45 mm. Adaptateur pour
structure tubulaire en supplément, disponible en 3 diamètres : Ø 25, Ø 42.4 et Ø 48.3. Inox 316.
• 62 x 45 mm glass clamp. Adapter for tubular structure available in 3 different sizes : Ø 25, Ø 42.4 et Ø 48.3. 316 Stainless steel.
• Glasklemmhalter für Glassträrke. Adapter für Rundrohrauschluss Ø25, Ø42.4 und Ø48.3 Sicherungsbolzen inklusive.
art. 00086750-1218• Pince à verre 67 x 50 mm. Adaptateur pour
structure tubulaire en supplément, disponible en 2 diamètres : Ø 42.4 et Ø 48.3. Inox 316.
• 67 x 50 mm glass clamp. Adapter for tubular structure available in 2 different sizes :Ø 42.4 et Ø 48.3. 316 Stainless steel.
• Glasklemmhalter für Glassträrke. Adapter für Rundrohrauschluss Ø42.4 und Ø48.3. Sicherungsbolzen inklusive.
art. 00087255-2126• Pince à verre 72 x 55 mm. Adaptateur pour
structure tubulaire en supplément, disponible en 2 diamètres : Ø 42.4 et Ø 48.3. Inox 316.
• 72 x 55 mm glass clamp. Adapter for tubular structure available in 2 different sizes :Ø 42.4 et Ø 48.3. 316 Stainless steel.
• Glasklemmhalter für Glassträrke. Adapter für Rundrohrauschluss Ø42.4 und Ø48.3 Sicherungsbolzen inklusive.
art. 4080• Pince rectangulaire pour verre. (Préciser si
épaisseur différente). • Rettangular clamp glass (specify different
thickness). • Rechteckiger Glasplattenträger (abwickende
Glasdicke angeben).
Pinces fixesFIxED ClamPS - glaSPlaTTENTRÄgER
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
6 à 15 mm
6 à 15 mm
150 kg
150 kg
150 kg
8 à 12 mm
13,52 à 17,52 mm
21,52 à 25,52 mm
8 à 10 mm
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
31
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 00 01 10• Garde-corps nez de dalle
- application privée et publique.• Slab nose railing Ø 50 mm.
Private and public application.• Punkthalter für Glasgeländer auf
Betonstirne.
art. 00 50 20 02 28• Garde-corps poteau plat 50 x 20 avec renvois
d’angles plats - application privée et publique.• Flat 50 x 20 railing with flat angle pieces - pri-
vate and public application.• 50 x 20 Pfosten mit Punkthalter für Glasgelän-
der. Ausfürung Fin Monti. Für private und öffentliche Anwendung.
Garde-corpsRaIlINgS - gElÄNDER
art. 00 120 10• Garde-corps aileron de requin - application
privée et publique.• Shark fin type railing - private and public
application.• Schwertpfosten Typ Railing. Nür für private
Anwendung.
art. 00 60 15 02 24 Fm2• Garde-corps poteau plat 60 x 15
avec Fin Monti. Application privée et publique.
• Flat 60 x 15 railing with Fin Monti - private and public application.
• Pfosten mit Punkthalter für Glas- geländer. Flache Ausfürung. 60 x 15. Für private und öffentliche Anwendung.
12 à 31,52 mm13,52 à 25,52 mm
12 à 21,52 mm
10 à 21,52 mm
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
32
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Système Espro
ClOISONS DE vERRECONTINUOUS WallS - TRENNWÄNDE
Espro est un système modulaire de profilés vous permettant d‘installer rapidement et facilement vos cloisons de verre. Les profilés sont équipés d‘un système de maintien et de pinces pour du verre d‘une épaisseur comprise entre 8 et 12.38 mm. Grâce aux différents raccords ou joints, vous pouvez créer des types d‘espaces variés tout en conservant cet aspect de continuité.
ESPRO is a modular profile system that allows the creation of continuous glass windows quickly and easily installable. The profiles contain support devices and pliers and hold glass from 8 to 12.38 mm thick. Thanks to special seals and joints you can create different spaces with surprising continuity effects.
Neues, modulares Profilsystem, dass die Realisierung von fixen Glaswänden erlaubt. Mittels Profilverbindungsteilen und Sonderdichtungen können Gläser untereinander verbunden werden, wobei die Kontinuität der Profil– und Glasoberflächen erhalten bleibt. Die Colcom-Beschläge für Pendel- und Schiebetürsysteme lassen sich optmal integrieren.Mit einer eigens für dieses Produkt entwickelten Software, lassen sich Verglasungen in der oben gezeigten Form darstellen.Gleichzeitig können daraus spielend leicht Materialauszüge vom Glas (inklusive Löcher und Ausbrüche) und dem Profilssystem erzeugt werden.Wir können Ihnen daher schnell ein Angebot über ESPRO-Systemteile unterbreiten!
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
33
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Système Espro
PROFIléS POUR PORTE DOORS PROFIlES - PROFIl FüR aNSChlag- UND PENDElTüREN
Le profilé pour le système Espro est une solution idéale pour créer des châssis de porte élégants et design pour vos portes d’entrée en verre trempé. Le profilé est fabriqué en aluminium anodisé et fournis en lon-gueur de 3200 mm. Ce système est conçu pour une intégration des char-nières et serrures de la marque. Deux versions disponibles : porte avec butée ou porte 180°. Applicable sur mur ou sur verre.
Profile for Espro system is the ideal and linear solution in order to create an elegant frame , high design by the entry with tempered glass doors. The profile is made off anodized Alu and is supplied with rods, the length is 3200mm. The design has been especially studied in order to include Col-com’s hinges and locks; it is availabale in two versions both for door with rebate and door at 180°. Application on glass or wall.
Das Türenrahmenprofil vom Typ ESPRO ist die ideale Lösung, für hohe Designansprüche im Eingangsbereich in Verwendung mit Einschei-bensicherheitsglas. Das Profil ist aus farblos eloxiertem Aluminium und ist in Stangen von 3200mm Länge lieferbar. Die Colcom-Scharniere und –Schlösser lassen sich in dieses neu entwickelte Zargenprofil leicht integrieren. Das System ist für die Realisierung von Anschlagtüren oder Pendeltüren 180° geeignet .
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
34
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Système P00E
PROFIlé POUR PaROI DE vERREPROFIlE FOR glaSS FIxINg - PROFIl FüR FESTvERglaSUNgEN
P00E est un nouveau profil en aluminium anodisé pour la création de cadres pour des parois con-tinues en verre trempé. Le profil pour la fixation du verre, qui convient tant pour des bureaux que pour des ha bitations, permet de créer plusieurs espaces où la luminosité reste la même. Le pro-fil d’une épaisseur de 23 mm convient pour du verre de 8 à 13,52 mm. Grâce à son design et format mini maliste, ce système pour la création de parois de séparation peut être appliqué dans chaque environnement. En outre, il peut être in-stallé de façon simple et rapide. Le profil pour la fixation du verre est disponible en longueurs de 3 et 6 m et se distingue par son excellent rapport qualité-prix.
Profile in anodized Alu with click closing, which allows to create frames for continuos glass tem-pered panels. The conduit for glass fixing is of 23 mm of thickness and allows to install glasses from 8 till to 13,52 mm. The shape and the mini-mal design encourages the setting out of parti-tion walls in every environment and in small times thanks to a speedy and practical installation. The conduit is available in lengths of 3 and 6 meters as per a good quality-price ratio.
Zweiteiliges farblos eloxiertes Aluminium-Profil, zum Einklinken, für die Realisierung von Glastrennwänden mit sekurisiertem Sicherheitsglas.Mit dem nur 23mm breiten Verglasungsprofil können Gläser von 8 bis 13.52mm sicher installiert werden. Die kleinen Abmessungen des Profils machen es möglich, das System in jede bestehende Umgebung zu integrieren, ohne dabei die Architektur zu stören. Die Einfachheit des System erlaubt eine schnelle Montage, daraus resultiert das gute Preis-/Leistungsverhältnis. Die Profile sind in einer Standardlänge von 3 oder 6 Metern verfügbar.
