9000019086.pdf

108
a de Gebrauchs- und Montageanleitung en Operating and installation instructions fr Mode d’emploi et notice de montage nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem tr Kullanma ve montaj k∂lavuzu DKE 685 C / DKE 785 C / DKE 985 C Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)

Upload: renone1

Post on 02-Oct-2015

8 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

  • ade Gebrauchs- undMontageanleitung

    en Operating andinstallation instructions

    fr Mode demploi etnotice de montage

    nl Gebruiksaanwijzing enmontagevoorschrift

    it Istruzioni dusoe per il montaggio

    es Instrucciones de usoy de montaje

    pt Instrues de serviioe de montagem

    tr Kullanma ve montaj klavuzu

    DKE 685 C / DKE 785 C / DKE 985 C

    Internet: http://www.bosch-hausgeraete.deBosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,12/Min. DTAG)

  • 2de Seite 03 15

    en page 16 28

    fr pages 29 41

    nl pagina 42 54

    it pagina 55 67

    es pgina 068 080

    pt pgina 081 093

    tr Sayfa 094 106

    mind.650

    mind.550

    Abb. 1ELEKTROELECTR.ELETT.EL.

    Abb. 1GASGAZKAASUGASS

  • 3Gertebeschreibung

    Gebrauchsanleitung:

    Betriebsarten

    Betriebsarten

    Abluftbetrieb: Der Lfter der Dunstabzugshaube saugt

    den Kchendunst an und leitet ihn durchden Fettfilter ins Freie.

    Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Kchendunstes auf.

    Die Kche bleibt weitgehend frei vonFett und Geruch.

    D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-haube und gleichzeitigem Betriebschornsteinabhngiger Feuerungen (wiez. B. Gas-, l- oder Kohleheizgerte,Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)muss fr ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuersttte zur Verbrennung bentigt wird.Ein gefahrloser Betrieb ist mglich, wennder Unterdruck im Aufstellraum der Feuersttte von 4 Pa (0,04 mbar) nichtberschritten wird.

    Dies kann erreicht werden, wenn durchnicht verschliebare ffnungen, z. B. inTren, Fenstern und in Verbindung mitZuluft-/Abluftmauerkasten oder durchandere techn. Manahmen, wie gegenseitige Verriegelung o. ., die Verbrennungsluft nachstrmen kann.Bei nicht ausreichender Zuluft bestehtVergiftungsgefahr durch zurckgesaugteVerbrennungsgase.Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stelltdie Einhaltung des Grenzwertes nichtsicher.Anmerkung: Bei der Beurteilung mussimmer der gesamte Lftungsverbund derWohnung beachtet werden. Bei Betrieb vonKochgerten, z. B. Kochmulde und Gas-herd wird diese Regel nicht angewendet.Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe-trieb mit Aktivkohlefilter verwendet wird,ist der Betrieb ohne Einschrnkung mglich.

    Umluftbetrieb: Hierzu muss ein Aktivkohlefilter

    eingebaut werden (siehe Filter und Wartung).

    Das komplette Montage-Set sowie die Ersatzfilter knnen Sie beimFachhandel erwerben.Die entsprechenden Zubehr-Nummernfinden Sie am Ende dieser Gebrauchs-anleitung.

    Der Lfter der Dunstabzugshaube saugtden Kchendunst an und leitet ihn durchden Fett- und Aktivkohlefilter gereinigt indie Kche zurck.

    Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestandteile des Kchendunstes auf.

    Der Aktivkohlefilter bindet dieGeruchsstoffe.

    Wird kein Aktivkohlefilter eingebaut,knnen keine Geruchsstoffe des Kchendunstes gebunden werden.

    Beleuchtung

    SchalterLicht/Lfter

    Filtergitter

    Kamin-verblendung

  • 4Vor dem ersten Benutzen

    Wichtige Hinweise: Diese Gebrauchsanleitung gilt fr

    mehrere Gerte-Ausfhrungen. Es ist mglich, dass einzelneAusstattungsmerkmale beschriebensind, die nicht auf Ihr Gert zutreffen.

    Diese Dunstabzugshaube entspricht deneinschlgigen Sicherheitsbestimmungen.Reparaturen drfen nur von Fachkrftendurchgefhrt werden.Durch unsachgeme Reparaturen knnen erhebliche Gefahren fr denBenutzer entstehen.

    Unter der Dunstabzugshaube nichtflambieren.

    Brandgefahr am Fettfilter durch! aufsteigende Flammen. Die Kochstellen mssen immer mitKochgeschirr abgedeckt sein.

    ber einer Feuersttte fr feste Brennstoffe (Kohle, Holz und dgl.) ist derBetrieb der Dunstabzugshaube nur bedingtgestattet (siehe Montageanleitung).

    Gas-Kochmulden / Gas-Herde

    Betreiben Sie nicht alle Gas-Kochstellen gleichzeitig ber lngere Zeit(max. 15 Minuten) bei hchster Wrmebelastung, sonst besteht Verbrennungsgefahr bei Berhrung derGehuseoberflchen bzw. Gefahr derBeschdigung der Dunstabzugshaube.Beim Betrieb der Dunstabzugshaube bereinem Gas-Kochfeld muss bei gleich-zeitigem Betreiben von drei oder mehr Gas-Kochstellen die Haube in der Maximalstufe betrieben werden.

    Bevor Sie das neue Gert benutzen,lesen Sie bitte sorgfltig die Gebrauchsanleitung. Sie enthlt wichtige Informationen fr IhreSicherheit sowie zum Gebrauch und zurPflege des Gertes.

    Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung ggf. fr einen Nachbesitzer gut auf.

    Ist das Gert beschdigt, drfen Sie esnicht in Betrieb nehmen.

    Anschluss und Inbetriebnahme drfennur von einem Fachmann durchgefhrt werden.

    Wenn die Anschlussleitung dieses Gertes beschdigt wird, muss sie durchden Hersteller oder seinen Kundendienstoder eine hnlich qualifizierte Person ersetztwerden, um Gefhrdung zu vermeiden.

    Verpackungsmaterial ordnungsgementsorgen (siehe Montageanleitung).

    Diese Dunstabzugshaube ist nur frden Betrieb in Haushalten bestimmt.

    Dunstabzugshaube nur mit eingesetzten Lampen betreiben.

    Defekte Lampen sollten sofort ersetztwerden, um berlastung der restlichenLampen zu vermeiden.

    Dunstabzugshaube nie ohne Fettfilterbetreiben.

    berhitzte Fette oder le knnen sichleicht entznden.Darum Speisen mit Fetten oder len, z. B. Pommes frites, nur unter Aufsichtzubereiten.

  • 5Bedienen der Dunstabzugshaube

    Signalton: Beim Drcken einer Taste ertnt zur

    Besttigung ein Signalton.

    Ausschalten des Signaltons: Drcken Sie gleichzeitig die Tasten 0 und

    + bis nach ca. 3 Sekunden ein Signalertnt.

    Einschalten des Signaltons: Wiederholen Sie den Vorgang.

    Einschalten des Lfters: Drcken Sie die Taste +.Einstellen der gewnschten Lfterstufe: Drcken Sie die Taste +.

    Der Lfter schaltet eine Stufe hher. Drcken Sie die Taste .

    Der Lfter schaltet eine Stufe zurck.

    Ausschalten des Lfters: Drcken Sie die Taste 0.

    Die Anzeige { erlischt nach kurzer Zeit.Oder:

    Drcken Sie die Taste so oft, bis derLfter ausschaltet.Die Anzeige { erlischt nach kurzer Zeit.

    Licht

    Lfter Aus Lfter zurck-schalten

    Lfter ein-und hoch-schalten

    AnzeigeLfterstufen

    Lfter-nachlauf

    Der Kchendunst wird am wirkungsvollsten beseitigt durch: Einschalten der Dunstabzugshaube

    bei Kochbeginn. Ausschalten der Dunstabzugshaube

    erst einige Minuten nach Kochende.

    Intensivstufe:Durch die Intensivstufe wird die hchsteLeistung erreicht. Sie wird kurzzeitigbentigt. Drcken Sie die Taste + so oft, bis die

    Anzeige leuchtet. Wird die Intensivstufe nicht von Hand

    ausgeschaltet, schaltet der Lfter nach10 Minuten selbstttig auf Stufe }zurck.

    Lfternachlauf: Drcken Sie die Taste .

    Der Lfter luft 10 Minuten in Stufe |,dabei blinkt in der Anzeige ein Punkt.Danach schaltet der Lfter selbstttigaus.

    Beleuchtung: Drcken Sie kurz die Taste a zum Ein-

    und Ausschalten. Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit

    verwendet werden, auch wenn der Lfter ausgeschaltet ist.

    Einstellen der Helligkeit:Halten Sie die Taste a gedrckt, bis diegewnschte Helligkeit erreicht ist.

    Automatisches Einschalten der Beleuchtung, z. B. ber eine Zeitschaltuhr: Lfter und Beleuchtung mssen

    ausgeschaltet sein.

    Einschalten:Drcken Sie gleichzeitig die Tasten und !. Nach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur

    Besttigung die Beleuchtung ein.

    Ausschalten:Wiederholen Sie den Vorgang bei eingeschalteter Beleuchtung. Nach ca. 3 Sekunden schaltet sich zur

    Besttigung die Beleuchtung aus.

  • 6Fettfilter:Zur Aufnahme der fettigen Bestandteiledes Kchendunstes sind Metall-Fettfilter eingesetzt.Die Filtermatten bestehen aus unbrenn-barem Metall.Achtung:Bei zunehmender Sttigung mit fetthaltigenRckstnden erhht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeintrchtigtwerden.Wichtig:Durch rechtzeitiges Reinigen der Metall-Fettfilter wird der Brandgefahr vorgebeugt,die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.

    Sttigungsanzeige:Bei Sttigung der Fettfilter ertnt nach demAusschalten des Lfters fr 10 Sekundenein Signal und die Anzeige # leuchtet.Sptestens dann sollten die Fettfilter gereinigt werden.

    Reinigen der Metall-Fettfilter: Das Reinigen kann in der Geschirrspl-

    maschine erfolgen. Dabei ist eine leichteVerfrbung mglich.Wichtig:Stark gesttigte Metall-Fettfilter nichtzusammen mit Geschirr reinigen.

    Beim Reinigen von Hand, die Fettfilter inheier Spllauge einweichen.Danach abbrsten, gut aussplen undabtropfen lassen.

    Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter:Achtung: Die Halogenlampen mssen ausgeschaltet und abgekhlt sein.1. Drcken Sie die Raste an den Fettfiltern

    in Pfeilrichtung ein und klappen Sie dieFettfilter ab.

    Filter und Wartung

    2. Reinigen Sie die Fettfilter.3. Setzen Sie die gereinigten Fettfilter

    wieder ein.4. Lschen Sie die Anzeige #. Drcken Sie die Taste 0.

  • 7Sttigungsanzeige:Bei Sttigung des Aktivkohlefilters ertnt nach dem Ausschalten des Lftersfr 10 Sekunden ein Signal und die Anzeige leuchtet. Sptestens dann sollte der Aktivkohlefilter gewechselt werden.

    Ausbauen:Achtung: Die Halogenlampen mssen ausgeschaltet und abgekhlt sein.1. Bauen Sie die Fettfilter aus.2. Drcken Sie die Laschen auf beiden

    Seiten ein und nehmen Sie den Aktivkohlefilter nach unten ab.

