a grammar of mood and clausal adjunction in korean

212
A GRAMMAR OF MOOD AND CLAUSAL ADJUNCTION IN KOREAN by Yugyeong Park A dissertation submitted to the Faculty of the University of Delaware in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics Winter 2015 © 2015 Yugyeong Park All Rights Reserved

Upload: others

Post on 26-Dec-2021

11 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

A GRAMMAR OF MOOD AND CLAUSAL ADJUNCTION IN KOREAN

by

Yugyeong Park

A dissertation submitted to the Faculty of the University of Delaware in partialfulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics

Winter 2015

© 2015 Yugyeong ParkAll Rights Reserved

Page 2: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

All rights reserved

INFORMATION TO ALL USERSThe quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted.

In the unlikely event that the author did not send a complete manuscriptand there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed,

a note will indicate the deletion.

Microform Edition © ProQuest LLC.All rights reserved. This work is protected against

unauthorized copying under Title 17, United States Code

ProQuest LLC.789 East Eisenhower Parkway

P.O. Box 1346Ann Arbor, MI 48106 - 1346

UMI 3685337

Published by ProQuest LLC (2015). Copyright in the Dissertation held by the Author.

UMI Number: 3685337

Page 3: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

A GRAMMAR OF MOOD AND CLAUSAL ADJUNCTION IN KOREAN

by

Yugyeong Park

Approved:Benjamin Bruening, Ph.D.Chair of the Department of Linguistics and Cognitive Science

Approved:George H. Watson, Ph.D.Dean of the College of Arts and Science

Approved:James G. Richards, Ph.D.Vice Provost for Graduate and Professional Education

Page 4: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the aca-demic and professional standard required by the University as a dissertation for thedegree of Doctor of Philosophy.

Signed:Satoshi Tomioka, Ph.D.Professor in charge of dissertation

I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the aca-demic and professional standard required by the University as a dissertation for thedegree of Doctor of Philosophy.

Signed:Benjamin Bruening, Ph.D.Member of dissertation committee

I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the aca-demic and professional standard required by the University as a dissertation for thedegree of Doctor of Philosophy.

Signed:Frederick Adams, Ph.D.Member of dissertation committee

I certify that I have read this dissertation and that in my opinion it meets the aca-demic and professional standard required by the University as a dissertation for thedegree of Doctor of Philosophy.

Signed:Muffy E. A. Siegel, Ph.D.Member of dissertation committee

Page 5: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

ACKNOWLEDGEMENTS

I would like to express my deepest appreciation to my advisor, Dr. Satoshi Tomioka,

who encouraged my research and allowed me to grow as a linguist. I would like to thank

him for his abundantly helpful comments and invaluable suggestions and guidance. This

dissertation would not have been completed without his support. I would also like to thank

the members of my dissertation committee, Dr. Benjamin Bruening, Dr. Fred Adams, and

Dr. Muffy Siegel for serving as my committee members despite their busy schedule. I want

to thank them for their critical comments, brilliant suggestions and helpful discussions. Their

invaluable critiques allowed me to enrich and strengthen my research.

I would also like to convey thanks to the following linguists, Dr. Chungmin Lee,

Dr. Seungho Nam, and Dr. Sun Ja Park for introducing the field of Semantics to me. Great

thanks also goes to my proofreaders, Jane Chandlee, Adam Jardin, Justin Rill, Tayler Miller,

and Luke Bates, for patiently proofreading my dissertation.

In addition, I would like to thank my friends, Jang Ho Yoon, Lan Kim, Yohana Veni-

randa, Jooyoung Kim, Hyun-Jin Hwangbo, Young-Eun Kim, Myeongyun Choi, Hyunjin

Park, Bo Hyun Kim, Regine Lai and Jihye Seong for sharing happy memories with me dur-

ing my Ph.D. studies. Special thanks also go to the following people for helping me with

judgments of their languages: Seonghan Jeong, Soohye Kang, Choohyang Song, Jeong-Ae

iv

Page 6: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Kwon, Insoon Seok, Jeongwoon Sohn, Seong-Gon Kim, Changmin Lee, Choonsik Roh,

Hyunkyoung Ryu, Jongmee Kim, Zenghong Jia, David Rubio Vallejo, Manex Agirrezabal.

Finally, I would like to thank my father, Yoo-Mee Park, my mother, Eun-Kyoung Lee,

and my sister, Seulah Park, who supported me throughout this entire process. I would espe-

cially like to thank my late grandfather, Ji-Hong Park, who sparked my interest in linguistics.

He always encouraged me when I wanted to give up.

I would like to dedicate this dissertation to my parents.

v

Page 7: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

TABLE OF CONTENTS

LIST OF ABBREVIATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixABSTRACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi

Chapter

1 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

1.1 General Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 Assumptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41.3 Background Information on Korean Grammar . . . . . . . . . . . . . . . . 111.4 Overview of the Dissertation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2 MODIFYING MOOD PHRASES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2.1 Causation at Different Levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172.2 Problems with the Three-Level Approach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

2.2.1 Nikka-clauses do not modify speech acts . . . . . . . . . . . . . . . 262.2.2 An overt modal is a must . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292.2.3 Unembeddability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312.2.4 Summary of Section 2.2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2.3 A New Analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

2.3.1 Condoravdi and Lauer (2012): imperatives as modalizedpropositions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

2.3.2 Nikka-clauses are mood phrase modifiers . . . . . . . . . . . . . . 42

2.4 Applying the Proposed Analysis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

2.4.1 Modifying preferences rather than speech acts . . . . . . . . . . . 482.4.2 No implicit modal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522.4.3 Linear order matters: cross-linguistic comparison . . . . . . . . . . 53

vi

Page 8: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

2.4.4 Unembeddability of nikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572.4.5 More on propositional causation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

2.4.5.1 Connecting two mood phrases . . . . . . . . . . . . . . . 612.4.5.2 Is -nikka Evidential? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 702.4.5.3 Temporal nikka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

2.5 Summary of Chapter 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

3 KOREAN BISCUIT CONDITIONALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

3.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 763.2 Two Types of BCs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 813.3 Type 1: the Decision Problem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

3.3.1 Relevance relation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 833.3.2 Type 1 BCs involve a solution-seeking question . . . . . . . . . . . 88

3.3.2.1 Dynamic semantics for conditional questions . . . . . . 903.3.2.2 Interpreting Type 1 BCs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

3.3.3 Explaining data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1013.3.4 The speaker’s decision problem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1123.3.5 Marking relevance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1153.3.6 Cross-linguistic comparisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

3.4 Type 2: Explicitly Spelled out Speech-act Rules . . . . . . . . . . . . . . . 121

3.4.1 Type 2 BCs and exhortative mood indicator -ca . . . . . . . . . . . 1273.4.2 Discourse markers in Type 2 BCs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

3.5 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

4 EMBEDDING MOOD PHRASES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

4.1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1364.2 Tamyen vs. Myen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1374.3 Previous Approaches to -tamyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

4.3.1 Bak (1988): -tamyen as an irrealis conditional marker . . . . . . . 146

vii

Page 9: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

4.3.2 Yeom (2004): -ta as a settledness operator . . . . . . . . . . . . . . 154

4.4 Tamyen as a Hypothetical Conditional Marker . . . . . . . . . . . . . . . . 163

4.4.1 If x assumes p . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1634.4.2 Declarative mood and tamyen’s hypothetical meaning . . . . . . . 166

4.5 Explaining Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

4.5.1 Non-hypothetical conditionals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1714.5.2 Anaphoric conditionals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1814.5.3 Temporal Interpretation of tamyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187

4.6 Summary of Chapter 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

REFERENCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

viii

Page 10: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

LIST OF ABBREVIATIONS

ACC Accusative

ADN Adnominal

APE Apperceptive

APR Apprehensive

CL Classifier

COMP Complementizer

COP Copular

DEC Declarative

EVID Evidential

EXH Exhortative

GEN Genitive

HON Honorific

IMP Imperative

INCH Inchoative

INT Interrogative

NOM Nominative

NML Nominalizer

ix

Page 11: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

PASS Passive

PERF Perfective

PL Plural

PRES Present

PROG Progressive

PROM Promissive

SUP Supportive

TOP Topic

VOC Vocative

QUOT Quotative

x

Page 12: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

ABSTRACT

This dissertation investigates whether something bigger than a proposition, such as

moods and speech acts, could be subject to a semantic operation. In particular, this disserta-

tion focuses on adjunct clause modification in Korean. I discuss three topics related to this

issue.

First, I discuss the causal connective -nikka ‘because’ in Korean. In Korean, -ese is

only used to mark propositional causations, whereas -nikka can mark the (so-called) epis-

temic and the speech act level causation as well as propositional causation. I argue that such

a difference is due to the fact that nikka-clauses target the mood of the main clause. I further

claim that the three different readings are not attributed to the different levels of attachment,

but rather the different moods of the main clause.

I also explore Korean biscuit conditionals (BC). I provide an explanation for why the

acceptability judgments for Korean BCs are unpredictable. I divide Korean BC sentences

into two types and provide different explanations for each type of BC. In Type 1, I show that

the antecedent provides a context that involves the addressee’s decision problem and the con-

sequent gives the information which leads the addressee to the best solution. Formally, Type

1 BCs are understood as involving a pragmatically reconstructed solution seeking question

‘what should I do?’, which introduces an additional inquisitive update. In Type 2, I show

xi

Page 13: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

that a speech act verb like allyi- ‘inform’ must appear in the antecedent clause, and the con-

sequent clause performs the speech act of that verb. I claim that the antecedent modifies the

speech act of the consequent clause by explicitly spelling out one of Searle’s speech act rules.

In this view, Type 2 BCs are understood as modifying the speech act of the main clause. I

also show that moods and speech acts can be interpreted in the scope of other semantic op-

erators like conditionals. In Type 2 BCs, the antecedent clause embeds an exhortative mood

marked phrase, and the exhortative mood is needed to modify the following speech act.

Lastly, I examine the two Korean conditional connectives -myen and -tamyen ‘if’. I

argue that while a myen-clause functions as a domain restrictor for any kind of modal op-

erator, a tamyen-clause functions as a hypothetical conditional marker as well as a domain

restrictor. I show that a myen-clause can be used either in a hypothetical conditional, which

involves a supposition, or in a non-hypothetical conditional in which the if -clause functions

as a simple domain restrictor. By contrast, a tamyen-clause morphologically includes hypo-

thetical meaning, and so it can only be used in hypothetical conditionals. I show that the

hypothetical meaning of -tamyen is gained by embedding a declarative mood marked phrase

under a conditional.

xii

Page 14: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Chapter 1

INTRODUCTION

1.1 General Introduction

The literature in the field of compositional semantics usually focuses on propositions

or something smaller than a proposition. The question then arises, “Are there any semantic

objects bigger than a proposition?” The main purpose of this dissertation is to investigate

whether something bigger than a proposition, such as moods and speech acts, could be sub-

ject to a semantic operation. More specifically, this dissertation attempts to answer the fol-

lowing questions: i) Can adjunct clauses such as because-clauses and if -clauses target the

mood or the speech act of the main clause? And ii) Is it possible that moods or speech acts

are interpreted in the scope of other semantic operators like conditionals?

In order to answer these questions, this dissertation looks at data taken from the Ko-

rean language. Unlike English, Korean marks the clause type of a sentence with an overt

mood indicator as shown in (1).

(1) a. mina-kaMina-NOM

pang-ulroom-ACC

takk-nun-ta.clean-PRES-DEC

‘Mina is cleaning the room.’

b. mina-kaMina-NOM

pang-ulroom-ACC

takk-koclean-

iss-ni?PROG-INT

1

Page 15: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘Is Mina cleaning the room?’

c. mina-ya,Mina-VOC

pang-ulroom-ACC

takka-la!clean-IMP

‘Mina, clean the room!’

These mood marked clauses can appear embedded, as shown in (2). In (2a), for exam-

ple, the declarative mood marked clause is embedded under a conditional (i.e. myen-clause).

In these embedded contexts, clause type indicators play an important role in interpreting the

entire sentence. In (2a), the meaning of the sentence can differ depending on whether the

declarative marker -ta appears in the embedded clause or not. (2a) without -ta expresses that

the addressee is scheduled to go to Seoul. By contrast, (2a) with -ta expresses that the ad-

dressee has not decided whether or not to go to Seoul. In (2b), if the exhortative mood marker

is missing, the sentence sounds odd. Thus, Korean provides visible evidence suggesting that

mood marked clauses can be embedded under the semantic operator like conditionals.

(2) a. [ Seoul-eySeoul-at

ka-(n-ta)]-myen,go-(PRES-DEC)-if,

na-eykeyme-to

cenhwahay-la.call-IMP

without -ta: ‘When you go to Seoul, call me!’with -ta: ‘If you go to Seoul, call me!’

b. [ kopayk-ulconfession-ACC

ha-?(ca)]-myen,do-(EXH)-if

na-nI-TOP

ku-wahe-with

hamkkeytogether

ilhakito.work

silh-ta.dislike-DEC

with -ca: ‘If I may make a confession, I don’t like working with him.’without -ca: ‘?If I make a confession, I don’t like working with him.’

2

Page 16: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

In Korean, there are also examples suggesting that a mood marked clause can be

subject to adjunct clause modification (e.g., because-clause, conditionals). For instance, the

causal clause in (3a) does not express the causal relationship between two propositions or

events. Instead, it modifies something bigger than a simple proposition (i.e., the speaker’s

preferential attitude toward the proposition). Similarly, the antecedent clause of the condi-

tional sentence in (3b) modifies not the proposition, but the speech act of the main clause

(i.e. CONFESSION act).

(3) a. kotsoon

yenghwa-kamovie-NOM

sicakha-nikka,begin-because

[ 3D3D

ankyeng-ulglasses-ACC

sse-cwu-seyoput.on-give-IMP

].

‘Please put on your 3D glasses, because the movie starts soon.’

b. han-kacione-CL

kopaykha-ca-myen,confession-EXH-if

[ na-nunI-TOP

cheum-pwuthebeginning-from

al-koknow-and

iss-ess-taexist-PAST-DEC

].

‘If I may make one confession, I knew it from the beginning.’

What is modified seems to vary depending on the adjunct clause. For example, in

(3a), the nikka-clause targets a mood of the main clause, but not a speech act. In (3b), by

contrast, the conditional clause is modifying the speech act of the consequent clause. In the

following chapters, we will see that what is modified is determined by the type of adverbial

clauses.

3

Page 17: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

1.2 Assumptions

In addressing the current topic, I employ many different ideas, concepts, and assump-

tions from previous studies. In this section, I introduce some that play a central role in this

dissertation.

Lewis (1970) distinguished two parts of an uttered sentence: a sentence radical,

which indicates the descriptive content of a sentence, and a mood, which indicates the way

of using the propositional content of the sentence radical (also Stenius 1967; Searle, 1969).

In this way, the sentences in (4) have the same sentence radical (i.e. Mina clean the room),

but are different in their moods: declarative, interrogative, and imperative, respectively. The

structure of these sentences is schematized in (5).1

(4) a. Mina is cleaning the room. (Declarative)

b. Is Mina cleaning the room? (Interrogative)

c. Mina, clean the room! (Imperative)

1 The structure comes from Lewis (1970) with my own modification.

4

Page 18: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(5)Sentence

MOOD

declarativeimperative

interrogative

S

Mina clean the room

According to Lewis, the sentence radical (i.e. S) is the topmost level where the truth

conditional meaning of the sentence is calculated. In other words, whether or not the sen-

tence is true is determined at the sentence radical level.

Then the following question arises: what does a mood-marked sentence mean? One

plausible explanation comes from dynamic semantics (e.g., Heim, 1982; Groenendijk and

Stokhof, 1991). In order to understand how to interpret a mood marked sentence under

a dynamic approach, I begin with the notion of Common Ground (CG), which was first

introduced in Stalnaker (1978). According to Stalnaker, CG is understood as “mutually

recognized shared information” of the interlocutors (Stalnaker 2002: pp.704). Given that

information can be expressed in the form of propositions, CG can be treated as a set of

propositions shared by the discourse participants. Also, if we assume that a proposition is a

set of worlds in which the proposition is true, the context can be construed as a set of worlds

in which all of the propositions of CG are true. In Stalnaker’s analysis, this set of worlds is

called the Context Set of the discourse.

Gunlogson (2001, 2003) provided a more articulated version of CG. Gunlogson (2001,

2003) argued that each conversation participant has a set of propositions representing their

5

Page 19: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

own Public Beliefs (PB), or Discourse Commitments (DC). Under this view, the CG can

be derived from the conversation participants’ PBs (or DCs), as follows: (Gunlogson 2003:

pp.29 (58))

(6) Let CG{A,B} be the Common Ground of a discourse in which A and B are the indi-

vidual discourse participants.

a. DCA of CG{A,B} = { p: ‘A believes p’ ∈ CG{A,B} }

b. DCB of CG{A,B} = { p: ‘B believes p’ ∈ CG{A,B} }

In this dissertation, I assume this articulated version of CG. Let us suppose there are

two conversation participants, Paul and Anna. Both of them are aware of the fact that John

made Mary a cake. In this case, the proposition ‘John made Mary a cake’ is in the CG.

Note that the CG is a set of mutually recognized beliefs. Thus, if the proposition p is part

of the CG, it should be the case that each participant of the discourse believes p, and that

all participants believe that all participants believe p. As the conversation continues, the dis-

course participants may become aware of new information. That new information adds to

the CG. For example, in the Paul and Anna’s conversation, suppose that Anna says “John

loves Mary”. Paul was completely ignorant of John’s love for Mary. After Anna made a

remark, Paul becomes aware of Anna’s belief that John loves Mary. As a result, the propo-

sition ‘Anna believes that John loves Mary’ becomes part of the CG. Since the accessibility

relations for individual beliefs is transitive, Anna also believes she believes that John loves

6

Page 20: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Mary. Each member’s PB and the CG of the conversation are illustrated as in (7), where

PBp is Paul’s public belief and PBa is Anna’s public belief. Since Paul did not accept the

proposition ‘John loves Mary’ as true, this proposition belongs to neither Paul’s PB nor the

CG.

(7) PBp = { Anna believes John loves Mary. }

PBa = { John loves Mary, I (=Anna) believes John loves Mary. }

CG{p,a} = { Anna believes John loves Mary. }

Let us now consider how to interpret an uttered sentence (or a mood marked sen-

tence). The context where the conversation takes place can be defined with respect to the

CG. If we consider the notion of possible worlds, the context is understood as a set of pos-

sible worlds in which all the propositions of the CG hold. Then, uttering a sentence is con-

strued as a change of the context set from the input context to the output context where the

proposition of the sentence holds. Thus, the meaning of an uttered sentence is how the con-

text set changes, its context change potential (CCP). In accordance with Gunlogson (2001,

2003) and Davis (2009), I assume that the CCP of declarative mood sentences is to update

the conversation participant x’s PB with its propositional content.