RE
NV
OIS
D’A
NG
LE
ET
SY
ST
ÈM
ES
PR
OF
ILÉ
S G
LA
SS
CO
NN
EC
TO
RS
AN
D P
RO
FIL
E S
YS
TE
MS
GL
AS
WÄ
ND
E
35
SYSTèmES POUR PORTES COULISSANTES
Sliding doors systems
Schiebetürsysteme
36
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Ce système de coulissant pour porte en verre séduit notamment par son design original aux courbes douces et raffinées. Il s’intègre parfaitement dans un environnement moderne, voir contemporain.Synthésis est capable de supporter un poids d’une porte en verre allant jusqu’à 120 kg et d’une largeur maximum de 1300 mm. Epaisseur de verre standard de 12 mm.Le rail est percé. Application un vantail ou 2 vantaux.
This sliding system for glass doors will catch your attention with its special design: smooth and sophisticated curves.It will perfectly suit in a modern or contemporary environment.Synthésis can bear a glass door up to 120kg with a maximum length of 1300 mm. Standard glass thickness = 12 mm.Rail is drilled. Application: one or two sashes.
Dieses Schiebetürsystem fällt durch sein augenfälliges Design auf.Die raffinierte und geschmeidige Form der Laufwagen passt bestens in die entweder modern oder zeitlos gestaltete Umgebung. Synthésis kann bis zu einem Gewicht von 120kg und einer maximalen Scheibenbreite von 1300mm eingesetzt werden. Standardglasstärke = 12mm.Die Laufschiene ist mit Bohrungen versehen. Anwendungen mit einem oder zwei Schiebeflügeln.
Système Synthésis
kIT POUR PORTE COUlISSaNTE - SlIDINg SET - SChIEBETüRBaUSaTZ
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
37
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Système médium
kIT POUR PORTE COUlISSaNTE - SlIDINg SET - SChIEBETüRBaUSaTZ
MEDIUM est à la fois esthétique et d’un bon rapport qualité / prix. Le rail étant pincé, le système permet une flexibilité de réglage lors de son installation. L’offre est large, s’adaptant ainsi à votre configuration : portes simples, dou-bles, avec ou sans imposte…Les coulissants MEDIUM peuvent supporter le poids d’une porte en verre allant jusqu’à 180 kg. Installation possible sur du verre bombé.Epaisseur de verre de 8 à 12 mm.
The Medium sliding system is design and good value for money.As the track is drilled, this system allows you flexibility and adjustments du-ring the installation.Wide range and many applications possible: single or dual door, with or wi-thout impost…This sliding system can bear a glass door weight up to 180 kg.Can be installed on curved glass.Standard glass thickness: 8 to 12 mm.
Das Schiebetürsystem MEDIUM besticht durch sein ästhetisches Design und zeichnet sich durch ein sehr gutes Preis/Leistungsverhältnis aus.Die punktuell zu befestigende Laufschiene kann während der Installation op-timal ausgerichtet werden, was die Montage erheblich erleichtert.Viele verschiedene Anwendungsmöglichkeiten: Einzel- oder Doppel-schiebtüre, montierbar auf Mauerwerk oder Glaswand, mit oder ohne Oblicht.MEDIUM kann bis zu einem Türgewicht von 180kg eingesetzt werden.Einsatz auch im Zusammenhang mit Bogenglas. Standardglasstärke 8 bis 12mm.
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
38
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Dieses Schiebetürsystem aus nichtrostendem Stahl für Glastüren ist im Speziellen für sehr schwere Scheibengewichte ausgelegt.STRONG kann bis zu einem Gewicht von 150kg und einer maximalen Scheibenbreite von 1300mm eingesetzt werden. Die Glasstärke darf bis zu 15mm messen. Die Laufschiene ist mit Bohrungen versehen. Das System beinhaltet hydraulische Türstopper. Maximaler Abstand der Laufschienenbefestigungspunkte 730mm.Viele verschiedene Anwendungsmöglichkeiten: Einzel- oder Doppelschiebtüre, montierbar auf Mauerwerk oder Glaswand, mit oder ohne Oblicht, hintereinander verschiebbare Glastürelemente.Oberflächenbeschaffenheit der Beschläge gebürstet, andere auf Anfrage möglich.
Ce système inox de coulissant pour porte en verre convient tout particulièrement aux portes relativement lourdes.En effet, Strong peut supporter une porte en verre allant jusqu’à 150 kg, d’une largeur maximum de 1300 mm.L’épaisseur du verre peut atteindre 15 mm.Le rail est percé.Des butées hydrauliques sont installées.L’entraxe entre les 2 points de fixation du rail est de 730 mm maximum.Diverses applications sont possibles : 1 vantail ou 2 vantaux, application sur mur ou sur verre, application télescopique.Finition brossée en standard. Autre sur demande.
This stainless steel sliding system for glass door is particularly appropriate for heavy glass doors.Strong can bear a weight up to 150 kg, with a maximum length of 1300 mm.The glass thickness can attain 15 mm.The track is drilled.Hydraulic door stops are installed on this sliding system.Centre distance is maximum 730 mm.Many applications: single or dual sliding door, on wall or on glass, with or without transom, telescopic application…Brushed standard finish (other finishes on request).
Système Strong
kIT POUR PORTE COUlISSaNTE - SlIDINg SET - SChIEBETüRBaUSaTZ
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
39
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Système Wood
kIT POUR PORTE COUlISSaNTE - SlIDINg SET - SChIEBETüRBaUSaTZ
Schiebetürsystem für Holztüren mit integrierter Aushängesicherung.Für die Montage des Systems müssen oben stirnseitig auf der Holztüre zwei 20mm lange und 8mm tiefe Nuten eingelassen werden.Ebenso braucht es auf der Unterseite der Holztüre eine Nute zur Führung dieser.Die Laufschiene kann Gewichte bis zu 80kg abtragen. Die beiden Laufwagen dürfen einen Mindestabstand untereinander von 1400mm nicht überschreiten. Maximaler Abstand der Laufschienenbefestigungspunkte 730mm. Die Laufschiene ist mit Bohrungen versehen.Montierbar an Mauerwerk oder Glaswand.Oberflächenbeschaffenheit der Beschläge gebürstet, andere auf Anfrage möglich.
Système coulissant adapté pour une porte en bois.La porte en bois nécessite une rainure de 20 mm de large par 8 mm de profond dans le haut de la porte puis une autre rainure au bas de la porte pour le guidage.Le rail est percé.Ce système est capable de supporter une porte allant jusqu’à 80 kg.Les 2 chariots doivent être espacés au maximum de 1400 mm.Distance maximum entre les deux points de fixation = 730 mm.Fixation sur mur ou sur verre.Finition brossée en standard, autres sur demande.
Sliding system for wooden doors, with integrated anti-jump device.The wooden door needs a 20 mm length groove which is 8 mm deep on the top of the door.It also needs a groove at the bottom as carriage guide.The track is drilled.The Wood system can bear a weight up to 80 kg.Both carriages space don’t have to exceed 1400 mm.Maximum distance between both fittings is 730 mm.Application on wall or glass.Brushed finish. Other finishes on request.
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
40
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Systeme coulissant pincé avec une largeur du capot d’habillage de seulement 103 mm. Mécanisme interne extrêmement robuste et fiable. Installation sur mur, pla-fond, un vantail ou deux vantaux.
Sliding system with small veil. 103 mm high. The internal mechanism is extremely robust and reliable and sup-ports wall or ceiling, from single to double door.
Schiebetürsystem mit geringer Blendenhöhe von 103mm. Die Laufwagen sind besonders robust und lan-glebig. Wand- oder Deckenmontage, 1- oder 2-türig.
Système Slak
kIT POUR PORTE COUlISSaNTESlIDINg SET - SChIEBETüRBaUSaTZ
75 kg par vantail8 mm 10 mm
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
41
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Evolution du système Slak comportant les mêmes ca-ractéristiques techniques. Le design de ce coulissant est toutefois très différent avec ses 50 mm de large et ses pinces bloquant le verre.
Evolution of the Slak system of which it maintains the same technical and practical characteristics, although it is aesthetically very different thanks to its 50 mm in height with glass-blocking pliers.
Eine Weiterentwicklung des Slaksystems, die die glei-che bewährte Technik beinhaltet, aber sich durch ein anderes ästhetisches Design unterscheidet. Vermin-derte Höhe der Laufschienenblende und dafür sichtba-re Glasklemmzangen.