    Filter und Wartung

    3. Rasten Sie die Laschen auf beiden Seiten ein.

    4. Bauen Sie die Fettfilter ein (siehe Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter).

    5. Lschen Sie die Anzeige . Drcken Sie die Taste 0.

    3. Bauen Sie die Fettfilter ein.

    Wechsel des Aktivkohlefilters: Der Aktivkohlefilter ist im Fachhandel

    erhltlich (siehe Sonderzubehr). Nur Originalfilter verwenden.

    Dadurch wird die optimale Funktiongewhrleistet.

    Entsorgung des alten Aktivkohlefilters: Aktivkohlefilter enthalten keine

    Schadstoffe. Sie knnen z. B. als Restmll entsorgt werden.

    Aktivkohlefilter:Zum Binden der Geruchsstoffe beimUmluftbetrieb.Achtung:Bei zunehmender Sttigung mit fetthaltigenRckstnden erhht sich die Entflammbarkeit und die Funktion der Dunstabzugshaube kann beeintrchtigtwerden.Wichtig:Durch rechtzeitigen Wechsel des Aktivekohlefilters wird der Brandgefahr vorgebeugt, die durch Hitzestau beim Frittieren oder Braten entstehen kann.

    Einbauen:Achtung: Die Halogenlampen mssen ausgeschaltet und abgekhlt sein.1. Bauen Sie die Fettfilter aus

    (siehe Aus- und Einbauen der Metall-Fettfilter).

    2. Setzen Sie den Aktivkohlefilter ein.

  • 8Reinigen und Pflegen

    Dunstabzugshaube durch Ziehen desNetzsteckers bzw. Ausschalten der Sicherung stromlos machen. Beim Reinigen der Fettfilter die

    zugnglichen Gehuseteile vonabgelagertem Fett reinigen.Dadurch wird der Brandgefahrvorgebeugt und die optimale Funktionbleibt erhalten.

    Zum Reinigen der Dunstabzugshaubeheie Spllauge oder mildes Fenster-putzmittel verwenden.

    Kratzen Sie angetrocknete Ver-schmutzung nicht ab, sondern weichenSie diese mit einem feuchten Tuch auf.

    Keine scheuernden Mittel oderkratzende Schwmme verwenden.

    Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht aufKunststoffflchen anwenden, esknnten matte Stellen entstehen.Vorsicht! Kche ausreichend belften, keine offene Flamme.

    Die Bedientasten nur mit milder Spllauge und einem weichen, feuchtenTuch reinigen.Keinen Edelstahlreiniger fr die Bedientasten verwenden.

    Edelstahloberflchen: Verwenden Sie einen milden nicht

    scheuernden Edelstahlreiniger. Reinigen Sie nur in Schliffrichtung.

    Edelstahloberflchen nicht mitkratzenden Schwmmen und nicht mitsand-, soda-, sure- oder chloridhaltigenPutzmitteln reinigen!Aluminium-, Lack- und Kunststoff-oberflchen: Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies

    Fenster- oder Microfasertuch. Keine trockenen Tcher verwenden. Verwenden Sie ein mildes Fenster-

    reinigungsmittel. Keine aggressiven, sure- oder laugen-

    haltigen Reiniger verwenden. Keine Scheuermittel verwenden.

    Auswechseln der Lampen

    1. Schalten Sie die Dunstabzugshaube ausund machen Sie durch Ziehen des Netz-steckers oder Ausschalten der Sicherungdie Dunstabzugshaube stromlos.

    Die Halogenbirnen werden bei Betriebsehr hei. Auch einige Zeit nach dem Aus-schalten besteht noch Verbrennungs-gefahr.2. Nehmen Sie den Lampenring mit einem

    Schraubenzieher oder hnlichem ab.

    3. Tauschen Sie die Halogenbirne aus (handelsbliche Halogenbirne, 12 Volt,max. 20 Watt, Sockel G4).Achtung: Steckfassung.Zum Anfassen der Birne ein sauberesTuch verwenden.

    4. Rasten Sie den Lampenring wieder ein.5. Stellen Sie durch Einstecken des

    Netzsteckers oder durch Einschalten derSicherung die Stromversorgung wiederher.

    Hinweis: Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, kontrollieren Sie, ob die Lampen richtig eingesteckt sind.

  • 9Strungen

    Wenn in der Anzeige ein # oder erscheint: Siehe Abschnitt Filter und Wartung.Wenn sich die Dunstabzugshaube nichtbedienen lsst: Fr ca. 1 Minute die Dunstabzugshaube

    durch Ziehen des Netzsteckers bzw.Ausschalten der Sicherung stromlosmachen.Danach neu einschalten.

    Bei eventuellen Rckfragen oder Strungen, Kundendienst anrufen. (Siehe Kundendienststellenverzeichnis).Bei Anruf bitte angeben:

    Einstellung der Sttigungsanzeige

    Sollte die Umstellung der Betriebsart(Abluft/Umluftbetrieb) notwendig sein, mussauch die Sttigungsanzeige fr die Filterentsprechend umgestellt werden (sieheMontageanleitung).

    E-Nr. FD

    Tragen Sie die Nummern in obige Felder ein.Die Nummern sind auf dem Typenschild,nach Abnahme der Fettfilter, im Innenraumder Dunstabzugshaube zu finden.

  • 10

    Montageanleitung:

    Wichtige Hinweise

    Zustzliche Hinweise bei Gas-Koch-gerten:

    Bei der Montage von Gaskochstellensind die national einschlgigen gesetzlichenBestimmungen (z. B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zubeachten.

    Es mssen die jeweils gltigen Einbau-vorschriften und die Einbauhinweise derGas-Gertehersteller beachtet werden.

    Die Dunstabzugshaube darf nur aneiner Seite neben einem Hochschrank odereiner hohen Wand eingebaut werden.Abstand mind. 50 mm.

    Mindestabstand bei Gas-Kochstellenzwischen Oberkante Topftrger und Unterkante der Dunstabzugs-haube: 650 mm, Abb. 1.

    Altgerte sind kein wertloser Abfall.Durch umweltgerechte Entsorgung knnenwertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.Bevor Sie das Altgert entsorgen, machenSie es unbrauchbar.

    Ihr neues Gert wurde auf dem Weg zuIhnen durch die Verpackung geschtzt. Alleeingesetzten Materialien sind umweltver-trglich und wieder verwertbar. Bitte helfenSie mit und entsorgen Sie die Verpackungumweltgerecht.ber aktuelle Entsorgungswege informierenSie sich bitte bei Ihrem Fachhndler oderbei Ihrer Gemeindeverwaltung.

    Die Dunstabzugshaube ist fr Abluft-und Umluftbetrieb verwendbar.

    Die Dunstabzugshaube immer ber derMitte der Kochstellen anbringen.

    Mindestabstand zwischen Elektro-kochstellen und Unterkante der Dunstab-zugshaube: 550 mm, Abb. 1.

    ber einer Feuersttte fr feste Brennstoffe, von der eine Brandgefahr(z. B. Funkenflug) ausgehen kann, ist dieMontage der Dunstabzugshaube nur dannzulssig, wenn die Feuersttte einegeschlossene nicht abnehmbareAbdeckung hat und die lnderspezifischenVorschriften eingehalten werden. Diese Einschrnkung gilt nicht fr Gas-Herde und Gas-Mulden.

    Je kleiner der Abstand zwischen Dunstabzugshaube und Kochstellen destogrer ist die Mglichkeit, dass sich durchaufsteigenden Wasserdampf unten an derDunstabzugshaube Tropfen bilden knnen.

  • 11

    Vor der Montage

    Die Abluft wird ber einen Lftungsschachtnach oben, oder direkt durch die Auen-wand ins Freie geleitet.

    D Die Abluft darf weder in einen in Betriebbefindlichen Rauch- oder Abgaskaminnoch in einen Schacht, welcher der Ent-lftung von Aufstellungsrumen von Feuer-sttten dient, abgegeben werden.Bei der Ableitung von Abluft sind diebehrdlichen und gesetzlichen Vor-schriften (z. B. Landesbauordnungen) zubeachten.Bei Abfhrung der Luft in nicht in Betriebbefindliche Rauch- oder Abgaskamine istdie Zustimmung des zustndigen Schorn-steinfegermeisters einzuholen.

    D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-haube und gleichzeitigem Betriebschornsteinabhngiger Feuerungen (wiez. B. Gas-, l- oder Kohleheizgerte,Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)muss fr ausreichend Zuluft gesorgt werden, die von der Feuersttte zur Ver-brennung bentigt wird.Ein gefahrloser Betrieb ist mglich, wennder Unterdruck im Aufstellraum der Feuersttte von 4 Pa (0,04 mbar) nichtberschritten wird.

    Dies kann erreicht werden, wenn durchnicht verschliebare ffnungen, z. B. inTren, Fenstern und in Verbindung mitZuluft-/Abluftmauerkasten oder durchandere techn. Manahmen, wie gegenseiti-ge Verriegelung o. ., die Verbrennungsluftnachstrmen kann.Bei nicht ausreichender Zuluft bestehtVergiftungsgefahr durch zurckgesaugteVerbrennungsgase.Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stelltdie Einhaltung des Grenzwertes nichtsicher.Anmerkung: Bei der Beurteilung mussimmer der gesamte Lftungsverbund derWohnung beachtet werden. Bei Betriebvon Kochgerten, z. B. Kochmulde undGasherd wird diese Regel nicht angewendet.Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbe-trieb mit Aktivkohlefilter verwendet wird,ist der Betrieb ohne Einschrnkung mglich.Wird die Abluft durch die Auenwand geleitet, sollte ein Teleskop-Mauerkastenverwendet werden.

    Abluftbetrieb

    120150

    120150

    mind. 45

    700-1105

    250350

    580

    520 600/700/900

    90

    130

    565mind.550

    mind.40315

  • 12

    Vor der Montage

    Optimale Leistung der Dunstabzugs-haube: Kurzes, glattes Abluftrohr. Mglichst wenig Rohrbgen. Mglichst groe Rohrdurchmesser und

    groe Rohrbgen.Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbgen oderkleineren Rohrdurchmessern fhrt zueiner Abweichung von der optimalenLuftleistung und gleichzeitig zu einerGeruscherhhung.

    Rundrohre:Wir empfehlenInnendurchmesser 150 mm, jedochmind. 120 mm.

    Flachkanle mssen einen gleichwer-tigen Innenquerschnitt wie Rundrohrehaben.Sie sollten keine scharfen Umlenkun-gen haben.l 120 mm ca. 113 cm2l 150 mm ca. 177 cm2

    Bei abweichenden Rohrdurch-messern: Dichtstreifen einsetzen.

    Bei Abluftbetrieb fr ausreichend Zuluftsorgen.

    Umluftbetrieb Mit Aktivkohlefilter, wenn keine

    Mglichkeit fr Abluftbetrieb vorhandenist.

    Anschluss Abluftrohr l 150 mm: Abluftrohr direkt am Luftstutzen

    befestigen.

    Anschluss Abluftrohr l 120 mm: Reduzierstutzen in den Luftstutzen

    einsetzen, 2 Lcher l 3 mm vorbohrenund verschrauben.

    775-1220

    mind. 120

    250350

    580

    520 600/700/900

    90

    565mind.550

    mind.120315

    Abluftrohr am Reduzierstutzen befestigen.