In the discussion of this dissertation, the notion of Question Under Discussion (QUD)

is also an important concept to be familiar with. Following Stalnaker (1978), Roberts (1998)

assumed that the main purpose of conversation is to learn information about our world and

7

Page 21: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

share it with other discourse participants (Roberts 1998: pp.2). According to Stalnaker, the

goal of a conversation can be seen as a general question (e.g., “what is the way things are?”

or “what is the state of the world?”). To achieve the goal (or to answer the question), we

need plans or strategies, including sub-inquiries, i.e. the questions driven by the general

question. Viewing language as a type of game, Roberts (1998) assumed that the players

(i.e. conversation participants) can take one of the following two moves: set-up moves (i.e.

questions) and payoff moves (i.e. assertions).2 According to Roberts, each move has its

presupposed content and proffered content. The proffered content refers to what is said in

an assertion or a non-presupposed content of a question. Given Hamblin’s semantics for

questions, the proffered content of a question is the possible answers. When a question

is accepted by conversation participants, finding the answer for that question becomes the

common goal of the conversation (Roberts 1998: pp.3). In this case, the question is the

immediate topic of the discussion, so it is called the (Immediate) Question Under Discussion.

At this point, one might wonder how to deal with QUD in the CCP semantics. Davis

(2009) suggested a decomposition of the QUD. According to him, each discourse agent x in

a context C has a set of public questions (PQcx), which is a stack consisting of sets of proposi-

tions. The topmost element of the stack is considered the immediate public question for the

agent x in C (PQcx[0]). In this way, an interrogative sentence p? is understood to denote that

the immediate public question of the set of agents A must be identical with the denotation of

the interrogative radial. The denotation of an interrogative sentence p? is illustrated in (8).

Note that, in Davis (2009), the denotation of the interrogative radical p is the singleton set

2 These two moves were originally introduced in Carlson (1983).

8

Page 22: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

{∣∣p∣∣}.

(8) ∣∣ p? ∣∣ = λA.{ <C, C′> ∣ PQcA[0] = {∣∣p∣∣} } (modified, Davis, 2009: pp.192)

The issue which arises from the question p? is interpreted as asking whether or not

p is true, and so it can be interpreted as a partition on the set of possible worlds. In Davis

(2009), the partition is derived from the equivalence relation, which is illustrated in (9).

(9) Question-induced Equivalence Relation over Worlds

w =Q w′ iffdef ∀q ∈ Q : q(w) = q(w′) (Davis, 2011: pp.193 (172))

According to (9), the worlds in equivalence relations form a cell of the partition. In

this way, the discourse effect of an agent x’s immediate public question (PQcx[0]) is as fol-

lows:

(10) Public Question Principle

a. If PQcx[0] = Q, then x is understood to be committed to seeking a resolution to

question Q.

b. Resolution of Q for x is achieved in a context c iff: ∀w,w′ ∈ ∩PBcx =Q w′

(Davis, 2011: pp.193 (173))

9

Page 23: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

By uttering an interrogative sentence p?, the agent x’s public question is updated with

the denotation of the interrogative radical. At the same time, the agent x is committed to

seeking a resolution to the question p?. The issue associated with the question p? partitions

the possible worlds based on the equivalence relation defined by the propositional content of

the question. The question p? is resolved just in case the set of worlds in which x’s public

beliefs hold occupies the single cell of the partition induced by the equivalence relation

defined by the question (Davis 2011: pp.193).

Another important aspect of QUD is that QUD is not always about the state of the

world. Davis (2009) claimed that QUD can also be driven by the solution-seeking question

‘what should I do?’ under certain circumstances. According to Davis, van Rooy’s decision

problem (i.e. the set of possible actions that the agent of the context can take to solve the

problem s/he faces) can be viewed as a special kind of QUD which is driven not by the

question ‘what is the way things are?’ but by the solution-seeking question ‘what should I

do?’ (i.e., ‘Which one is the best action to resolve the agent’s decision problem?’) (Davis

2009; pp.347). According to Davis (2009), if the QUD is driven by the solution-seeking

question ‘what should I do?’, there is a decision problem in which the agent needs to decide

what action to perform, which is understood as a set of actions, A = { a1, a2, ... an } (van

Rooy 2003: pp.733). Considering the context set as a set of information (i.e. propositions),

each proposition in the context set has the corresponding contextually salient possible action.

In this way, the issue derived from the solution seeking question is understood to partition

the possible worlds based on the propositions associated with one of the possible actions.

Here, I assume, as was van Rooy (2003) did, the set of alternative actions can lead to a set of

10

Page 24: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

propositions (van Rooy 2003: pp. 736). Van Rooy (2003) claimed that the set of propositions

partitions the context set if each possible world has only one possible action which is strictly

better than any other actions.

In Davis (2009), even when the QUD is related to the general information-seeking

question ‘what is the state of the world?’, it is assumed that there is a corresponding decision

problem. In this case, the decision problem of the agent is to decide what to believe, A

= { Believep1 , Believep2 , ... , Believepn } (Davis 2009: pp.355). This means that both

types of QUD partition the context set in the similar way. In this dissertation, however, I

do not discuss the details of dealing with questions about the status of the world. For the

sake of simplicity, I distinguish the propositions involving perlocutionary actions from other

(ordinary) propositions and assume that the QUD, which is driven by the solution-seeking

question, partitions the context set based on the optimal actions. It should also be noted that

I use the concept of QUD in this dissertation, but not as a semantic object. I do not discuss

all the details about QUD and its status in dynamic semantics.

1.3 Background Information on Korean Grammar

Before we begin the discussion of this dissertation, there are a couple of concepts

that need to be established about the Korean language. The first thing to know about Korean

is the clause type indicators. Like English, Korean clauses can also be classified into three

major types: Declarative, Interrogative, and Imperative. As we have seen above, Korean has

overt mood markers. Examples are in (11).

11

Page 25: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(11) a. mina-kaMina-NOM

cacenke-lulbike-ACC

tha-n-ta.ride-PRES-DEC

‘Mina is riding a bike.’

b. mina-kaMina-NOM

cacenke-lulbike-ACC

tha-ni?ride-INT

‘Is Mina riding a bike?’

c. mina-ya,Mina-VOC,

cacenke-lulbike-ACC

tha-la!ride-IMP

‘Mina, ride a bike!’

Although the three way classification seems to be universal, Korean has two more

additional mood indicators, i.e. exhortatives and promissives, as in (12). In this dissertation,

I will focus on the three major moods, treating exhortatives and promissives as subclasses of

imperatives.

(12) a. (wuliwe

hamkkey)together

cacenke-lulbike-ACC

tha-ca!ride-EXH

‘Let’s ride a bike together!’

b. nay-kaI-NOM

cacenke-lulbike-ACC

tha-ma.ride-PROM

‘I will ride a bike.’

Each clause type is marked with a class of sentence ending particles depending on the

relationship between the speaker and the hearer. According to Pak (2008), there are seven

12

Page 26: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

styles in Korean.

(13) Korean Sentence Ending Particles

SpeechLevel

DEC INT IMP EXH PROM

Plain -ta -ni, -nya -(a/e)-la -ca -(u)maIntimate -a/e -a/e -a/e -a/e -l-kkey, -

a/eFamiliar -ney -na, -((n)-

(u)nka-((u)si)-key-(na)

-sey(-na)

-(u)m-sey

Polite -a/e-yo -a/e-yo,-na-yo,-((n)-(u)nka-yo

-((u)si)-a/e-yo

-a/e-yo -l-kkey-yo,-a/e-yo

Semi-formal

-o/uo/so -o/uo/so -o/uo/so -p-si-ta -li-ta, -kess-so

Formal -(su)pni-ta

-(su)pni-kka

-(sip)-si-o -(u)sip-si-ta

-oli-ta,-kess-nai-ta

Super-polite

-nai-ta -nai-kka -(si-op)-so-se

(Pak 2008: pp.133, Table 5)

Another thing to know about Korean is the position of an adjunct clause in a sentence.

Korean adjunct clauses usually appear in the sentence-initial position, as in (14a). They can

also appear in the middle of the sentence. As shown in (14b) and (14c), some elements, like

the topic marked subject (i.e., Mina-nun) or the object of the main predicate (i.e., hakkyo-

lul), can come before the adjunct clause. As shown in (14d), however, they cannot appear

after the main predicate. The sentences like (14d) may be allowed as a dislocation in certain

circumstances.

13

Page 27: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(14) a. tunglokkum-ituition-NOM

eps-ese,not.exist-because

mina-nunMina-TOP

hakkyo-lulschool-ACC

kumantwu-ess-ta.quit-PAST-DEC

b. mina-nun,Mina-TOP

tunglokkum-ituition-NOM

eps-ese,not.exist-because

hakkyo-lulschool-ACC

kumantwu-ess-ta.quit-PAST-DEC

c. mina-nunMina-TOP

hakkyo-lulschool-ACC

tunglokkum-ituition-NOM

eps-ese,not.exist-because

kumantwu-ess-ta.quit-PAST-DEC

‘Because Mina didn’t have money for school fees, she quitted school.’

d. *mina-nunMina-TOP

hakkyo-lulschool-ACC

kumantwu-ess-ta,quit-PAST-DEC

tunglokkum-ituition-NOM

eps-ese.not.exist-because

(Intended) ‘Mina quitted school, because she didn’t have money for school fees.’

In truth, not all adjunct clauses can appear in the middle of the sentence. For in-

stance, the if -clause in a biscuit conditional cannot appear in the middle of the main clause,

as shown in (15).

(15) a. pay-kastomach-NOM

aphu-myen,hurt-if,

yak-unmedicine-TOP

selapcangdrawers

an-eyinside-at

iss-e.exist-DEC-HON

‘If you have a stomachache, the medicine is in the drawers.’

b. *yak-un,stomach-NOM

pay-kahurt-if,

aphu-myen,medicine-TOP

selapcangdrawers

an-eyinside-at

iss-e.exist-DEC-HON

(Intended) ‘If you have a stomachache, the medicine is in the drawers.’

1.4 Overview of the Dissertation

The main body of the dissertation consists of three chapters: Chapter 2-4. Chapter

2 presents a new analysis of the causal connective -nikka ‘because’ in Korean. I begin by

14

Page 28: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

exploring the differences between the two Korean causal connectives, i.e., -ese and -nikka.

While the usage of -ese is limited to the propositional level modification, -nikka seems to

mark a cause/reason for the speaker’s epistemic judgment or the speech act of the main

clause as well as propositional causations. I show that such a difference follows from the

fact that nikka-clause is attached to a mood marked phrase (i.e., MoodP). I also show that

the various functions of the nikka-clause result from the different types of mood in the main

clause. These facts suggest that the adverbial clause modification can target a Mood Phrase.

Chapter 3 discusses Korean biscuit conditionals. This chapter provides an explana-

tion for why the acceptability judgment for Korean BCs are unpredictable. I divide Korean

BC sentences into two types, and provide different explanations for each type of BC. In Type

1, I show that the antecedent provides a context which involves the addressee’s (potential)

decision problem and the consequent gives the information which helps the addressee to find

the best solution. Thus, the context-dependency of the relevance relation between the de-

cision problem and the solution results in the unpredictable acceptability judgment in Type

1 BCs. In Type 2, I show that a speech act verb like allyi- ‘inform’ must appear in the an-

tecedent clause, and the consequent clause performs the speech act of that verb. It will be

claimed that Type 1 BCs are conditional questions involving a pragmatically reconstructed

solution seeking question, which introduces an additional inquisitive update. In Type 2, I

claim that the antecedent modifies the speech act of the consequent by explicitly spelling out

one of Searle’s speech act rules. Under this analysis, Type 2 BCs are understood as mod-

ifying the speech act level phrase. I also show that the antecedent clause of a Type 2 BC

embeds an exhortative mood marked phrase, and the exhorative mood is needed to modify

15

Page 29: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the following speech act.

Chapter 4 examines the difference between two conditional connectives -myen and

-tamyen, ‘if’ in Korean. I conclude that while a myen-clause functions as a domain restrictor

for any kind of modal operator, a tamyen-clause functions as a hypothetical/suppositional

conditional marker as well as a domain restrictor. I show that a myen-clause can be used

either in a hypothetical conditional, which involves a supposition, or in a non-hypothetical

conditional in which the if -clause functions as a simple domain restrictor. By contrast, a

tamyen-clause morphologically includes hypothetical meaning, and so it can only be used

in hypothetical conditionals. I show that the hypothetical meaning of -tamyen is gained by

embedding a declarative mood marked phrase under a conditional.

16

Page 30: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Chapter 2

MODIFYING MOOD PHRASES

2.1 Causation at Different Levels

This chapter aims to investigate the semantic functions of the Korean causal connec-

tive -nikka ‘because’, by a comparison with another causal connective -ese. In Korean, both

-ese and -nikka are used to denote a causal relation between two propositions or events. For

example, in (16), both -ese and -nikka indicate that the rain caused the sky’s being dark.1

(16) pi-karain-NOM

o-ase/(?)nikkacome-because

hanul-isky-NOM

etwup-ta.dark-DEC

‘The sky is dark because it is raining.’

In the above example, the two causal connectives seem almost interchangeable: re-

placing one with the other doesn’t result in a significant change in meaning. As often ob-

served in the previous literature, however, they are not fully interchangeable (Lee C. 1979;

1 Even though it is commonly assumed that at least in propositional causation the two causalconnectives are fully interchangeable, many native speakers feel a slight oddity in using anikka-clause in sentences like (16). The sentence becomes better if we replace the declarativemood -ta with the presumptive/suppositive mood -ci, the apperceptive mood -ney, or theapperceptive mood -kwun. This seems to be because a nikka-clause conveys the meaningthat the causal relation is the outcome of the speaker’s subjective reasoning. I will discussthis in detail in Section 2.4.5.

17

Page 31: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Nam and Lukoff, 1983; Sohn, 1993; Oh, 2005; Yoon, 2005; Hwang, 2008; Jeong, 2012;

among many others). First of all, only -nikka can be used in sentences that express epistemic

judgments:

(17) pwukhan-iNorth.Korea-NOM

nampwuk.cikthongcenhwa-lulSouth-North.hot.line-ACC

chatanha-ciblock-

anh-ass-unikka/#ese,not-PAST-because

tayhwaha-ltalk-ADN

uici-kawill-NOM

acikyet

namaiss-nunremain-ADN

keyNML

pwunmyengha-pni-ta.sure-HON-DEC

‘I’m sure that North Korea is still willing to talk, because they didn’t block the South-North hot line.’

Unlike (16), (17) cannot be construed as expressing a causal relation between propo-

sitions or events. It doesn’t mean that keeping the South-North hot line open caused North

Korea to be willing to talk. Rather, it expresses that the speaker’s knowledge of keeping the

South-North hot line open caused the speaker to conclude that North Korea is still willing

to talk. In the previous literature, this usage has been called ‘epistemic’ causation because

the causal clause gives a reason for the speaker’s epistemic judgment described in the main

clause (e.g., Sweetser, 1990; Kyratzis et. al, 1990; among many others).2

Note that the causal connective -ese can also appear with an epistemic modal as in

(18a). In this case, however, -ese is understood to express propositional causality under the

scope of the epistemic modal. In turn, (18b) shows that -ese is compatible with a deontic

modal like -eya ha- ‘should/must’. In this case, -ese takes scope over the deontic modal.

Deontic modals are often assumed to be lower than epistemic modals with respect to their

2 This type of causation is also called ‘evidential’ causation (e.g., Kyratzis et. al 1990). Inthis dissertation, I will use ‘epistemic’ causation, because as we will see in 2.4.5, epistemicmodals but not inferential evidentials can occur with epistemic causation.

18

Page 32: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

syntactic position (e.g., Cinque, 1999). In this sense, we might be able to explain the scope

relations between two modals and an ese-clause by assuming that its syntactic position is

somewhere between the two modals, as in (18c).

(18) a. Gina-nunGina-TOP

yengesillyek-iEnglish.ability-NOM

chwulcwunghay-seoutstanding-because

taykiep-eybig.company-to

cwicik-toy-nenter-PASS-ADN

ke-yNML-COP

thullimeps-e.must-DEC

Reading1: ‘I’m sure that Gina entered a major company because of her outstand-ing English skills.’ (mustepis > -ese)

*Reading2: ‘Gina must have entered a major company, because her Englishskills are outstanding.’ (-ese > mustepis)

b. na-nI-TOP

swuhak-ulmath-ACC

moshay-senot.good-because

swuhak.kongpwu-lulmath.study-ACC

hay-yado-have.to

ha-n-ta.do-PRES-DEC

*Reading1: ‘It should be the case that I study math because of my poor mathgrade.’ (have to > -ese)

Reading2: ‘I have to study math, because I’m not good at math.’ (-ese > have to)

c. Hyuna-nunHyuna-TOP

pesu-lulbus-ACC

nohchy-esemiss-because

taksi-lultaxi-ACC

tha-yatake-have.to

hay-ss-uldo-PAST-ADN

swu-tochance-also

iss-ta.exist-DEC

‘I guess Hyuna had to take a taxi because she missed the bus.’ (mayepis > -ese >have to)

Another difference between the two causal connectives is that only -nikka is compat-

ible with non-assertion sentences, namely imperatives (19a), exhortatives (19b), and promis-

sives (19c).

19

Page 33: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(19) a. kilum-igas-NOM

ttelecy-erun.out-PROG

ka-nikka/*se,-because,

cwuyuso-eygas.station-at

tulle-la!stop.by-IMP

‘Stop at the gas station, because we are running out of gas.’

b. nalssi-kaweather-NOM

coh-unikka/*ase,good-because

nakksiha-ledo.fishing-to

ka-ca.go-EXH

‘Let’s go fishing, because the weather is good.’

c. top-nun-ta-nunhelp-PRES-DEC-ADN

yaksok-ulpromise-ACC

cikhy-ess-unikka/*ese,keep-PAST-because

senmwul-ulpresent-ACC

cwu-ma.give-PROM

‘I will give you a present, because you kept your promise to help me.’

As with the epistemic usage, nikka-clauses in non-assertion sentences do not indi-

cate a causal relation between propositions or events. Rather, they seem to express the

cause/reason for the main clause speech act. For example, the nikka-clause in (19a) gives

a reason why the speaker orders the hearer to stop by the gas station. This use of causal

clauses has been called ‘speech act’ causation (e.g., Sweetser, 1990; Sohn, 1992; Kim, H.,

1994; and many others).

Unlike -nikka, -ese is compatible with a non-assertion sentence just in case it is in

the scope of the main clause speech act. In the following example, the ese-clause does not

give a reason why the speaker tells the hearer not to get married. Rather, it gives a reason for

marriage.

(20) honcasal-ki-kaalone.live-NML-NOM

silh-esedislike-because

kyelhonha-ci-(nun)get.married-NML-(TOP)

ma-seyyo.NEG-IMP

20

Page 34: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘Don’t get married just because you don’t want to live by yourself.’

Furthermore, only a nikka-clause is compatible with performative predicates (e.g.,

pwuthakha- ‘request’ or chwuchenha- ‘recommend’) which overtly express speech acts such

as REQUEST or RECOMMEND, as follows:

(21) a. ney-kayou-NOM

swuhak-ulmath-ACC

calwell

ha-*ese/nikka,do-because

wulittalmy.daughter

kwaoy-lultutoring-ACC

pwuthakhan-ta.request-DEC

‘I request the after-school tutoring for my daughter, because you are good at

math.’

b. ne-nyou-TOP

khi-kaheight-NOM

cak-??ase/unikka,small-because

haihilhigh.heels

sinnun-ke-lwear-NML-ACC

chwuchenhan-ta.recommend-DEC

‘I recommend you to wear high heels, because you are small.’