Système Slak2
kIT POUR PORTE COUlISSaNTESlIDINg SET - SSChIEBETüRBaUSaTZ
120 kg par vantail8 mm 10 mm
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
42
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
SOFT-ClOSE POUR SySTèmES COUlISSaNTS SlakSOFT-ClOSE FOR Slak SlIDINg SySTEmS - SOFT-ClOSE FüR Slak-SChIEBETüRSySTEmE
SOFT-CLOSE est un mécanisme de freinage permettant d’amortir la fermeture de la porte. Sur demande pour les modèles de coulissants SLAK et SLAK2. SOFT-CLOSE offre une fermeture de porte en douceur jusqu’à la fin de course.
SOFT-CLOSE is a braking mechanism for amortized lo-cking, applicable on demand to SLAK and SLAK-2 sy-stems. SOFT-CLOSE blocks the door slowly until it gently touches the closing beat.
Soft-Close ist ein Bremsmechanismus für die kontrol-liert gedämpfte Schliessung von Schiebetüren und wird wahlweise bei unseren Schiebetürsystemen SLAK- und SLAK 2 eingesetzt.Durch Soft-Close wird die Türe langsam gebremst und danach bis zum definierten Anschlag sanft zugezogen.
Système soft-close bS35
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
43
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. B905• Pince pour porte coulissante.• Clamp for sliding doors.• Klemmbacken für Schiebetüren.
art. B92• Pince à verre pour porte coulissante
(10 mm sur demande).• Clamp for sliding doors. (10mm on request).• Klemmbacken für Schiebetüren.
(10mm auf Wunsch).
art. B925• Pince pour porte coulissante.• Clamp for sliding doors.• Klemmbacken für Schiebetüren.
art. B94• Serrure à crochet pour porte coulissante.• Lock with hook for sliding doors.• Schloss mit Haken für Schiebetüren.
art. B95• Contre-serrure pour porte coulissante.• Lock keeper for sliding doors.• Gegenschlosskasten für Schiebetüren.
art. B96• Serrure à crochet pour porte coulissante.• Lock with hook for sliding doors.• Schloss mit Haken für Schiebetüren.
art. B97• Contre-serrure pour porte coulissante.• Lock keeper for sliding doors.• Gegenschlosskasten für Schiebetüren.
Pinces et serrures
ClamPS aND lOCkS - klEmmBaCkEN UND SChlÖSSER
Poids en fonction des configurations
80 kg
80 kg
8 mm 10 mm 10 mm
12 mm
10 mm 12 mm
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
PINCES POUR PORTE COUlISSaNTEClamPS FOR SlIDINg DOORS - BaND FüR SChIEBETüREN
SERRURES POUR PORTE COUlISSaNTElOCk FOR SlIDINg DOORS - SChlÖSSER FüR SChIEBETüREN
44
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Système FLO
kIT POUR PORTE COUlISSaNTESlIDINg SET - SChIEBETüRBaUSaTZ
Système compact pour porte coulissante. Seulement 50 mm d’épaisseur. Installation facile. Flo est équipé d’un système d’amortisseur réglable et d’un ajuste-ment possible au sol grâce au niveau à bulle. Design discret.
Compact sliding system only 50 mm high. Easy instal-lation. Equipped with an innovative cushioning system which is adjustable and adjusts set-up bubble directly from the ground. Essential design.
Kompaktes Schiebetürsystem mit nur 50mm Blen-denhöhe, einfache Installation. Ausgestattet mit einem innovativen Dämpfungssystem, das nach erfolgter Montage vom Boden aus eingestellt werden kann. Filigranes Design.
jusqu’à 150 kgpar vantailavec 3 chariots
8 mm 10 mm12 mm
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
45
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Système Portavant 60kIT POUR PORTE COUlISSaNTE - SlIDINg SET - SChIEBETüRBaUSaTZ
Portavant 60 : la solution pour battants de faible largeur et de poids réduit. Amortissement et fermeture auto-matique des deux côtés, sans découpe du verre, pour battants à partir d’une largeur de 380 mm et d’un poids maximal de 60 kg.
The Portavant solution for small sash widths and weights. Cushioning and self-closing on both sides without glass cutout from as little as 380 mm sash width and up to 60 kg sash weight.
Das Schiebetürsystem Portavant 60 besticht durch sein filigranes Design und ist für kleine Glasformate und Gewichte bis 60kg konzipiert. Der Soft-Close Mechani-smus lässt sich ohne Glasausbrüche integrieren. Mini-mal erforderliche Flügelbreite 380mm.
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
46
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. B93• Petite poignée pour porte coulissante.• Small handle for sliding doors.• Handgriff für Schiebetür.
art. 5B01
• Poignée trou libre pour porte coulissante. Diamètre 40 mm.
• Sliding door ring diameter 40mm.• Muschelgriff für Schiebetür Durchmesser
40mm.
art. 5B05• Petite poignée pour porte coulissante.• Small handle for sliding doors.• Handgriff für Schiebetür.
art. 5BN0• Poignée “Neuscorre”.• Neuscorre handle.• Neuscorre Handgriff.
Poignées pour porte coulissante haNDlES FOR SlIDINg DOORS - haNDgRIFFE FüR SChIEBETüREN
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm12 mm
Po
rt
e c
ou
lis
sa
nt
e -
slid
ing
do
or
s -
sc
hie
be
tÜ
re
n
47
ChARNIèRES POUR PORTES ExTéRIEURES
Hinges For Outer Doors
Scharniere Für Aussentüren
48
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Charnière hydraulique Unica
art. 100E10Conçue pour une installation en porte extérieure, cette charnière présente un design épuré, moderne et convient à tout type d’am-biance. Elle se distingue par son montage simple et rapide, au sol, ou pivot pour les portes battantes. Biloba UNICA ne nécessite qu’un seul perçage au sol. Elle dispose des avantages d’un frein de sol et de la fermeture automatique. Biloba UNICA peut être combinée avec toute penture et charnière haute de la gamme Maxima ou du marché en général.Nous recommandons deux pentures hautes qui s’associent parfai-tement à ce système de par un design et des dimensions similaires, pouvant être installées sur mur ou sur imposte : 100E20 et 100E25.
Conceived for installation on exterior doors, this hinge features pure, essential design and is ideal for installation in any type of setting. It is extremely quick and easy to install in floor and pivot doors as well. Biloba UNICA matches to every type of patch fitting existing on the market and to the top hinge of Maxima series.For the most exigent Biloba Unica foresees two top hinges with same dimensions and design, both with wall and transom mounting (item 100E 20 and item 100E 25).
Dieses Scharnier wurde für Aussentüren konzipiert, durch sein kom-paktes Design ist es aber auch für alle anderen typischen Anwen-dungsbereiche einsetzbar. Es zeichnet sich durch eine mühelose und damit schnelle Montage am Fussboden aus. Es ist für Pendeltüren besonders geeignet. Biloba UNICA ist zu allen Eckbeschlägen auf dem Markt kompatibel. Passend zum Scharnier sind auch obere Eckbeschläge erhältlich, zur Deckenmontage oder Oblichtmontage (Art.100E20 und Art.110E25).
Ajustement du clic final - Final latch adjuster - Einstellbarer finaler Schliessimpuls für den Türflügel.
Réglage de la vitesse de fermeture de la porte - Closing speed adju-ster - Einstellung der Türschliessgeschwindigkeit.
Réglage de l’alignement de la porte - Door alignment adjuster - Ein-stellung der Türausrichtung.
Application en pivot - Pivot application - Für Pendeltüren geeignet.
Unica 180°ChaRNIèRE hyDRaUlIqUEOIlDyNamIC hINgE - hyDRaUlISChES SChaRNIER Avantages - benefits - vorteile
100 kg8 à 13,52 mm
Po
rt
e e
xt
ér
ieu
re
- o
ut
er
do
or
s -
au
ss
en
tÜ
re
n
49
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 100E 20• Charnière haute réglable. • Top hinge with adjustable bearing.• Oberer Eckbeschlag.
art. 100E 25• Broche sur imposte vitrée.• Transom link fitting.• Kupplung für Oberlichtfenster.
100 kg 100 kg8 à 13,52 mm 8 à 13,52 mm
Po
rt
e e
xt
ér
ieu
re
- o
ut
er
do
or
s -
au
ss
en
tÜ
re
n
50
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 8205• Pièce de jonction pour imposte - verre latéral
sans butée.• Upper segment attchment-side glass without
stop.• Kupplung für Oberlichtfenster-Seitliches Glas
ohne Anschlag.
art. 8206• Pièce de jonction pour imposte - verre latéral
avec butée.• Upper segment attchment-side glass with stop.• Kupplung für Oberlichtfenster - Seitliches Glas
mit Anschlag.