    Das kompletteMontage-Set knnen Sie beimFachhandelerwerben.Die entsprechen-den Zubehr-Nummern findenSie auf der letztenSeite.

  • 13

    Vorbereiten der Wand Die Wand muss eben und senkrecht

    sein. Fr festen Halt der Dbel ist zu sorgen.

    Gewicht in kg:

    Abluft Umluft

    20,260 cm 22,4

    21,570 cm 23,7

    23,290 cm 25,4

    Konstruktionsnderungen im Rahmen der technischenEntwicklung bleiben vorenthalten.

    Vor der Montage

    Umstellen Abluft Umluftbetrieb

    1. Taste 0 drcken und halten.2. Whrend die Anzeige { leuchtet

    zustzlich die Taste drcken, bisdie Anzeige leuchtet. Danach dieTasten loslassen.

    Die Anzeige erlischt nach kurzer Zeit.Die elektronische Steuerung ist aufUmluftbetrieb eingestellt.

    Durch Wiederholen der Schritte 1 und 2wird die elektronische Steuerung wiederauf Abluftbetrieb umgestellt (Anzeige #).

    Umstellung der elektronischenSteuerung auf Umluftbetrieb: Serienmige Einstellung ist

    Abluftbetrieb. Die Dunstabzugshaube muss

    angeschlossen und ausgeschaltet sein.

    Elektrischer Anschluss

    Die Dunstabzugshaube darf nur an einevorschriftsmig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose mglichstdirekt hinter der Kaminverblendunganbringen.

    Elektrische Daten:Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen im Innenraumdes Gertes zu finden.

    Bei Reparaturen die Dunstabzugs-haube generell stromlos machen.Lnge der Anschlussleitung: 1,30 m.

    Bei erforderlichem Festanschluss:Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fallnur durch einen beim zustndigen Elektrizitts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.Installationsseitig ist eine Trennvorrichtungvorzusehen. Als Trennvorrichtung geltenSchalter mit einer Kontaktffnung von mehrals 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazugehren LS-Schalter und Schtze.

    Wenn die Anschlussleitung dieses Gertes beschdigt wird, muss sie durchden Hersteller oder seinen Kundendienstoder eine hnlich qualifizierte Personersetzt werden, um Gefhrdung zu vermeiden.Diese Dunstabzugshaube entspricht denEG-Funkentstrbestimmungen.

  • 14

    Einbauen

    Hinweis: Achten Sie auf eventuell zumontierende Sonderzubehrteile.5. Haltewinkel fr Kaminverblendung mit

    2 Sechskantschrauben anschrauben.6. Die beiden oberen Sechskant-

    schrauben bis auf ca. 5 mm eindrehen.7. Dunstabzugshaube an den Schrauben

    einhngen.

    ca.5mm

    15

    300

    230

    411

    90160

    mind.550 Elektromind.650 Gas

    Die Dunstabzugshaube ist fr die Montage an die Kchenwand vorgesehen.1. Fettfilter abnehmen

    (siehe Gebrauchsanleitung).2. Von der Decke bis zur Unterkante der

    Dunstabzugshaube eine Mittellinie andie Wand anzeichnen.

    3. Mit Hilfe der Schablone Positionen frdie Schrauben an der Wand anreienund zum leichteren Einhngen die Kontur des Einhngebereiches anzeichnen.

    Auf Mindestabstand Kochstelle Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas-Kochstellen achten. Der untere Rand derSchablone entspricht dem unteren Randder Dunstabzugshaube.4. 4 Lcher fr die Dunstabzugshaube und

    2 Lcher fr die Kaminverblendung l 8 mm bohren und Dbel wandbndigeindrcken.

  • 15

    Einbauen

    08. Die beiden unteren Sechskant-schrauben eindrehen. Vor dem Festdrehen der 4 Schrauben ist die Dunstabzugs-haube auszurichten.

    09. Je eine Abdeckfolie ber die Lcher der2 unteren Befestigungsschrauben aufdas Schutzgitter kleben.

    13. Die beiden Teile der Kaminverblendungineinander schieben (Schlitze am obe-ren Teleskopteil nach unten) und in denAusschnitt an der Dunstabzugshaubeeinsetzen.

    Vermeiden Sie Kratzer beimIneinanderschieben, in dem Sie z. B.die Montageschablone als Schutz berdie Kante der unteren Kaminverblen-dung legen.

    10. Rohrverbindung herstellen.11. Elektrische Verbindung herstellen.12. Schutzfolie an den beiden

    Kaminverblendungen abziehen.

    Vermeiden Sie Beschdigungen derempfindlichen Edelstahloberflchen.

    1.

    2.

    15. Fettfilter wieder einsetzen (sieheGebrauchsanleitung).

    1.

    2.

    3.

    14. Den oberen Teil anheben und mit 2 Schrauben seitlich an den Haltewinkel schrauben.

  • 16

    Appliance description

    Instructions for use:

    Lighting

    Light / fanswitches

    Filter grille

    Chimneypanelling

    Operating modes

    Exhaust-air mode: The extractor-hood fan extracts the

    kitchen vapours and conveys themthrough the grease filter into the atmosphere.

    The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours.

    The kitchen is kept almost free of greaseand odours.

    D When the extractor hood is operatedin exhaust-air mode simultaneously witha different burner which also makes useof the same chimney (such as gas, oil orcoal-fired heaters, continuous-flow heaters,hot-water boilers) care must be taken toensure that there is an adequate supplyof fresh air which will be needed by theburner for combustion.Safe operation is possible provided that theunderpressure in the room where theburner is installed does not exceed 4 Pa(0.04 mbar).

    Operating modes

    This can be achieved if combustion air canflow through non-lockable openings, e.g. indoors, windows and via the air-intake/exhaust-air wall box or by othertechnical measures, such as reciprocalinterlocking, etc.If the air intake is inadequate, there is arisk of poisoning from combustion gaseswhich are drawn back into the room.An air-intake/exhaust-air wall box by itself isno guarantee that the limiting value will notbe exceeded.Note: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration. This rule does notapply to the use of cooking appliances,such as hobs and ovens.Unrestricted operation is possible if theextractor hood is used in recirculating mode with activated carbon filter.

    Circulating-air mode: An activated carbon filter must be fitted

    for this operating mode (see Filters andmaintenance).

    The complete installation set and replacement filters can be obtained from specialist outlets.The corresponding accessory numberscan be found at the end of these operating instructions.

    The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours which are purified in thegrease filter and activated carbon filterand then conveyed back into the kitchen.

    The grease filter absorbs the grease particles in the kitchen vapours.

    The activated carbon filter binds theodorous substances.

    If no activated carbon filter is installed, it is not possible to bind the odorous substances in the cooking vapours.

  • 17

    Before using for the first time

    Important notes: The Instructions for Use apply to several

    versions of this appliance. Accordingly,you may find descriptions of individualfeatures that do not apply to your specific appliance.

    This extractor hood complies with all relevant safety regulations.Repairs should be carried out by qualified technicians only.Improper repairs may put the user atconsiderable risk.

    Do not flamb food directly under theextractor hood.

    Risk of grease filter catching fire due! to flames. The hotplates must always be coveredwith a utensil.

    Restrictions apply to the use of theextractor hood over a solid-fuel burner(coal, wood, etc.). (See Installation instructions).

    Gas hobs / Gas cookers

    Do not use all the gas hotplates simultaneously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermalload, otherwise there is a risk of burns if thehousing surfaces are touched or a risk ofdamage to the extractor hood. If the extractor hood is situated over a gas hob,operate the hood at maximum setting ifthree or more gas hotplates are operatedsimultaneously.

    Before using your appliance for the firsttime, please read these Instructions forUse carefully. They contain importantinformation concerning your personalsafety as well as on use and care of theappliance.

    Please retain the operating and installation instructions for a subsequentowner.

    Do not use the appliance if damaged. The appliance is not intended for useby young children or infirmed persons without supervision.Young children should be supervised toensure they do not play with the appliance.

    If the connecting cable for this appliance is damaged, the cable must bereplaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious injury tothe user.

    The appliance may be connected tothe mains by a qualified technician only.

    Dispose of packaging materials properly (see Installation instructions).

    This extractor hood is designed fordomestic use only.

    Light bulbs must always be fitted whenthe extractor hood is in use.

    Defective bulbs should be replacedimmediately to prevent the remaining bulbsfrom overloading.

    Never operate the extractor hood without a grease filter.

    Overheated fat or oil can easily catchfire. If you are cooking with fat or oil, e.g. chips,etc., never leave the cooker unattended.

  • 18

    Intensive setting:Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only required for shortintervals. Keep pressing the + button until a

    appears in the display. If the intensive setting is not cancelled by

    hand, the fan will automatically switchback to step } after 10 minutes.

    Fan follow-on: Press the button.

    The fan continues to run at step | for 10minutes, and at the same time a dot flashes in the display. After this periodthe fan switches off automatically.

    Lighting: Briefly press the a button to switch the

    light on and off. The light can be switched on at any

    time, even though the fan is switched off. Adjusting the brightness:

    Hold down the a button until the desired brightness is obtained.

    Switching on the light automatically, e.g.via a timer: Fan and light must be switched off.

    Switching on:Simultaneously press the and !buttons. After approx. 3 seconds the light

    switches on to acknowledge the setting.

    Switching off:Repeat the process with the light switchedon. After approx. 3 seconds the light

    switches off to acknowledge the setting.

    Light

    Fan OFF Reduce fan speed Fan ON andincreasespeed

    Display forfan setting

    Fan follow-on

    Operating procedure

    Acoustic signal: When a button is pressed, this is verified

    by an acoustic signal.

    Switching off the acoustic signal: Simultaneously press buttons 0 and +

    until a signal is emitted after approx. 3seconds.

    Switching on the acoustic signal: Repeat the process.

    Switching the fan ON Press the + button.

    Setting the required fan speed: Press the + button.

    The fan speed is increased by one step. Press the button.

    The fan speed is reduced by one step.

    Switching the fan OFF: Press the 0 button.

    The displayed { goes out shortly afterwards.Or:

    Keep pressing the button until the fanswitches off.The displayed { goes out shortly afterwards.

    The most effective method of removingvapours produced during cooking is to: Switch the ventilator ON

    as soon as you begin cooking. Switch the ventilator OFF

    a few minutes after you have finishedcooking.

  • 19

    Grease filters:Metal filters are used to trap the greasyelement of the vapours that developduring cooking.The filter mats are made from non-combustible metal.Caution:As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does therisk of it catching fire increase but the efficiency of the extractor hood can also beadversely affected.Important:By cleaning the metal grease filters atappropriate intervals, the possibility of themcatching fire as a result of a build-up of heatsuch as occurs when deep-fat frying or roasting is taking place, is reduced.

    Saturation indicator:When the grease filters reach saturationpoint, an acoustic signal is sounded for 10seconds after the fan has switched off, andan # appears in the display. The greasefilters should be cleaned straight away.

    Cleaning the metal grease filters: The filters can be cleaned in a

    dishwasher. It is however possible thatthey will become slightly discoloured.Important:Metal filters that are saturated with grease should not be washed togetherwith other dishes etc.

    When cleaning the filters by hand, soakthem in hot soapy water first of all.Then brush the filters clean, rinse themthoroughly and leave the water to drain off.