In short, the usage of -ese is limited to propositional causations, (16), whereas -nikka

can also be used in epistemic, (17), or speech act causations, (19), as well as propositional

causations (e.g., Sohn, 1993; Oh, 2005).3

3 Strictly speaking, Oh’s (2005) analysis cannot be called “three” level approach. FollowingCrevels’ (2000) four-semantic level approach, Oh (2005) suggested a four-level distinctionin which -ese is interpreted more frequently on a content level (i.e., propositional-level),whereas -nikka is interpreted more often on an epistemic, a textual, or an illocutionary level(i.e., speech act-level) (Oh 2005: pp.470). In a textual usage, -nikka is assumed to give a

21

Page 35: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

The distinction among the three different types of causation was originally suggested

in Sweetser (1990). In her analysis of English because-clause, Sweetser argued that be-

cause-clauses are ambiguous depending on the level of causation: propositional, epistemic,

and speech act-level causation. Examples are shown in (22) (Sweetser, 1990: pp.77, (1)).

(22) a. John came back because he loved her. (Propositional level)

b. John loved her, because he came back. (Epistemic level)

c. What are you doing tonight, because there’s a good movie on. (Speech act-level)

The difference between Korean and English is that while English utilizes one word

(i.e., because) to express the three different types of causation, Korean uses two different

expressions (i.e., -ese and -nikka) depending on the causality level (e.g., Kim H., 1994).4

reason for the whole preceding context, as in (i) (Sejong Spoken: pp.87, Oh, 2005: pp.480(12)).

(i) A: Sohyun, you should give me the CD, too. We have to get a signature.B: I will bring it tomorrow.A: Tomorrow?B: ettehky toy-l-ci molu-nikka

how become-PROP-if don’t.know-because‘Since I don’t know what will happen.’

In (i), however, the nikka-clause doesn’t seem to give a reason for the entire preceding con-text, but gives a reason for her preceding utterance (i.e. I will bring it tomorrow). In addition,in the following section, I will show that three different levels of causation do not exist inKorean.

4 Although it is now somewhat archaic, English uses “for” to convey epistemic or speechact causation as in (i) (Prof. Benjamin Bruening p.c.).

(i) John will return, for he loves her more than life itself.

22

Page 36: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Three-level causation has also been found in German (e.g., Scheffler, 2008). Like

Korean, German has two causal connectives, denn and weil, which seem to have distributions

very similar to those of Korean causal connectives. While both weil and denn can be used to

express a causal relation between propositions, only denn can be used to mark the cause of

an epistemic judgment or speech act. Scheffler (2008) proposed an analysis of denn in which

the three different usages of denn are understood as being the result of the fact that a denn-

clause can take different types of phrases as its argument. To be more specific, she claimed

that denn-clauses can target a propositional-level phrase, a covert epistemic-level phrase

(i.e., the syntactic projection between IP and an utterance-level phrase, which involves an

implicit epistemic modal in its head), or an illocutionary-level phrase. These three levels of

attachment result in propositional, epistemic, and speech act-level causation, respectively.

As the distribution of -nikka is very similar to that of denn, some might want to

adopt Scheffler’s (2008) formal analysis. In such a three-level analysis, an ese-clause takes

a propositional-level phrase (e.g., IP), whereas a nikka-clause takes an epistemic-level (e.g.,

ModP) or speech act-level phrase (e.g., ForceP), as well as a propositional-level phrase. The

structures of the sentences in (16), (17) and (19a) can be schematized as follows:5

(23) Propositional-level causation

5 Here, the structures come from Scheffler (2008), with my own modifications for Korean.In fact, Scheffler (2008) suggested that the causal meaning of denn is a conventional impli-cature. Thus, in her analysis, denn projects its causal meaning on a different meaning tier(i.e., a not-at-issue meaning tier). Unlike German, the causal meaning of -nikka is alwaysat-issue meaning, and so -nikka projects its causal meaning on the at-issue meaning tier (Formore details see Section 2.2.3).

23

Page 37: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

ForceP

CP

becauseP

pi-ka o-nikka‘because it rains’

CP

hanul-i etwup-‘the sky is dark’

Force

-taDEC

(24) Epistemic-level causationForceP

ModP

because-CP

pwukhan-i nampwukcikthongcenhwa-lulchatanha-cianhass-unikka‘NK didn’t blockthe S-N hot line’

ModP

Mod

MUST

CP

tayhwa uici-kaacik namaiss-nun keypwunmyenghapni‘NK has will to talk’

Force

-taDEC

24

Page 38: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(25) Speech Act-level causationForceP

becauseP

kilum-i ttelecyeka-nikka‘because we are runningout of gas’

ForceP

CP

cwuyuso-ey tulle-‘stop at the gas station’

Force

-laIMP

At first glance, this three-level analysis looks appealing. In what follows, however, I

will present a variety of reasons why we can’t simply adopt this analysis for Korean. I will

then suggest an alternative analysis which argues that a nikka-clause always takes a mood

phrase (i.e., a clause type marked phrase): [φ-nikka, [Mood(ψ)]]. In this way, the three

different readings are not attributed to the different levels of attachment but the different

clause types of the main clause.

2.2 Problems with the Three-Level Approach

In this section, I provide data that indicates that the three-level approach cannot give

the correct result for Korean causal clauses. I will show that i) a nikka-clause doesn’t modify

the main clause speech act; ii) there is no covert epistemic-level phrase; and iii) even in the

propositional usage, the two connectives show different distributions.

25

Page 39: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

2.2.1 Nikka-clauses do not modify speech acts

The three-level analysis says that a nikka-clause gives a cause/reason for the main

clause speech act. For example, the nikka-clause in (26) can be understood to modify the

ORDER act of the main clause. From this perspective, (26) is paraphrased as ‘I am ordering

you to stop at the gas station, because we are running out of gas.’

(26) kilum-igas-NOM

ttelecy-erun.out

ka-nikka,PROG-because,

cwuyuso-eygas.station-at

tulle-la!stop.by-IMP

‘Stop at the gas station, because we are running out of gas.’

If this explanation is correct, we should expect that a nikka-clause can give a cause/reason

for a QUESTION act in the main clause as well. As shown in (27), however, a nikka-clause

cannot be followed by an interrogative, which contradicts the expectation of the three-level

analysis.

(27) a. *kokay-lulhead-ACC

ttelkwu-kolower-PROG

iss-unikka,-because

mwesomething

ancoh-unbad-ADN

ilevent

iss-ni?exist-INT

(Intended) ‘Did something bad happen to you, because you are hanging yourhead low.’

b. *naI

cwusolokaddress.book

mantu-nunmake-ADN

cwung-i-nikka,while-COP-because

neyou

etiwhere

sa-ni?live-INT

(Intended) ‘Where do you live, because I’m making an address book.’

The examples in (27) show that the nikka-clause cannot be followed by a question.

Some might argue that the sentences in (27) are ungrammatical because it is impossible to

26

Page 40: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

give a reason/cause for a QUESTION act. However, if the speech act meaning is explicitly

represented in the syntax, as in (28), the sentences become grammatical. Indeed, the corre-

sponding English sentences in (27) are all grammatical. Therefore, the ungrammaticality of

the sentences in (27) should not be attributed to a semantic anomaly of the causal relation

between the proposition and the following speech act (i.e., QUESTION).

(28) a. kokay-lulhead-ACC

ttelkwu-kolower-PROG

iss-unikka-because

mwut-nuntey,ask-and

mwesomething

ancoh-unbad-ADN

ilevent

iss-ni?exist-INT

‘Did something bad happen to you? I’m asking you because you are hangingyour head low.’

b. nay-kaI-NOM

cwusolokaddress.book

mantu-nunmake-ADN

cwung-i-nikkawhile-COP-because

mwut-nuntey,ask-and

neyou

etiwhere

sa-ni?live-INT

‘Where do you live? I’m asking you because I’m making an address book.’

There’s another example that suggests that a nikka-clause does not modify the main

clause speech act. (29) shows that a nikka-clause may not be compatible with an imperative.

(29) is not acceptable even though the nikka-clause gives a plausible reason for the main

clause ORDER act: as a father, one can order/suggest his kid to do something.

(29) #nay-kaI-NOM

neyyour

apeci-nikka,father-because

enehakkwa-eyLinguistics.Dept.-to

ciwenhay-la!apply-IMP

(Intended) ‘Apply to the department of Linguistics, because I’m your father.’

27

Page 41: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Like the case with a question in (28), the overtly expressed order act meaning makes

the sentence grammatical. This indicates that a causal relation between the proposition and

the intended speech act is expressible in principle.

(30) nay-kaI-NOM

neyyour

apeci-nikkafather-because

malha-nunte,say-and,

enehakkwa-eyLinguistics.Dept-to

ciwenhay-la!apply-IMP

‘Apply to the Linguistics department! I’m ordering you because I’m your father.’

In truth, native speakers understand what (29) is supposed to mean. For that meaning,

however, they try to use the sentence with a speech act expression like malhata ‘say’ or

myenlyenghata ‘order’ as in (30).

To understand the unacceptability of (29), it is necessary to compare it with felicitous

examples like (26). The nikka-clause in (26) appears to give a reason why the speaker orders

the hearer. In this sense, (26) can be paraphrased as ‘the speaker orders the hearer to stop at

the gas station because of a lack of fuel.’ While this paraphrase seems reasonable, (26) can

also be paraphrased as ‘because the car is running out of gas, the hearer must stop at the gas

station and gas up.’ The interpretation is almost the same, but in this case the causal clause is

followed by a modalized proposition. In this way, (29) is paraphrased as ‘because I’m your

father, you must apply to the Linguistics department.’ Given this paraphrase, we can capture

the reason why (29) is not allowed. The unacceptability of (29) is due to the fact that the

causal link between being the hearer’s father and the necessity of applying to the Linguistics

department is not very likely: the father and son relationship is not directly related applying

28

Page 42: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

to the Linguistics department.6 If the proposition of the main clause is directly related to the

father and son relationship, native speakers judge the sentence to be acceptable, as shown in

(31).

(31) nay-kaI-NOM

neyyour

apeci-nikka,father-because,

na-eykeyme-to

nophimmal-ulhonorifics-ACC

sse-la!use-IMP.

‘Use honorifics, because I’m your father!’

In Korean, children should use honorifics to their parents. Thus, using honorifics is

closely related to the father and son relationship.

2.2.2 An overt modal is a must

In Scheffler’s (2008) analysis, it was claimed that a denn-clause takes a covert epis-

temic modal phrase to mark epistemic causality. One might think that the Korean nikka-

clause, which shows a very similar distribution to that of denn, takes an implicit epistemic

6 Sentence (29) sounds a bit better in the context where the speaker is a linguist and takingover the family business is considered as a matter of course by social norms (or where thefather’s dearest wish is to see his kid become a linguist). In such a context, (29) is interpretedas ‘because I am a linguist, as a son of a linguist, apply to the linguistics department!’ In thiscase, the father and son relationship does cause the son’s college application. Since manyKorean parents want their children to become a doctor and they are proud of their childrenwho enter medical school, Korean native speakers judged that the following sentence isslightly better than (29).

(i) ??nay-kaI-NOM

neyyour

apeci-nikka,father-because

uytay-eymedical.school-to

ciwenhay-la!apply-IMP

‘Apply for medical school, because I’m your father.’

29

Page 43: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

phrase whose head is an implicit modal operator. However, Korean doesn’t seem to have

a covert modal operator. Unlike English or German, an explicit epistemic modal expres-

sion, such as pwunmyengha- ‘certain’ or thulliumeps- ‘must’, is needed in the epistemic

usage as shown in (32).7 If the epistemic modal expression is not shown on the surface, the

nikka-clause loses its epistemic causality. For example, (32a) without thulliumeps- ‘must’ is

interpreted as expressing propositional causation, and as a result it is judged to be infelici-

tous: the light’s being on cannot cause someone to be in the house.

(32) a. pwul-ilight-NOM

khye-ci-eturn.on-PASS-PROG

iss-unikka,-because

cip-eyhouse-at

nwukwunkasomeone

issnun-keyexist-NML

thullimeps-ta/#iss-ta.sure-DEC/exist-DEC

‘There must be someone in the house, because the light is on.’(without thullimeps-) ‘#Because the light is on, there’s someone in the house.’

b. hyena-kaHyuna-NOM

phyenci-lulletter-ACC

mospat-ass-ta-nikka,not.receive-PAST-DEC-because

paytaldelivery

cwung-eywhile-at

pwunsil-toy-nloss-PASS-ADN

keyNML

pwunmyengha-ta/#pwunsil-toy-ess-ta.certain-DEC/loss-PASS-PAST-DEC

‘The letter must have gotten lost in transit, because I was told that Hyuna couldn’treceive the letter.’(without pwunmyengha-) ‘#Because I was told that Hyuna couldn’t receive theletter, the letter got lost in transit.’

7 Even in English, explicit epistemic modals appear to be required if a because-clause pre-cedes the main clause as in (i). We will discuss this issue in Section 2.4.2.

(i) a. There is someone in the house, because the light is on.b. ??/*Because the light is on, there is someone in the house.c. Because the light is on, there must be someone in the house.

30

Page 44: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

c. twultaboth

phathi-eyparty-to

annot

wass-unikka,came-because,

eceyspamlast.night

twutwo

salam-hantheyperson-to

#(pwunmyenghi)certainly

mwusunsome

il-iaffair-NOM

iss-ess-e.exist-PAST-DEC

‘Something must have happened to them last night, because both of them didn’tcome to the party.’(without pwunmyenghi) ‘#Because both of them didn’t come to the party, some-thing happened to them last night.’

Under the three level approach, a nikka-clause can take an implicit modal phrase

headed by a covert modal operator. If that is the case, however, we should explain why both

implicit and explicit epistemic modals are needed.

2.2.3 Unembeddability

Under the three-level analysis, it is assumed that both -nikka and -ese can be used

in propositional-level causations. Then, the question arises, Are they fully interchangeable

when used as a proposition connector? It doesn’t seem so. Unlike an ese-clause, a nikka-

clause cannot be embedded under semantic operators such as negation, conditionals, and

questions (e.g., Kim, H., 1994). First of all, a nikka-clause cannot be interpreted in the scope

of a question operator. For example, we can ask the question in (33) in the context where the

students in the class dropped out for many different reasons (e.g., poverty, illness, emigra-

tion, etc.). In such a question, a nikka-clause cannot be used.8

8 For a different reason, a nikka-clause cannot be used outside the scope of a question oper-ator. The examples were shown in (27).

31

Page 45: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(33) nwukawho

tunglokkum-ituition-NOM

eps-ese/*unikkanot.have-because

hakkyo-lulschool-ACC

kumantw-ess-ni?quit-PAST-INT

‘Who quit school because he couldn’t afford the tuition fees?’

Second, a nikka-clause cannot be embedded under a conditional. As in (34), while an

ese-clause can be understood to be inside the scope of a conditional -(u)myen ‘if’, a nikka-

clause cannot.

(34) aphu-ese/*nikkasick-because

nuckeylate

wass-umyen,come-if

sihemcang-eyexam.room-to

tuleka-lenter-AD

swucan

iss-ta.-DEC

‘You can enter the exam room if you are late because of sickness.’

A nikka-clause is compatible with a conditional if it is interpreted outside the scope

of the conditional. In (35), for example, the nikka-clause does not give the reason why John

entered a modeling competition. Rather, it provides a reason for the speaker’s conclusion

that John could win first prize in the modeling competition.

(35) con-unJohn-TOP

khi-kaheight-NOM

khu-nikka,tall-because,

moteyl.contesutu-eymodeling.competition-at

naka-ss-umyen,enter-PAST-if

iltung-ha-yss-ulfirst.prize-do-PAST-will

ke-ya.-DEC

‘Because he is tall, if John had entered a modeling competition he would win firstprize.’

32

Page 46: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Lastly, a nikka-clause cannot be embedded under negation, as in (36).

(36) minwu-nunMinwoo-TOP

yengecemswu-kaEnglish.grade-NOM

nac-ase/#unikkalow-because

colep-ulgraduation-ACC

mosha-ci-(nun)cannot.do-not-(TOP)

anh-ass-ta.not-PAST-DEC

‘It was not the case that Minwoo failed to graduate because he got a bad grade inEnglish.’

In Korean, the long form negation -ci anh- ‘not’ with a rising tone (and/or a topic

marker -nun) can take scope over causation (e.g., Kim K., 2005; and many others). Thus,

(36) can be used in the context where Minwoo failed to graduate not because of his English

grade but because of his poor attendance. However, a nikka-clause is not allowed in such a

situation. A nikka-clause is acceptable just in case Minwoo was able to graduate because of

his poor English grade. In that case, a nikka-clause is understood to be outside the scope of

negation. However, it seems improbable that somebody could graduate because of his/her

poor grade.

In German, Scheffler (2008) showed that denn-clauses cannot be embedded under

semantic operators. Based on this, Scheffler argued that denn contributes its causal meaning

on a not-at-issue meaning tier, i.e., a conventional implicature dimension. Thus, in a sentence

‘p, denn q’, denn conventionally implicates the causal relation between p and q, i.e., ‘q

CAUSE p’ (Scheffler, 2008: pp.53). Under this analysis, only the proposition of the main

clause, i.e., p, is part of the at-issue content. In her paper, Scheffler presented a variety of

facts concerning denn that suggest that its causal meaning is Conventional Implicature (CI)

33

Page 47: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

in the sense of Potts (2005): i) the proposition of the denn-clause cannot be backgrounded;

denn cannot be used in cases where the complement of a denn has been already mentioned

in the context; ii) the causal meaning of a denn-clause cannot be negated or questioned.

Unlike a German denn-clause, however, the causal meaning of -nikka does not satisfy

the criteria for CI. The proposition of the nikka-clause can be backgrounded. For example, in

(37), a nikka-clause can be used even if its propositional content has been already mentioned.

Also, the causal meaning of a nikka-clause can also be negated, as in (38), showing that the

content of the nikka-clause is at-issue meaning.

(37) a. Propositional -nikka

thayphwung-ityphoon-NOM

o-nikkacome-because

palam-iwind-NOM

pwul-ko,blow-and

palam-iwind-NOM

pwu-nikkablow-because

changmwun-iwindow-NOM

kkaycy-ess-ta.broke-PAST-DEC

‘Wind blew because a typhoon came, and the window broke because the windblew.’

b. Epistemic -nikka

(John and Sera are planning on going to the ball game.)

John: pakk-ey pi-wa!outside-at rain-come‘It is raining outside!’

Sera: kulekey,right,

pi-karain-NOM

o-nikka,come-because

kyengki-kagame-NOM

chwisotoyssulbe.canceled

cimay

mol-la.not.know-DEC

‘The game might have been cancelled, because it is raining.’

c. Speech act -nikka

34

Page 48: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(Insoon and Mina are riding in the car together.)

Insoon: kilum-i ta ttelecy-e ka.gas-NOM all run.out PROG

‘We are running out of gas.’