Charnières hydrauliques Triloba
art. 8201• Charnière basse hydraulique avec régulation
des vitesses de fermeture de la porte. • Oildynamic hinge with adjustment of the clos-
ing speed of the door.• Hydraulisches Scharnier mit Regelung der
Türschließgeschwindigkeit.
art. 8202• Charnière haute hydraulique avec régulation
de l’intensité de freinage.• Oildynamic hinge with control valve for brake.• Hydraulischer Anpralldämpfer mit Regelung
der Bremsstärke.
art. 8204• Pièce de jonction pour imposte-mur latéral sans
butée.• Upper-segment attachment-side wall without stop.• Kupplung für Oberlichtfenster-Seitliche Wand
ohne Anschlag.
art. 8207• Pièce de jonction pour imposte-mur latéral
avec butée.• Upper-segment attachment-side wall with stop.• Kupplung für Oberlichtfenster-Seitliche Wand
mit Anschlag.
art. 8208• Pièce de jonction pour charnière inférieure
verre latéral.• Bottom hinge attchment-side glass.• Kupplung für unteres Scharnier - Seitliches Glas.
art. 8209• Pièce de jonction pour charnière supérieure
- verre latéral.• Upper hinge attchment-side glass .• Kupplung für oberes Scharnier - Seitliches
Glas.
150 kg
150 kg
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm 10 mm
12 mm
6 mm8 mm10 mm
10 mm12 mm
Po
rt
e e
xt
ér
ieu
re
- o
ut
er
do
or
s -
au
ss
en
tÜ
re
n
Triloba 0° +90° -90° ChaRNIèRES hyDRaUlIqUESOIlDyNamIC hINgE - hyDRaUlISChES SChaRNIER
51
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 1010• Penture inférieure avec axe italien
57-67 mm.• Bottom pivot patch with Italian pivot housing
at 57-67mm.• Unteres Scharnier mit Gehäuse mit 57-
67mm. Italienischem Gehäuse.
art. 1730art. 1732art. 1735• Faux pivots à sceller.• Bottom pin for hinges.• Unterer Zapfen für Scharnier.
art. 1011• Penture inférieure avec axe rectangulaire
allemande 57-67 mm.• Bottom pivot patch with German pivot at
57-67mm.• Unteres Scharnier mit Gehäuse mit 57-
67mm. Deutschem Gehäuse.
art. 1030• Serrure de mêmes dimensions que 1010-
1020.• Corner lock. Same size and cut as 1010-1020.• Schloss formgleich zu 1010-1020.
art. 1012• Penture inférieure avec plaque rectangulaire
espagnol 57-67 mm.• Bottom pivot patch with Spanish pivot at
57-67mm.• Unteres Scharnier mit Gehäuse mit 57-
67mm. Spanischem Gehäusen.
art. 1040• Fixation sous imposte - mur pour 1020.• Transom to wall link fitting for 1020.• Kupplung Oberlichtfenster-Wand für 1020.
art. 1020• Penture supérieure roulement à 57-67 mm
réglable.• Top pivot patch with adjustable bearing bush
at 57-67mm.• Oberes Scharnier mit 57-67mm verstellba-
rem Lager.
art. 1050• Fixation sous imposte - verre latéral pour
1020.• Transom to fixed side panel link fitting for
1020.• Kupplung Oberlichtfenster-Seitliche feste
Glassplatten für 1020.
art. 1022• Charnière latérale pour portes sans fixation
au plafond.• Side pivot patch for doors without ceiling
fixings. Combined to item 1010.• Seitliches Scharnier für Türen ohne Decke-
befestigungen. Mit allen Art.1010.
art. 1060• Petite fixation sous imposte - verre fixe latéral
avec butée. • Small link fitting for transom to side panel with
stop.• Kleine Kupplung Oberlichtfenster-seitliche
feste Glassplatten mit Anschlag.
art. 1027• Broche plafond pour 1020 - 1820.• Top pin for 1020-1820.• Oberer Zapfen für 1020-1820.
art. 1065• Petite fixation sous imposte - verre fixe latéral
sans butée.• Small link fitting for transom to side panel
without stop.• Kleine Kupplung Oberlichtfenster-seitliche
feste Glassplatten ohne Anschlag.
maxima series
66 kg
66 kg
66 kg
66 kg
66 kg
66 kg
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
Po
rt
e e
xt
ér
ieu
re
- o
ut
er
do
or
s -
au
ss
en
tÜ
re
n
ChaRNIèRES ET PENTUREShINgE aND PaTCh FITTINgS - SChaRNIER UND kUPPlUNgEN
52
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 1070• Petite fixation sous imposte - mur avec butée. • Small link fitting for transom to side panel
with rebate.• Kleine kupplung Oberlichtfenster-seitliche
feste Glapplatten mit Anschlag.
art. 1518• Penture basse à axe déporté (DR-G). À butée. • Bottom offset pivot patch (right - left).
With stop.• Unteres Scharnier mit seitlich angeschlage-
nem Zapfen (rechts - links). Mit Anschlag.
art. 1075• Petite fixation sous imposte - mur sans butée. • Small link fitting for transom to wall without
rebate.• Kleine Kupplung Oberlichtfenster-Wand ohne
Anschlag.
art. 1528• Charnière supèrieure à axe déporté (DR-G).
À butée.• Top offset pivot patch. With stop.• Oberes Scharnier mit seitlich angeschlage-
nem Zapfen. Mit Anschlag.
art. 1510
• Penture basse à axe déporté (DR-G). • Bottom offset pivot patch (right - left).• Unteres Scharnier mit seitlich angeschlage-
nem Zapfen (rechts - links).
art. 1810• Penture bassee à axe central.
Carré italien. • Bottom hinge with central pivot.• Unteres Scharnier mit Zentralzapfen..
art. 1520• Penture haute à axe déporté (DR-G).• Top offset pivot patch (right - left).• Oberes Scharnier mit seitlich angeschlage-
nem Zapfen (rechts - links).
art. 1820• Penture haute à axe central avec roulement
réglable. Plaque italienne.• Top hinge with central pivot with adjustable
bearing.• Scharnier mit Zentralzapfen mit regelbaren
Lager.
art. 1522• Charnière supèrieure à axe déporté (DR-G).• Top offset pivot patch.• Oberes Scharnier mit seitlich
angeschlagenem Zapfen.
art. 1825• Fixation sous imposte pour 1820. • Transom link fitting for 1820.• Kupplung für Oberlichtfenster für 1820.
art. 1527• Broche haute à axe déporté
pour 1520 (DR-G). • Top offset pin for 1520 (right - left).• Oberer seitlich angeschlagener Zapfen
für 1520 (rechts - links).
art. ChD1• Frein de sol cod. BTS75V.• Dorma floor spring code BTS75V.• Türschliesser Dorma cod. BTS75V.
maxima serie series
ChaRNIèRES ET PENTUREShINgE aND PaTCh FITTINgS - SChaRNIER UND kUPPlUNgEN
55 kg
55 kg
80 kg
80 kg
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
Po
rt
e e
xt
ér
ieu
re
- o
ut
er
do
or
s -
au
ss
en
tÜ
re
n
53
SERRURES ET POIGNéES
Locks and Handles
Schlösser und Türdrücker
54
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
se
rr
at
ur
e -
ce
rr
ad
ur
as
- lo
ck
s -
SC
HL
ÖS
SE
R
Série Flexa
art. 6410• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Clé-clé. Cylindre et poignées compris.
• Horizontal lock for door with stop. Key-key. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Schlüssel-Schlüssel. Inklusive Türdrücker.
art. 6411• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Clé-bouton. Cylindre et poi-gnée compris.
• Horizontal lock for door with stop. Key-knob. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Schlüssel-Knopf. Inklusive Türdrücker.
art. 6411a• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Bouton-clé. Cylindre et poi-gnée compris.
• Horizontal lock for door with stop. Knob-key. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Knopf-Schlüssel. Inklusive Türdrücker.
art. 6412• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Indicateur libre/occupé. Poi-gnée comprise.
• Horizontal lock for door with stop. Knob-free/engaged. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Knopf-frei/besetzt. Inklusive Türdrücker.
art. 6412a• Serrure FLEXA horizontale pour por-
te avec butée. Indicateur libre/occupé. Poignée comprise.
