7 14 7 a 14 de setembro de 2013 - fips-m wm boat...1 49th world championship boat angling seniors 7...
TRANSCRIPT
1
49th World Championship Boat Angling Seniors
7th until 14h of September 2013
49º Campeonato do Mundo de Pesca em Barco Ancorado –
Séniores
7 a 14 de Setembro de 2013
2
Federação Portuguesa de Pesca Desportiva do Alto Mar
MESSAGE FROM THE PRESIDENT FPPDAM
Once again Portugal was the venue chosen by the FIPS-m to achieve the World Championship boat anchor, to be held in the city of Setúbal de 7 to 14 September 2013. The Portuguese Federation of Sport Fishing Deep Sea, is proud to welcome so fins of various countries and can offer the ideal conditions for practicing this sport. The experience of the organization and the results obtained in previous World Championships determined that once again we can take responsibility for organizing this important international event. We are so certain of work and dedication that awaits us, the difficulties we have to overcome, the spirit of sacrifice of all those who worked in the success of this major sporting event. This is why the FPPDAM committed to mobilize human and logistical resources capable of delivering a championship that could overcome the previous editions, creating for it an interesting social program making known our hospitality, the city, the food and the beauty of its coastline. Within sports, we have a rich fauna but selective dictate that a large commitment of athletes, as well as boats and their crews who are identified by their experience with the fishery and thus the success of the tests. We feel honored that we can once again contribute to a Championship that takes contours of extreme international importance, but feel increased responsibilities for the development of the sport, the clubs that spend a lot of sacrifices to keep alive this welcoming sport athletes for dedication will give Fishing a contribution of major importance. This is a reflection of the work of many years of selfless commitment of all those who have contributed to this development that once again recognizes the FIPS-m. Fishing boat at anchor is very much alive and we are all responsible for this success. Best regards
The President of FPPDAM
Carlos M. G. Vinagre
3
MENSAGEM DE BOAS VINDAS DA PRESIDENTE DA CÂMARA MUNICIPAL DE SETÚBAL
The Municipality of Setúbal is proud to be able to receive, in Rio Sado, the World Championship Boat Anchored in 2013. For the city will be a pleasure to welcome all participants in the competition, as well as their family, friends and all those who accompany them. It is with great joy that we share the best of what nature gave us. The river gives life to one of the most beautiful bays in the world. The Arrábida, territory and local protected nature reserve, with a single location, it offers to all who visit the, stunning scenery and unique paintings of unparalleled beauty, that many poets have served as inspiration. The beauty of the beaches, lapped by blue Sado and cuddled by green hills, give this region a unique profile, making it a tourist destination mandatory and unavoidable. The villages of Azeitão, land of gastronomic tradition, make a difference for the quality of regional products (cheese, wine, sweets), but also by the unparalleled beauty of manors, mansions and wineries, privileged witnesses of this union between nature, history and traditions. Setúbal, thanks to its compelling story and fishing activity connected to the sea, offers to all its visitors and priceless treasures. Setúbal makes a difference, though, for its cultural diversity and the wide range of initiatives that, throughout the year, will be able to develop and implement, in close collaboration with local authorities and sports clubs and recreational services that contribute to enrichment of the region, city and county. All this leaves us all with a certainty: Anyone visiting Setubal eventually returns because here everyone is welcome.
THE PRESIDENT OF THE MUNICIPALITY OF SETÚBAL
Maria das Dores Meira, Dra