Mina: kulay.yes.

kilum-igas-NOM

eps-unikkanot.exist-because

cwuyuso-eygas.station-at

tull-ess-tastop.by-PERF-and

ka-ca!go-EXH

‘Yes. let’s stop at the gas station, because we are out of gas.’

(38) a. Propositional -nikka

Q: pokkwen-eylottery-to

tangchem-toy-nwin-PASS-ADN

keNML

calanghakoboast

siph-unikkawant-because

cenhwaha-ncall-AD

ke-ni?NML-INT

‘Is it the case that you call me because you want to boast that you won the lot-tery?’

A: aniya, ni moksoli tutko siph-unikka hayss-e.no, your voice hear want-because did-DEC

‘No, I called you because I want to hear your voice.’

b. Epistemic -nikka

Q: sakenhyuncang-eysethe.crime.scene-at

kuwihis

cokcek-ifootprints

nawass-unikka,come.out-because

ku-kahe-NOM

pemin-incriminal-COP

ke-ya?NML-INT

‘Is it the case that he is the criminal because his footprints were found at thecrime scene?’

A: aniya,no,

kuwihe-NOM

pemhayngcangmyen-icriminal.act-NOM

pangpem.khamera-eysecurity.camera-on

ccikhyess-kicaptured

ttaymwun-i-ya.because-COP-DEC

35

Page 49: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘No, it is because his criminal acts were caught on security camera.’

It is important to note that, a nikka-clause cannot be syntactically embedded under

negation. However, as in (38) above, the causal meaning of the nikka-clause can be a target

of semantic negation. For instance, the answer in (38a) can be roughly paraphrased as ‘It is

not the case that I called you because I want to boast.’

2.2.4 Summary of Section 2.2

In this section, I have shown that there are at least three problems in adopting the

three-level approach. First, contrary to the expectations of the three-level approach, a nikka-

clause cannot always express the cause of the following speech act. Second, for an epistemic

reading, a modal must be overtly expressed on the surface. If we assume that a nikka-clause

targets an implicit epistemic phrase, we cannot explain why an explicit modal expression is

needed in the main clause. Lastly, the two causal connectives, -nikka and -ese, behave differ-

ently even when they are used to express propositional-level causations; while an ese-clause

can be embedded under other semantic operators (i.e., negation, questions, and conditionals),

a nikka-clause cannot. If we assume that a nikka-clause can take a CP or an IP argument, the

unembeddability of a nikka-clause cannot be explained.

2.3 A New Analysis

Based on the observations in Section 2.2, I argue that, unlike German or English, the

three different usages of nikka-clause cannot be explained by assuming that a nikka-clause

takes different types of phrases as its argument. Alternatively, I suggest that a nikka-clause

36

Page 50: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

always takes a propositional argument, i.e., a clause type marked phrase (i.e., Mood Phrase).

Following Condoravdi and Lauer (2010, 2012), I assume that the denotation of a clause type

marked phrase is a (modalized) proposition, and a nikka-clause targets such a propositional

argument. From this assumption, the three different causations are combined into a single

type.

2.3.1 Condoravdi and Lauer (2012): imperatives as modalized propositions

The proposed analysis is inspired by Condoravdi and Lauer’s (2012) analysis con-

cerning imperatives. Before turning to the new analysis of the nikka-clause, I will briefly

give an overview of their analysis.

An assertion of a declarative sentence has often been understood as adding a proposi-

tion to the Common Ground (i.e., CG), which is ‘the set of propositions that the participants

of the conversation mutually assume to be taken for granted and not subject to (further)

discussion’ (von Fintel, 2000: pp.1).9 Unlike declaratives, imperatives have been often as-

sumed to denote actions or properties (e.g., Mastop, 2005; Portner, 2005, 2007). Portner

(2005) claimed that imperatives are associated with actions the addressee has to take (i.e.,

the addressee’s To-Do List). Thus, an utterance of an imperative adds a property to the

addressee’s To-Do List rather than to the CG. For example, Portner (2005) illustrated the

semantic representation of the imperative sentence (39a) as in (39b), where c refers to the

9 In this dissertation, I will assume, following Gunlogson (2001, 2003), that the uttereddeclarative sentence adds a proposition to the discourse agent x’s public belief. For moredetails, see Section 2.4.5.

37

Page 51: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

context of the utterance and w* is an evaluative world.

(39) a. Stay inside!

b. ∣∣ Stay inside! ∣∣w∗,c = [ λwλx: x = addressee(c). x stay inside in w ]

(Portner, 2005: pp.5)

Schwager (2006), departing from Portner (2005), suggested that imperatives add to

the propositional content just like declaratives do. Based on the fact that imperatives and

performatively-used modal verbs are semantically equivalent, as in (40), she claimed that

an imperative sentence contains a modal operator OPImp, whose meaning is very similar to

deontic must.

(40) a. You must close the door immediately! (Performatively-used modal verb)

b. Close the door immediately! (Imperative)

(Schwager, 2006: pp.246 (18))

The semantic representation of OPImp is shown in (41), where the ordering source g

is a contextually given set of preferences.

(41) ∣∣ OPImp ∣∣c,s = λfλgλpλw.(∀w′ ∈ O(cgc ⋓ f,g,w) )[p(w′)]

(Schwager, 2006: pp.248 (22))

38

Page 52: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

From this point of view, the denotation of an imperative is a modalized proposition

(i.e., OPImp(φ)), and the utterance of an imperative updates the CG with the modalized

proposition. This means that the utterance of an imperative is considered to be a usual

update of the CG. In her analysis, a variety of illocutionary forces of imperatives arise when

the particular condition of the contextual parameters (i.e., modal base and ordering source)

is satisfied. It is assumed that in order to get performative readings, the speaker should have

full knowledge of the parameters and the ordering source should be made up of the speaker’s

preferences.

Following Schwager (2006), Condoravdi and Lauer (2012) argued that imperatives

involve a modal operator, and the denotation of an imperative is a modalized proposition.

However, their analysis differs from Schwager (2006) in that the meaning of an impera-

tive operator is not similar to that of deontic must. Condoravdi and Lauer (2012) claimed

that the speaker’s preference for the propositional content is the core meaning of an impera-

tive sentence. In their analysis, (40b) expresses the speaker’s preference for closing the door.

Formally, an imperative mood contains a modal operator PEP, which expresses the speaker’s

preferential attitudes. The semantic representation of the imperative mood is shown in (42),

where Sp is the speaker in the context c.

(42) ∣∣ IMP ∣∣c := λp [ λw [ PEPw (Sp, p) ]]

(Condoravdi and Lauer, 2012: pp.48 (34))

39

Page 53: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

According to (42), the imperative mood IMP takes a proposition p and yields a modal-

ized proposition PEP(p). In this way, an imperative utterance p! “commits the speaker to act

as though he preferred p” (Condoravdi and Lauer, 2010: pp.9). For example, (43a) denotes

the modalized proposition as in (43b), where Ad refers to the addressee in the context c.

Thus, the utterance of (43a) commits the speaker to act as though he preferred the hearer to

stay inside.

(43) a. Stay inside!

b. ∣∣ IMP(λv[Ad stays inside in v]) ∣∣c = λw[PEPw(Sp,λv[Ad stays inside in v])]

By assuming that imperatives only represent the preferential attitudes of the speaker,

the fact that imperatives can be associated with different types of illocutionary force can be

accounted for without listing every single illocutionary force in the semantic denotation of

the imperative mood.10

10 In Condoravdi and Lauer (2012), the variety of illocutionary forces of imperatives istaken to be a matter of pragmatics: a declarative sentence can be used to express variousspeech acts, as long as it meets certain contextual conditions. In this chapter, the data I’mconcerned with do not show whether illocutionary force should be interpreted in the compo-sitional semantics domain. However, I assume that there is an utterance-level phrase whichis responsible for speech acts, which is higher than the clause type marked phrase. There aretwo reasons: i) Given the previous literature, there seems to be a relation between types ofillocutionary acts and grammatical forms. Lee (1975), for example, showed that there aredistributional differences between the order/command acts and other types of illocutionaryacts, ii) The conditional sentences I’m dealing with in Chapter 3 show that a speech act canbe subject to adverbial clause modification.

40

Page 54: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

According to Condoravdi and Lauer (2012), since other ‘non-assertion’ sentences

also involve the speaker’s preferential attitude (e.g., promissives or exhortatives), the analy-

sis of imperatives can be extended to those ‘non-assertion’ type sentences. In fact, promis-

sives and exhortatives often count as imperatives with a different agent (e.g., Zanuttini et. al,

2012). A promissive sentence can count as an imperative whose agent is the speaker him-

self, and an exhortative can be considered as an imperative which involves a plural agent,

the speaker and the addressee. For example, the exhortative in (44a) denotes the modalized

proposition in (44b). Thus, the utterance of (44a) commits the speaker to act as though he

preferred that he and the hearer go.

(44) a. Let’s go!

b. ∣∣ IMP(λv[Sp&Ad go in v]) ∣∣c = λw[PEPw(Sp, λv[Sp&Ad go in v])]

In this dissertation, I adopt Condoravdi and Lauer’s (2012) analysis rather than Schwa-

ger’s, because at least in Korean imperatives seem to behave differently from performative

modals when they are used with a causal clause. A performatively-used deontic modal ex-

pression -(e)ya ha- ‘must’ allows both ese-clauses and nikka-clauses, while an imperative

allows only a nikka-clause, as shown in (45). Such a difference between the two causal

clauses cannot be explained by Schwager’s (2006) analysis.11

11 As marked with (?), -nikka is preferred over -ese in (45a). However, it is also true that thecontrast between -ese and -nikka in (45a) is not so great compared to the contrast in (45b).

41

Page 55: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(45) a. ai-kachild-NOM

naccam-ulnap-ACC

ca-nikka/(?)sesleep-because

coyonghiquiet

ha-eyado-must

ha-y.-DEC

‘You have to be quiet, because the child is taking a nap.’

b. ai-kachild-NOM

naccam-ulnap-ACC

ca-nikka/*sesleep-because

coyonghiquiet

hay-la!do-IMP

‘Be quiet, because the child is taking a nap.’

Under Condoravdi and Lauer’s (2012) analysis, we might explain the difference in

(45) by assuming that the imperative operator takes a propositional argument, whereas the

deontic modal -(e)ya ha- ‘must’ takes a relatively lower-level phrase (e.g., VP).12

2.3.2 Nikka-clauses are mood phrase modifiers

The analysis of imperatives as modalized propositions enables us to explain the pe-

culiar distribution of nikka-clauses in the case of (so-called) speech act causation. Adopt-

ing Condoravdi and Lauer’s (2010, 2012) analysis, I assume that an imperative denotes a

modalized proposition that involves the modal operator PEP, which represents the preferen-

tial attitude of the speaker. I further argue that in a speech act-level causation, a nikka-clause

modifies an imperative mood marked phrase, i.e., IMP(φ). In this way, the syntactic structure

and the semantic representation of (46) can be illustrated as in (47) and (48), respectively.13

12 As we have seen in (18), -ese cannot take scope over an epistemic modal like thullimeps-‘must/sure’, but it can take scope over a deontic modal like -yea ha- ‘should/must’. In thisway, -ese is allowed in (45a), because its syntactic position is somewhere above the deonticmodal -eya ha-.

13 The structures in this subsection come from Condoravdi and Lauer (2011) with somemodifications for Korean causal clauses.

42

Page 56: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(46) kilum-igas-NOM

ttelecy-erun.out-PROG

ka-nikka,-because,

cwuyuso-eygas.station-at

tulle-la!stop.by-IMP

‘Stop at the gas station, because we are almost out of gas.’

(47)MoodP2

becauseP

kilum-i ttelecy-e ka-nikka‘because we are almostout of gas’

MoodP1

IP

cwuyuso-ey tulle-‘stop at the gas station’

Mood

-laIMP

(48)∣∣ -la ∣∣c = λp [λw[PEPw (Sp, p)]]∣∣ MoodP1 ∣∣c = ∣∣ [Ad stops at the gas station]-la ∣∣c

= λw[PEPw(Sp, λu[Ad stops at the gas station in u])]∣∣ -nikka ∣∣c = λpλq. CAUSE(p, q)∣∣ becauseP ∣∣c = λq. CAUSE(λv[Sp & Ad are run out of gas in v], q)∣∣ MoodP2∣∣c = CAUSE(λv[Sp & Ad run out of gas in v], λw[PEPw(Sp,λu[Ad

stops at the gas station in u])])

According to (47), a nikka-clause targets a modalized proposition, rather than a

speech act.14 In this way, a nikka-clause is understood as giving a reason for the speaker’s

preference for the proposition of the main clause. In (46), for example, the lack of gas caused

14 As shown in the tree structure, I assume that attaching a nikka-clause is adjunction of theadverbial clause to MoodP.

43

Page 57: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the speaker’s preference for ‘(the hearer’s) stopping at the gas station.’ Thus, (46) can be

roughly paraphrased as ‘I prefer that you stop at the gas station, because we are almost out

of gas.’

Since other ‘non-assertion’ type sentences (i.e., promissives and exhortatives) can

also be construed as expressing the preferential attitude of the speaker, the current analysis

can extend to such cases when a nikka-clause attaches to exhortatives or promissives. For

example, the denotation of the exhortative in (49a) can be illustrated as in (49b). The sen-

tence in (49a) conveys the meaning that the speaker’s knowledge that today is the hearer’s

birthday caused the speaker to prefer to come early. Thus, (49a) can be paraphrased as ‘I

prefer to come early because today is your birthday.’15

(49) a. onul-untoday-TOP

neyyour

sayngil-i-nikkabirthday-be-because

ilccikearly

o-ma.come-PROM

‘I will come early because today is your birthday.’

b. ∣∣[today.is.your.birthday]-nikka, IMP(λv[Sp comes early in v])∣∣c

15 In (21), we saw that only a nikka-clause is compatible with performative predicates (e.g.,pwuthakha- ‘request’, chwuchenha- ‘recommend’, etc.) which express speech acts such asREQUEST or RECOMMEND, as follows:

(i) ney-kayou-NOM

swuhak-ulmath-ACC

calha-*ese/nikkado.well-because

wuliour

ttaldaughter

kwaoy-lultutoring-ACC

pwuthakha-n-ta.request-PRES-DEC

‘I request the after-school tutoring for my daughter, because you are good at math.’

According to Condoravdi and Lauer (2011), performative verbs like promise also involvea PEP operator in their semantic denotations (see Condoravdi and Lauer, 2011: 11 (31)).From this perspective, the nikka-clause in (i) can be understood as modifying the speaker’spreference, which is described by the performative predicate pwuthakha- ‘request’.

44

Page 58: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

= CAUSE(λu[today is Ad’s birthday in u], λw[PEPw(Sp, λv[Sp comes early in v])

Given that a nikka-clause takes a clause type marked phrase, it is natural to think

that a nikka-clause attaches to a declarative mood marked phrase. The syntactic structure is

shown in (50), where φ and ψ are propositions and DEC is a declarative mood. Given that

there’s no implicit epistemic phrase in Korean, I argue that the structure in (50) provides both

the propositional-level and epistemic-level causation.

(50) ψ-nikka [ DEC(φ) ]

Thus, the syntactic structure and the semantic representation of the declarative sen-

tence (51) are illustrated in (52) and (53), respectively.

(51) pi-karain-NOM

o-nikka,come-because

ttang-iground-NOM

chwukchwukhay-ci-n-ta.wet-INCH-PRES-DEC

‘The ground is getting wet, because it is raining.’

45

Page 59: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(52)MoodP2

becauseP

pi-ka o-nikka‘because it rains’

MoodP1

IP

ttan-i chwukchwukha-e ci-n-‘the ground is getting wet’

Mood

-taDEC

(53)∣∣ MoodP1 ∣∣c = ∣∣DEC([the ground is getting wet])∣∣c

= λv[the ground is getting wet in v]∣∣ -nikka ∣∣c = λpλq. CAUSE(p, q)

∣∣ becauseP ∣∣c = λq.CAUSE(λv[it rains in v], q)

∣∣ MoodP2 ∣∣c = λq. CAUSE(λv[it rains in v], λu[the ground is gettingwet in u] )

Since there is no implicit modal operator, the difference between an epistemic reading

and a propositional reading is whether the main clause includes an overt epistemic modal.

In other words, if the proposition of the main clause includes an epistemic modal, e.g., thul-

limeps- ‘must’ or -ul kes- ‘will’, the nikka-clause is understood as giving a reason for the

speaker’s epistemic judgment. In contrast, if the proposition of the main clause does not

contain a modal, the nikka-clause is interpreted as expressing the propositional causal re-

lation. For example, the nikka-clause in (54a) gives a reason for the possibility of Mina’s

being sick, because the main clause includes the epistemic modal thullimeps- ‘must’. The

46

Page 60: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

sentence in (54b) expresses the causal relation between the two events (i.e., the sunset caused

the darkness), because there’s no explicit modal in the main clause.

(54) a. onultoday

mina-kaMina-NOM

hakkyo-eyschool-to

annot

o-ass-unikka,come-PAST-because

aphunsick

keyNML

thullimeps-ta.must-DEC

‘Mina must be sick, because she didn’t come to school today.’

b. hay-kasun-NOM

ci-nikkago.down-because

pakk-ioutside-NOM

kkamkkamhay-ci-n-ta.dark-INCH-PRES-DEC

‘It is getting dark outside because the sun has set.’

The semantic representations for the sentences in (54a) and (54b) are illustrated in

(55a) and (55b), respectively:16

(55) a. ∣∣ [M didn’t come to school today]-nikka, DEC([M must be sick])∣∣c

= CAUSE(λv[M didn’t come to school today in v], λu[M must be sick in u])

b. ∣∣ [the sun has set]-nikka, DEC([it is getting dark outside]) ]∣∣c

16 In (55a), the epistemic modal -thullimeps ‘must’ takes scope over the proposition (e.g.,Must [Mina is sick]). In this case, however, the epistemic modal does not serve as a headof the covert epistemic phrase (e.g., ModP in (24)). According to Kratzer (2012), the covertepistemic modal MUST is very similar to the overt epistemic modal expression must, but dif-fers from its explicit counterpart in its evidentiality. In her analysis of conditionals, Kratzer(2012) claimed that if there’s an overt must, the sentence can be understood as doubly modal-ized.

47

Page 61: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

= CAUSE(λv[the sun has set in v], λu[it is getting dark outside in u])

In (55a), the nikka-clause gives a reason for the epistemic necessity of Mina’s illness.

In contrast, the nikka-clause in (55b) gives a reason for getting dark.

2.4 Applying the Proposed Analysis

In this section, I will show how the proposed analysis explains the peculiar distribu-

tion of nikka-clauses in Korean.

2.4.1 Modifying preferences rather than speech acts

In cases of (so-called) speech act causation, the proposed analysis assumes that a

nikka-clause takes a modalized proposition rather than a speech act. This directly explains

why sentences like (56) are not acceptable even though the nikka-clause gives a proper rea-

son for the following ORDER act. For example, (56) is infelicitous although it is natural

for fathers to order their kids to do something like ‘apply for a college’. Under the current

theory, the unacceptability of (56) is due to the fact that a nikka-clause does not give a proper

reason for the speaker’s preferential attitude in the main clause: being one’s father (i.e., the

father-and-son relationship) cannot directly cause him to have a preference for his son to

‘apply to the linguistics department.’