    Removing and inserting the metal greasefilters:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Press the catch on the grease filters

    inwards and fold the filters down.

    Filters and maintenance

    2. Clean the filters.3. Insert the clean filters back into the

    hood.4. Cancel the # in the display. Press the 0 button.

  • 20

    Saturation indicator:When the activated carbon filter reachessaturation point, an acoustic signal is sounded for 10 seconds after the fan hasswitched off, and a appears in the display. The activated carbon filter shouldbe replaced straight away.

    Removing the filter:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Remove the metal filters.2. Press the catches at both sides of the

    filter inwards and lift the carbon filterdown and out.

    Filters and maintenance

    3. Engage the catches at both sides.4. Insert the metal grease filters (see

    "Removing and inserting the metal grease filters").

    5. Cancel the in the display. Press the 0 button.

    3. Insert the metal grease filters.

    Replacing the activated carbon filter: A replacement filter can be obtained

    from any authorized dealer (see optional accessories).

    Use original filters only.By doing so you will obtain maximumperformance from your extractor hood.

    Disposing of the old activated carbon filter: There are no pollutants in the activated

    carbon filters. They can therefore be disposed of as part of your normaldomestic refuse.

    Activated carbon filter:For neutralizing odours in recirculatingmode.Caution:As the filter becomes more and more saturated with grease, there is an increasedrisk of fire and the function of the extractorhood may be impaired.Important:Change the activated carbon filter promptlyto prevent the risk of fire from the accumulation of heat when deep-fat fryingor roasting.

    Inserting the filter:Warning: The halogen bulbs must be switched off and cool.1. Remove the metal filters

    (see "Removing and inserting the metalgrease filters").

    2. Insert the activated carbon filter.

  • 21

    Cleaning and care

    Disconnect the extractor hood from theelectricity supply by pulling out themains plug or switching it off at the fusebox. At the same time as you clean the

    grease filters, clean off any grease fromall accessible parts of the housing. Thissignificantly reduces the fire hazard andensures that the extractor hood performs as effectively as possible.

    Use a hot detergent solution or a mildwindow cleaner to clean the canopy ofthe extractor hood.

    Do not scrape off any dirt that has driedon but loosen it up with a damp cloth.

    Do not use abrasive cleaning agents orsponges that could cause scratches.

    Note: Do not use alcohol (spirit) on plastic parts, otherwise the surface maybecome matt in appearance.Caution: Ensure that the kitchen is ade-quately ventilated. Avoid naked flames!

    Clean the operating buttons with a mildsoapy solution and a soft, damp cloth only.Do not use stainless-steel cleaner to cleanthe operating buttons.

    Stainless steel surfaces: Use a mild non-abrasive stainless steel

    cleaner. Clean the surface in the same direction

    as it has been ground and polished.

    Do not use any of the following to cleanstainless steel surfaces: abrasive sponges,cleaning agents containing sand, soda, acidor chloride!

    Aluminium and plastic surfaces: Use a soft, non-linting window cloth or

    micro-fibre cloth. Do not use dry cloths. Use a mild window cleaning agent. Do not use aggressive, acidic or caustic

    cleaners. Do not use abrasive agents.

    4. Re-insert the bulb ring.5. Plug the appliance into the mains or

    switch it on at the fuse box.Note: If the light does not function, checkthat the bulbs have been inserted correctly.

    Replacing the light bulbs

    1. Switch off the extractor hood and pullout the mains plug or switch off theelectricity supply at the fuse box.

    When switched on, the halogen bulbsbecome very hot. Even for some time afterthe bulbs have been switched off there isstill a risk of burns.2. Remove the bulb ring with a screwdriver

    or similar tool.

    3. Replace the halogen light bulb (conventional halogen bulb, 12 Volt,max. 20 Watt, G4 cap).Caution: Refer for plug-in lampholder.Take hold of the bulb with a clean cloth.

  • 22

    If you encounter a problem

    If an # or appears in the display: See "Filters and maintenance" Section.If is not possible to operate the extractorhood: Disconnect the extractor hood from the

    mains electricity supply by pulling out theplug or switching it off at the main fusebox.Wait for approx. 1 minute and thenswitch it on again.

    If you have any questions or if a faultoccurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service representatives).When you call, please quote the following:

    Setting the saturation indicator

    If it becomes necessary to change the operating mode (exhaust-air/recirculatingmode), the saturation indicator for the filtersmust also be altered (see InstallationInstructions).

    E-Nr. FD

    Enter the relevant numbers into the boxabove. The E-Nr. (product no.) and FD(production date) are shown on the nameplate which can be seen inside theextractor hood after the filter frame hasbeen detached.

  • 23

    Important information

    Installation Instructions:

    Additional information concerning gascookers:

    When installing gas hotplates, complywith the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany: TechnischeRegeln Gasinstallation TRGI).

    Always comply with the currently validregulations and installation instructionssupplied by the gas appliance manufacturer.

    Only one side of the extractor hoodmay be installed next to a high-sided unitor high wall. Gap at least 50 mm.

    Minimum distance on gas hotplatesbetween the upper edge of the trivet and lower edge of the extractor hood: 650 mm, Fig. 1.

    Old appliances are not worthlessrubbish. Valuable raw materials can bereclaimed by recycling old appliances.Before disposing of your old appliance,render it unusable.

    You received your new appliance in aprotective shipping carton. All packagingmaterials are environmentally friendly andrecyclable. Please contribute to a betterenvironment by disposing of packagingmaterials in an environmentally-friendlymanner.Please ask your dealer or inquire at yourlocal authority about current means of disposal.

    The extractor hood can be used inexhaust air or circulating air mode.

    Always mount the extractor hood overthe centre of the hob.

    Minimum distance between electrichob and bottom edge of extractor hood:550 mm, Fig. 1.

    The extractor hood must not be installed over a solid fuel cooker a potential fire hazard (e.g. flying sparks) unless the cooker features a closed, non-removable cover and all nationalregulations are observed.

    The smaller the gap between theextractor hood and hotplates, the greaterthe likelihood that droplets will form on theunderside of the extractor hood.

  • 24

    Prior to installation

    The exhaust air is discharged upwardsthrough a ventilation shaft or directlythrough the outside wall into the open.

    D Exhaust air should neither be directedinto a smoke or exhaust flue that iscurrently used for other purposes, nor intoa shaft that is used for ventilating rooms inwhich stoves or fireplaces are also located.Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutoryregulations only (e.g. national buildingregulations).Local authority regulations must beobserved when discharging air into smokeor exhaust flues that are not otherwise inuse.

    D When the extractor hood is operatedin exhaust-air mode simultaneously witha different burner which also makes useof the same chimney (such as gas, oil orcoal-fired heaters, continuous-flow heaters,hot-water boilers) care must be taken toensure that there is an adequate supplyof fresh air which will be needed by theburner for combustion.Safe operation is possible provided that theunderpressure in the room where theburner is installed does not exceed 4 Pa(0.04 mbar).

    This can be achieved if combustion air canflow through non-lockable openings, e.g. indoors, windows and via the air-intake/exhaust-air wall box or by othertechnical measures, such as reciprocalinterlocking, etc.If the air intake is inadequate, there is arisk of poisoning from combustion gaseswhich are drawn back into the room.An air-intake/exhaust-air wall box by itselfis no guarantee that the limiting value willnot be exceeded.Note: When assessing the overallrequirement, the combined ventilationsystem for the entire household must betaken into consideration. This rule does notapply to the use of cooking appliances,such as hobs and ovens.Unrestricted operation is possible if theextractor hood is used in recirculatingmode with activated carbon filter.If the exhaust air is going to bedischarged into the open, a telescopicwall box should be fitted into the outsidewall.

    Exhaust-air mode

    120150

    120150

    mind. 45

    700-1105

    250350

    580

    520 600/700/900

    90

    130

    565mind.550

    mind.40315

  • 25

    Prior to installation

    For optimum extractor hood efficiency: Short, smooth air exhaust pipe. As few bends in the pipe as possible. Diameter of pipe to be as large as

    possible and no tight bends in pipe.If long, rough exhaust-air pipes,many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extractionrate will no longer be at an optimumlevel and there will be an increase innoise.

    Round pipes:We recommendInternal diameter: 150 mm (at least120 mm).

    Flat ducts must have an internal cross-section that equates to that of roundpipes.There should be no sharp bends.l 120 mm approx. 113 cm2l 150 mm approx. 177 cm2

    If pipes have different diameters:Insert sealing strip.

    For exhaust-air mode, ensure thatthere is an adequate supply of fresh air.

    Circulating-air mode With activated carbon filter if exhaust-air

    mode is not possible. Attach the exhaust-air pipe to the

    reducing connector.

    Connecting a l 150 mm exhaust-airpipe: Mount the pipe directly onto the air

    outlet on the hood.

    Connecting a l 120 mm exhaust-airpipe: Insert the reducing connector into the air

    connector, drill 2x l 3 mm holes andscrew together.

    The completeinstallation set canbe obtained fromspecialist outlets.The correspondingaccessory numberscan be found at theend of these opera-ting instructions.

    775-1220

    mind. 120

    250350

    580

    520 600/700/900

    90

    565mind.550

    mind.120315

  • Prior to installation

    Exhaust air Recircula-ting air

    20,260 cm 22,4

    21,5 23,770 cm

    23,2 25,490 cm

    We reserve the right to construction changes within the context of technical development.

    Preparing the wall The wall must be flat and perpendicular. Ensure that the wall is capable of

    providing a firm hold for mountingscrews and plugs.

    Weight in kg:

    Changing over from exhaust-air to recirculating mode

    Changing the electronic control systemto recirculating mode: The standard factory setting is for

    operation in exhaust-air mode. To change the mode, the extractor hood

    must have been connected up andshould be switched off.

    1. Press and hold the 0 button.2. While { is displayed, press the

    button until is displayed. When thishas taken place, release the buttons.

    goes out shortly afterwards.The electronic control system will thenhave been set to recirculating mode.

    By repeating steps 1 and 2, you canchange the electronic control systemback to exhaust-air mode (# in display).

    26

    Electrical connection

    WARNING: THIS APPLIANCE MUST BEEARTHEDIMPORTANT: Fitting a Different Plug:The wires in the mains lead are coloured inaccordance with the following code:

    Green and Yellow EarthBlue NeutralBrown Live

    If you fit your own plug, the colours ofthese wires may not correspond with theidentifying marks on the plug terminals.This is what you have to do:1. Connect the green and yellow (Earth)

    wire to the terminal in the plug markedE or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow.

    2. Connect the blue (Neutral) wire to theterminal in the plug marked N or coloured black.

    3. Connect the brown (Live) wire to the terminal marked L, or coloured red.

    The extractor hood should only beconnected to an earthed socket that hasbeen installed according to relevant regulations.If possible, site the earthed socket directlybehind the chimney panelling.Electrical data:Are to be found on the name plate insidethe appliance after removal of the filterframe. Before undertaking any repairs,always disconnect the extractor hood fromthe electricity supply.Length of the connecting cable: 1.30 m.If it is necessary to wire the extractorhood directly into the mains:The extractor hood should only be connected to the electricity supply by aproperly qualified electrician.A separator must be installed in the house-hold circuit. A suitable separator is a switchthat has a contact gap of more than 3 mmand interrupts all poles. Such devices include circuit breakers and contactors.