• Horizontal lock for door with stop. Free/engaged-knob. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Frei/besetzt-Knopf. Inklusive Türdrücker.
art. 6415• Gâche sur verre horizontale FLEXA.• Horizontal lock keeper FLEXA.• Gegenschlosskasten für FLEXA.
SERRURES avEC FERmETURE à Clé lOCkS WITh kEy - SChlÖSSER mIT SChlüSSEl
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
Ös
sE
R
55
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 6420• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Clé-clé. Cylindre et poignée compris.
• Horizontal lock for door with stop. Key-key. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Schlüssel-Schlüssel. Inklusive Türdrücker.
art. 6421• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Clé-bouton. Cylindre et poi-gnée compris.
• Horizontal lock for door with stop. Key-knob. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Schlüssel-Knopf. Inklusive Türdrücker.
art. 6421a• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Bouton-clé. Cylindre et poi-gnée compris.
• Horizontal lock for door with stop. Knob-key. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Knopf-Schlüssel. Inklusive Türdrücker.
art. 6422• Serrure FLEXA horizontale pour por-
te avec butée. Indicateur libre/occupé. Poignée comprise.
• Horizontal lock for door with stop. Knob-free/engaged. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Knopf-frei/besetzt. Inklusive Türdrücker.
art. 6422a• Serrure FLEXA horizontale pour porte
avec butée. Indicateur occupé/libre. Poi-gnée comprise.
• Horizontal lock for door with stop. Free/engaged-knob. Handle included.
• Waagerechtes Schloß für Anschlagtüren. Frei/besetzt-Knopf. Inklusive Türdrücker.
art. 6425• Gâche sur verre horizontale FLEXA-L.• Horizontal lock keeper FLEXA-L.• Gegenschlosskasten für Schloss FLEXA-L.
Série Flexa L
SERRURE avEC FERmETURE à Clé lOCk WITh kEy - SChlÖSSER mIT SChlüSSEl
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
ÖS
SE
R
56
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 6641• Serrure à pêne, demi-tour avec trou pour
poignée. • Lock with latch bolt and handle seating.• Schloss mit Riegel und Loch für Türdrücker.
art. 6854• Gâche sur verre horizontale ronde à butée.• Horizontal rounded lock keeper.• Abgerundetes, Waagerechter
Gegenschlosskasten.
art. 6650• Serrure horizontale à cylindre avec trou pour
poignée. • Horizontal lock with handle seating.• Waagerechtes Schloss mit Loch für
Türdrücker.
art. 6603• Poignée standard inox. • Stainless steel handle.• Türdrücker aus Edelstahl.
art. 6855• Gâche horizontale sur verre courte.• Short horizontal lock keeper.• Kurzer, waagerechter Gegenschlosskasten.
art. 6606• Poignée standard. • Standard handle.• Standard Türdrücker.
art. 6652• Serrure horizontale avec trou pour poignée.
Pour portes avec butée.• Horizontal lock with handle seating.
For doors with stop.• Waagerechtes Schloss mit Loch für
Türdrücker. Für Türen mit Anschlag.
art. 6610• Poignée avec bouton. • Handle with dead knob.• Türdrücker mit Knauf.
art. 6852• Gâche horizontale sur verre à butée.• Horizontal lock keeper.• Waagerechter Gegenschlosskasten.
art. 6623• Serrure “Meroni Forma”.• Lock “Meroni Forma”.• Schloss “Meroni Forma”.
art. 6654• Serrure horizontale ronde avec trou pour
poignée. Pour portes avec butée.• Horizontal rounded lock with handle seating.
For doors with stop.• Waagerechtes abgerundetes Schloss mit
Loch für Türdrücker. Für Türen mit Anschlag.
art. 6628• Gâche sur verre “Meroni Forma”.• Lock keeper “Meroni Forma”.• Gegenschlosskasten “Meroni Forma”.
Serrures
lOCkS - SChlÖSSER
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
10 mm12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
Ös
sE
R
57
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 6730• Adaptateur horizontal pour poignées Hoppe
Hcs.• Horizontal adapter for Hoppe Hcs handle.• Waagerechter Adapter für Hoppe Hcs
Türdrücker.
art. 6731• Adaptateur horizontal rond pour poignée
Hoppe Hcs.• Horizontal rounded adapter for Hoppe Hcs
handle.• Waagerechte, runder Adapter für Hoppe Hcs
Türdrücker.
art. 6734• Gâche sur verre horizontale pour adaptateur
poignée Hoppe Hcs.• Horizontal lock keeper for Hoppe Hcs handle
adapter.• Waagerechtes Gegenschlosskasten für Hop-
pe Hcs Türdrücker Adapter.
art. 6735• Gâche sur verre horizontale ronde pour
adaptateur poignée Hoppe Hcs.• Horizontal round lock keeper for Hoppe Hcs
handle adapter.• Waagerechtes, runder Gegenschlosskasten
für Hoppe Hcs Türdrücker Adapter.
art. 6736• Jeu de poignées Hoppe Hcs avec cylindre
et loquet.• Hcs handle set with cylinder and knob.• Hoppe Hcs Türdrücker mit Knopf
und Zylinder.
Serrures
lOCkS - SChlÖSSER
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
ÖS
SE
R
58
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 1030• Serrure de mêmes dimensions que 1010-1020.• Corner lock. Same size as art. 1010-1020.• Schloss formgleich 1010-1020.
art. 6640• Serrure à pêne à cylindre.• Lock with latch bolt and single turn dead bolt.• Schloss mit Riegel und einmal Umdrehung.
art. 6040• Serrure à pêne rond double tour sans
encoche dans le verre. • Lock with rounded double turn dead bolt.
Without cut in the glass.• 2-fach schliessbares Schloss.
Ohne Auschnitt an Glas.
art. 6645• Serrure à pêne double chanfrein (Olivetta) à
cylindre. • Double bevelled (Olivetta) lock with latch bolt
and single turn dead bolt.• Doppelschrägkantiges Schloss (Olivetta) mit
Riegel und einmal Umdrehung.
art. 6050• Gâche sur verre pour 6040.• Lock keeper for 6040.• Gegenschlosskasten für 6040.
art. 6840• Gâche sur verre pour 6640-6641-6645.• Lock keeper for 6640-6641-6645.• Gegenschlosskasten für 6640-6641-6645.
art. 6630• Serrure à pêne rond double tour.• Lock with rounded double turn dead bolt.• 2-fach schliessbares Schloss.
art. 6845• Gâche sur verre à butée pour 6640-6641-
6645. • Lock keeper for 6640-6641-6645. With stop.• Gegenschlosskasten für 6640-6641-6645.
Mit Anschlag.
art. 6830• Gâche sur verre pour 6630. • Lock keeper for 6630.• Gegenschlosskasten für 6630.
art. 6870• Gâche électrique sur mur pour 6640.• Eletric contact matching strike for 6640.• Elektrischer Gegenschlosskasten für 6640.
art. 6835• Gâche sur verre à butée pour 6630.• Lock keeper for 6630 with stop.• Gegenschlosskasten für 6630 mit Anschlag.
art. 6875• Gâche électrique sur verre pour 6640. • Electric contact matching strike for 6640.• Elektrischer Gegenschlosskasten für 6640.
Serrures lOCkS - SChlÖSSER
10 mm12 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
Ös
sE
R
59
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. a69• Verrou à bouton.• Locking bolt with small knob.• Schubriegel mit kleinem Knopf.
art. a695• Gâche sur verre pour A69.• Locking bolt for A69.• Gegenschlosskasten für A69.
art. a86• Verrou avec clé. • Locking bolt with key.• Schubriegel mit Schlüssel.
art. B19• Verrou à bouton sans encoche dans le
verre. Pour verre de 8-10 mm. Différentes épaisseurs sur demande.
• Locking bolt without cut in the glass. For 8-10 mm.
• Schubriegel ohne Einschnitt im Glas. Für 8-10mm Glas.
art. 6m10• Arrêt de porte magnétique hauteur 50 mm.• Magnetic door stopper h50mm.• Magnettürstopper h50mm.
art. 6m15• Contre-plaque magnétique pour 6M10/6M12.• Magnetic plate for 6M10/6M12.• Magnetische Gegenplatte für 6M10/6M12.