(56) #nay-kaI-NOM

neyyour

apeci-nikka,father-because

enehakkwa-eyLinguistics.Dept.-to

ciwenhay-la!apply-IMP

48

Page 62: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(Intended) ‘Apply to the department of Linguistics, because I’m your father.’

If the proposition of a nikka-clause describes the direct reason for the speaker’s pref-

erence for the main clause, the sentence becomes natural, as in (57). In (57a), having an

aptitude for linguistics can be a direct reason for the speaker’s preference for the hearer to

apply to the linguistics department. Similarly, (57b) is felicitous, because being one’s father

can directly cause his preference for his kid (= the hearer) to be polite.

(57) a. neyyour

cekseng-eyaptitude-to

mac-unikkafit-because

enehakkwa-eyLinguistics.Dept.-to

ciwenhay-la!apply-IMP

‘Apply to the Linguistics Dept., because you have a good aptitude for Linguis-tics.’

b. nay-kaI-NOM

neyyour

apeci-nikkafather-because

na-hanteyme-to

kongsonhakeypolitely

malhay-la!speak-IMP

‘Speak politely, because I’m your father.’

The present theory can also explain why a nikka-clause cannot be followed by an

interrogative sentence, as in (58). According to the current analysis, a nikka-clause always

takes a propositional constituent as its argument. Note that a modalized proposition is still

propositional. Thus, the ungrammaticality of (58) is due to the fact that the denotation of the

interrogative sentence is a set of propositions rather than a (single) proposition.17

(58) *nay-kaI-NOM

cwusolokaddressbook

mantununmake

cwung-i-nikka,while-Cop-because

neyou

eti-eywhere-at

sani?live

17 In this dissertation I adopt the idea that the semantic denotation of a question is a set ofpossible answers to the question (e.g., Hamblin, 1958, 1973).

49

Page 63: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(Intended) ‘Where do you live, because I’m making an address book.’

Note that (58) is ungrammatical, not because the main clause is in the form of a ques-

tion, but because the semantic denotation of the main clause is not a single proposition. Let

us consider the following examples:

(59) a. naI

cwusolokaddress.book

mantu-nunmake-ADN

cwung-i-nikka,while-COP-because

neyou

comlittle

towa-cwul-lay?help-give-will.INT

‘Will you help me because I’m making an address book?’

b. ne-nunyou-TOP

yeca-nikka,woman-because

yeca-tul-iwoman-PL-NOM

ettenwhat

yenghwa-lulmovie-ACC

cohaha-nuncilike-COMP

calwell

alknow

keNML

ani-ni?not-INT?

‘It is the case that you know well what movies women like because you are awoman, right?’

The sentences in (59) are all grammatical even though the main clause is in the form

of a question. If we take a closer look at these examples, however, we can see that the

main clause questions cannot be construed as denoting a set of propositions. The idea of

the semantic denotation of a question as a set of propositions is based on the assumption

that the interpretation of a question is a set of its possible answers (e.g., Hamblin, 1958).

For example, the yes-no question Is it raining? is understood as denoting the set of its pos-

sible answers: {It is raining, It is not raining}. Since the main clause of (59a) is not an

information-seeking question, it doesn’t seem to be the case that its semantic denotation is a

set of propositions. (59b) can be explained in a similar way. In this case, the speaker doesn’t

50

Page 64: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

want to know whether the hearer knows about what women like. Instead, the speaker seems

to have a preconception that the hearer must know well about what women like, and wants

the addressee to decide whether he agrees with that. In addition, the fact that (59b) cannot

be followed by a negative response also shows that it is not a normal question denoting a set

of propositions.18

(60) A: ne-nunyou-TOP

yeca-nikka,woman-because

yeca-tul-iwoman-PL-NOM

ettenwhat

senmwul-ulpresent-ACC

cohaha-nuncilike-COMP

calwell

alknow

keNML

anh-ni?not-INT?

‘It is the case that you know well what presents women like because you are awoman, right?’

B: #Ani.‘No.’

Recall that if the speech act meaning is explicitly represented in the syntax, the sen-

tences (56) and (58) become natural. The examples are shown in (61).

(61) a. nay-kaI-NOM

neyyour

apeci-nikkafather-because

malha-nuntey,talk-and

enehakkwa-eylinguistics.dept.-to

ciwenhay-la.apply.for-IMP

‘Apply to the Linguistics Department, I’m ordering you because I’m your father.’

b. nay-kaI-NOM

cwusolokaddressbook

mantununmake

cwung-i-nikkawhile-COP-because

mwut-nuntey,ask-and

neyou

eti-eywhere-at

sa-ni?live-INT

18 Since this is not a normal question, the addressee doesn’t have to answer. This wasinspired by an anonymous reviewer’s comment.

51

Page 65: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘Where do you live, I am asking you because I’m making an address book.’

The current analysis naturally captures the grammaticality of these sentences. The

speech act is overtly expressed as a verb (e.g., mwut- ‘ask’). Consequently, in (61), the nikka-

clauses are followed by an ordinary declarative sentence that expresses the causal relation

between two propositions. For example, (61a) means that being the hearer’s father caused the

speaker to order the hearer to do something, and (61b) means that the address book making

caused the speaker to ask a question.

2.4.2 No implicit modal

Under the proposed analysis, it is assumed that a nikka-clause takes a mood phrase,

whose denotation is a modalized proposition. Under this assumption, we can have epistemic

or propositional causation when a nikka-clause is attached to a declarative mood phrase. The

difference between the epistemic and the propositional causation rests in the existence of an

explicit modal in the proposition of the main clause. Unlike German or English, there is no

implicit epistemic modal operator, and as a result an epistemic causal reading can be derived

only when the main clause includes an explicit modal expression, such as pwunmyengha-

‘must’, as in (62).

(62) a. pwul-ilight-NOM

khye-ci-eturn.on-Pass

iss-unikkaProg-because

cip-eyhouse-at

nwukwunkasomeone

issnun-keyexist-nml

pwunmyengha-ta.certain-DEC

52

Page 66: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘There must be someone in the house, because the light is on.’

b. #pwul-ilight-NOM

khye-ci-eturn.on-Pass

iss-unikkaProg-because

cip-eyhouse-at

nwukwunkasomeone

iss-e.exist-DEC

(Intended) ‘There’s someone in the house, because the light is on.’

In (62b), since the main clause proposition does not include an overt modal expres-

sion, the sentence is understood to mark a propositional causation. (62b) is infelicitous,

because it makes little sense that the light’s being on caused someone to be home.

2.4.3 Linear order matters: cross-linguistic comparison

Given the data we have seen in this chapter, one difference between English and Ko-

rean is that while English because-clauses allow epistemic- and speech act-level causations,

Korean causal clauses do not. If we consider the location of the causal clause, we may come

to a different conclusion. Even in English, the epistemic-level causation and speech act-level

causation seem impossible if the because-clause comes after the main clause. As shown in

(63), a requirement for an overt modal seems to correlate with the position of the causal

clause. If a because-clause precedes the main clause, an overt epistemic modal is needed:

(63) a. There is someone in the house, because the light is on.

b. ??/*Because the light is on, there is someone in the house.

c. Because the light is on, there must be someone in the house.

53

Page 67: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

The possibility of modifying the speech act is also related to the position of the causal

clause. If a because-clause comes before the main clause, modifying the main clause’s

QUESTION act is not available:

(64) a. What are you doing tonight, because there’s a good movie on.

b. ??/*Because there’s a good movie on, what are you doing tonight?

Many previous researchers have pointed out that a because-clause behaves differently

depending on where it occurs (e.g., Verstraete, 2004; Krifka, to appear; etc.). For exam-

ple, Krifka (to appear) showed that sentence-initial because-clauses only express a proposi-

tional causal relation, whereas sentence-final because-clauses can also be used to modify the

speech act of the main clause.19

Together with Korean nikka-clauses, we can find a cross-linguistic pattern that sentence-

initial causal clauses can only express propositional causations, while sentence-final causal

clauses can also express higher-level causations, i.e., epistemic or speech act causations.

When the causal clause precedes the main clause, the speech act modification is not available

and an epistemic reading can arise just in case the main clause includes an overt epistemic

modal. This assumption can be supported by the fact that if a nikka-clause occurs after the

19 In his analysis, epistemic causation is understood as justification for the speaker’s as-sertion of the main clause. In other words, a because-clause is analyzed as modifying anASSERTION speech act of the main clause. Also, in his analysis, the sentences with an overtmodal (e.g., (63c)) were not discussed.

54

Page 68: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

main clause, the sentence sounds a bit better, as exemplified in (65).

(65) a. ?cip-eyhouse-at

nwukwunkasomeone

iss-e.exist-DEC.

pwul-ilight-NOM

khye-ci-eon-PASS

iss-unikka.PROG-because

‘There’s someone in the house. This is because the light is on.’

b. ??neyou

eti-eywhere-at

sa-ni,live-INT

nay-kaI-NOM

cwusolokaddressbook

mantununmake

cwung-i-nikka.while-COP-because

‘Where do you live, because I’m making an address book.’

In the sentence-final position, the particle -ketun ‘because’ can be used instead of

-nikka.20 Since -ketun is a sentence-ending particle, it is more natural than -nikka in the

sentence-final position.

(66) cip-eyhouse-at

nwukwunkasomeone

iss-e.exist-DEC.

pwul-ilight-NOM

khye-ci-eon-Pass

iss-ketun.Prog-because

‘There’s someone in the house. This is because the light is on.’

A ketun-clause seems to be able to modify a preceding sentence’s speech act as well.

In (67a), for example, the ketun-clause is giving a reason why the speaker asked the question.

Similarly, the ketun-clause of (67b) is giving a reason why the speaker gives the order ‘to be

20 The particle -ketun has been understood to be ambiguous between a causal meaning anda conditional meaning. When it occurs in sentence-final position, it has a causal meaning. Incontrast, if it occurs in a subordinate clause, it functions as a conditional marker (Kim K. Y.,2005).

55

Page 69: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

quiet’: in this case, the ketun-clause expresses that being one’s father gives the authority to

order the kid to do something.

(67) a. ilyoil-eysunday-at

mwewhat

hay?do?

po-kosee

siphunwant

yenghwa-kamovie-NOM

iss-ketun.exist-because.

‘What are you going to do on Sunday? Because there’s a movie I want to see.’

b. coyonghibe.quite

hay-la!do-IMP

nay-kaI-NOM

neyyour

appa-ketun?father-because

‘Be quite! Because I am your father.’

Such a relation between the level of causation and the position of the causal clause

can also be found in many different languages. (68) shows two distinct causal connectives in

Spanish: como and porque. A como-clause always comes before the main clause, whereas a

porque-clause appears after the main clause. As shown in (68), unlike porque, como-clauses

do not seem to allow an epistemic reading when there’s no overt modal expression.

(68) a. JohnJohn

laher

ama,love

porque/*comobecause

vinocome

ato

suher

fiestaparty

deof

cumpleanos.birthday

‘John loves her, because he came to her birthday party.’

b. *porque/??comobecause

JohnJohn

vinocome

ato

suher

fiestaparty

deof

cumpleanos,birthday

laher

ama.love

‘Because John came to her birthday party, he loves her.’

c. comobecause

JohnJohn

vinocome

ato

suher

fiestaparty

deof

cumpleanos,birthday

debemust-3rd-PRES

deof

amarla.love.her

56

Page 70: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘Because John came to her birthday party, he must love her.’

Given the data we have seen in this section, we can see that English and Korean, in

fact, are not different. If we compare sentence-initial causal clauses, the two languages are

essentially the same. In both languages, sentence-initial causal clauses do not modify the

implicit epistemic-level phrase or the speech act of the main clause. In contrast, sentence-

final causal clauses can modify those higher-level phrases. The only difference between the

two languages is that English uses a because-clause regardless of where it occurs, whereas

Korean uses different causal clauses depending on where they appear. While -ese and -nikka

can be used when the causal clause comes before the main clause, -ketun is used when the

causal clause comes after the main clause or as a separate sentence.21

2.4.4 Unembeddability of nikka

In Section 2.3, we saw that a nikka-clause cannot be embedded under other semantic

operators such as negation, conditionals, and questions, as in (69). The proposed analysis

enables us to explain this un-embeddability of nikka-clauses.

(69) a. Nikka-clause in the scope of the conditional

21 In (i), since is better than because. However, since is different from Korean nikka in thatit can be followed by a question as in (ii) (Prof. Ben Bruening p.c.).

(i) Since we’re almost out of gas, pull over at the next rest stop!

(ii) Since we’re having guests over tonight, what should make for dinner?

In this dissertation I do not discuss the details about since. I leave this issue for future work.

57

Page 71: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

aphu-ese/*nikkasick-because

nuc-ess-umyen,late-PAST-if

sihemcang-eyexam.room-to

tulekalenter

swucan

iss-ta.-DEC

‘You can enter the exam room if you are late because of sickness.’

b. Nikka-clause in the scope of a question

nwukawho

swukcey-lulassignment-ACC

annot

nay-ese/*nay-ss-unikkasubmit-because/submit-PAST-because

F-lulF-ACC

pat-ass-ni?receive-PAST-Q

‘Who received an F because he didn’t submit the assignment?’

c. Nikka-clause under negation

mina-nunMina-TOP

pesu-lulbus-ACC

nohchi-ese/*nohchi-ess-(u)nikkamiss-because/miss-PAST-because

nuc-ci-(nun)late-not-(TOP)

anh-ass-ta.not-PAST-DEC

‘Mina wasn’t late because she missed the bus.’

The current analysis says that a nikka-clause is attached to a Mood phrase. In other

words, a nikka-clause is attached to an intermediate-level phrase located between an utterance-

level phrase (e.g., ForceP) and a propositional-level phrase (i.e., IP) which is responsible for

the core proposition of the sentence. Since semantic operators like negation are part of a

proposition, they should be calculated before the proposition is packaged with the clause

type indicator (i.e., mood) and is ready to be uttered. For example, the negation operator,

whose semantic type is <st, st>, takes a proposition and provides another proposition. Since a

58

Page 72: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

nikka-clause takes a clause type marked phrase, which is higher than the (core) propositional-

level phrase, it is outside the scope of such operators.22

The analysis of a nikka-clause as targeting a MoodP is also supported by the fact

that a nikka-clause can be embedded under verbs of attribution, such as mit- ‘believe’ or

malha- ‘say’. According to Krifka (to appear), verbs like say or wonder can take speech

act arguments. In (70a), for example, the verb say takes an ASSERTION act as its argument.

Similarly, the verb wonder in (70b) takes a QUESTION act (Krifka, to appear: pp.23 (53b),

(61b)).

(70) a. Mary said she hates John.

b. John wonders who Mary saw.

The verbs of attribution in Korean also seem to take a speech act argument, as shown

in (71). In (71a), for example, the verb malha- takes the utterance ‘I(=Mina) hate John’ and

Mina is understood as the speaker of the uttered sentence.

22 Note that a nikka-clause can be embedded if the semantic operator is in a higher clause,as in (i).

(i) Mina-nunMina-TOP

pesu-lulbus-ACC

nohchi-ess-unikkamiss-PAST-because

nucunlate

ke-yNML-COP

ani-ta.not-DEC

‘It is not the case that Mina was late because she missed the bus.’

59

Page 73: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(71) a. mina-nunMina-TOP

con-ulJohn-ACC

silhehan-ta-kohate-DEC-INT

malhay-ss-ta.say-PAST-DEC

‘Mina said she hates John.’

b. mina-nunMina-TOP

hyuna-kaHyuna-NOM

nwukwu-lulwho-ACC

po-ass-nuncisee-PAST-INT

mwul-ess-ta.ask-PAST-DEC

‘Mina asked who Hyuna saw.’

Given that attribution verbs like malha- ‘say’ or mwut- ‘ask’ can embed an utterance-

level phrase, it is expected that a nikka-clause can be embedded under such attribution verbs.

To assign an illocutionary force to a sentence, the clausal type of the sentence should be

identified. Thus, the utterance-level phrase should involve a clause type marked phrase (i.e.,

MoodP). Since verbs like ‘say’ embed an utterance-level phrase, they are predicted to be able

to embed a Mood phrase as well. This turns out to be true, as seen in (72); a nikka-clause

can be used under attributions, and the causal meaning of the nikka-clause is affected by the

veracity of the main clause. For example, in (72b), the causal meaning of the nikka-clause

can be cancelled, depending on whether the main clause is true or not.

(72) a. kwakepast

salamtul-unpeople-TOP

ttang-iground-NOM

phyengphyengha-nikkaflat-because

cikwu-toearth-also

phyengphyengha-takoflat-COMP

sayngkakhayss-ta.thought-DEC

‘In the past, people thought that the earth was flat because the ground is flat.’

b. mina-nunMina-TOP

con-iJohn-NOM

kil-ulway-ACC

molu-nikkanot.know-because

nuc-ess-takolate-PAST-COMP

mitnunta.believe

hacimanhowever

con-unJohn-TOP

kil-ulway-ACC

calwell

alkoknow

iss-ess-ta.exist-PAST-DEC

60

Page 74: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘Mina believes that John was late because he doesn’t know the route. However,

he knows the route very well.’

It should be noted here that an ese-clause can be embedded under other semantic

operators, as seen in (69). The proposed analysis explains this by assuming that an ese-

clause takes an IP. In other words, although both causal connectives, nikka- and ese-clauses,

take a propositional argument, only a nikka-clause can take a Mood Phrase, which is higher

than a CP. Since an ese-clause is part of the core proposition (i.e., the radical), it can be

understood to be inside the scope of other semantic operators.23

2.4.5 More on propositional causation

2.4.5.1 Connecting two mood phrases

In the proposed analysis, the difference between -ese and -nikka is due to the different

arguments they take: while a nikka-clause takes a clause type marked phrase (i.e., MoodP),

an ese-clause takes an IP. Schematically, this can be illustrated as in (73).

23 Since an ese-clause attaches to an IP under a MoodP, it cannot be followed by a phrasemarked by its own clause type. This explains why an ese-clause cannot be used to modifya non-assertion type clause like imperatives. An ese-clause can be compatible with a non-assertion type clause only if the whole sentence is embedded under the scope of a Mood, asin (i). In (i), the ese-clause is understood to be inside the scope of the Mood, IMP.

(i) ip-imouth-NOM

simsimhay-sebe.bored-because

mek-ci-(nun)eat-NEG-(TOP)

ma-seyyo.NEG-HON.IMP

‘Don’t eat just because you want to put something in your mouth.’

61

Page 75: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(73) a. ψ-nikka [Mood(φ)]

b. Mood([ψ-ese φ])

Once the complements of the causal connectives are taken into consideration, the

structures in (73) might need some modifications. As in (74), nikka-clauses are different

from ese-clauses in that they are obligatorily tensed (e.g., Lee E. K., 1990; Lee S. P., 1978;

and many others).

(74) a. pi-karain-NOM

o-nikka,come-because

ttang-iground-NOM

cec-ess-ta.wet-PAST-DEC

‘The ground got wet, because it rained.’

b. pi-karain-NOM

o-ass-unikka,come-PAST-because

ttang-iground-NOM

cec-ess-ta.wet-PAST-DEC

‘The ground got wet, because it rained.’

c. pi-karain-NOM

o-(*ass)-ase,come-(*PAST)-because

ttang-iground-NOM

cec-ess-ta.wet-PAST-DEC

(Intended) ‘The ground got wet, because it rained.’