    If the connecting cable for this applian-ce is damaged, the cable must be replacedby the manufacturer or his customerservice or a similarly qualified person inorder to prevent serious injury to the user.This extractor hood corresponds to ECregulations concerning RF interferencesuppression.

  • 27

    Installation

    Note: Take into account any specialaccessories that are going to be fitted.5. Attach the fixing bracket for the

    chimney panelling using two hexagonhead cap screws.

    6. Screw in the two upper hexagon headcap screws leaving them extended byapprox. 5 mm.

    7. Attach the extractor hood to the screws.

    ca.5mm

    This extractor hood is intended to bemounted onto the kitchen wall.1. Remove the grease filter (refer to

    Operating Instructions).2. Draw a line on the wall from the ceiling

    to the lower edge of the hood at thecentre of the location where the hood isgoing to be mounted.

    3. Use the template to mark the points onthe wall where the screws will be moun-ted. In order to make it easier to hookthe hood onto the screws, draw the out-line of the area where the hood will beattached.

    Ensure that the minimum distance between the hob and the extractor hood ismaintained 550 mm for an electric hoband 650 mm for a gas hob. The bottomedge of the template equates to the loweredge of the extractor hood.4. Drill 4 x l 8 mm holes for the extractor

    hood and 2 x l 8 mm holes for thechimney panelling. Insert plugs into theholes so that they are flush with the wall.

    15

    300

    230

    411

    90160

    mind.550 Elektromind.650 Gas

  • 28

    Installation

    08. Screw in the two lower hexagon headcap screws.

    Before the 4 screws are tighteneddown, align the extractor hood properly.09. Stick protective film over the holes of

    the 2 lower mounting bolts in the protective grid.

    13. Push both sections of the flue panellingtogether (slots in the upper sectionmust be pointing downwards) and insert into the opening in the extractorhood.

    Protect the cover panels fromscratches, for example by laying thetemplate used for marking the wall overthe top edge of the lower section.

    10. Connect up the air outlet pipe.11. Connect the hood to the electricity

    supply.12. Remove the protective film from the

    two flue ducts.

    Take care not to damage thestainless steel surfaces which aresusceptible to scratches etc.

    1.

    2.

    15. Insert the grease filter (refer to Operating Instructions).

    1.

    2.

    3.

    14. Slide out the upper section and attachit to the mounting brackets at the sideswith two screws.

  • 29

    Eclairage

    Commuta-teur Lumire/

    Ventilateur

    Grille du filtre

    Capot dechemine

    Description de l'appareil

    Mode demploi:

    Modes de fonctionnement

    Air vacu l'extrieur: Le ventilateur de la hotte aspire les

    bues de cuisson qui traversent un filtre graisse avant de regagner l'atmosphre extrieure.

    Ce filtre retient les particules grassessolides en suspension dans les bues decuisson.

    Les particules grasses ne se dposentplus dans la cuisine, les odeurs de cuisson disparaissent.

    D Si la hotte vacue l'air l'extrieur etsi le logement comporte des moyens dechauffage (tels par ex. des appareils dechauffage au gaz, au fuel ou au charbon,chauffe-eau instantans ou accumulation)raccords une chemine, veillerimprativement ce que l'apport d'airsoit suffisant pour assurer la marche duchauffage combustion.Un fonctionnement sans risque est possiblesi la dpression dans le local o le foyer dechauffage est implant ne dpasse pas 4Pascals (0,04 mbars).

    Modes de fonctionnement

    On y parvient en prsence d'ouvertures nonobturables mnages par ex. dans les portes, fentres et en association avec desventouses tlescopiques d'admission/vacuation de l'air travers la maonnerieou par d'autres mesures techniques tellesqu'un verrouillage rciproque ou assimilpermettant l'air d'affluer pour assurer lacombustion.En cas d'afflux d'air insuffisant, risqued'intoxication par raspiration des gazde combustion.La prsence d'une ventouse tlescopiqued'apport et d'vacuation d'air ne suffit pas assurer le respect de la valeur limite.Remarque: lors de l'valuation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aration du logement. Cette rgle ne vaut gnralementpas si vous utilisez des appareils de cuisson(table de cuisson et cuisinire gaz).Si la hotte recycle l'air aspir au moyend'un filtre au charbon actif, sonfonctionnement ne s'assortit d'aucunerestriction.

    Air recycl: La hotte doit, dans ce cas, tre quipe

    d'un filtre au charbon actif (voir le filtre etson entretien).

    Vous pouvez vous procurer le kit de montage complet ainsi que les filtres de rechange auprs de votre revendeur spcialis.Vous trouverez les numros de rfrencedes accessoires correspondants la fin de la prsente notice d'utilisation.

    Le ventilateur de la hotte aspirante aspireles bues qui traversent le filtre graisseet celui charbon actif avant de revenirdans la cuisine.

    Le filtre graisse retient les particulessolides en suspension dans les bues decuisson.

    Le filtre charbon actif retient les substances odorifrantes.

    Si vous n'incorporez aucun filtre aucharbon actif, impossible de retenir lesodeurs prsentes dans les bues de cuisson.

  • 30

    Avant la premire utilisation

    Remarques importantes: La prsente notice d'emploi vaut pour

    plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votreappareil.

    Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de scurit applicables.Les rparations ne doivent tre effectues que par un spcialiste.Des rparations inexpertes s'assortissent de risques considrables pour l'utilisateur.

    Ne flambez aucun mets sous la hotte.Les flammes risqueraient d'atteindre le ! filtre graisse et d'y mettre le feu.

    Lorsque les foyers sont allums, desustensiles de cuisson doivent toujours setrouver dessus.

    L'utilisation d'une hotte aspirante au-dessus d'un foyer combustible solide(charbon, bois, etc.) n'est autorise qu'certaines conditions (voir la notice de montage).

    Tables de cuisson au gaz / Cuisinires gaz

    Ne faites jamais marcher tous les foyersau gaz en mme temps et pleine puissance pendant assez longtemps (15 minutes max.), sinon vous risquez devous brler en touchant la surface du corpsde la hotte, ou d'endommager carrmentcette dernire. Si la hotte doit marcher au-dessus d'une table de cuisson au gaz,faites simultanment marcher la hotte lapuissance d'aspiration maximale si vousavez allum trois foyers ou plus.

    Lisez attentivement la prsente noticed'emploi avant d'utiliser votre appareilpour la premire fois. Elle contient desinformations importantes non seulementpour votre scurit mais aussi pour l'utilisation et l'entretien de l'appareil.

    Rangez la prsente notice de montageet d'emploi soigneusement pour pouvoirla remettre un futur propritaire de l'appareil.

    Si l'appareil est endommag, sa miseen service est proscrite.

    Le branchement et la mise en servicene doivent tre effectus que par un spcialiste.

    Si le cordon d'alimentation de cetappareil a t endommag, il faut confierson remplacement au fabricant ou sonservice aprs-vente, ou encore une personne possdant des qualificationsidentiques, pour viter de crer desrisques.

    Eliminez les matriaux d'emballageconformment la rglementation (voir lanotice de montage).

    Cette hotte aspirante n'est destine servir que pour couvrir les besoins d'unmnage.

    Ne faites marcher la hotte aspirantequ'ampoules montes sur leur douille.

    Remplacez immdiatement les ampoules dfectueuses pour empcherune surcharge des ampoules restantes.

    N'utilisez jamais la hotte aspirante sansfiltre graisse.

    Les graisses ou huiles surchauffespeuvent s'enflammer facilement.Par consquent, surveillez toujours les plats(frites par ex.) qui se prparent l'aide dematires grasses ou d'huiles.

  • 31

    La mthode la plus efficace pour supprimer les bues de cuisson consiste : Enclencher la hotte aspirante

    en dbut de cuisson. Eteindre la hotte aspirante

    quelques seulement minutes aprs la finde la cuisson.

    Utilisation de la hotte aspirante

    Signal sonore: Lorsque vous appuyez sur une touche,

    un signal sonore retentit titre de confirmation.

    Coupure du signal sonore: Appuyez simultanment sur les touches

    0 et + jusqu' ce que, env. 3 secondesplus tard, un signal retentisse.

    Enclenchement du signal sonore: Rptez cette opration.

    Enclenchement du ventilateur: Appuyez sur la touche +.

    Rglage du ventilateur sur la vitessedsire: Appuyez sur la touche +.

    Le ventilateur passe au gradin de vitesseimmdiatement suprieur.

    Appuyez sur la touche .Le ventilateur passe au gradin de vitesseimmdiatement infrieur.

    Coupure du ventilateur: Appuyez sur la touche 0.

    La mention { s'teint au bout d'untemps bref.Ou:

    Appuyez sur la touche autant de foisque ncessaire ce que le ventilateurs'teigne.La mention { s'teint au bout d'untemps bref.

    Lumire

    Arrt duventilateur

    Moindre vitessedu ventilateur

    Enclenchementdu ventilateur,hausse de savitesse

    Affichage dugradin de vites-se ventilateur

    Marche du ven-tilateur aprs lacuisson

    Ventilation intensive:Au niveau intensif, le ventilateur dveloppesa plus grande puissance. Vous n'en aurezque brivement besoin. Appuyez sur la touche + autant de fois

    que ncessaire ce que la lettre s'affiche.

    Si vous n'teignez pas manuellement laventilation intensive, le ventilateur revientautomatiquement la vitesse } au boutde 10 minutes.

    Poursuite de marche du ventilateur: Appuyez sur la touche .

    Le ventilateur tourne 10 minutes lavitesse |; un point clignote l'affichage.Ensuite, le ventilateur s'teint auto-matiquement.

    Eclairage: Pour allumer et teindre l'clairage,

    appuyez brivement sur la touche a. Vous pouvez utiliser l'clairage tout

    moment, mme quand le ventilateur estteint.

    Rglage de la luminosit:Maintenez la touche a appuye jusqu'atteindre la luminosit voulue.

    Enclenchement automatique de l'clairage, par ex. au moyen d'un minuteur: Le ventilateur et l'clairage doivent tre

    teints.

    Enclenchement:Appuyez simultanment sur les touches et !. Au bout de 3 secondes env., l'clairage

    s'enclenche pour confirmation.

    Coupure:Rptez le processus d'enclenchement del'clairage. Au bout de 3 secondes env., l'clairage

    s'teint pour confirmation.

  • 32

    Filtre et entretien

    Filtres graisse:Vous pouvez utiliser divers filtres pourretenir les particules grasses en suspension dans les bues de cuisson.Ces nattes filtrantes sont en mtal incom-bustible.Attention:Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gnerle bon fonctionnement de la hotte.Important:Prvenez tout risque d'incendie en net-toyant temps les filtres graisse en mtal.Ce risque est d l'accumulation de chaleur pendant la friture ou le rtissage.

    Indicateur de saturation:Lorsque les filtres graisse sont saturs, unsignal retentit pendant 10 secondes aprs lacoupure du ventilateur et la lettre # estallume. Vous devrez nettoyer les filtres graisse au plus tard ce stade de saturation.

    Nettoyage des filtres graisse en mtal: Ces filtres sont nettoyables au lave-

    vaisselle. Ils peuvent changer lgrementde couleur au lavage.Important:Ne lavez pas en mme temps la vaisselleet les filtres mtalliques fortementsaturs en matire grasse.