4
PROGRAMA / PROGRAM / PROGRAMME
07-09-2013
CHEGADA DAS DELEGAÇÕES DESPORTIVAS / ARRIVAL OF DELEGATIONS / ARRIVEE DES DÉLÉGATIONS
ENTREGA DAS ACREDITAÇÕES / DELIVERY OF ACCREDITATION / LIVRAISON DE L'AGRÉMENT
08-09-2013
10H00 REUNIÃO DE CAPITÃES / CAPTAINS MEETING / REUNION DES CAPITAINES
16H00 CERIMÓNIA OFICIAL DE ABERTURA / OFFICIAL OPENING CEREMONY / CEREMONIE D'OUVERTURE OFFICIELLE
09-09-2013
05H30 PEQUENO ALMOÇO / BREAKFAST / PETIT DEJEUNER
06H15 TRANSPORTE PARA LOCAL EMBARQUE / LOCAL TRANSPORT FOR BOARDING / TRANSPORT POUR LE SITE DE EMBARQUEMENT
07H00 SAÍDA DAS EMBARCAÇÕES / DEPARTURE OF BOATS / SORTIE DES BATEAUX
08H30 INICIO DO TREINO OFICIAL / START OF OFFICIAL TRAINING / DEBUT DE L'ENTRAINEMENT OFFICIEL
14H00 FIM DO TREINO OFICIAL / END OF OFFICIAL TRAINING / FIN DE L'ENTRAINEMENTN OFFICIEL
16H00 TRANSPORTE PARA HOTEL / TRANSPORTATION TO HOTEL / TRANSPORT À L'HÔTEL
20H00 JANTAR / DINNER / DÍNNER
10-09-2013
05H30 PEQUENO ALMOÇO / BREAKFAST / PETIT DEJEUNER
06H15 TRANSPORTE PARA LOCAL EMBARQUE / LOCAL TRANSPORT FOR BOARDING / TRANSPORT POUR LE SITE DE EMBARQUEMENT
07H00 SAÍDA DAS EMBARCAÇÕES / DEPARTURE OF BOATS / SORTIE DES BATEAUX
08H30 INICIO DO 1ª PROVA OFICIAL / START OF 1st OFFICIAL EVENT /DEBUT DU 1er ESSAI OFFICIEL
14H00 FIM DA 1ª PROVA OFICIAL / END OF 1st OFFICIAL EVENT /FIN DE LA 1er JOURNÉE OFFICIEL
16H00 TRANSPORTE PARA HOTEL / TRANSPORTATION TO HOTEL / TRANSPORT À L'HÔTEL
20H00 JANTAR - RESULTADOS DO DIA/ DINNER - RESULTS OF THE DAY / DÍNNER - RESULTATS DE JOUR
11-09-2013
05H30 PEQUENO ALMOÇO / BREAKFAST / PETIT DEJEUNER
06H15 TRANSPORTE PARA LOCAL EMBARQUE / LOCAL TRANSPORT FOR BOARDING / TRANSPORT POUR LE SITE DE EMBARQUEMENT
07H00 SAÍDA DAS EMBARCAÇÕES / DEPARTURE OF BOATS / DÉPART DES BATEAUX
08H30 INICIO DO 2ª PROVA OFICIAL / START OF 2nd OFFICIAL EVENT / DÉBUT DU 2º ESSAI OFFICIEL
14H00 FIM DA 2ª PROVA OFICIAL / END OF 2nd OFFICIAL EVENT / FIN DE LA 2º JOURNÉE OFFICIEL
16H00 TRANSPORTE PARA HOTEL / TRANSPORTATION TO HOTEL / TRANSPORT À L'HÔTEL
20H00 JANTAR - RESULTADOS DO DIA/ DINNER - RESULTS OF THE DAY / DÍNNER - RESULTATS DE JOUR
12-09-2013
05H30 PEQUENO ALMOÇO / BREAKFAST / PETIT DEJEUNER
06H15 TRANSPORTE PARA LOCAL EMBARQUE / LOCAL TRANSPORT FOR BOARDING / TRANSPORT POUR LE SITE DE EMBARQUEMENT
07H00 SAÍDA DAS EMBARCAÇÕES / DEPARTURE OF BOATS / DEPART DES BATEAUX
08H30 INICIO DO 3ª PROVA OFICIAL / START OF 3rd OFFICIAL EVENT / DÉBUT DU 3e ESSAI OFFICIEL
14H00 FIM DA 3ª PROVA OFICIAL / END OF 3rd OFFICIAL EVENT / FIN DE LA 3e JOURNÉE OFFICIEL
16H00 TRANSPORTE PARA HOTEL / TRANSPORTATION TO HOTEL / TRANSPORT À L'HÔTEL
20H00 JANTAR - RESULTADOS DO DIA/ DINNER - RESULTS OF THE DAY / DÍNNER - RESULTATS DE JOUR
13-09-2013
16H00 CERIMÓNIA DE ENCERRAMENTO / CLOSING CEREMONY / CÉRÉMONIE DE CLÔTURE
20H00 JANTAR DE GALA / GALA DINNER / DINER DE CLÔTURE
14-09-2013
08H00 PEQUENO ALMOÇO / BREAKFAST / PETIT DEJEUNER
09H30 SAÍDA DAS DELEGAÇÕES/ DEPARTURE OF DELEGATIONS /DÉPART DES DÉLÉGATIONS
5
Registration Form/ Bulletin d’inscription/Boletim de inscrição
Country/pays/País____________________________________________ Federation/ federation/Federação_______________________________ Equipe/team/Equipa__________________________________________ Team/L’equipe/Equipa Name/Nom/Apelido Christian name /prenom/Nome 1º ______________________ ___________________________
2º _______________________ ___________________________
3º _______________________ ___________________________
4º _______________________ ___________________________
5º _______________________ ____________________________
Reserve/Substituer/Suplente 6º _____________________ ___________________________
7º _____________________ ____________________________
8º _____________________ ____________________________
Team Manager/ Directeur/Director ____________________________ ___________________________
Captain
____________________________ __________________________
Arrival/Arrivee/chegada Transport can be arranged from Lisbon International Airport, if required. Extra fee will be paid.