The temporal interpretation of a nikka-clause may differ depending on the tense

marker. As in (74a), if there’s no overt tense marker, the nikka-clause receives a present

tense interpretation; the raining event overlaps with the ground’s getting wet. In contrast, as

in (74b), if the past tense marker -ass- is realized, the event of the nikka-clause is interpreted

62

Page 76: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

as past (i.e., past of the utterance time); it rained in the past of the utterance time shortly be-

fore the ground’s getting wet. Thus, the nikka-clause and the main clause are independent of

one another with regard to their temporal interpretations. As seen in (74c), unlike -nikka, the

tense interpretation of the ese-clause hinges on the tense interpretation of the main clause.

Even though there is no past tense marker, the event of the ese-clause is interpreted as past:

it rained in the past of the utterance time shortly before the ground’s getting wet.

Based on what we just observed in (74), I claim that unlike -ese, the complement of

-nikka must be marked by mood. This is also supported by the fact that the Korean declara-

tive mood marker must be preceded by a tense.

(75) a. pi-karain-NOM

o-#(n)-ta.come-(PRES)-DEC.

‘It is raining.’

b. pi-karain-NOM

o-#(ass)-ta.come-(PAST)-DEC.

‘It rained.’

Even if there’s no overt tense marker, as in (74a), I assume that a phonologically

unpronounced declarative marker φdec is involved. In other words, the Korean declarative

marker has a phonologically null allomorph, and so the complement of the nikka-clause is

marked by the covert declarative mood marker φdec.24 In this way, the causal connective

24 It should be noted that a nikka-clause can include an overt declarative marker, and havingan overt declarative marker results in additional meaning, i.e. a reportative evidentiality

63

Page 77: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

-nikka is understood as combining two mood marked clauses. From this perspective, the

structures in (73) can be revised as follows:

(76) a. [Mood(ψ)]-nikka [Mood(φ)]

b. Mood[ψ-ese φ]

Since a declarative mood is semantically almost vacuous, in the propositional usage,

-nikka and -ese are often interchangeable without a significant difference in their meanings.

The example is repeated below:

(77) pi-karain-NOM

o-ase/(?)nikka,come-because

pakk-ioutside-NOM

kkamkkamhay-ci-n-ta.dark-INCH-PRES-DEC

meaning. For example, (i) conveys the additional message that there is a reportative sourcefor the proposition of the nikka-clause: the sentence ‘p-ta-nikka, q’ roughly means ‘BecauseI was told that p, q.’ This is because -ta-nikka in (i) is in fact an abbreviated form of thequotative expression -ta-ko ha-nikka- ‘because I was told that ...’ As shown in (ii) ese-clausescan also include a quotative expression -ta-ko ha-. Thus, on the surface an ese-clause seemsto be directly preceded by the mood marker, but in fact an abbreviated quotative expression-ta-ko hay-se ‘Because I was told that ...’ is embedded. In this way, -ese is preceded by averb -ha, but not the mood -ta.

(i) pi-karain-NOM

o-n-ta-nikka,come-PRES-DEC-because,

wuwulha-ta.depressed-DEC

‘I feel depressed because I was told that it is raining.’

(ii) Mina-kaMina-NOM

o-ass-ta-yse,come-PAST-DEC-because,

na-toI-also

wacome

po-ass-e.see-PAST-DEC

‘Because I was told that Mina came, I also came.’

64

Page 78: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘It is dark outside, because it is raining.’

As marked by the parenthesized question mark, however, using -nikka does not sound

as perfect compared to -ese. Also, as the previous literature pointed out, there are exam-

ples that suggest that -nikka and -ese convey slightly different meanings even when they

are fully interchangeable. Unlike -ese, -nikka expresses that the causal relation is a result

of the speaker’s subjective reasoning (e.g., Nam, 1978; Nam and Lukoff, 1983; Sohn, 1992;

Hwang, 2008; and many others). For example, while (78a) simply states the fact that Hyuna’s

beauty caused her to be popular, (78b) means that the speaker inferred that Hyuna’s good

looks caused her popularity.25

(78) a. hyena-nunHyuna-TOP

yeypp-esepretty-because

aytulkids

sai-eyseamong-in

inki-kapopularity-NOM

manh-a.many-DEC

25 Since the causal relation is part of the speaker’s thoughts or beliefs, other people mightthink differently (e.g., her personality or intelligence might cause her to be popular). Inother words, a nikka-clause leaves other alternative possibilities but highlights the reasonwhich was chosen by the speaker. Thus, (52a) is often used in the context where everybodyagrees with the causal relation, whereas (52b) can be used even if it is debatable whetherHyuna’s good looks caused her popularity. For a similar reason, a nikka-clause can be usedeven when the causal relation goes against common sense, as follows:

(i) e?oh?

tayyonglyangmassive

phocang-ulpackage-ACC

sa-nikka/#se,buy-because,

kaps-icost-NOM

ohilyerather

temore

pissa-ney.expensive-APR

‘Oh, wait. (Contrary to general expectations) it is rather expensive because I bought itin bulk packages.’

(ii) pi-karain-NOM

o-nikka/#ase,come-because

tep-ta.hot-DEC

(Yoon, 2005: pp.181)

‘It’s hot, because it is raining.’

65

Page 79: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘Hyuna is popular with her friends, because she is pretty.’

b. hyena-nunHyuna-TOP

yeypp-unikkapretty-because

aytulkids

sai-eyseamong-in

inki-kapopularity-NOM

manh-a.many-DEC

‘[I inferred that] Hyuna is popular with her friends, because she is pretty’

Another well-known difference between the two connectives in the propositional us-

age is that a nikka-clause is often infelicitous as an answer to a why-question (Sohn, 1993;

Hwang, 2008; among many others).

(79) a. A: Why did you walk to work?

B: chapi-kabus.fare-NOM

eps-ese/#unikka-yo.not.have-because-HON

‘Because I don’t have bus fare.’ (Hwang, 2008: pp.58 (4))

b. (In the bank)

Teller: ettenwhat

il-lowork-for

osyess-supni-kka?came-HON-INT

‘For what reason did you come here?’

Customer: sinyongkhadu-lulcredit.card-ACC

pwunsilhay-ese-yo/#pwunsilhayss-unikka-yo.lost-because-HON/lost-PAST-because-HON

‘Because I lost my credit card.’

In (79), the unacceptability of nikka seems to be interconnected with its subjectivity.

If somebody asks a simple information-seeking question, nobody would expect that the an-

swerer gives his/her own opinion or judgment as an answer. If this explanation is correct, we

66

Page 80: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

should expect that a nikka-clause can serve as an answer to a why-question if the addressee’s

opinion or reason for a decision is asked for. As we can see in (80), this turns out to be true.

In (80), A is asking what B thinks is the reason for people not trusting politicians.

(80) (Asking about the speaker’s opinion)

A: waywhy

salamtul-unpeople-TOP

cengchiintul-ulpoliticians-ACC

mit-citrust-

moshan-ta-konot-DEC-QUOT

sayngkakhay?think

‘Why do you think people do not trust politicians?

B: kutul-ithey-NOM

senkekongyak-ulelection.promises-ACC

calwell

cikhi-cikeep-

mos-hayss-unikka.not-did-because

‘Because they have failed to keep their election promises.’

Given that a propositional -nikka combines two declarative mood marked phrases, we

may assume that nikka’s subjectivity has something to do with the meaning of the declarative

mood operator. Although the declarative mood has often been considered to be semantically

vacuous, some dynamic semantic analyses assume that the declarative mood also plays some

role in the semantics (Gunlogson, 2003; Davis, 2011; and others). In dynamic semantics,

the function of a mood operator is to express how the proposition of the sentence is up-

dated (i.e., its context change potential). In this way, the declarative mood operator can be

understood to denote that the agent’s public beliefs are updated with its proposition. For

example, Davis (2011) provided the semantic denotation of a declarative sentence in (81)

67

Page 81: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(Davis, 2011: pp.44 (23)).26

(81) ∣∣DEC p∣∣ = λc.{ c′ ∣ ∣∣p∣∣ ∈ PBc′

spkr }

Going back to propositional nikka-clauses, I assume that -nikka combines two declar-

ative mood marked phrases. Together with the denotation in (81), we can say that -nikka

provides a causal relation between the two beliefs of the speaker: one piece of the speaker’s

knowledge (i.e., the denotation of nikka’s complement) caused the speaker to commit herself

to believing the proposition of the main clause. In this way, the speaker’s subjective reason-

ing meaning can be understood as concomitant to the expression of a causal relation between

two beliefs.

Now let us consider (so-called) speech act nikka-clauses and epistemic nikka-clauses.

The idea of embedding a declarative mood marked phrase inside a nikka-clause doesn’t seem

to go against the present analysis of -nikka in the speech act and epistemic usages. In speech

act causation, a nikka-clause can be understood to provide the speaker’s belief/knowledge as

the reason for the speaker’s preferential attitude as described in the following main clause.

For example, (82a) can be roughly paraphrased as, ‘Because of my knowledge that the child

26 In Gunlogson (2003) and Davis (2011), it is claimed that the declarative mood operatorDEC does not specify whose commitments are updated: the commitments of a conversationparticipant (i.e., the agent x) are updated. A rising/falling intonation determines which par-ticipants’ commitments are updated (Davis, 2011: pp.43). The rising intonation assigns theaddressee to the agent x, whereas the falling intonation assigns the speaker to the agent x.For simplicity, we assume that the declarative mood updates the speaker’s commitments inthis chapter.

68

Page 82: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

is taking a nap, I prefer you to be quiet.’ Similarly, the nikka-clause in the epistemic usage

can be understood to provide the speaker’s belief/knowledge as a reason for the speaker’s

epistemic judgment in the main clause. For example, (82b) roughly means, ‘Because of my

knowledge that he didn’t call us, I make the judgment that he is still on his way home.’

(82) a. ai-kachild-NOM

naccam-ulnap-ACC

ca-nikka,sleep-because,

coyonghibe.quite

hay-la.do-IMP

‘Because the child is taking a nap, be quite!’

b. cenhwa-kaphone.call-NOM

annot

wass-unikka,came-because,

acikyet

ka-kogo-

iss-nunPROG-ADN

keyNML

thullimeps-ta.must-DEC

‘Because he didn’t call us, he must be on his way home.’

The previous literature did notice the difference between the two causal connectives,

i.e., -ese and -nikka, in the propositional usage (e.g., Nam and Lukoff, 1983; Sohn, 1993;

Hwang, 2008; among many others).27 However, no existing analyses seem to give a clear

explanation for the difference. Although the current theory cannot give a complete answer,

at least we can see that the two causal clauses must have different syntactic structures, and

27 Nam and Lukoff (1983) claimed that while -nikka expresses a reason for the speaker’sdiscovery in the main clause, -ese expresses a cause for the following proposition/event. Incontrast, Hwang (2008) claimed that -ese expresses a reason for the following proposition,whereas -nikka expresses ‘opportunity’, which leads the speaker to have the thought in themain clause. In Sohn (1993), it was claimed that the two causal connectives are different inthat nikka-clauses function as a frame setting topic. Also, she claimed that “-nikka signals aspeaker’s affective disposition in that it indexes the speaker’s assertive and emphatic attitudetoward the propositional content it is attached to” (Sohn, 1993: pp.94).

69

Page 83: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the subjective meaning is closely related to such structural differences. I will discuss this

issue in a follow-up study, which basically goes along with the main ideas of this paper.

2.4.5.2 Is -nikka Evidential?

Given that a nikka-clause indicates that the causal meaning was drawn from the

speaker’s subjective reasoning, one might argue that -nikka is an inferential evidential ex-

pression, in the sense of McCready and Ogata (2007). McCready and Ogata (2007) argued

that inferential evidentials indicate that the speaker’s conclusion, i.e., judgment of probabili-

ties or expectations, was drawn from inference. For example, in (83), the Japanese inferential

evidential -rashii ‘seem’ indicates that the speaker’s knowledge about John’s coming was ob-

tained from inference (McCready and Ogata, 2007: pp.153-154).

(83) Jon-waJohn-TOP

konya-notonight-GEN

paatiiparty

nito

kurucome

rashiirashii

‘It seems that John will come to the party tonight.’

(McCready and Ogata, 2007)

This evidential analysis seems to explain all the peculiar properties of -nikka we

have seen in this chapter. First, the evidential analysis appears to explain the propositional -

nikka’s subjectivity. Secondly, the evidential analysis may explain why the epistemic reading

requires an overt epistemic modal expression. Under the evidential analysis, the requirement

70

Page 84: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

for explicit modals in the epistemic usage can be understood to be due to -nikka’s eviden-

tial nature: as an inferential evidential marker, nikka requires the main clause to be the

speaker’s epistemic judgment. Thirdly, the overgeneration problems of (so-called) speech

act -nikka may also be explained. As we have seen, a nikka-clause cannot be followed by an

interrogative. Under the evidential analysis, a nikka-clause offers evidence for the speaker’s

conclusion as represented in the main clause. From this perspective, it is natural to provide

evidence leading to the conclusion represented by a proposition, but not a set of propositions.

We cannot, however, simply jump to such a conclusion. The distribution patterns in

relation to other inferential evidentials seem to make the evidential analysis more complex.

Under the evidential analysis, since -nikka expresses that its causal meaning comes from the

speaker’s inference, -nikka is considered as an inferential evidential marker. If so, however,

we cannot explain why -nikka can be used with other inferential evidentials like kes kath-

‘seem’. For example, in (84a) and (84b), since -nikka already expresses that the causal

meaning comes from the speaker’s subjective reasoning, there’s no reason to use another

inferential evidential kes kath- ‘seem’. In addition, it is cross-linguistically rare to use double

evidentials.

In contrast, -nikka does not allow other inferential evidentials in the main clause when

it is used to mark an epistemic reading. As shown in (84c), a nikka-clause appears to be com-

patible with explicit epistemic expressions, but not inferential evidential predicates like kes

kath- ‘seem’, tus sip- ‘seem’, and kes-ulo poi- ‘look like’. According to the evidential analy-

sis, in the epistemic reading, -nikka gives evidence for the conclusion of the main clause. If

so, there’s no reason not to allow evidential expressions in the main clause.

71

Page 85: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(84) a. con-unJohn-TOP

annot

o-lcome-will

kesNML

kath-unikka,seem-because,

wulikkiliwe

sicakha-ca.start-EXH

‘Let’s start without John, because he doesn’t seem to be coming.’

b. ton-imoney-NOM

eps-unikka,not.have-because

kyelhonsik-ulwedding-ACC

annot

ha-ndo-ADN

kesNML

kath-a.seem-DEC

‘It seems that they didn’t have the wedding, because they do not have enoughmoney.’

c. sakenhyencang-eysethe.scene.of.the.incident-at

kuuyhis

cimwun-ifingerprint-NOM

nawass-unikka,was.found-because

con-iJohn-NOM

kunye-lulher-ACC

i) cwukini) kill

keyNML

thullimep-/must/

ii) cwuky-ess-ulii) kill-PAST

cimay

molun-/not.know/

iii) *cwuki-niii) kill-ADN

kesNML

kath-/seem

iv) *cwuki-niv) kill-ADN

kes-uloNML-as

poi-n-ta.look.like-PRES-DEC

‘Because his fingerprints were found at the scene of the crime, i) John must havekilled her/ ii) John may have killed her / iii-iv)*it seems John killed her.’

The evidential analysis may give us a better explanation for nikka-clauses. If we con-

sider the examples in (84), however, it is still hard to argue that -nikka is an evidentiality

marker. In the current analysis, in contrast, the examples in (84) can be explained. In (84a),

-nikka expresses that the causal meaning is the result of the speaker’s subjective reasoning,

and the inferential evidential marker kes kath- ‘seem’ expresses that the propositional content

of the nikka-clause is just a guess. Similarly, in (84b), -nikka expresses that the causal mean-

ing comes from the speaker’s subjective reasoning, and the inferential evidential marker kes

kath- ‘seem’ expresses that the entire sentence is just a guess (i.e., there’s no clear reason to

think so). In (84c), the nikka-clause cannot have an epistemic reading if there’s no epistemic

modal in the main clause. In other words, evidentials cannot replace epistemic modals.

72

Page 86: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

2.4.5.3 Temporal nikka

There is another use of -nikka that we have not discussed. In a sentence like (85),

only nikka-clauses can appear. In this case, a nikka-clause is understood as having a tem-

poral/sequential meaning (e.g., Sohn 1992). This is because the event of the main clause is

understood to take place in the context in which the event or action of the causal clause took

place first. Considering -nikka’s causality, performing the action of the nikka-clause causes

the speaker’s personal realization or observation in the main clause. In (85), for example,

after the speaker opens the window, s/he came to know that it is raining outside.

(85) a. changmwun-ulwindow-ACC

yel-eopen-

po-nikka/#ese,see-because,

pi-karain-NOM

o-kocome-PROG

iss-ess-ta.-PAST-DEC

‘Opening the window, I found it was raining.’

b. cha-lulcar-ACC

sa-kobuy-

na-nikka/#se,PERF-because

ka-lgo-ADN

tey-kaplace-NOM

eps-ta.not.exist-DEC

‘Now that I have bought a car, I have no place to go.’

I claim that in this case the nikka-clause modification targets the declarative mood

marked phrase. In this way, the causal clause is understood to cause the propositional content

of the main clause to be added to the speaker’s public beliefs. Since this update is only

applied to the speaker’s public beliefs, the main clause only expresses the speaker’s personal

feelings, experience, realizations or observations.28

28 As shown in (85), -ese cannot be used in this temporal/sequential usage. Since an ese-clause does not take a mood marked phrase as its argument, it cannot give a reason for thechange of the speaker’s public belief.

73

Page 87: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Intuitively, in (85) what the speaker has found/observed in the main clause seems

to go against his/her original expectations. As a result, this type of causal sentence often

expresses the speaker’s regret or dissatisfaction. In (85b), for instance, the speaker expected

that there are many places to go by car, but in reality s/he realized that there’s no place to go

even after the purchase of a car. This unexpectedness is due to the fact that the nikka-clause

gives a reason for the update of the speaker’s beliefs. The speaker’s belief world has been

changed only after performing the action/event of the causal clause. This may convey the

implied message that the speaker didn’t know the content of the main clause before or that

the speaker believed that the content of the main clause is not the case.

2.5 Summary of Chapter 2

This chapter examined the semantic function of the causal connective -nikka in Ko-

rean. I have claimed that three different levels of causal meaning do not exist in Korean.

Instead, I have proposed that a nikka-clause always takes a propositional argument. It was as-

sumed that a nikka-clause is attached to a constituent which includes a Mood0 (i.e., MoodP).