    Si vous les nettoyez la main, mettez lesfiltres tremper pendant plusieurs heuresdans de l'eau trs chaude additionne deproduit vaisselle.Ensuite, brossez les filtres, rincez-les bienpuis laissez-les goutter.

    Retrait et mise en place des filtres graisse en mtal:Attention: les ampoules halognes doivents'tre teintes et avoir refroidi.1. Poussez dans le sens de la flche le

    cran situ contre chaque filtre graissepuis abaissez les filtres.

    2. Nettoyer les filtres graisse.3. Une fois nettoys, remettez les filtres

    graisse en place.4. Faites s'effacer la lettre #. Appuyez sur la touche 0.

  • 33

    Indicateur de saturation:Une fois que le filtre charbon actif estsatur, un signal retentit pendant 10 secondes aprs que vous avez teint leventilateur et la lettre s'allume. Changezle filtre au plus tard lorsque le signal sonoreretentit.

    Retrait du filtre:Attention: les ampoules halognes doivents'tre teintes et avoir refroidi.1. Retirez les filtres graisse en mtal.2. Appuyez sur les pattes situes des deux

    cts puis retirez le filtre charbon actifpar le bas.

    Filtre et entretien

    3. Faites encranter les pattes des deuxcts.

    4. Remontez les filtres graisse en mtal(voir la section intitule "Retrait et miseen place des filtres graisse en mtal).

    5. Pour que la lettre s'teigne. Appuyez sur la touche 0.

    3. Remontez les filtres graisse.

    Changement du filtre charbon actif: Vous pouvez vous procurer un filtre

    charbon actif de rechange dans le commerce spcialis. Voir la section surles accessoires spciaux.

    N'utilisez qu'un filtre d'origine.Vous garantirez ainsi un fonctionnementoptimal de la hotte.

    Mise au rebut du filtre charbon actifusag: Les filtres charbon actif ne contiennent

    aucune substance nocive. Vous pouvezles mettre la poubelles de dchetsrsiduels.

    Filtre charbon actif:Ce filtre sert retenir les substances odorifrantes lorsque la hotte recycle l'air.Attention:Plus elles se saturent en particules grasseset plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gnerle bon fonctionnement de la hotte.Important:Un changement temps des filtres charbon actif prvient le risque d'incendie.Ce risque est d l'accumulation de chaleur qui se produit pendant une fritureou la cuisson d'un rti.

    Mise en place du filtre:Attention: les ampoules halognes doivents'tre teintes et avoir refroidi.1. Retirez d'abord les filtres graisse (voir

    la section intitule "Retrait et mise enplace des filtres graisse en mtal).

    2. Mettez en place le filtre charbon actif.

  • Nettoyage et entretien

    Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en dbran-chant la fiche mle de la prise de courantou en coupant le disjoncteur/fusible. Lors du nettoyage des filtres graisse,

    nettoyez la graisse qui s'est dposedans les endroits accessibles du corps dehotte. Vous prvenez ainsi les risquesd'incendie et garantissez ainsi un fonctionnement optimal de la hotte.

    Pour la nettoyer, utilisez de l'eau chaudeadditionne de produit vaisselle ou unliquide non agressif laver les fentres.

    Ne tentez pas de gratter les salissures.Ramollissez-les avec un essuie-tout humide.

    N'utilisez pas de produits rcurants ni d'ponges dos abrasif.

    Remarque: ne nettoyez pas les surfacesen plastique avec de l'alcool ( brler) cardes taches mates pourraient apparatre.Prudence: ventilez suffisamment la cuisine, n'utilisez jamais de flamme nue.

    Ne nettoyez les touches de commandequ'avec de l'eau additionne d'un peu deproduit vaisselle. Utilisez un chiffon doux ethumide.N'utilisez jamais de dtergent pour acier pournettoyer les touches de commande.Surfaces en acier inox: Veuillez utiliser un produit pour l'acier inox

    qui le nettoie sans le rayer. Frottez toujours l'acier inox dans le sens

    de son polissage.

    Ne nettoyez jamais les surfaces en acierinox avec des ponges dos rcurant, et pas non plus avec des dter-gents base de sable, soude caustique, aci-de ou chlore.

    Surfaces en aluminium et en plastique: Utilisez un chiffon doux, ne peluchant pas,

    du genre employ pour nettoyer les vitres,ou un chiffon microfibres.

    N'utilisez pas de chiffons secs. Utilisez un produit pour vitres mais non

    aggressif. N'utilisez pas de dtergents aggressifs,

    contenant un acide ou une base. N'utilisez pas de produits rcurants.

    4. Rencrantez l'anneau de l'ampoule.5. Pour remettre la hotte sous tension,

    rebranchez la fiche mle dans la prise decourant ou remontez le fusible/rarmezle disjoncteur.

    Remarque: si l'clairage ne fonctionne pas, contrlez si les ampoules sont correctement enfonces.

    Changer les ampoules halognes

    1. Avant tout nettoyage et entretien, mettezd'abord la hotte hors tension en dbranchant la fiche mle de la prise decourant ou en coupant le isjoncteur/fusible.

    Les ampoules halognes allumesdeviennent trs chaudes. Le risque de vousbrler demeure, mme un moment aprsles avoir teintes.2. Retirez l'anneau de l'ampoule avec un

    tournevis ou assimil.

    3. Changez l'ampoule halogne(ampoule halogne en vente habituelle dans le commerce, 12 volts, 20 watts maxi., douille G4).Attention: douille enfichage.Ne saisissez l'ampoule qu'avec un chiffon propre.

    34

  • 35

    Rglage de l'indicateur de saturation

    S'il faut convertir la hotte sur un autre mode(par ex. du mode Air vacu au mode Airrecycl), vous devrez aussi modifier enconsquence l'indicateur de saturation dufiltre (voir la notice de montage).

    Drangements

    Si # ou apparat l'indicateur: Voir la section intitule "Filtre et

    entretien".Si les touches de la hotte aspiranterestent inoprantes: Dbranchez pendant une minute environ

    la fiche mle de la hotte aspirante ouretirez le fusible pour la mettre horstension.Ensuite, renclenchez la hotte.

    Si vous avez des questions poser ou encas de drangement, appelez s.v.p. le service aprs-vente. (Voir la liste des agences du service aprs-vente).Lors de votre appel, veuillez mentionner lesnumros suivants:

    N E FD

    Inscrivez les numros correspondants devotre hotte dans le cadre ci-dessus. Cesnumros se trouvent l'intrieur de l'appareil, sur la plaque signaltique accessible une fois la grille de filtre retire.

  • 36

    Remarques importantes

    Notice de montage:

    Remarques supplmentairesconcernant les cuisinires gaz:

    Lors du montage de foyers gaz, veuillezrespecter les dispositions lgales envigueur dans votre pays (En Allemagne parex: les Rgles technique TRGI rgissantl'installation du gaz).

    Respectez les prescriptions etconsignes d'encastrement en leur versionapplicable publies par les fabricantsd'appareils au gaz.

    La hotte aspirante ne pourra cotoyerque sur un ct un meuble haut ou uneparoi haute. Ecart minimum: 50 mm.

    Ecart minimum, en prsence de foyers au gaz, entre le bord suprieur de la grille support et le bord infrieur de lahotte: 650 mm, fig. 1.

    Les anciens appareils ne sont pas desdchets sans valeur.Leur limination respectueuse del'environnement permet de rcuprer deprcieuses matires premires.Avant de vous dbarrasser de l'appareil,rendez-le inutilisable.

    Pour vous parvenir en parfait tat, votrenouvel appareil a t conditionn dans unemballage qui le protge efficacement.Tous les matriaux d'emballage utilisssont compatibles avec l'environnement etrecyclables. Aidez-nous liminer l'emballage en respectant l'environnement. Demandez votre revendeur ou votremairie quelles sont les formes de recyclageactuellement possibles.

    Cette hotte peut vacuer l'air l'extrieur ou le recycler.

    Fixez toujours la hotte bien centreau-dessus des foyers de la table decuisson.

    L'cart minimum entre les foyerslectriques et le bord infrieur de la hottedoit tre de 550 mm, voir fig. 1.

    Au-dessus d'un foyer combustiblesolide gnrateur d'un risque d'incendie (parprojection d'tincelles par ex.), lemontage de la hotte ne sera admis que si cefoyer est quip d'un couvercle ferm etinamovible et si le montage ne contrevient pas la rglementationnationale. Cette restriction ne vaut pas pourles cuisinires gaz et les foyers aux gaz.

    Plus l'cart est faible entre la hotteaspirante et les foyers et plus il se pourraque la vapeur montant des casseroles secondense et forme des gouttes sur la faceinfrieure de la hotte.

  • 37

    Avant le montage

    L'air vici est vacu vers le haut par unconduit d'aration ou directement l'airlibre par traverse du mur extrieur.

    D L'air vici ne doit jamais tre vacuvers une chemine en service, rejetant desfumes ou des gaz de combustion, ni versun conduit servant l'aration de locauxdans lesquels se trouvent des foyers combustibles solides, liquides et gazeux.Le mode d'vacuation de l'air vicidevra tre conforme aux arrts municipaux, prfectoraux, et aux prescriptions lgales (par ex. aux ordonnances publiques applicables aubtiment).Si l'air vici doit tre vacu par deschemines d'vacuation des fumes et gazde combustion qui ne sont pas en service,veuillez respecter la rglementation localeet nationale applicable.

    D Si la hotte vacue l'air l'extrieur etsi le logement comporte des moyens dechauffage (tels par ex. des appareils dechauffage au gaz, au fuel ou au charbon,chauffe-eau instantans ou accumulati-on) raccords une chemine, veillerimprativement ce que l'apport d'airsoit suffisant pour assurer la marche duchauffage combustion.Un fonctionnement sans risque est possi-ble si la dpression dans le local o le foyerde chauffage est implant ne dpasse pas4 Pascals (0,04 mbars).

    On y parvient en prsence d'ouverturesnon obturables mnages par ex. dans lesportes, fentres et en association avec desventouses tlescopiques d'admission/vacuation de l'air travers la maonnerieou par d'autres mesures techniques tellesqu'un verrouillage rciproque ou assimilpermettant l'air d'affluer pour assurer lacombustion.En cas d'afflux d'air insuffisant, risqued'intoxication par raspiration des gazde combustion.La prsence d'une ventouse tlescopiqued'apport et d'vacuation d'air ne suffit pas assurer le respect de la valeur limite.Remarque: lors de l'valuation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aration du logement. Cette rgle ne vaut gnrale-ment pas si vous utilisez des appareils decuisson (table de cuisson et cuisinire gaz).Si la hotte recycle l'air aspir au moyend'un filtre au charbon actif, sonfonctionnement ne s'assortit d'aucunerestriction.Si l'air vici traverse le mur extrieur,utilisez une ventouse tlescopique.

    Evacuation de l'air l'extrieur

    120150

    120150

    mind. 45

    700-1105

    250350

    580

    520 600/700/900

    90

    130

    565mind.550

    mind.40315

  • 38

    Avant le montage

    Fixez le tuyau d'air vici contre le manchon rducteur.

    Pour que la hotte aspirante ait lemeilleur rendement, veillez ce que: Le conduit d'vacuation soit court et

    lisse. Il ait le moins possible de coudes. Il ait le plus fort diamtre et que les

    coudes soient les plus arrondispossibles.L'emploi de conduits d'air vicilongs, rugueux, formant de nombreuxcoudes ou d'un trop petit diamtrefait descendre le dbit d'air en dessous du dbit optimal, tout enaccroissant le bruit d'aspiration.