Serrures lOCkS - SChlÖSSER
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
10 mm12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
ÖS
SE
R
60
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Poignées en inox
STaINlESS STEEl haNDlES - EDElSTahl TüRgRIFFE
art. 04 40 41 40• Poignée de porte double longueur 800 mm, Ø25.• Pair of handle lenght 800 mm, Ø25.• Paar gerade Türgriffstangen.
Länge 800 mm, Ø25.
art. 04 40 42 40
• Paire de poignées droites Ø25, longueur 1200 mm. Entraxe 900 mm. Inox.
• Pair of handles, Ø25, length 1200 mm. Centre distance 900 mm. Stainless steel.
• Paar gerade Doppeltürgriffstangen Län-ge 1200mm, ø25. Achsenabstand 900 mm. Edelstahl.
art. 04 48 41 40 • Poignée de porte double longueur 800 mm, Ø33• Pair of handle lenght 800 mm, Ø33.• Paar gerade Türgriffstangen.
Länge 800 mm, Ø33.
art. 04 45 40
• Poignée trou libre débouchante Ø70.
• Open free hole handle Ø70.
• Muschelgriff mit Durchgangsloch.
art. 04 44 41 40• Poignée de porte double longueur 800 mm, Ø40.• Pair of handle lenght 800 mm, Ø40.• Paar gerade Türgriffstangen.
Länge 800 mm, Ø40.
art. 04 43 40
• Poignée bouton recto / verso Ø40.
• Knob handle, both sides, Ø40.
• Doppeltürknauf Ø40
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
Ös
sE
R
61
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 5510art. 5511
• Poignée droite double en aluminium. Entraxe 300 mm, ø20.
• Pair of handles. Aluminium. Centre distance 300mm, ø20.
• Paar gerade Türgriffstangen. Aluminium. Achsenabstand 300mm, ø20.
art. 5514art. 5515• Poignée double en aluminium.
Entraxe de 900 mm. ø 20.• Pair of handles. Aluminuim.
Centre distance 900mm. ø 20.• Paar gerade Türgriffstangen.
Aluminium. Achsenabstand 900mm. ø 20.
art. 5005• Paire de boutons sphériques. Diamètre 63 mm.• Pair of spherical door knobs. Diameter
63mm.• Paar kugelförmige Türknaufe. Durchmesser
63mm.
art. 5006• Paire de boutons. Diamètre 60 mm.• Pair of door knobs. Diameter 60mm.• Paar Türknaufe. Durchmesser 60mm.
Poignées et poignées bouton
kNOBS aND haNlDES - kUgElgRIFFE UND TüRgRIFFSTaNgEN
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
8 mm 10 mm12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
ÖS
SE
R
62
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 5518 - 5519• Poignée droite double en aluminium.
Entraxe de 1800 mm.• Pair of handles. Aluminium.
Centre distance 1800mm.• Paar gerade Türgriffstangen aus Aluminium.
Achsenabstand 1800mm.
art. 5011
• Paire de poignées droites. Entraxe 300 mm.
• Pair of handles. Centre distance 300 mm. Aluminium.
• Paar gerade Türgriffstangen. Achsenabstand 300 mm. Aluminium.
Poignées
haNDlES - TüRgRIFFSTaNgEN
8 mm 10 mm12 mm
art. 5l01
• Paire de poignées en L. Entraxe 300 x 600 mm.
• Pair of handles L. Centre distance 300 x 600 mm. Aluminium
• Paar L - Türgriffstangen. Achsenabstand 300 x 600 mm. Aluminium
8 à 12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
Ös
sE
R
63
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
ÖS
SE
R
64
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
Poignées avec fermeture intégréehaNDlES WITh kEy - TüRgRIFFSTaNgEN mIT SChlOSS aUS EDElSTahl
art. 04 200 Cy 001• Poignée double inox Ø35 avec serrure
intégrée longueur 1250 blocage bas. Clé uniquement sur un côté.
• Stainless steel dual door handle Ø35, with built-in lock, length 1250 mm, bottom lo-cking. With key.
• Doppeltürgriffstange Ø35mm mit integrier-tem Schloss (einseitig mit Schlüssel), Länge 1250mm, Blockierung unten.
art. 04 200 Cy 002• Poignée double Ø35 avec serrure intégrée
longueur 1250 mm, blocage bas. Clé/loquet.
• Stainless steel dual door handle Ø35, with built-in lock, length 1250 mm, bottom lo-cking. Key / latch.
• Doppeltürgriffstange Ø35mm mit integrier-tem Schloss (eine Seite mit Schlüssel, an-dere Seite mit Drehknopf), Länge 1250mm, Blockierung unten.
art. 04 200 Cy 3215• Poignée de porte double inox, Ø35 avec
serrure, longueur 2150 mm, blocage bas. Clé uniquement sur un côté.
• Sainless steel, dual door handle Ø35, with lock (key), length 2150 mm, bottom locking.
• Doppeltürgriffstange Ø35mm mit integrier-tem Schloss (einseitig mit Schlüssel), Länge 2150mm, Blockierung unten.
art. 04 200 Cy 4215• Poignée de porte double Ø35 inox avec ser-
rure, longueur 2150 mm, blocage bas. Clé / loquet
• Dual door handle Ø35, witch lock (key/latch), length 2150 mm, bottom locking.
• Doppeltürgriffstange Ø35mm mit integrier-tem Schloss (eine Seite mit Schlüssel, an-dere Seite mit Drehknopf), Länge 2150mm, Blockierung unten.
art. 04 200 Cy 005• Poignée double Ø35 inox avec serrure lon-
gueur sur mesure, blocage haut et bas. Clé uniquement sur un côté.
• Stainless steel, dual door handle Ø35, with lock (key), custom length, top and bottom locking.
• Doppeltürgriffstange Ø35mm mit integrier-tem Schloss (einseitig mit Schlüssel), Länge Decke bis Boden (kundenspezifisch), Blo-ckierung oben und unten.
art. 04 200 Cy 006• Poignée double inox Ø35 avec serrure lon-
gueur sur mesure blocage haut et bas. Clé/loquet.
• Dual double stainless steel handle Ø35, with lock, custom length, top and bottom locking. Key/latch.
• Doppeltürgriffstange Ø35mm mit inte-griertem Schloss (eine Seite mit Schlüssel, andere Seite mit Drehknopf), Länge Decke bis Boden (kundenspezifisch), Blockierung oben und unten.
8 à 12 mm
8 à 12 mm
8 à 12 mm
Se
rr
ur
es
- lo
ck
s -
SC
HL
Ös
sE
R
65
DéCORATION
Furnishing
Einrichtungsgegenstände
66
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 5q10• Poignée bouton Hip-Q. • Hip-Q knob.• Hip-Q Türknauf.
art. Tq10• Taquet de support d’étagère, polycarbonate
(10 Pièces). • Shelf support dowel. Polycarbonate
(10 Pieces).• Tablarhalter. Polycarbonat (10 Stück).
art. B43• Petite charnière pivot pour verre de 6 mm. • Small pivot patch for 6 mm glass. • Kleines Scharnier für 6 mm Glasdicke.
art. B46• Serrure pour verre de 6-8 mm un tour.
Laiton uniquement.• Lock for 6-8 mm glass with single turn
dead bolt. • Schloss für 6-8 mm Glas.
Einmal Umdrehung.
Vitrine / étagère
ShOW WINDOWS - vITRINE UND ZUBERhÖR
6 à 12 mm
6 à 12 mm
Dé
co
ra
tio
n -
fu
rn
ish
ing
- e
inr
ich
tu
ng
sg
eg
en
st
Än
de
67
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. B735• Taquet en laiton, Ø20 mm pour verre
de 8 mm. Pour petite étagère.• Clamp for angle bracket – round diam.20 mm.
For small shelf.• Runder Glasplattenträger.
Durchmesser 22 mm. Für kleine Regale.
art. B73
• Taquet en laiton, ø22 mm pour verre de 10 mm. Pour petite étagère.
• Clamp for angle bracket - round diam. 22 mm. For small shelf.
• Runder Glasplattenträger. Durchmesser 22 mm. Für kleine Regale.
art. B835
• Pince en laiton, L = 20 mm pour verre de 8 à 10 mm. Pour petite étagère.
• Clamp for angle bracket – L = 20 mm. For small shelf.