On the basis of this structure, it was argued that the different types of mood result in the dif-

ferent types of causation of the nikka-clause. In other words, the causal meaning of the nikka-

clause differs depending on the clausal type of the main clause. For example, in the case of

the (so-called) speech act usage, the nikka-clause is attached to a constituent that includes

the imperative mood and gives a reason for the speaker’s preferential attitude associated with

the proposition of the main clause. In this case, I assume, following Condoravdi and Lauer

(2012), that the denotation of an imperative is a modalized proposition that expresses the

74

Page 88: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

speaker’s preferential attitude. Since other non-assertion sentences such as exhortatives and

promissives can be considered as an imperative with a different agent, a nikka-clause is un-

derstood to give a reason for the speaker’s preference when it is followed by an exhortative or

a promissive sentence. I have further claimed that the epistemic and propositional causations

arise when the nikka-clause is attached to a declarative mood marked phrase. In this way,

the difference between a propositional reading and an epistemic reading was taken to be the

existence of the overt epistemic modal in the main clause proposition. The present theory

can explain all the peculiar distributional properties of -nikka, which cannot be explained

under the three-level analysis.

75

Page 89: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Chapter 3

KOREAN BISCUIT CONDITIONALS

3.1 Introduction

This chapter continues the discussion of adjunct clause modification above a ‘core’

propositional level. It will be claimed that conditional clause modification can target an

interrogative mood or a speech act. It will also show that a conditional clause can embed a

mood marked phrase, and in such a case the mood marker plays a key role in interpreting the

entire conditional sentence.

Conditionals like (86b) have been distinguished from ordinary predictive conditionals

because the veracity of the consequent clause seems independent of whether the antecedent is

true or not. In ordinary conditionals like (86a), the antecedent clause specifies the conditions

under which the proposition of the consequent clause is true. Thus, in (86a), the cancelation

of the match is determined by the rain. Conditionals like (86b), by contrast, do not seem to

show such a truth-conditional dependency. Instead, the antecedent clause seems to provide

a situation or context in which the utterance of the consequent clause is relevant (e.g. Bhatt

and Pancheva, 2006; Siegel, 2006; Scheffler, 2008; and many others). In (86b), for example,

the existence of the umbrella is not determined by whether or not it rains. Rather, the utter-

ance of ‘there’s an umbrella beside the door’ is relevant in the event of rain.

76

Page 90: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(86) a. If it rains later, the match will be canceled.

b. If it rains later, there’s an umbrella beside the door.

These seemingly “non-conditional” conditionals have been called many different

names: Biscuit Conditionals, after Austin’s famous example “There are biscuits on the side-

board if you want them” (Austin, 1961: pp.158) (Derose and Grandy, 1999; Siegel, 2006;

etc.), Relevance Conditionals (Iatridou, 1991; Bhatt and Pancheva, 2006; Scheffler, 2008a, b;

Kaufmann and Schwager, 2011; etc.), Speech-act Conditionals (Sweetser, 1990; Bak, 2003;

Shizawa, 2011; etc.), and many others. In this chapter, I will use the most neutral name,

Biscuit Conditionals (BC), which doesn’t seem to reflect any particular analysis.

Korean also has BC sentences, as exemplified in (87). Just like English BCs, the truth

of the consequent clause is not determined by whether the antecedent is true or not. Instead,

the antecedent clause seems to specify a situation in which the utterance of the consequent

clause is appropriate.

(87) a. chwu-umyen,cold-if

yeppang-eynext.room-in

tamyoblanket

iss-e.exist-DEC

‘If you are cold, there’s a blanket in the next room.’

b. chingchan-ulcompliment-ACC

ha-ca-myen,do-EXH-if,

kul-ulessay-ACC

acwuvery

calwell

ssess-ta.wrote-DEC

‘If I may praise you, you did a good job of writing the essay.’

77

Page 91: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

In (87a), the existence of the blanket is not determined by whether or not the ad-

dressee feels cold. Rather, informing the addressee of the location of the blanket is relevant

when the addressee feels cold. Similarly, in (87b), the fact that the addressee wrote a good

essay does not change regardless of whether the speaker gets permission to praise her or not.

If we try to translate all the English sentences that are considered as BCs into Ko-

rean, however, we find that there’s a huge range of variability in the acceptability judgments.

For instance, some BCs like (87b) are uniformly judged grammatical by native speakers. At

the other end of the spectrum, by contrast, BCs like (88a) are uniformly judged unnatural.

Native speakers understand what they are supposed to mean. For example, native speakers

do understand (88b) was intended to mean something like ‘if you don’t know me, here’s a

piece of information which is relevant to you, my name is Soojin Kim.’ However, for some

reason native speakers don’t accept them as natural Korean sentences. As marked by #, the

sentences in (88) are not syntactically ill-formed, but they cannot convey the meanings the

English counterparts mean as BCs. Since there’s no real causal relation, these sentences

cannot be interpreted as ordinary conditionals as well. For example, in (88b), the speaker’s

name does not change depending on whether the addressee knows the speaker.

(88) a. #AndyAndy

Warhol-eyWarhol-to

tayhayseabout

al-koship-umyen,know-want-if,

ku-uyhe-GEN

ponmyeng-unreal.name-TOP

AndrewAndrew

WorholaWorhola

Jr.-ya.Jr.-DEC

(Intended) ‘If you want to know about Andy Warhol, his full name is AndrewWorhola Jr.’

b. #ce-lulme-ACC

calwell

molu-sin-ta-myen,not.know-HON-DEC-if

ceymy

ilum-unname-TOP

kim.swucin-ipni-ta.Kim.Soojin-HON-DEC

78

Page 92: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(Intended) ‘If you don’t know me, my name is Soojin Kim.’

To express the same idea, Korean native speakers would use the sentences in (89)

instead of (88).

(89) a. AndyAndy

Warhol-eyWarhol-to

tayhayseabout

al-koship-umyen,know-want-if,

malhay-cwu-lkey.say-give-PROM

ku-uihe-GEN

ponmyeng-unreal.name-TOP

AndrewAndrew

WorholaWorhola

Jr.-ya.Jr.-DEC

‘If you want to know about Andy Warhol, let me tell you (this). His full name isAndrew Worhola Jr.’

b. ce-lulme-ACC

calwell

molu-sin-ta-myen,not.know-HON-DEC-if

ceymy

sokay-lulintroduction-ACC

ha-kess-supni-ta.do-will-HON-DEC

ceymy

ilum-unname-TOP

kim.swucin-ipni-ta.Kim.Soojin-HON-DEC

‘If you don’t know me, let me introduce myself. My name is Soojin Kim.’

In addition, some BCs seem to be somewhere between the two extremes. The ac-

ceptability judgments of those BCs are gradient. For example, BCs like (90a) are slightly

degraded under the intended interpretation. Native speakers understand that the speaker is

giving advice for the addressee’s hunger, but they would prefer to use a conditional impera-

tive that gives more direct advice, as in (90b).

(90) a. (?)nacwungeylater

paykoph-umyen,hungry-if

sikthak-wi-eytable-above-at

pananabanana

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry later, there’s a banana on the table.’

79

Page 93: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

b. nacwungeylater

paykoph-umyen,hungry-if

sikthak-wi-eytable-above-at

iss-nunexist-ADN

panana-lulbanana-ACC

mek-ela!eat-IMP

‘If you are hungry later, eat the banana on the table!’

In addition, native speakers’ judgments of BCs like (91) are not uniform. In truth, no

native speaker considers them to be perfect. However, there are some native speakers that are

more willing to accept these sentences. Note that the corresponding English BC sentences

are all acceptable.

(91) a. %aphu-myen,sick-if

tangcikuysa-kadoctor.on.call-NOM

hangsangalways

tayki-cwung-i-eyo.stand.by-in.progress-COP-DEC

‘If you are sick, there is always a doctor on call.’ (translated, Oliveira 2000)

b. %nacwungeylater

nay-kaI-NOM

philyoha-myen,need-if,

na-nI-TOP

halucongilall.day

cip-eyhome-at

iss-ulke-ya.exist-will-DEC

‘If you need me later, I’ll be home all day.’ (translated, Scheffler 2008b)

Some might want to argue that this is just a matter of translation. If we take a closer

look at the data, however, we can find a pattern suggesting that we can’t just treat them as

poorly translated sentences. The main purpose of this chapter is to answer the question of

why Korean BCs show such variability in their acceptabilities, in contrast to English BCs.

First, I will show that, as was shown to be the case with Japanese by Shizawa (2011), there are

two types of BCs in Korean: Type 1 and Type 2. For Type 1, I will show that the acceptability

is determined by the following two conditions: i) the antecedent clause must provide a clear

80

Page 94: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

decision problem, and ii) the consequent clause must resolve the decision problem. This will

explain the range of variability in acceptability judgments of these sentences. For Type 2,

I will show that the antecedent clause modifies the speech-act of the consequent clause by

overtly expressing one of the communicative rules in Searle (1965, 1969).

3.2 Two Types of BCs

In Japanese, many researchers have noticed that there are two different types of BCs

(Nakau 1994; Uchida 2001; Shizawa 2011, and many others). For example, Shizawa (2011)

divided Japanese BCs into Type 1 and Type 2. While Type 1 BCs do not include a speech-act

verb such as iu ‘say’ or osieru ‘inform’, as in (92), Type 2 BCs must include a speech-act

verb, as in (93a). Since the existence of a speech-act word is obligatory in Type 2, if the

speech-act verb is missing as in (93b), the sentence becomes infelicitous.

(92) nanikasomething

tabe-taieat-want

nara,if

reezooko-nifridge-at

tabemono-gafood-NOM

aru-wa-yo.exist-PAST-yo

‘If you want to eat something, there is food in the fridge.’ (Shizawa, 2011: pp.20

(1))

(93) a. hontoo-notruth-GEN

koto-othing-ACC

ie-ba,say-if

boku-waI-TOP

nattoo-ganatto-NOM

kirai-da.dislike-COP

‘Honestly speaking, I don’t like natto.’

b. #hontoo-notruth-GEN

koto-othing-ACC

kiki-ta-kereba,hear-want-if

boku-waI-TOP

nattoo-ganatto-NOM

kirai-da.dislike-COP

(Intended) ‘If you want to hear the truth, I don’t like natto.’

81

Page 95: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Just like Japanese, Korean BCs can also be classified into two types. While speech-

act verbs such as malha- ‘say’ or yaksokha- ‘make a promise’ do not have to occur in BCs

like (94), the existence of a speech-act verb is obligatory in BCs like (95a). If the speech-act

verb yaksokha- ‘make a promise’ in (95a) is replaced with yaksok-ul tut- ‘hear a promise’,

the sentence becomes infelicitous, as in (95b). Following Shizawa (2011), these two types

of BCs will be called Type 1 and Type 2 BCs, respectively.1

(94) aki-kababy-NOM

yel-ifever-NOM

manhimuch

na-myen,occur-if,

hyeyyelceyfever.reducer

selapcang-eydrawer-at

iss-e.exist-DEC

‘If the baby has high fever, there’s a fever reducer in the drawer.’

(95) a. hanaone

yaksokha-ca-myen,promise-EXH-if,

tasinunagain

kecismallie

annot

ha-lke-ya.do-will-DEC

‘If I may make a promise, I will never lie again.’

b. #yaksok-ulpromise-ACC

tutkohear

sip-umyen,want-if,

tasinunagain

kecismallie

annot

ha-lke-ya.do-will-DEC

1 Franke (2007, 2009) claimed that there are two different types of BCs in English: intelligibility conditionalsand conditionals related to communicative rules. In (i), an intelligibility conditional, the antecedent clause givesa clue for how to interpret the consequent clause properly. The other type of BCs correlates with “communica-tive rules or the actual linguistic conduct of the speaker” (Franke 2007: pp. 5). In this type, the antecedentclause usually takes a phrase like “if I may interrupt”, “If I may say so”, etc. (Franke 2007: pp.5 (5)-(6)).

(i) If you want to go out tonight, I’m Jill. (Intelligibility conditional)

(ii) If I may say so, you are not looking good. (BCs related to communicative rules)

The classification of English BCs in Franke (2007, 2009) looks similar to that of Korean/Japanese. However,it is hard to say whether Franke’s classification of English BCs equals that of Japanese/Korean. First of all,the antecedent clauses of a Type 1 BC in Korean/Japanese doesn’t seem to give a clue for the appropriateinterpretation of the consequent clause. If the antecedent of a Type 1 BC has the same function to that ofFranke’s intelligibility conditional, we should expect that the sentences in (88) are all acceptable. Second,Franke (2007, 2009) didn’t provide more detailed explanation about the second type of conditionals. Accordingto Franke, using the second type BCs is closely related to being polite. However, in Korean, Type 2 BCs do notnecessarily correlate with the politeness.

82

Page 96: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(Intended) ‘If you want to hear a promise, I will never lie again.’

Another interesting fact to consider is that the discrepancies between judgments are

only found with Type 1 BCs, not with Type 2 BCs. As we have seen in (87)-(95), while

native speakers’ judgments for Type 1 BCs seem unpredictable, e.g., (87a), (88), (91), and

(94), Type 2 BCs are uniformly judged acceptable, e.g., (87b) and (95). In the next section,

I will show that this discrepancy between judgments is greatly influenced by Type 1 BCs’

context dependency.

3.3 Type 1: the Decision Problem

3.3.1 Relevance relation

Intuitively, Type 1 BCs seem acceptable just in case the content of the consequent

clause is ‘relevant’ with respect to the antecedent clause. For instance, since the consequent

clause in (96a) is certainly not relevant, the sentence is judged to be infelicitous; the revo-

lution of the earth has nothing to do with being hungry. In contrast, (96b) is judged natural

because the existence of bagels in the basket is relevant information to the addressee who

is hungry. Taking into account sentences like (96c), however, things become more diffi-

cult. Although grocery shopping is somehow related to being hungry, for some reason native

speakers’ judgments are divided on this sentence. Also native speakers find it difficult to

give a judgment for sentences like (96c).

83

Page 97: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(96) a. #paykophu-myen,hungry-if

cikwu-nunearth-TOP

thayyang-uysun-GEN

cwuui-lularound-ACC

ton-ta.turn-DEC

(Intended) ‘If you are hungry, the earth revolves round the sun.’

b. paykophu-myen,hungry-if

pakwunibasket

an-eyinside-at

peyigulbagel

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry, there are bagels in the basket.’

c. %paykophu-myen,hungry-if

naI

5-si-ey5-CL-at

cangpo-leshopping-to

ka.go

‘If you are hungry, I am going to market at 5.’

In order to explain the difference between (96b) and (96c), we should first understand

more precisely what it means to be relevant. As already noticed in Davis (2009), the con-

cept of ‘relevance’ relation is found in one of the Grice’s (1975) conversational maxims, the

Maxim of Relation (i.e., be relevant). According to Grice, the following dialogue satisfies

the maxim of relation:

(97) (B is walking toward A who is standing by an immobilized car)

A: I am out of petrol.

B: There is a garage around the corner.

(from Davis 2009, pp.344 (16); Grice 1975, pp.51 (1))

In (97), B’s utterance appears indirect, but it is still relevant with respect to the prob-

lem that A faces. By letting A know the location of the gas station, B helps A to find the

solution to his/her problem, i.e. lack of fuel. In his analysis of the Japanese relevance marker

84

Page 98: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

yo, Davis (2009) argued that A’s problem in (97) can be understood as van Rooy’s (2003)

contextually salient decision problem. According to van Rooy (2003), the agent has a deci-

sion problem in the context in which there is a set of possible actions, A(C) = {α1, α2, ...

α}, and the agent should select the best action out of those possible actions (van Rooy 2003,

pp.733). Davis (2009) further claimed that van Rooy’s decision problem can be seen as an

expanded conception of Roberts’s (1996) Question Under Discussion (QUD) which is driven

not by the question ‘what is the way things are?’ but by the solution-seeking question ‘what

should I do?’ (i.e., ‘Which one is the best action to resolve the agent’s decision problem?’)

(Davis 2009, pp.347). Thus, we can say the utterance is ‘relevant’ when its content helps the

agent to choose the optimal action so that s/he resolve his/her decision problem.

Given the meaning of being relevant, the antecedent clause of a Type 1 BC is now

seen to provide the context of the addressee having some sort of decision problem, and the

consequent clause is understood as an indirect but relevant solution to the addressee’s prob-

lem. In other words, (98a) expresses the same idea as the dialogue in (98b) in the form of a

conditional.2

(98) a. If you are hungry, there are bagels in the basket.

2 It should be noted that Korean Type 1 BCs are acceptable even if the addressee doesn’t think there’s aproblem. In other words, the Type 1 BCs are allowed as long as the speaker believes there’s a possibility thatthe addressee has a decision problem. For instance, (i) can still be uttered in the context in which the addresseedoesn’t feel cold at all, as long as the speaker believes the addressee is cold or will be cold.

(i) A: chwu-umyen,cold-if,

yeppang-eynext.room-in

poilaheater

thuleturn.on

noh-ass-e.keep-PAST-DEC

‘If you are cold, I kept a heater on in the next room.’

B: Oh, I’m okay. Actually I’m a little warm.

85

Page 99: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

b. A: I’m hungry.

B: There are bagels in the basket.

To be more specific, the antecedent of (98a) provides the context in which the ad-

dressee has a decision problem which is formulated as a partially ordered set of possible

actions such as ‘to eat bagels in the basket’, ‘to stay as it is (to stay hungry)’, or ‘to go out

for food’, as in (99), where Ad refers to the addressee in the context.3

(99) A(C) = {FOODSTAY (Ad), FOODOUT (Ad), NFOODSTAY (Ad)} <c {FOODEAT (Ad),

NFOODOUT (Ad)}

(where FOOD = the worlds in which there’s something to eat at home, NFOOD =

the worlds in which there’s nothing to eat at home. STAY(Ad) = to stay as it is (= to do

nothing/to stay hungry), OUT(Ad) = to go out for food, EAT(Ad) = to eat food at home)

Taking into account the practicality and desirability of each action, the action ‘to stay

as it stands/to stay hungry’ (i.e., STAY(Ad)) would be considered worse than the other actions

regardless of the existence of food. Thus, the addressee needs to determine which one is

the best of the remaining possible actions, i.e., FOODEAT (Ad) and NFOODOUT (Ad). The

utterance of the consequent informs the addressee of the existence of bagels. In doing so, it

3 The formalization in this section comes from Davis (2009) with my own modifications. For convenience, Isuppose that there’s a finite number of possible actions.

86

Page 100: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

indirectly helps the addressee to select ‘eating food (= bagels) at home’ rather than ‘going

out for food’ by eliminating the worlds without food (i.e. NFOOD worlds). In this way, the

set of actions in the context is updated as in (100).

(100) A(C) = {FOODSTAY (Ad), FOODOUT (Ad) } <c {FOODEAT (Ad)}

Since there’s only one optimal action in the updated context, the addressee can easily

decide to perform the action of ‘eating bagels’, which gives her the best result (i.e., she can

satisfy her hunger without wasting time or money). In this case, we can say the consequent

clause is ‘relevant’ to the addressee’s decision problem.

It should be noted that the agent who has a decision problem is either the addressee

or the speaker, but not a third party, as shown in (101). (101b) is odd because it means that

the addressee (i.e. the husband) is the one who will need to know where the snacks are to

feed the hungry kids. In other words, (101b) can be used just in case the addressee will go

on the trip with the kids and will give the kids the snacks when they get hungry. In this case,

the agent who has a decision problem is the addressee (i.e. the husband), not the third party

(i.e. the kids). As we can see in the English translation, English allows BCs which include

a third party’s decision problem. Unlike Korean, the corresponding English sentence can

be used in the situation where the speaker is asking the addressee (= father) to let their kids

know where the snacks are before kids leaving for the picnic.4 This is another difference that

4 Prof. Muffy Siegel (p.c.)

87

Page 101: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

distinguishes Korean BCs and English BCs. This suggests that the relevance relationship be-

tween the two clauses in a Type 1 BC must correlates with the contextually salient decision

problem.