    Conduits de section ronde:Nous recommandons recommandons des conduits audiamtre intrieur de 150 mm mais de120 mm minimum.

    Les conduits plats doivent avoir unesection intrieure quivalente audiamtre intrieur des conduits ronds.Les conduits ne doivent comporteraucun coude prononc.120 mm l = 113 cm2 de section150 mm l = 177 cm2 de section.

    Si les conduits ont des diamtresdiffrents: utilisez du ruban adhsif tancher.

    Si la hotte vacue l'air l'extrieur,veillez ce que l'apport d'air soitsuffisant.

    Mode Air recycl Avec filtre charbon actif, lorsqu'il n'est

    pas possible d'vacuer l'air aspir par lahotte.

    Branchement du conduitd'vacuation l 150 mm: Fixez le conduit d'vacuation

    directement sur l'orifice.

    Branchement du conduitd'vacuation l 120 mm: Introduisez le manchon rducteur dans

    le manchon air. Percez 2 trous de 3 mm de diamtre puis vissez les deuxmanchons.

    Vous pouvez vousprocurer le kit demontage completauprs de votrerevendeur spcia-lis.Vous trouverez lesnumros de rfrencedes accessoires correspondants lafin de la prsentenotice d'utilisation.

    775-1220

    mind. 120

    250350

    580

    520 600/700/900

    90

    565mind.550

    mind.120315

  • 39

    Prparation du mur Le mur doit tre bien plat et vertical. Utilisez des chevilles pour assurer une

    retenue ferme.

    Poids en kg:

    Air vacue Air recycl

    20,260 cm 22,4

    21,570 cm 23,7

    23,290 cm 25,4

    Sous rserve de modifications constructives danslintrt du progrs technique.

    Avant le montage

    Conversion du mode Air vacu au mode Air recycl

    Conversion de la commandelectronique au mode Air recycl: La hotte est livre rgle en srie sur le

    mode Air vacu. Pour effectuer la conversion, il faut que

    la hotte aspirante soit raccordelectriquement mais hors tension.

    1. Appuyer sur la touche 0 puis lamaintenir enfonce.

    2. Pendant que la mention { 0 estallume, appuyez en plus sur la touche jusqu' ce que la mention s'allume. Ensuite, relchez la touche.

    La mention s'teint au bout d'untemps bref. La commande lectroniqueest dsormais rgle sur le mode Air recycl.

    Pour convertir nouveau la commandelectronique sur le mode Air vacu(affichage de la lettre #), il suffit de rpter les oprations dcrites auxpoints 1. et 2. ci-dessus.

    Branchement lectrique

    La fiche mle de la hotte aspirante nepourra tre branche que dans une prisesecteur contacts de terre rglementaire-ment pose. Installer cette prise autant quepossible directement derrire le capotagede la hotte.

    Caractristiques lectriques:Vous les trouverez aprs avoir retir lecadre pour filtre, sur la plaque signaltique, lintrieur de lappareil. Toujours mettre l'appareil hors tensionavant d'effectuer des rparations.Longueur du cordon de branchement:1,30 m.

    Si le cordon doit tre raccorddfinitivement au secteur:Dans ce cas, le branchement de la hottene pourra tre effectu que par unlectricien-installateur agr auprs de lacompagnie locale/nationale distributriced'lectricit.Prvoir un dispositif de coupure ctsecteur. Valent comme tel lescommutateurs dont l'ouverture entrecontacts dpasse 3 mm et qui sectionnenttous les ples. Figurent parmi euxgalement les disjoncteurs et contacteurs.

    Si le cordon d'alimentation de cetappareil a t endommag, il faut confierson remplacement au fabricant ou sonservice aprs-vente, ou encore une personne possdant des qualificationsidentiques, pour viter de crer desrisques.Cette hotte aspirante est conforme auxdispositions CE sur l'antiparasitage desappareils lectriques.

  • 40

    Encastrement

    ca.5mm

    Cette hotte aspirante est prvue pour lemontage contre le mur de la cuisine.1. Retirer le filtre graisse (voir la notice

    d'utilisation).2. Sur le mur, tracez une ligne mdiane

    allant du plafond jusqu'au bord infrieurde la hotte aspirante.

    3. A l'aide du gabarit, marquez sur le murles emplacements des vis ainsi que,pour faciliter l'opration, les contours dela zone dans laquelle il faudraaccrocher la hotte.

    Respecter l'cart minimum entre lesfoyers et la hotte aspirante: 550 mm pourles foyers lectriques et 650 mm pour lesfoyers au gaz. Le bord infrieur du gabaritreprsente le bord infrieur de la hotteaspirante.4. Percer 4 trous pour la hotte aspirante et

    2 trous pour le capotage-chemine. Ces trous doivent faire 8 mm de diamtre. Enfoncer les chevilles jusqu'ras du mur.

    Remarque: rappellez-vous que vous aurezpeut-tre des accessoires spciaux monter.5. Au moyen de 2 vis hexagonales, visser

    les cornires servant retenir le capotage de chemine.

    6. Vissez les deux vis hexagonales du hautjusqu' ce qu'elles ne dpassent plusque de 5 mm env.

    7. Accrochez la hotte aspirante aux vis.

    15

    300

    230

    411

    90160

    mind.550 Elektromind.650 Gas

  • 41

    Encastrement

    08. Vissez les vis hexagonales du bas. Avant de visser ces 4 vis fond,ajuster la hotte aspirante en position.09. Collez une par une les pellicules

    plastique de protection sur les trousdes 2 vis de fixation infrieures situssur la grille protectrice.

    10. Raccorder la hotte aux tuyaux.11. Effectuer le branchement lectrique de

    la hotte.12. Retirez la pellicule de plastique

    protgeant les deux capots en inox.

    Evitez d'endommager les surfaceslisses en acier inox.

    1.

    2.

    15. Remettre le filtre graisse en place (voirla notice d'utilisation).

    1.

    2.

    3.

    14. Soulever l'lment suprieur puis levisser au moyen de deux vis contre lacornire de retenue.

    13. Insrer l'un dans l'autre les deuxlments du capotage-chemine (lesfentes de l'lment tlescopiquesuprieur doivent tre tournes vers lebas) puis les introduire dans la dcoupemnage cet effet dans la hotteaspirante.

    Evitez de rayer les lments ducapotage-chemine au moment de lesintroduire l'un dans l'autre. Dans cebut, placez par exemple le gabarit surles artes de l'lment infrieur.

  • 42

    Verlichting

    Schakelaarsverlichting

    en ventilator

    Filterrooster

    Schoor-steenaf-

    scherming

    Beschrijving van het apparaat

    Gebruiksaanwijzing:

    Gebruiksmogelijkheden

    Gebruik met luchtafvoer: De ventilator van de afzuigkap zuigt de

    keukenwasem aan en leidt deze via hetvetfilter naar buiten.

    Het vetfilter neemt de vaste bestanddelen van de keukenwasem op.

    De keuken blijft in grote mate vrij van veten reuk.

    D Als de wasemafzuigkap wordtgebruikt met luchtafvoer en tegelijkertijdschoorsteenafhankelijke stook-installaties worden gebruikt (zoals gas-,olie- of kolenstookapparaten, geisers,warmwaterbereidingsapparaten) moet voorvoldoende aanvoer van luchtworden gezorgd, die nodig is voor de verbranding.Gebruik zonder gevaar is mogelijk als deonderdruk van 4 Pa (0,04 mbar) in deopstellingsruimte van de stookinstallatie nietwordt overschreden.

    Gebruiksmogelijkheden

    Dit kan men bereiken wanneer er door niet-afsluitbare openingen, bijv. in deuren,ramen en d.m.v. luchtaanvoer-/luchtafvoersleuven in de muur of doorandere technische maatregelen, zoalswederzijdse vergrendeling e.d., verbrandingslucht kan toestromen.Wanneer er onvoldoende lucht wordtaangevoerd, bestaat er vergiftigingsge-vaar door teruggezogen verbrandings-gassen.Alleen een muurkast voor luchttoevoer enluchtafvoer is geen waarborg voor het aanhouden van de grenswaarde.Opmerking: bij de beoordeling moet altijdde complete ventilatie van de woning inacht worden genomen. Bij het gebruik vankookapparatuur, bijvoorbeeld kookplateauen gasfornuis, wordt deze regel niettoegepast.Als de wasemafzuigkap wordt gebruikt metluchtcirculatie en actieve-koolfilter is hetgebruik zonder beperking mogelijk.

    Gebruik met circulatielucht: Hiertoe moet een koolstoffilter worden

    ingebouwd (zie Filter en onderhoud).

    De complete montageset en de reservefilters zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.De desbetreffende toebehorennummersvindt u achterin deze gebruiksaanwijzing.

    De ventilator van de wasemafzuigkapzuigt de keukendamp aan en leidt dezedoor het vetfilter en het koolstoffilter gereinigd terug naar de keuken.

    Het vetfilter neemt de vettige bestand-delen van de keukendamp op

    Het koolstoffilter bindt de reukstoffen.

    Als er geen koolstoffilter wordt gemonteerd, worden de reukstoffen in dekeukendamp niet gebonden.

  • 43

    Vr het eerste gebruik

    Belangrijke aanwijzingen: Deze gebruiksaanwijzing geldt voor

    verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschrevendie niet van toepassing zijn op uw apparaat.

    Deze afzuigkap voldoet aan de geldendeveiligheidsvoorschriften.Reparaties mogen uitsluitend wordenuitgevoerd door een vakman.Door ondeskundige reparaties kunnenaanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.

    Onder de afzuigkap niet flamberen.Brandgevaar bij het vetfilter door ! opstijgende vlammen.

    De kookzones moeten altijd zijn bedektmet pannen.

    Boven een fornuis voor vaste brandstoffen (steenkool, hout e.d.) is hetgebruik van de afzuigkap alleen beperkttoegestaan (zie montagevoorschrift).

    Gaskookplaten / gasfornuizen

    Gebruik niet alle gaskookzones tegelijklangdurig (max. 15 minuten) op de hoogstestand, anders bestaat er kans op brandwonden bij aanraking van de oppervlakken van de behuizing en gevaarvan beschadiging van de afzuigkap.

    Bij gebruik van de afzuigkap boven eengaskookplaat waarvan gelijktijdig drie ofmeer gaskookzones worden gebruikt, moetde afzuigkap op de maximumstand wordengezet.

    Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldigvoordat u het nieuwe apparaat gebruikt.Ze bevat belangrijke informatie voor uwveiligheid en voor het gebruik en hetonderhoud van het apparaat.

    Bewaar de gebruiksaanwijzing en hetmontagevoorschrift zorgvuldig, eventueelvoor een volgende bezitter van het apparaat.

    Indien het apparaat beschadigd is, magu het niet in gebruik nemen.

    Aansluiting en ingebruikneming mogenalleen door een vakman worden uitgevoerd.

    Als de aansluitkabel van dit apparaatbeschadigd raakt, moet deze worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een andere gekwalificeerde vakman, om gevaren tevoorkomen.

    Verpakkingsmateriaal volgens de voorschriften afvoeren (zie het montage-voorschrift).

    Deze afzuigkap mag is uitsluitendbedoeld voor huishoudelijk gebruik.