6
Arrival Airport/Aeroport d’arrivé/ Aeroporto de chegada ______________________
Airline/Ligne Aerienne/Linha Aérea ______________________________________
Date/Date Data: _____/_____/_____ Time/Heure/Hora ____________________
Flight nº/Vol nº/Voo nº: __________________________
Cost of entry per participant/ Reserve = 900,0€ Team x = €
(Prix pour chaque participant/ preço por participante)
Cost for team Manager = 700€ _________________€
Total __________________€
( Total amount in Euro to be transferred to the following bank account(until 31 july 2013)
Bank: MILLENIUM BCP
IBAN - PT50.0033.0000.06680447788.80
Swift code - Return before/ Remettre avant le/ enviar até 30/06/2013
SWIFT/BIC: BCOMPTPL
to:
Federação Portuguesa de Pesca Desportiva de Alto Mar
7
Registration of companions/ Fiches dês accompagnateurs
Country/pays/País____________________________________________
Federation/ federation/Federação_______________________________
Equipe/team/Equipa__________________________________________
Companions / Accompagnateurs / Acompanhantes
Name/Nom/Apelido Christian name /prenom/Nome
1º ______________________ ___________________________
2º _______________________ ___________________________
3º _______________________ ____________________________
4º _______________________ ____________________________
Arrival/Arrivee/chegada
Transport can be arranged from Lisbon International Airport, if required. Extra fee will be paid.
Arrival Airport/Aeroport d’arrivé/ Aeroporto de chegada _______________________
Airline/Ligne Aerienne/Linha Aérea _______________________________________
Data & Time __________________ Flight nº __________________________
Cost of entry per Companion=700,0€ Nº of Companions_____ x 700€ = ________€
Total amount in Euro to be transferred to the following bank account(until 31 july 2013)
Return before/ Remettre avant le/ enviar até 30/06/2013 to:
8
FPPDAM Adress/Adresse/Endereço
Avenida Dom Pedro V, nº 7 2900 – 546 Setúbal
GPS:
Contacts/Contacts/Contactos
Telf: +351 265 591 143
Fax: +351 265 229 401
Email: [email protected]
Name/Nom/Apelido Christian name /prenom/Nome
SILVIO SANTOS
Email: [email protected]
Phone/Téléphone/Telefone:
+351 91 902 59 27
Name/Nom/Apelido Christian name /prenom/Nome
CARLOS VINAGRE
Email: [email protected]
Phone/Téléphone/Telefone:
+351 96 110 53 20
Name/Nom/Apelido Christian name /prenom/Nome
RUI ESPIRITO SANTO
Email: [email protected]
Phone/Téléphone/Telefone:
+351 96 110 53 83
9
R 1 2
3
R – Reserva/Reserve/Réserve - 38.25.000 / 38.23.000 / 008.55.000 / 008.52.000 Zona/Zone 1 – 38.24.000 / 38.21.000 / 008.58.000 / 008.55.000 Zona/Zone 2 – 38.24.000 / 38.21.000 / 008.52.000 / 008.48.000 Zona/Zone 3 - 38.19.000 / 008.54.000 / 38.21.000 / 008.50.000
10
Ne compte pas pour le Classement Not valid for the classification
Agulha Garfish Aguglia
belone belone
Agulhão Saury Aiguille de mer
scomberesox saurus saurus
Anchova Blue fish Tassergal
pomatomus saltarix
Bicuda Barracuda Bècune
sphyraena sphyraena
Boga Bogue Bogue
boops boops
Cangulo-cinzento; peixe-porco Trigger fish Baliste
Balistes capriscus
Carapaus Horse mackerel Chinchard
trachurus trachurus
11
Cavala Scomber Vizet
scomber japonicus
Congro Conger Congre
conger conger
Dobradiça ( lirio) Cutlass fish Sabre
Trichiurus lepturus
Espadarte Broadbill Espadon
xiphias gladius
Gaiado Atlantic bonito Bonite
katsuwonus pelamis
Judeu-liso Bullet tuna Melva
auxis-rochei
Palombeta Leer fish Fausse palomète
lichia amia
Peixe-lua Moon fish Poisson lune
mola mola
12
Peixe-piloto Pilot Pilote
naucrates ductor
Raia Maiden ray Raie bouclèe
scomber scombrus
Sarda Mackerel Maque reau
