5x15d cf 7x15d cf nikon vision co., ltd

2
製品の手引き / Product Guide / Produktführer / Guide des produits / Guía del producto E G F S J 双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER / JUMELLES / BINOCULARES Printed in Japan (126K)/4DE 仕様・外観などは改善のため予告なし に変更する場合があります。 本「製品の手引き」に掲載されている文 ・イラスト等の無断転載を禁じます。 アフターサービスについて お買い上げいただきましたニコン双眼鏡 を、安心してご愛用いただきますよう、 次のとおり修理、アフターサービスを行 っております。 本製品の補修用性能部品は、製造打ち 切り後も8年間を目安に保有しており ます。したがいまして、修理可能期間 は部品保有期間内とさせていただきま す。なお、ご使用いただいております 製品が修理可能期間内であるかどうか につきましては、当社CSセンター、あ るいはニコンのサービス機関へお問い 合わせください。 付記 水没、火災、落下等による故障または破 損で全損と認められる場合は、修理が不 可能となります。なお、この故障または 破損の程度の判定は当社CSセンター、あ るいはニコンのサービス機関におまかせ ください。 消耗品について 目当て等の消耗品につきましては、ご 購入店、または当社CSセンター、ある いはニコンのサービス機関にお問い合 わせください。 • Specifications and design are subject to change without notice. • No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD. • Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten. • Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD. bleiben ausdrücklich vorbehalten. • Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis. • Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso. • Se prohibe la reproducción de este manual en cualquier forma, ya sea en su totalidad o en parte (excepto citas breves en artículos críticos o revisiones), sin la autorización escrita de NIKON VISION CO., LTD. 5x15D CF ご注意 本製品は防水型ではありません。取扱 にご注意ください。 本製品の専用ソフトケースは、一部に 本革を使用しています。本革の染料が、 摩擦や汗などの原因により、衣服やバ ッグを汚す可能性がありますので、ご 注意ください。 CAUTION • This product is not waterproof. Therefore, avoid getting it wet from rain, water splashes, etc. • The standard soft case is partially made of leather. Dyes to colour the leather may stain your clothes, bags etc. due to friction or sweat. VORSICHT • Dieses Produkt ist nicht wasserdicht. Schützen Sie es vor Regen, Wasserspritzern usw. • Die mitgelieferte Weichtasche bestehet teilweise aus Leder. Das Leder kann sich bei Reibung, Schweiß usw. an der Kleidung abfärben und Flecken bilden. PRECAUTION • Ce produit n'est pas étanche à l'eau. Evitez qu'il soit mouillé par la pluie, par des éclaboussures, etc. • L'etui souple d'origine est partiellement en cuir. Le colorant utilisé pour colorer le cuir peut tacher vos vêtements, votre sac, ttc. à cause du frottement ou de la sueur. PRECAUCION • Este producto no es a prueba de agua. No lo exponga a la lluvia, salpicaduras etc. • Parte del estuche es de cuero. el teñido para dar color al cuero podría manchar su ropa, cartera, etc. debido a la fricción o la transpiración. 7x15D CF 2 3 9 8 7 6 5 4 1 接眼目当てを折り返した場合 When eyecup is collapsed. Mit zurückgeklappter Okularmuschel. Lorsque l’oeilleton est replié. Cuando se guarda el ocular. 1 Eyecup 2 Central focusing ring 3 Objective lens 4 Interpupillary distance 5 Diopter index 6 Diopter adjustment ring 7 Strap eyelet 8 0 (zero) diopter position 9 Central shaft !p Flat-type eyecups for spectacle wearers. 1 接眼目当て 2 ピント合わせリング 3 対物レンズ 4 眼幅 5 指標 6 視度調整リング 7 ストラップ取りつけ部 8 0ディオプター位置 9 中心軸 !p 平型接眼目当てゴム (眼鏡装着者用) 各部のなまえ NOMENCLATURE TEILEBEZEICHNUNG 1 Okularmuschel 2 Mitteltrieb 3 Objektivlinse 4 Augenabstand 5 Dioptrienindex 6 Dioptrien-Einstellring 7 Riemenöse 8 Dioptrien-Nullstellung 9 Mittelachse !p Flachen Okularmuscheln für Brillenträger NOMENCLATURE 1 Œilleton 2 Bague de mise au point centrale 3 Lentille de l’objectif 4 Distance interpupillaire 5 Index dioptrique 6 Bague de réglage dioptrique 7 Œillet pour courroie 8 Position de “0” (zéro) dioptrique 9 Axe central !p