    Afzuigkap uitsluitend met ingeschroefde lampen gebruiken.

    Defecte lampen dienen onmiddellijkvervangen te worden om overbelasting vande overige lampen te voorkomen.

    Afzuigkap nooit zonder vetfilter gebruiken.

    Oververhit vet en olie is gemakkelijkontvlambaar.Daarom gerechten met vet of olie, b.v. pata-tes frites, alleen onder toezicht toebereiden.

  • 44

    Intensieve stand:Met de intensieve stand wordt het hoogstevermogen bereikt. Dit is voor korte tijdnodig. Druk op de toets + een aantal keren in

    totdat de aanduiding gaat branden. Als de intensieve stand niet met de hand

    wordt uitgeschakeld, wordt de ventilatorna 10 minuten automatisch naar stand }teruggeschakeld.

    Uitlopen van de ventilator:

    Druk op de toets .De ventilator loopt 10 minuten in stand |,daarbij knippert er een punt alsindicatie. Daarna wordt de ventilatorautomatisch uitgeschakeld.

    Verlichting: In- en uitschakelen: kort op toets a

    drukken. De verlichting kan op elk moment

    worden gebruikt, ook als de ventilator isuitgeschakeld.

    Instellen van de lichtsterkte:Houd de toets a ingedrukt tot degewenste lichtsterkte is bereikt.

    Automatisch inschakelen van de verlichting, bijv. via een tijdschakelaar: Ventilator en verlichting moeten

    uitgeschakeld zijn.

    Inschakelen:Druk gelijktijdig op de toetsen en !. Ter bevestiging gaat na ca. 3 seconden

    de verlichting aan.

    Uitschakelen:Herhaal deze handelingen bij ingeschakeldeverlichting. Ter bevestiging gaat na ca. 3 seconden

    de verlichting uit.

    De keukenwasem wordt op de doeltreffendste manier verwijderd door: Inschakelen van de afzuigkap

    bij het begin van het koken. Uitschakelen van de afzuigkap

    pas enkele minuten na het einde van hetkoken.

    Bedienen van de wasemafzuigkap

    Signaal: Bij het indrukken van een toets klinkt een

    signaal ter bevestiging.

    Uitschakelen van het signaal: Druk gelijktijdig op de toetsen 0 en + tot

    na ca. 3 seconden een signaal klinkt.

    Inschakelen van het signaal: Herhaal deze handeling.

    Ventilator inschakelen: Druk op de toets +.

    Gewenste ventilatorstand instellen: Druk op de toets +.

    De ventilator wordt een stand hogeringesteld.

    Druk op de toets .De ventilator wordt een stand lager ingesteld.

    Ventilator uitschakelen: Druk op de toets 0.

    De indicatie { gaat na korte tijd uit.Of:

    Druk op de toets een aantal keren intotdat de ventilator wordt uitgeschakeld.De indicatie { gaat na korte tijd uit.

    Licht

    Ventilator uit Ventilator lager Ventilator aanen hoger

    Aanduidingventilator-

    stand

    Uitlopenvan de

    ventilator

  • 45

    Filter en onderhoud

    Vetfilters:Voor de opname van de vettige bestand-delen van de keukenwasem wordenmetalen vetfilters gebruikt.De filtermatten bestaan uit onbrandbaarmateriaal.Let op:Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam-baarheid toe en kan de werking van dewasemafzuigkap nadelig worden benvloed.Belangrijk:Het op tijd reinigen van de metalen vetfiltersvoorkomt brandgevaar dat kan ontstaandoor ophoping van warmte tijdens hetfrituren of braden.

    Verzadigingsaanduiding:Bij verzadiging van de vetfilters klinkt na hetuitschakelen van de ventilator gedurende10 seconden een signaal en brandt de aanduiding #. Uiterlijk dan moeten de vetfilters worden gereinigd.

    Reiniging van de metalen vetfilters: De filters kunnen worden gereinigd in de

    vaatwasmachine. Daarbij is een lichteverkleuring mogelijk.Belangrijk:Zeer verzadigde vetfilters niet samen metvaatwerk reinigen.

    Als de filters met de hand worden gereinigd, moeten deze eerst in een heetsopje worden gezet om het vuil los teweken.Daarna afborstelen, goed schoon-spoelen en laten afdruipen.

    Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Druk de blokkering van de vetfilters in de

    richting van de pijl in en klap de vetfiltersnaar beneden.

    2. Reinig de vetfilters.3. Breng de gereinigde vetfilters weer aan.4. Schakel de aanduiding # uit. Druk op de toets 0.

  • 46

    Verzadigingsaanduiding:Bij verzadiging van het actieve-koolfilterklinkt na het uitschakelen van de ventilatorgedurende 10 seconden een signaal engaat de aanduiding branden. Uiterlijk dan moet het actieve-koolfilter worden vervangenn.

    Verwijderen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Verwijder de vetfilters.2. Druk de sluitingen aan beide zijden in en

    verwijder het actieve-koolfilter naar beneden.

    Filter en onderhoud

    3. Klik de sluitingen aan beide zijden vast. 4. Breng de vetfilters aan (zie Metalen

    vetfilters verwijderen en aanbrengen).5. Schakel de aanduiding uit. Druk op de toets 0.

    3. Breng de vetfilters aan.

    Vervangen van het actieve-koolfilter: Het actieve-koolfilter is verkrijgbaar in de

    vakhandel (zie Extra toebehoren). Gebruik alleen originele filters.

    Daardoor wordt een optimale werkinggewaarborgd.

    Afvoer van het oude actieve-koolfilter: Actieve-koolfilters bevatten geen

    schadelijke stoffen. Ze kunnen daarombijvoorbeeld met het huisvuil wordenafgevoerd.

    Koolstoffilter:Voor het opnemen van de reukstoffen alsde afzuigkap werkt met luchtcirculatie.Let op:Bij toenemende verzadiging met vethoudende resten neemt de ontvlam-baarheid toe en kan de werking van dewasemafzuigkap nadelig worden benvloed.Belangrijk:Door het koolstoffilter op tijd te vervangen,voorkomt u brandgevaar dat kan ontstaandoor opeenhoping van warmte tijdens hetfrituren of braden.

    Aanbrengen:Attentie: De halogeenlampen moeten uitgeschakeld en afgekoeld zijn.1. Verwijder de vetfilters

    (zie Metalen vetfilters verwijderen en aanbrengen).

    2. Breng het actieve-koolfilter aan.

  • 47

    Reiniging en onderhoud

    Wasemafzuigkap stroomloos makendoor de stekker uit het stopcontact tetrekken of de zekering uit te schakelen. Als de vetfilters worden gereinigd, moet

    vetaanslag van de bereikbare delen vanhet huis worden verwijderd. Daardoorwordt brandgevaar voorkomen en blijftde optimale werking in stand.

    Gebruik voor het reinigen van de wasemafzuigkap een heet sopje of eenmild schoonmaakmiddel voor hetreinigen van ruiten.

    Vastgekoekt vuil niet loskrabben, maarlosweken met een vochtige doek.

    Geen schurende middelen of krassendesponsjes gebruiken.

    Let op: alcohol (spiritus) niet gebruikenop kunststof oppervlakken, er kunnendoffe plekken ontstaan.Voorzichtig: keuken voldoende ventileren, geen open vuur gebruiken.

    De bedieningstoetsen alleen reinigenmet een mild afwasmiddel en een zachte,vochtige doek.Geen edelstaalreiniger gebruiken voor debedieningstoetsen.

    Edelstalen oppervlakken: Gebruik een milde, niet-schurende

    edelstaalreiniger. Reinig alleen in de slijprichting.

    Edelstalen oppervlakken niet met krassende sponsjes en niet met zand-,soda-, zuur- of chloridehoudende poetsmiddelen reinigen.

    Aluminium en kunststof oppervlakken: Gebruik een zachte, niet-pluizende zeem

    of microvezeldoek. Geen droge doeken gebruiken. Gebruik een mild glasreinigingsmiddel. Gebruik geen agressieve, zuur- of

    looghoudende reinigingsmiddelen. Gebruik geen schurende middelen.

    4. Breng de lampenring weer aan.5. Herstel de stroomtoevoer door de

    stekker in het stopcontact te steken ofde zekering in te schakelen.

    N.B: Controleer of de lampen goed zijnaangebracht als de verlichting niet goedwerkt.

    Lamp vervangen

    1. Schakel de wasemafzuigkap uit en maakhet apparaat stroomloos door de stekkeruit het stopcontact te trekken of dezekering uit te schakelen.

    De halogeengloeilampen worden zeerheet tijdens het gebruik. Ook nadat ze zijnuitgeschakeld bestaat er nog enige tijd verbrandingsgevaar.2. Verwijder de lampenring met behulp van

    een schroevendraaier of iets dergelijks.

    3. Vervang de halogeengloeilamp (gewonehalogeengloeilamp, 12 V, max. 20 watt,voetje G4).Let op: plugfitting.Gebruik een schone doek om de gloeilampen vast te pakken.

  • 48

    Storingen

    Wanneer op de indicatie een # of een wordt weergegeven: Zie de paragraaf "Filters en onderhoud".Als de afzuigkap niet kan wordenbediend: De afzuigkap uitschakelen door de

    stekker uit het stopcontact te trekken ofde zekering uit te schakelen en geduren-de ca. 1 minuut uitgeschakeld laten.Daarna opnieuw inschakelen.

    Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra).

    Geeft u bij het telefoongesprek op:

    Instelling van de verzadigingsaanduiding

    Als een verandering van de afvoerkap (wer-king met luchtafvoer of met luchtcirculatie)nodig is, moet de verzadigingsaanduidingvoor de filters overeenkomstig wordeningesteld (zie het montagevoorschrift).

    E-nr. FD

    Vul het nummer in de bovenstaande vakjesin. De nummers staan op het typeplaatjedat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterrooster hebt verwijderd.

  • 49

    Belangrijke voorschriften

    Montagevoorschrift:

    Extra voorschriften bij gaskook-apparatuur:

    Bij de montage van gaskookzonesmoeten de geldende wettelijke nationalevoorschriften (bijv. in Duitsland: Technischeregels gasinstallatie TRGI) in acht wordengenomen.

    De geldende inbouwvoorschriften ende aanwijzingen van de fabrikant van hetgasfornuis moeten in acht wordengenomen.

    Slechts aan n zijde van de wasemafzuigkap mag zich na de inbouween hoge kast of hoge wand bevinden.Afstand minstens 50 mm.

    Bij gaskookzones bedraagt de minimumafstand tussen de bovenkant vande pandrager en de onderkant van deafzuigkap: 650 mm, afb. 1.

    Oude apparaten zijn geen waardeloosafval. Door een milieubewuste afvoerkunnen waardevolle materialen opnieuwworden gebruikt.Maak het oude apparaat onbruikbaarvoordat u het afvoert.

    Uw nieuwe apparaat wordt tijdens hetvervoer beschermd door de verpakking.Alle gebruikte materialen zijn milieu-vriendelijk en kunnen opnieuw wordengebruikt. Lever uw bijdrage door deverpakking milieubewust af te voeren.Informeer bij uw vakhandel of bij degemeente naar de beste manier om uwoude apparaat en de verpakking af tevoeren.

    De wasemafzuigkap is geschikt voorgebruik met luchtafvoer of met lucht-