• Rechteckiger Glasplattenträger. L= 20mm. Für kleine Regale.
art. B83• Taquet en laiton, L=45mm pour verre
de 8 à 10 mm. Pour petite étagère.• Clamp for angle bracket – L = 45 mm.
For small shelf.• Rechteckiger Glasplattenträger. L= 45mm.
Für kleine Regale.
Taquets
aNglE BRakET - glaSPlaTTENTRÄgER
8 mm
10 mm
8 mm10 mm
8 mm10 mm
Dé
co
ra
tio
n -
fu
rn
ish
ing
- e
inr
ich
tu
ng
sg
eg
en
st
Än
de
68
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 00086245-0812• Pince à verre 62 x 45 mm. Adaptateur pour
structure tubulaire en supplément, disponible en 3 diamètres : Ø 25, Ø 42.4 et Ø 48.3. Inox 316.
• 62 x 45 mm glass clamp. Adapter for tubular structure available in 3 different sizes : Ø 25, Ø 42.4 et Ø 48.3. 316 Stainless steel.
• Glasklemmhalter für Glassträrke. Adapter für Rundrohrauschluss Ø25, Ø42.4 und Ø48.3. Sicherungsbolzen inklusive.
art. 00086750-1218• Pince à verre 67 x 50 mm. Adaptateur pour
structure tubulaire en supplément, disponible en 2 diamètres : Ø 42.4 et Ø 48.3. Inox 316.
• 67 x 50 mm glass clamp. Adapter for tubular structure available in 2 different sizes :Ø 42.4 et Ø 48.3. 316 Stainless steel.
• Glasklemmhalter für Glassträrke. Adapter für Rundrohrauschluss Ø42.4 und Ø48.3. Sicherungsbolzen inklusive.
art. 00087255-2126• Pince à verre 72 x 55 mm. Adaptateur pour
structure tubulaire en supplément, disponible en 2 diamètres : Ø 42.4 et Ø 48.3. Inox 316.
• 72 x 55 mm glass clamp. Adapter for tubular structure available in 2 different sizes :Ø 42.4 et Ø 48.3. 316 Stainless steel.
• Glasklemmhalter für Glassträrke. Adapter für Rundrohrauschluss Ø42.4 und Ø48.3. Sicherungsbolzen inklusive.
Pinces à verre
glaSS ClamP - glaSklEmmhalTER FüR glaSgElÄNDER
150 kg
150 kg
150 kg
8 à 12 mm
13,52 à 17,52 mm
21,52 à 25,52 mm
Dé
co
ra
tio
n -
fu
rn
ish
ing
- e
inr
ich
tu
ng
sg
eg
en
st
Än
de
69
Fiches techniques, perçage du verre et liste de prix disponibles sur www.minusco.frTechnical information, glass drilling and price list available on www.minusco.fr
Technisches Merkblatt, Glasbohrungen und Preisliste verfügbar auf www.minusco.fr
art. 08 91 81• Support d’étagère montage sur chandelle
hauteur 71 mm.
• Shelf support for fitting on pin 71 mm high.
• Standerkonsole Höhe 71 mm.
art. 08 91 82• Support d’étagère montage sur chandelle
hauteur 91 mm.
• Shelf support system for fitting on pin 91 mm high.
• Standerkonsole Höhe 91 mm.
art. 08 91 83• Support d’étagère montage sur chandelle
121 mm.
• Shelf support for fitting on pin 121 mm high.
• Standerkonsole Höhe 121 mm.
art. 08 91 84• Support d’étagère montage sur chandelle
hauteur 171 mm.
• Shelf support for fitting on pin, 171 mm high.
• Höhe 171 mm.
Pinces sur chandelle
ShElF SUPPORT FOR FITTINg ON PIN - STaNDERkONSOlE
6 à 12 mm
6 à 12 mm
6 à 12 mm
6 à 12 mm
Dé
co
ra
tio
n -
fu
rn
ish
ing
- e
inr
ich
tu
ng
sg
eg
en
st
Än
de
aRTIClE 1 : aCCEPTaTION DES COmmaNDESNous ne sommes liés par les offres, par les engagements de nos employés et par les commandes verbales ou écrites que sous réserve d’une confirmation écrite, ou d’une expédition de marchandises de notre part.
aRTIClE 2 : TOléRaNCES aPRèS lIvRaISONSNos livraisons de fournitures, produits et marchandises sont toujours effectuées avec les tolérances d’usage dans la profession, que ce soit sur les quantités ou sur les normes et qualités des produits.
aRTIClES 3 : lIvRaISONS3.1 La livraison est effectuée par la remise des marchandises, soit directement au client, soit à un expéditeur ou à un transporteur choisi par nous-mêmes aux tarifs les plus réduits, sans responsabilité de notre part. Dans tous les cas, les marchandises voyagent aux risques et périls du client.3.2 L’assurance contre la casse, le vol ou la perte n’est souscrite que sur demande écrite du client qui doit nous avancer au préalable les sommes nécessaires au paiement des primes, frais et taxes qui en résultent.3.3 Nous nous réservons le droit de facturer au client unmontant forfaitaire afférent aux frais de transport pour des commandes de petites quantités.3.4 En cas de retard, d’avaries, de perte totale ou partielle des marchandises et produits transportés, il appartient au client d’exercer lui-même tout recours.3.5 Les réclamations sur les caractéristiques, la qualité, la quantité ou le poids desmarchandises livrées ou leur non-conformité avec le bordereau d’expédition ou de livraison doivent être formulées - par écrit - dans un délai de 15 jours à date de réception de la marchandise, sans préjudice des dispositions à prendre vis-à-vis du transporteur, ce délai de 15 jours étant suffisant pour permettre au client d’effectuer les contrôles qualitatifs et quantitatifs des marchandises livrées.3.6 Toute augmentation des droits, taxes, impôts et timbres calculée sur le coût ou le volume de lamarchandise, survenant après la conclusion dumarché avec le client, est à la charge de l’acheteur, même si la vente est prévue “droits acquittés”.
aRTIClE 4 : DélaIS DE lIvRaISONLes délais de livraison mentionnés sur nos documents n’ont qu’une valeur indicative et ne débutent qu’au moment où toutes les conditions de vente sont approuvées par les parties. Les délais de livraison n’engagent pas la responsabilité de notre société, sauf convention contraire signée par les parties.
aRTIClE 5 : RESPONSaBIlITéS aPRèS-vENTE5.1 En cas de livraison défectueuse, notre responsabilité est limitée à l’obligation de remplacer lamarchandise ou d’en rembourser son prix, tel que facturé au client par nous ; à l’exclusion de tous dommages et intérêts quelconques.5.2 Le remboursement éventuel de la marchandise défectueuse s’effectuera par tous moyens à notre convenance : avoir, chèque, etc. Il sera subordonné au règlement préalable, par le client, de toutes les factures venues à échéance et au respect par ledit client de tous les engagements commerciaux, tels que résultant notamment des présentes conditions générales de vente.5.3 Le client, sollicitant un remplacement ou un remboursement d’une quantité demarchandises défectueuses, doit garder à notre disposition ce stock de produits ou de matières, à des fins de contrôle et éventuellement d’expertises. A défaut, notre responsabilité ne pourra être mise en cause.5.4 Les produits SBI INGENIERIE nécessitent un entretien suivi et régulier à raison d’un nettoyage une fois par an. A cette occasion, un point sur le vieillissement du produit pourra être réalisé et tout indice suspect signalé à SBI INGENIERIE (oxydation anormale, montage défaillant, etc.).