Œilletons plats pour personnes NOMENCLATURA 1 Oculares de goma 2 Aro de enfoque central 3 Lentes de objetivo 4 Distancia interpupilar 5 Indice de dioptrías 6 Anillo de ajuste de dioptrías 7 Ojal de la correa 8 Posición de cero (0) dioptrías 9 Eje pivote !p Oculares planos para personas !p Flat-type eyecups that replace the standard eyecups are also provided for the convenience of spectacle wearers. * To replace eyecups first remove standard eyecups (Fig. A), then mount the flat-type eyecups by aligning the notches on the inside of the flat-type eyecups (Fig. B and C). Brillenträger können anstelle der normalen Okularmuscheln die flachen Okularmuscheln anbringen. * Zum Auswechseln der Okularmuscheln entfernen Sie die normalen Okularmuscheln (Fig. A), und setzen die flachen Okularmuscheln unter korrekter Ausrichtung ihrer Kerbmarken auf (Fig. B und C). Des œilletons plats sont également fournis pour les personnes qui portent des lunettes et s’utilisent à la place des œilletons standard. * Pour remplacer les œilletons, retirer tout d’abord les oeilletons standard (Fig A). Montez ensuite les œilletons plats en alignant leurs encoches intérieures. (Fig. B et C) También pueden utilizarse los oculares planos en sustitución de los oculares normales para aquellas personas que utilicen gafas. * Para cambiar los oculares, desmonte primero los oculares normales (Fig. A) y después instale los oculares planos alineando las muescas en el interior de los oculares planos (Fig. B y C). 5x15D CF と 7x15D CF の見分け方 1 接眼部識別リング (5x15D CF: シルバー色 7x15D CF: ゴールド色) 2 ピント合わせリングゴム (5x15D CF: 5x 表示 7x15D CF: 7x 表示) 3 中心軸部識別版 (5x15D CF: シルバー色 7x15D CF: ゴールド色) Distinguishing features of the 5x15D CF and 7x15D CF 1 Identifing ring (5x15 HG: silver color 7x15 HG: gold color*) 2 Magnification marked on focusing ring rubber (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x) 3 Identifing plate (5x15 HG: silver color 7x15 HG: gold color*) * Silver color in U.S. and Canada. Woran die Modelle 5x15D CF und 7x15D CF zu unterscheiden sind 1 Kennring (5x15 HG: silberfarben 7x15 HG: goldfarben*) 2 Am Fokussierringgummi vermerkte Vergrößerung (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x) 3 Kennplatte (5x15 HG: silberfarben 7x15 HG: goldfarben*) * Silberfurben in den USA und Kanada. Différences entre les 5x5D CF et 7x15D CF 1 Bague d'identification (5x15 HG: couleur argent 7x15 HG: couleur or*) 2 Grossissement indiqué sur le caoutchouc de la bague de mise au point (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x) 3 Plaque d'identification (5x15 HG: couleur argent 7x15 HG: couleur or*) * Couleur argent aux Etats-Unis et Canada. Características especiales de los 5x15D CDF y 7x15D CF 1 Aro de identificación (5x15 HG: color plateado 7x15 HG: color dorado*) 2 Ampliación marcada en el caucho del aro de enfoque (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x) 3 Placa de identificación (5x15 HG: color plateado 7x15 HG: color dorado*) * Plateado en los EE.UU. y Canada. A C B メガネを常にかけている場合、左右の接 眼目当てを、付属の平型接眼目当てに交 換して下さい。 * 交換方法 まず本体に取り付けてある接眼目当てゴム をはずします。(図A)次に付属の平型接眼 目当てゴムを図のように2カ所の切り込み 部を合わせて取り付けます。(図B、C) 1 3 2 NIKON VISION CO., LTD. Customer Service Department 3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, Japan Tel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698 CSセンター 住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号 Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692