scomber scombrus
Sardinha Sardine Sardine
Sardina pilchardus,
Toutes les espèces des Thons / All the species of Thons Toutes les espèces de Cabots (mugilidae ) / All the species of Mullets Toutes les espèces de Requins / All species of Sharks
13
Pour le Classement For the classification
* - fréquent ** *** **** + fréquent
14
Rascasso
18 cm **
Sargueta
18 cm ****
Ferreira
18 cm **
Robalo
36 cm *
Salema
18 cm *
Pescada
26 cm *
15
Andorinha
18 cm ****
Peixe Piça
18 cm ****
Bica
18 cm **
Moreia
58 cm *
Viuva
18 cm *
Garoupa
18 cm *
Pregado
30 cm *
Solha
18 cm *
Capatão
25 cm *
Rodovalho
30 cm *
30 cm *
Dentilha
18 cm *
18 cm *
16
Grupo/Groupe/Group 1 points
Garoupa/Comber/Serran Cabrille Serranus cabrilla 1 Dentilha /Cuckoo wrasse/Vieille coquette Labrus Mixtus 1 Ruivo / Large scaled gurnard/Cavillone Lepidotrigla Cavillone 1 Bodião / Ballan wrasse /Vieille commune Labrus bergylta 1 Andorinha / Sea perch /Barbier hirondelle Anthias anthias 1 Cabra / Piper gurnard/Grondin-lyre Trigla lyra 1 Peixe Aranha /Weever/Petit vive Echiichthys vipera 1 Rascasso / California scorpionfish /Rascasse californienne Scorpaena guttata 1
Judia-Peixe Piça/Rainbow wrasse/Girelle Coris julis 1
1
Grupo/Groupe/Group 2
Faneca / Pout /Guidon Trisopterus luscus 2 Abrótea /Forked hake/Loche Phicis blennoides 2 Pescada / European hake / Merlan Merluccius merlucius 2 Ferreira / Sand Steenbras/Marbré Lithognathus mormyrus 2 Salema / Salema / Saupe Sarpa salpa 2 Badejo / Whiting / Merlu Merlangius merlangus 2 Congro / Conger / Congre Conger conger 2 Salmonete /Red mullet / Rouget de roche Mullus surmuletos 2 Moreia /Moray / Murène Muraena helena 2
Grupo/Groupe/Group 3
Sargo /White seabream/ Sar Diplodus sargus sargus 3 Besugo /Axillary seabream/Pageot acarne Pagellus acarne 3 Linguado /Common sole/sole Solea vulgaris 3 Areeiro /Megrim / Cardine Lepidorhombus whiffiagonis 3 Solha / Plaice / Plie Pleuronectes platessa 3 Roduvalho / Brill / Barbue Scophthalmus rhombus 3 Pregado / Britt /Turbot Scophthalmus maximus 3 Viúva / Saddled bream/Oblade Oblada melanura 3
17
Grupo/Groupe/Group 4 points
Choupa / Black bream / Brême de mer Spondyliosoma cantharus 4 Robalo /Sea bass/Bar Dicentrarchus labraix 4 Baila /Black-spotted bass/Bar moucheté Dicentrarchus punctatus 4
Grupo/Groupe/Group 5
Bica / Becker/Pageau Pagellus erythrinus 5 Goraz /Red sea bream/Pageot rose Pagellus bogaraveo 5 Sargo Veado/Zebra sea bream/Sar a grosses lévres
Diplodus cervinus cervinus 5
Grupo/Groupe/Group 6 Dourada / Gilt head/Daurade Sparus aurata 6 Pargo / Red porgy / Pagre Pagrus pagrus 6 Corvina / Meagre / Courbine Argyrosomus regius 6 Capatão / Pink dentex/Gros denté rose Dentex gibbosus 6
- Todas as espécies não mencionadas valem 1 Ponto - All species not mentioned are worth 1 point - Toutes les espèces non mentionnées valent 1 point
18
19
2013 CIPS FIPS
Championnat du Monde de Pêche Sportive en Bateau World Boat Anglig Championship
BOATS SENIORS
20
2013 CIPS FIPS
Championnat du Monde de Pêche Sportive en Bateau World Boat Anglig Championship
BOATS SENIORS
21
D’intéret Touristique / Tourist interest / De interesseTurístico
MUSEU DO QUEIJO
CAVES JOSE MARIA DA FONSECA
CONVENTO D’ARRÁBIDA
22
D’intéret Touristique / Tourist interest / De interesseTurístico
CENTRO HISTÓRICO DE SETÚBAL
CASTELO DE S. FILIPE
CASTELO DE PALMELA
23
D’intéret Touristique / Tourist interest / De interesseTurístico
OBSERVAÇÃO DE AVES
PASSEIO DE GALEÃO NO RIO SADO
OUTLET FREEPORT ALCOCHETE
GOLFINHOS NO RIO SADO
24
Hotels / Hôtels / Hoteis
HOTEL DO SADO
25
HOTEL DO SADO
26
Hotels / Hôtels / Hoteis
HOTEL ESPERANÇA
27
HOTEL ESPERANÇA