aRTIClE 6 : CaUSES DE mODIFICaTIONS DES CONDITIONS PRévUES6.1 Dans le cas où une quelconquemodification de la situation du client serait susceptible d’influer défavorablement sur le crédit-client que nous lui avons accordé, nous nous réservons le droit d’annuler unilatéralement lemarché en cours et/ou d’exiger de nouvelles garanties.6.2 Pour tout marché conclu avec un client, le crédit-client qui lui est consenti est limité au marché initialement prévu. En conséquence, si le client effectue des commandes supplémentaires alors que le marché initial n’est pas entièrement soldé, de manière à ce que cette nouvelle situation modifie défavorablement le crédit-client que nous lui avons consenti, nous nous réservons le droit de demander au client de nouvelles garanties ou de solliciter de sa part le règlementd’échéances par anticipation, afin de lui permettre de reconstituer favorablement son crédit-client auprès de notre société. 6.3 Si le marché conclu avec le client se compose de plusieurs livraisons et si le client refuse une livraison prévue ou s’il ne s’acquitte pas intégralement d’une échéance contractuelle de paiement figurant sur une facture que nous lui avons adressée, le marché est RÉSILIÉ de plein droit. En conséquence, le client ne pourra pas nous opposer une demande en réparation quelconque au regard de notre “obligation de délivrance”, qui devient dès lors sans effet. Par ailleurs, le vendeur peut user, d’un commun accord entre le parties, de la faculté d’exiger immédiatement la totalité des sommes dues par le client en se référant à la commande initiale et au marché conclu entre les parties. De ce fait, toutes les sommes dues au titre de la commande en cause et toutes les autres sommes qui nous sont dues par lemême client et de quelque nature qu’elles soient, deviennent immédiatement exigibles quelles que soient les conditions contractuelles convenues antérieurement, et ce sans aucunemise en demeure de notre part, ni plus ample discussion.6.4 En cas de retard de paiement ou de paiement partiel à l’échéance fixée, sauf accord préalable écrit de notre part, les livraisons sont suspendues jusqu’au paiement intégral des sommes dues en principal et en intérêts, et lemarché conclu entre les parties est résilié de plein droit.6.5 En cas de manquement par le client à l’une quelconque des obligations résultant dumarché conclu ou des présentes conditions générales de vente, nous nous réservons le droit de faire constater la résolution de plein droit de la (ou des) vente(s) intervenue(s), résolution qui prendra effet dix jours après une mise en demeure par lettre recommandée avec avis de réception, non suivie d’effet.
Conditions générales de vente
aRTIClE 7 : PaIEmENTS7.1 Les paiements sont faits à notre ordre, à notre adresse de facturation.7.2 Le respect de l’échéance contractuelle de paiement est impératif. Sauf stipulation contraire, nos factures sont payables, au plus tard, à 30 jours nets à compter de la date d’expédition des marchandises. En cas de paiement par traite, l’acheteur est tenu de renvoyer, dans un délai de 7 jours, les effets qui lui ont été délivrés.7.3 Conformément à la loi 92.1442 relative aux délais de paiement dans le cas où les sommes dues ne seraient pas réglées aux dates d’échéances prévues, des pénalités de retard - d’un montant égal à une fois et demie le taux de l’intérêt légal - seront appliquées sur lesdites sommes dues, et seront calculées jusqu’au complet et parfait paiement.7.4 En cas de retard de paiement ou de paiement partiel à l’échéance fixée, nous nous réservons le droit de suspendre les livraisons jusqu’au paiement des sommes dues en principal et en intérêts.7.5 D’un commun accord entre les parties, et à titre de clause pénale, une majoration forfaitaire de 150 EUROS, sera appliquée par créance non acquittée.7.6 Si la situation financière de notre client n’est pas satisfaisante, nous nous réservons le droit de demander de nouvelles garanties et de résilier de plein droit le marché.7.7 Les prix convenus tiennent compte des conditions économiques etmonétaires, et des cours desmatières premières du moment. Nous nous réservons de droit de facturer tout ou partie du marché à des prix différents, dans la mesure où ces conditions subiraient des variations, que ce soit avant la commande ou en cours d’exécution du marché. Nos prix sont toujours basés sur le cours du marché valable au moment de la remise de l’offre ou de l’enregistrement de la commande et sont révisables de plein droit en cas demodification de ce cours.
aRTIClE 8 : qUalITé ET CONTRÔlE DE qUalITé DES PRODUITS lIvRéS8.1 Sauf demande particulière du client, faisant l’objet d’une convention écrite entre les parties, sur la qualité spéciale des produits ou sur certains contrôles de qualité définis appliqués aux produits, les marchandises vendues ont une qualité courante, marchande et habituelle. 8.2 Toutes les indications données sur la qualité, sur la composition chimique, sur les caractéristiques et propriétés physiques etc. des marchandises vendues ne le sont qu’à titre informatif et n’impliquent - en aucun cas - une garantie quelconque de la part du vendeur, à moins d’une stipulation expresse contraire.
aRTIClE 9 : CONDITIONS D’aChaT DU ClIENT9.1 Le fait de nous passer commande, ou le fait que nous confirmions une commande implique de plein droit l’acceptation SANS réserve des présentes conditions générales de vente par le client. Le client déclare donc expressément que les présentes conditions générales de vente sont CONNUES de lui.9.2 En conséquence, le client ou l’acheteur concerné par les présentes conditions de vente RENONCE à ses propres conditions d’achat, quels qu’en soient les termes et plus spécialement dans le cas où il nous aurait adressé des conditions d’achat ou autres documents comportant des dispositions symétriqueset contraires à nos propres conditions générales de vente, sans que de telles dispositions aient fait l’objet d’une convention spéciale écrite et signée par les parties et prévoyant des dérogations aux présentes conditions.
aRTIClE 10 : RéSERvE DE PROPRIéTéNous vendons sous réserve de propriété - et ce sans aucune exception - tous les produits, matériels et marchandises que nous commercialisons. Nous conservons la propriété desmarchandises livrées, à titre de garantie sur les créances actuelles et futures que nous détenons sur notre acheteur et ce, jusqu’au complet règlement par ce dernier des sommes dues. Notre droit de propriété s’étend au nouveau produit issu de la transformation de lamarchandise placée sous réserve de propriété. L’acheteur fabrique le nouveau produit pour notre propre compte (à l’exclusion de son propre droit de propriété). Il ne peut donc prétendre à aucune revendication à notre encontre. Si d’autres fournisseurs, ayant eux-mêmes fait valoir une réserve de propriété prolongée, sont impliqués dans le processus de transfomation de lamarchandise, nous devenons alors, avec eux et à l’exclusion de l’acheteur, copropriétaires du produit final, valeur ajoutée comprise. Notre quote-part de la propriété du bien nouveau correspondra alors au pourcentage de la valeur de facturation de notre marchandise sur la valeur totale de facturation des autres produits, sous réserve de propriété entrés dans le processus de transformation. L’acheteur nous cède dèsmaintenant en garantie ses créances ainsi que tous les droits annexes, nés de la revente de la marchandise sous réserve de propriété, correspondant à nos livraisons présentes et futures, dans la limite de notre participation à la copropriété. Tant que l’acheteur respecte les obligations nées du contrat commercial, il est en droit de revendre lesmarchandises livrées sous réserve de propriété et il peut procéder lui-même au recouvrement des créances cédées. En cas de retard de paiement ou de doutes fondés quant à la solvabilité ou la crédibilité financière de l’acheteur, nous sommes en droit de recouvrernous-même les créances cédées et de reprendre les marchandises livrées dans le cadre d’une réserve de propriété ; étant entendu que seul un écrit formel permettra de résilier le contrat.
aRTIClE 11 : aTTRIBUTION DE JURIDICTIONIl est fait attribution exclusive de compétence aux tribunaux d’ANNECY, même en cas de pluralité de défendeurs, le tout constituant pour nous une condition essentielle dans le cadre de notre activité d’entreprise. L’acceptation de règlement ou de paiement en dehors d’ANNECY n’entraîne ni novation, ni dérogation à la présente clause.Tel : + 33 (0)4 50 08 39 00 - Fax : + 33 (0)4 50 08 39 49 - www.sadev.com - [email protected]
Copyright © Minusco 2012
Suite à de nouveaux développements produits, la société se réserve le droit d’apporter des changements sans avertissement préalable. Nous vous conseillons de contacter l’équipe technique pour toute mise à jour ou information complémentaire concernant les fiches produits.
The company reserves the right to introduce changes without notice on the basis of the technical development of the products.We suggest to take advice of the technical department for updating and further information on technical data sheets.
Alle Angaben stehen unter dem Vorbehalt technischer Änderung und Verbesserung. Diese müssen nicht automatisch publiziert werden. Wir empfehlen Ihnen deshalb, sich an unsere technische Abteilung zu wenden, um auf dem neusten Stand zu sein oder zusätzliche Informationen zubekommen.
Minusco France
76 Chemin des poses - 74330 POISY - FRANCE
Tel +33 (0)4 50 08 39 19
www.minusco.fr - [email protected]
Do
cum
enta
tio
n n
on c
ontr
actu
el -
Photo
s : V
isio
n A
ctu
elle
- C
olc
om
- S
ad
ev
- 10/2
012
FRANCE