Upload: others

Post on 23-Apr-2022

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: 5x15D CF 7x15D CF NIKON VISION CO., LTD

製品の手引き / Product Guide / Produktführer /Guide des produits / Guía del producto

E GF S

J

双眼鏡 / BINOCULARS / FERNGLÄSER /JUMELLES / BINOCULARES

Printed in Japan (126K)/4DE

• 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。

• 本「製品の手引き」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。

アフターサービスについてお買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービスを行っております。• 本製品の補修用性能部品は、製造打ち切り後も8年間を目安に保有しております。したがいまして、修理可能期間は部品保有期間内とさせていただきます。なお、ご使用いただいております製品が修理可能期間内であるかどうかにつきましては、当社CSセンター、あるいはニコンのサービス機関へお問い合わせください。

付記水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能となります。なお、この故障または破損の程度の判定は当社CSセンター、あるいはニコンのサービス機関におまかせください。

消耗品について• 目当て等の消耗品につきましては、ご購入店、または当社CSセンター、あるいはニコンのサービス機関にお問い合わせください。

• Specifications and design are subjectto change without notice.

• No reproduction in any form of thismanual, in whole or in part (except forbrief quotation in critical articles orreviews), may be made withoutwritten authorization from NIKONVISION CO., LTD.

• Änderungen der Konstruktion und dertechnischen Daten bleibenvorbehalten.

• Alle Rechte, auch die desauszugsweisen Nachdrucks (mitAusnahme kurzer Zitate intechnischen Besprechungen), ohneschriftliche Genehmigung durchNIKON VISION CO., LTD. bleibenausdrücklich vorbehalten.

• Les spécifications et la conceptionsont sujettes à modification sanspréavis.

• Aucune reproduction totale oupartielle, sous quelle que forme quece soit, (à l'exception de brèvescitations dans des magazines) nepeut être faite sans autorisation écritede NIKON VISION CO., LTD.

• Las especificaciones y el diseño estánsujetos a cambios sin previo aviso.

• Se prohibe la reproducción de estemanual en cualquier forma, ya sea ensu totalidad o en parte (excepto citasbreves en artículos críticos orevisiones), sin la autorización escritade NIKON VISION CO., LTD.

5x15D CF

ご注意• 本製品は防水型ではありません。取扱にご注意ください。

• 本製品の専用ソフトケースは、一部に本革を使用しています。本革の染料が、摩擦や汗などの原因により、衣服やバッグを汚す可能性がありますので、ご注意ください。

CAUTION• This product is not waterproof.

Therefore, avoid getting it wet from rain,water splashes, etc.

• The standard soft case is partially madeof leather. Dyes to colour the leathermay stain your clothes, bags etc. due tofriction or sweat.

VORSICHT• Dieses Produkt ist nicht wasserdicht.

Schützen Sie es vor Regen,Wasserspritzern usw.

• Die mitgelieferte Weichtasche bestehetteilweise aus Leder. Das Leder kannsich bei Reibung, Schweiß usw. an derKleidung abfärben und Flecken bilden.

PRECAUTION• Ce produit n'est pas étanche à l'eau.

Evitez qu'il soit mouillé par la pluie, pardes éclaboussures, etc.

• L'etui souple d'origine est partiellementen cuir. Le colorant utilisé pour colorerle cuir peut tacher vos vêtements, votresac, ttc. à cause du frottement ou de lasueur.

PRECAUCION• Este producto no es a prueba de agua.

No lo exponga a la lluvia, salpicadurasetc.

• Parte del estuche es de cuero. el teñidopara dar color al cuero podría mancharsu ropa, cartera, etc. debido a la friccióno la transpiración.

7x15D CF

2

3

9

8

7

6

5

4

1

接眼目当てを折り返した場合When eyecup is collapsed.Mit zurückgeklappter Okularmuschel.Lorsque l’oeilleton est replié.Cuando se guarda el ocular.

1 Eyecup2 Central focusing ring3 Objective lens4 Interpupillary distance5 Diopter index6 Diopter adjustment ring

7 Strap eyelet8 0 (zero) diopter position9 Central shaft!p Flat-type eyecups for

spectacle wearers.

1 接眼目当て2 ピント合わせリング3 対物レンズ4 眼幅5 指標6 視度調整リング

7 ストラップ取りつけ部8 0ディオプター位置9 中心軸!p 平型接眼目当てゴム(眼鏡装着者用)

各部のなまえ

NOMENCLATURE

TEILEBEZEICHNUNG1 Okularmuschel2 Mitteltrieb3 Objektivlinse4 Augenabstand5 Dioptrienindex6 Dioptrien-Einstellring

7 Riemenöse8 Dioptrien-Nullstellung9 Mittelachse!p Flachen Okularmuscheln für

Brillenträger

NOMENCLATURE1 Œilleton2 Bague de mise au point

centrale3 Lentille de l’objectif4 Distance interpupillaire5 Index dioptrique6 Bague de réglage dioptrique

7 Œillet pour courroie8 Position de “0” (zéro)

dioptrique9 Axe central!p Œilletons plats pour

personnes

NOMENCLATURA1 Oculares de goma2 Aro de enfoque central3 Lentes de objetivo4 Distancia interpupilar5 Indice de dioptrías6 Anillo de ajuste de dioptrías

7 Ojal de la correa8 Posición de cero (0) dioptrías9 Eje pivote!p Oculares planos para

personas

!p

Flat-type eyecups that replace the standardeyecups are also provided for the convenienceof spectacle wearers. * To replace eyecups first remove standard

eyecups (Fig. A), then mount the flat-typeeyecups by aligning the notches on the insideof the flat-type eyecups (Fig. B and C).

Brillenträger können anstelle der normalenOkularmuscheln die flachen Okularmuschelnanbringen.* Zum Auswechseln der Okularmuscheln

entfernen Sie die normalen Okularmuscheln(Fig. A), und setzen die flachenOkularmuscheln unter korrekter Ausrichtungihrer Kerbmarken auf (Fig. B und C).

Des œilletons plats sont également fournispour les personnes qui portent des lunettes ets’utilisent à la place des œilletons standard.* Pour remplacer les œilletons, retirer tout

d’abord les oeilletons standard (Fig A). Montezensuite les œilletons plats en alignant leursencoches intérieures. (Fig. B et C)

También pueden utilizarse los oculares planosen sustitución de los oculares normales paraaquellas personas que utilicen gafas.* Para cambiar los oculares, desmonte primero

los oculares normales (Fig. A) y después instalelos oculares planos alineando las muescas enel interior de los oculares planos (Fig. B y C).

5x15D CF と 7x15D CF の見分け方1 接眼部識別リング(5x15D CF: シルバー色7x15D CF: ゴールド色)

2 ピント合わせリングゴム(5x15D CF: 5x 表示7x15D CF: 7x 表示)

3 中心軸部識別版(5x15D CF: シルバー色7x15D CF: ゴールド色)

Distinguishing features of the 5x15D CF and 7x15D CF1 Identifing ring

(5x15 HG: silver color7x15 HG: gold color*)

2 Magnification marked on focusing ringrubber (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)

3 Identifing plate(5x15 HG: silver color7x15 HG: gold color*)

* Silver color in U.S. and Canada.

Woran die Modelle 5x15D CF und 7x15D CF zu unterscheiden sind1 Kennring

(5x15 HG: silberfarben7x15 HG: goldfarben*)

2 Am Fokussierringgummi vermerkteVergrößerung (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)

3 Kennplatte(5x15 HG: silberfarben7x15 HG: goldfarben*)

* Silberfurben in den USA und Kanada.

Différences entre les 5x5D CF et 7x15D CF1 Bague d'identification

(5x15 HG: couleur argent7x15 HG: couleur or*)

2 Grossissement indiqué sur le caoutchoucde la bague de mise au point (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)

3 Plaque d'identification(5x15 HG: couleur argent7x15 HG: couleur or*)

* Couleur argent aux Etats-Unis et Canada.

Características especiales de los 5x15DCDF y 7x15D CF1 Aro de identificación

(5x15 HG: color plateado7x15 HG: color dorado*)

2 Ampliación marcada en el caucho del arode enfoque (5x15 HG: 5x, 7x15 HG: 7x)

3 Placa de identificación(5x15 HG: color plateado7x15 HG: color dorado*)

* Plateado en los EE.UU. y Canada.

A

C

B

メガネを常にかけている場合、左右の接眼目当てを、付属の平型接眼目当てに交換して下さい。* 交換方法まず本体に取り付けてある接眼目当てゴムをはずします。(図A)次に付属の平型接眼目当てゴムを図のように2カ所の切り込み部を合わせて取り付けます。(図B、C)

1

3

2

NIKON VISION CO., LTD.Customer Service Department3-25, Futaba 1-chome, Shinagawa-ku, Tokyo 142-0043, JapanTel: +81-3-3788-7699 Fax: +81-3-3788-7698

CSセンター住所:〒142-0043 東京都品川区二葉1丁目3番25号Tel:03-3788-7699 Fax:03-3788-7692

Page 2: 5x15D CF 7x15D CF NIKON VISION CO., LTD

型式 ダハプリズム中央繰り出し式

モデル名 5x15D CF 7x15D CF

倍率 (x) 5 7

対物レンズ有効径 (mm) 15 15

実視界 (°) 9.0 6.6

*見掛け視界 (°) 43.0 44.0

1000m における視界 (m) 157 115

ひとみ径 (mm) 3.0 2.1

明るさ 9.0 4.4

アイレリーフ (mm) 15.8 12.0

**最短合焦距離 (m) 1.2 1.5

眼幅調整範囲 (mm) 56~72 56~72

高さ (mm) 83 79

幅 (mm) 103 103

質量(重さ)(g) 200 190

性能 SPECIFICATIONS

TECHNISCHE DATEN SPECIFICATIONS

ESPECIFICACIONES

Type Roof (Dach) prism central focusing type

Model 5x15D CF 7x15D CF

Magnification (x) 5 7

Effective diameter of objective lens (mm) 15 15

Angular field of view (real) (°) 9.0 6.6

*Angular field of view (apparent) (°) 43.0 44.0

Field of view at 1,000m (m) 157 115

Exit pupil (mm) 3.0 2.1

Brightness 9.0 4.4

Eye relief (mm) 15.8 12.0

**Close focusing distance, approx. (m) 1.2 1.5

Interpupillary distance adjustment (mm) 56-72 56-72

Length (mm) 83 79

Width (mm) 103 103

Weight (g) 200 190

Bauart Dach-Prismentyp mit Mitteltrieb

Modell 5x15D CF 7x15D CF

Vergrößerung (x) 5 7

Effektiver Objektivlinsen-durchmesser (mm) 15 15

Sehfeld (objektiv) (°) 9,0 6,6

*Sehfeld (subjektiv) (°) 43,0 44,0

Sehfeld auf 1.000m (m) 157 115

Austrittspupille (mm) 3,0 2,1

Lichtstärke 9,0 4,4

Abstand der Austritts pupille (mm) 15,8 12,0

**Mindestdistanz, ca. (m) 1,2 1,5

Pupillenabstand (mm) 56-72 56-72

Länge (mm) 83 79

Breite (mm) 103 103

Gewicht (g) 200 190

Type Jumelles à prismes en toit (Dach) au point centrale

Modéle 5x15D CF 7x15D CF

Grossissement (x) 5 7

Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) 15 15

Champ angulaire de vision (réel) (°) 9,0 6,6

*Champ angulaire de vision (apparent) (°) 43,0 44,0

Champ linéaire perçu à 1.000 m (m) 157 115

Pupille de sortie (mm) 3,0 2,1

Luminosité 9,0 4,4

Dégagement oculaire (mm) 15,8 12,0

**Distance de mise au point approx. (m) 1,2 1,5

Ajustement de la distance interpupillaire (mm) 56-72 56-72

Longueur (mm) 83 79

Largeur (mm) 103 103

Poids (g) 200 190

Tipo Tipo enfoque central porroprismáticos con prima Dach

Modelo 5x15D CF 7x15D CF

Aumento (x) 5 7

Diámetro efectivo del objetivo (mm) 15 15

Campo angular de visión (real) (º) 9,0 6,6

*Campo angular de visión (aparente) (º) 43,0 44,0

Campo de visión a 1.000m (m) 157 115

Pupila de salida (mm) 3,0 2,1

Brillo 9,0 4,4

Distancia aprox. de la pupila de salida al ocular (mm) 15,8 12,0

**Distancia de enfoque de acercamiento (m) 1,2 1,5

Ajuste de distancia interpupilar (mm) 56-72 56-72

Longitud (mm) 83 79

Anchura (mm) 103 103

Peso (g) 200 190

* Wert gemäß der Formel [tan ω' = τ x tanω ] Virtuelles Blickfeld: 2ω', Vergrößerung:τ, Reelles Blickfeld: 2ω** Bei normaler Sehkraft ohne Akkomodation

* Le nombre est calculé par la formule [tan ω' = τ x tanω ] Champ de vision apparent : 2ω', Grossissement :τ, Champ de vision réel : 2ω** Pour vue normale sans correction

* El número se calcula mediante la fórmula [tan ω' = τ x tanω ] Campo de visión aparente: 2ω', Aumento: τ, Campo de visión real: 2ω** Con visión normal sin correctores

構成• 双眼鏡ボディ • ソフトケース• ストラップ(5x: リストストラップ、7x: ネックストラップ)

• 平型接眼目当てゴム

ACCESORIOS SUMINISTRADOS• Binoculares • Funda blanda• Correa (5x: correa para la muñeca, 7x: correa al cuello)• Oculares de tipo plano (2)

ELEMENTS FOURNIS• Jumelles • Etui souple• Courroie (5x: dragonne, 7x: bandoulière)• Œilletons plats (2)

Im Lieferumfang• Fernglas • Weichtasche• Trageriemen (5x: Handschlaufe, 7x: Halsgurt)• Flache Okularmuscheln (2)

ITEMS SUPPLIED• Binoculars • Soft case• Strap (5x: wrist strap, 7x: neckstrap)• Flat-type eyecups (2)

上図のように付属のひもを取り付け部に取り付けてください。Attach the strap through strap eyelet as illustrated above.Befestigen Sie die Trageriemen wie oben gezeigt an derRiemenöse.Fixez la courroie en la faisant passer par l’oeillet comme surl’illustration ci-dessus.Instale la correa pasando por el ojal de la correa, comoaparece en la figura.

* The number calculated by the formula [tan ω' = τ x tanω ] Apparent field of view: 2ω', Magnification:τ, Real field of view: 2ω** With normal eyesight without accommodation

*関係式 [tan ω’=τx tan ω]で算出した値。見掛け視界: 2 ω’、倍率:τ、実視界:2ω**調節していない正視眼の場合