(101) a. Husband: Honey, the kids will go on a school field trip today. Are they wellprepared for the trip?

b. Wife: ung.Yes.

#aytulkids

nacwungeylater

paykoph-umyen,hungry-if,

kapang-eybag-in

kwacasnacks

iss-e.exist-DEC

‘Yes. If they get hungry, there are snacks in their backpacks.’

We will see cases in which the speaker has a decision problem in 3.3.4.

3.3.2 Type 1 BCs involve a solution-seeking question

Based on Davis’s (2009) assumption that the decision problem is a QUD which is

driven by the solution-seeking question ‘what should I do?’, I assume that a Type 1 BC in-

volves a pragmatically reconstructed solution-seeking question in its antecedent:

(102) paykoph-umyen,hungry-if

(ettehkey(how

hay-yado-should

ha-lcido-INT

molu-kess-umyen,)not.know-if)

pakwunibasket

an-eyinside-at

peyigulbagel

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry, (if you wonder what to do,) there are bagels in the basket.’

= ‘If you are hungry (and wonder what to do), there are bagels in the basket.’

88

Page 102: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

When we interpret the antecedent of a conditional sentence ‘if p, then q’, all the

contextual information associated with p is also included. In other words, a conditional

sentence if p, then q can be seen as ‘if p (and r), then q’ or the logically equivalent form ‘if

p, (if r,) then q’, where r is contextual information associated with p. In a Type 1 BC, the

antecedent clause provides the context in which the addressee (or the speaker) has a decision

problem. Since the decision problem is a special kind of QUD which is driven by a solution

seeking question, the solution seeking question ‘what should I do?’ is added as part of the

antecedent. Then, the consequent clause is understood as giving a response to that question.

This addition of an implicit solution-seeking question is not limited to the BCs. A

solution-seeking question can also be included in an ordinary conditional when giving ad-

vice or suggestions, as in (103).

(103) pay-kastomach-NOM

kophu-myen,hungry-if,

siktahk.wi-eytable.above-at

iss-nunexist-ADN

ppang-ulbread-ACC

mek-ela!eat-IMP

‘If you are hungry, eat bread on the table!’

In (103), just like Type 1 BCs, the antecedent clause gives the context in which the

addressee has a decision problem, and the consequent clause gives the solution. The dif-

ference is that while BC sentences indirectly leads the addressee to choose the solution, the

consequent of (103) directly gives the solution (i.e. eat bread!). In this case, we can assume

that a solution-seeking question is involved as contextual information associated with the

89

Page 103: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

antecedent clause. Also, the consequent clause can be seen as an answer to that solution-

seeking question.

3.3.2.1 Dynamic semantics for conditional questions

In the current analysis, the antecedent clause of a Type 1 BC involves an implicit

solution-seeking question. Isaacs and Rawlins (2008) provided explanation of how to in-

terpret a conditional sentence which involves a question. In this subsection, I will briefly

explain Isaacs and Rawlins’ (2008) dynamic analysis and then I will show how to apply their

analysis to Type 1 BCs.

As mentioned in Chapter 2, in dynamic semantics, the meaning of an uttered sen-

tence is treated in terms of its Context Change Potential (CCP), a function from contexts

to contexts, i.e., a type of <c,c>. Also, from the dynamic view, conditional sentences are

construed as a “two-step update procedure” (Stalnaker 1968, Heim 1982, Isaacs and Rawl-

ins 2008, Hara 2013, and many others). In a conditional if p, then q, the antecedent clause

updates the initial context creating a derived context (i.e., the worlds in which p is not true

are eliminated), and then the derived context is updated by the consequent clause (i.e., the

worlds in which q is not true are removed from the derived context). Heim (1983), for in-

stance, provides the CCP of a conditional in (104), where X∖Y = X ∩ (W - Y):

(104) For any context set c, clause A, and clause B:

c + If A, B = c ∖ (c + A ∖ c + A + B)

(Isaacs and Rawlins 2008: pp.289 (37))

90

Page 104: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

In this approach, the resulting context, c + A + B, is discarded, and so no information

from the conditional remains in the main context. However, Isaacs and Rawlins (2008),

following Frank (1996) and Kaufmann (2000), proposed an analysis that keeps the temporary

contexts even outside the sentence that creates those temporary contexts. Isaacs and Rawlins

(2008), adopting Kaufmann’s (2000) stack-based model, assumed that an if -clause copies

the main context creating a temporary context, and then the assertive/inquisitive update of

the consequent clause is done with respect to the temporary context. Since the if -clause

only modifies the temporary context, the worlds eliminated by the if -clause still remain in

the main context. In other words, the worlds eliminated by the if -clause are left aside for a

moment and then rise to the surface again after the computation of the conditional sentence is

done. In the stack-based model, this procedure is explained in terms of stacks and push/pop

operations.

In Kaufmann (2000), utterances are interpreted with respect to stacks of contexts, not

to single contexts (Isaacs and Rawlins 2008: pp.14). In Kaufmann (2000) and Isaacs and

Rawlins (2008), a stack of contexts is a macro-context, which is defined as in (105). Note

that a macro-context can be empty.

(105) Definition: macro-context

a. <> is a macro-context.

b. If c is a (Stalnakerian) context and s is a macro-context, then <c,s> is a macro-

context.

91

Page 105: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

c. Nothing else is a macro-context.

d. If s is a macro-context, then sn is the nth context (counting from 0 at the top) and

∣s∣ is its size (excluding its final empty element).

(Isaacs and Rawlins 2008: pp. 291 (43))

Push operator is used to add to a macro-context, and pop operator is used to remove

from a macro-context. The definitions are shown in (106).

(106) a. Definition: push operator

For any macro-context s and context c:

push(s,c) =def <c,s>

b. Definition: pop operator

For any macro-context s and context c:

pop(s,c) =def <c,s′> if s′ = <>, s′ otherwise

(modified Isaacs and Rawlins 2008: pp.292 (44)-(45))

The assertive update of the consequent clause modifies the uppermost (temporary)

context set first, and then it percolates all the way down to the bottom of the stack. Formally,

this process is captured by the ⊢ operator (i.e. support in Kaufmann 2000). The definition of

the ⊢ operator and the assertive update are shown in (107) and (108), respectively (modified

from Isaacs and Rawlins 2008: pp.293 (46)-(47)).

92

Page 106: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(107) For any context c and c′, and c′′:

⊢ (c, c′, c′′) :=

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎩

¬∃ ∈W s.t. < w1,w >∈ c′ or < w,w2 >∈ c′

or < w1,w2 >∈ c′′

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎭

(108) For any macro-context s and clause φ

s + [ Assert φ ] := s′ where ∣s′∣ = ∣s∣ = n

and s′i = ⊢ (si, s0, s0 ⊕ φ) for all i, 0 ≤ i < n

Let us now consider the following example and see how to compute the meaning of

a conditional question in Isaacs and Rawlins (2008):

(109) If Mary pays for dinner, will John pay for movie tickets?

Suppose that Mary pays for dinner in w1 and w2, and in w3 and w4 she does not pay

for dinner. John pays for movie tickets in w1 and w3, and in w2 and w4 John does not pay for

movie tickets. The worlds in the context are connected to each other. The relations between

worlds are reflexive, symmetric, and transitive, and they are expressed as a set of pairs of

worlds. Given this, the initial input macro-context s = <c, < >> is schematized as follows5:

5 Diagrams in this chapter come from Isaacs and Rawlins (2008: pp.20-21 (56)-(60)) with my own modifica-tions for Korean examples.

93

Page 107: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(110) s = s0 : c =

s0: c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w1,w1 > < w2,w1 > < w3,w1 > < w4,w1 >

< w1,w2 > < w2,w2 > < w3,w2 > < w4,w2 >

< w1,w3 > < w2,w3 > < w3,w3 > < w4,w3 >

< w1,w4 > < w2,w4 > < w3,w4 > < w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎭

The if -clause inserts a temporary context at the top of the stack through the push op-

eration. This procedure involves two steps: the first step is to copy the main context yielding

a temporary context, and the second step is to eliminate the worlds in which its proposition is

not true. Only the uppermost macro-context is activated, and as a result the worlds in which

Mary does not pay for dinner, w3 and w4, are removed from the temporary context:

(111) s′ = s + [ if Mary pays for dinner, ] =

s′0 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w1,w1 > < w2,w1 >

< w1,w2 > < w2,w2 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎭

s′1 : c c

Next, the question in the consequent clause is interpreted relative to the temporary

context. Isaacs and Rawlins (2008) assumed that the meaning of a question is the set of

propositions, i.e., the set of possible answers to the question. Thus, the inquisitive update

94

Page 108: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

of the consequent clause of (109) is to partition the context set into two cells based on the

possible answers. As a result, the worlds in which John pays for movie tickets and the worlds

in which John doesn’t pay for movie tickets are disconnected from each other.

(112) s′′ = s′ + [ ( will John pay for movie tickets? ) ] =

s′′0 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎩

<w1,w1 >

< w2,w2 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎭

s′′1 : c c

If the answer is “yes”, the cell that includes w2 is eliminated. In contrast, the negative

answer eliminates the cell that involves w1. This assertive update of the answer percolates

down to the main context. Let’s suppose the answer is affirmative.

(113) s′′′ = s′′ + Yes =

s′′′0 : { < w1, w1 > }

s′′′1 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w1,w1 > < w3,w1 > < w4,w1 >

< w1,w3 > < w3,w3 > < w4,w3 >

< w1,w4 > < w3,w4 > < w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎭

95

Page 109: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

After the percolation process, the uppermost stack is popped off.

(114) s′′′′ = POP(s′′′) =

s′′′′0 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w1,w1 > < w3,w1 > < w4,w1 >

< w1,w3 > < w3,w3 > < w4,w3 >

< w1,w4 > < w3,w4 > < w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎭

In the resulting context, we can see that only the world in which John doesn’t pay for

movie tickets even if Mary pays for dinner (w2) is removed from the main context.

3.3.2.2 Interpreting Type 1 BCs

Returning to BCs, the current analysis assumes that a Type 1 BC involves an implicit

solution-seeking question. This implicit question leads to the additional inquisitive update

of the temporal context. After the temporary context is updated by the proposition of the

antecedent clause, it is additionally updated by the implicit solution-seeking question, i.e. the

temporary context is partitioned. Even though the implicit question is an indirect question,

it can also be understood as an inquisitive update (e.g., Isaacs and Rawlins, 2008).

Following Groenendijk (1999), I assume that the meaning of a question is a set of

possible answers. In terms of CCP, a question partitions the set of possible worlds into cells

based on its possible answers. As we have seen, however, the possible answers to a solution-

seeking question are (possible) actions. Then, the question is: Can possible actions partition?

96

Page 110: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

According to van Rooy (2003), just like a question, the set of alternative actions can lead to a

set of propositions (van Rooy 2003: pp.732). He further claimed that this set of propositions

partitions the context set when it meets the condition in (115), where U is a utility function

which reflects the agent’s desires, and U(a,w) > U(b,w) roughly means that doing a is strictly

better than doing b in w.

(115) For each world w there is always exactly one action a ∈ A such that

∀b ∈ ( A - {a}) : U(a,w) > U(b,w).

(from van Rooy 2003, pp.733, 737)

In what follows, I will show how to compute a Type 1 BC in the current analysis.

Consider the following example:

(116) paykoph-umyen,hungry-if

(ettehkey(how

hay-yado-should

ha-lcido-INT

molu-kess-umyen,)not.know-if)

pakwunibasket

an-eyinside-at

peyigulbagel

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry, (if you wonder what to do,) there are bagels in the basket.’

Let’s suppose that in w1 and w2 the addressee is not hungry, and in w3 and w4 she

is hungry. Also, in w1 and w4 there’s something to eat at home, and in w2 and w3 there’s

nothing to eat at home. Based on the utilities and probabilities of the possible actions, the

97

Page 111: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

addressee’s decision problem is formulated as follows:

(117) A(C) = {FOODSTAY (Ad), FOODOUT (Ad), NFOODSTAY (Ad)} <c {FOODEAT (Ad),

NFOODOUT (Ad)}

The input context set is illustrated as a set of paired worlds as in (118).

(118) s = s0: c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w1,w1 > < w2,w1 > < w3,w1 > < w4,w1 >

< w1,w2 > < w2,w2 > < w3,w2 > < w4,w2 >

< w1,w3 > < w2,w3 > < w3,w3 > < w4,w3 >

< w1,w4 > < w2,w4 > < w3,w4 > < w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎭

First, the antecedent of the conditional copies the main context and creates a tem-

porary context. The temporary context is inserted at the top of the stack. Since only the

uppermost macro-context is activated, the antecedent clause modifies not the main context

but the temporary context. As a result, the worlds where the addressee is not hungry, w1 and

w2, are all eliminated from the temporary context, s′0:

(119) s′ = s + [ if you are hungry ] =

98

Page 112: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

s′0 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w3,w3 > < w4,w3 >

< w3,w4 > < w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎭

s′1 : c c

Next, the contextually reconstructed solution-seeking question ‘if you wonder what

to do’ partitions the current temporary context (s′0) into two cells: one cell includes the

worlds in which eating bagels is strictly better than other possible actions and the other cell

includes the worlds in which going out for food is strictly better than any other actions. Note

that since in each world there is only one optimal action a and there’s no other action that is

better than a, the context set can be partitioned. As a result of the inquisitive update, w3 and

w4 are disconnected from each other, as seen in (120).

(120) s′′ = s′ + [ (if you wonder what to do) ] =

s′′0 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w3,w3 >

< w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎭

s′′1 : c c

The consequent clause ‘there are bagels in the basket’ functions as a response to the

preceding solution-seeking question. More specifically, it removes the worlds without food

(w3) from the context set. Because it is an assertive update, its interpretation percolates down

99

Page 113: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

to the main context (s′′′1).

(121) s′′′ = s′′ + [ there are bagels in the basket ] =

s′′′0 : { < w4, w4 > }

s′′′1 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w1,w1 > < w2,w1 > < w4,w1 >

< w1,w2 > < w2,w2 > < w4,w2 >

< w1,w4 > < w2,w4 > < w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎭

By eliminating the worlds without bagels, the addressee easily chooses the action of

eating bagels as the optimal action in this given context. The possible actions in the updated

context are shown in (122).

(122) A(C) = {FOODSTAY (Ad), FOODOUT (Ad)} <c {FOODEAT (Ad)}

After computing the consequent clause, the temporary context is not needed any

more, and so it is popped off. The resulting context is shown in (123).

(123) s′′′′ = POP(s′′′) =

100

Page 114: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

s′′′′0 : c =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎩

< w1,w1 > < w2,w1 > < w4,w1 >

< w1,w2 > < w2,w2 > < w4,w2 >

< w1,w4 > < w2,w4 > < w4,w4 >

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎪⎭

In (123), the world in which the addressee is hungry and the action of going out for

food is ranked higher than the other alternative actions (w3) is eliminated from the main

context. By bringing back w1 and w2, the possibility of not being hungry still remains in the

main context.

3.3.3 Explaining data

When we interpret type 1 BCs, there are two steps where things can go wrong. The

first step is to partition the temporary context with a clear decision problem. The second

step is to resolve the decision problem with the consequent clause update. In what follows, I

will show that whether or not a Type 1 BC is acceptable is determined by the following two

conditions: first, the antecedent clause must provide a clear decision problem. Second, the

consequent clause must resolve the decision problem.

Let’s first consider the examples in (124). If the decision problem is clear and the

proposition of the consequent clause can easily be connected to the best action, the Type 1

BC sentence is judged acceptable. (124a) is considered relatively natural because the ad-

dressee’s decision problem is clear, and it is pretty obvious that the speaker is suggesting the

101

Page 115: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

action of medicating the child as the best solution.

(124) a. (A mother is talking to the babysitter before going out)

(?)wuliour

ai-kachild-NOM

kichim-ulcough-ACC

manhia.lot

ha-myen,do-if,

kichimyak-uncough.medicine-TOP

selapcangdrawers

an-eyinside-at

iss-e-yo.exist-DEC-HON

‘If my child coughs a lot, the cough medicine is in the drawers.’

(The best action: to take the medicine from the drawers and give it to the child)

b. (Jane is staying at her friend’s house. Jane’s friend is talking to Jane before goingout)

(?)nacwungeylater

paykopu-myen,hungry-if

cwungkwukcipchinese.restaurant

cenhwapenho-nunphone.number-TOP

nayngcangkofridge

mwun-eydoor-at

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry later, there’s the phone number for Chinese food delivery onthe fridge door.’

(The best action: to call the Chinese restaurant and have Chinese food delivered)

When someone is sick, it is natural to consider medication or a hospital visit. The

addressee’s decision problem can be illustrated as in (125a) (where MED = the worlds in

which there’s medicine at home, NMED = the worlds in which there’s no medicine at home,

NOTH(Ad) = to do nothing, DOC(Ad) = to go to the doctor’s, PHMC(Ad) = to go to the

pharmacy, TAKE(Ad) = to medicate the child). In this context, informing the addressee of

the location of the medicine is a clear message that medication is the best option. Formally,

the content of the consequent clause leads the addressee to eliminate NMED worlds from

the context set. By doing so, the medication (i.e. TAKE(Ad)) becomes the best action, as in

102

Page 116: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(125b).

(125) a. A(C)={MEDNOTH(Ad), MEDDOC(Ad), MEDPHMC(Ad), NMEDNOTH(Ad)} <c

{MEDTAKE(Ad), NMEDPHMC(Ad), NMEDDOC(Ad)}

b. A(C)={MEDNOTH(Ad), MEDDOC(Ad), MEDPHMC(Ad)} <c {MEDTAKE(Ad)}

As shown by the parenthesized question marks, some native speakers do not accept

the sentences in (124). We can understand why these sentences are less acceptable by look-

ing at the following minimal pair.6

(126) a. (?)nacwungeylater

paykophu-myen,hungry-if,

sikthaktable

wi-eyabove-at

ppangbread

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry later, there’s bread on the table.’

b. paykophu-myen,hungry-if,

sikthaktable

wi-eyabove-at

ppangbread

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry (now), there’s bread on the table.’

(126) shows that the sentence with the future-oriented expression nacwungey ‘later’

sounds a bit odd compared to the one without nacwungey ‘later’. Since whether or not bread

will be available is not fully guaranteed, learning that bread exists in the present time may not

be enough to resolve the decision problem the addressee may come across in the future. In

6 Another way to improve the sentences in (124) is to utter them with a particular rising tone (i.e. LH%) at theend of the sentence. The relation between Type 1 BCs and a rising tone will be discussed in 3.3.5.

103

Page 117: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(126b), by contrast, since bread is ready to eat right away, learning of the bread’s existence is

quite relevant to the hungry man. This explanation is supported by the sentences in which the

consequent clause involves an unchangeable property. In the following example, since pass-

words do not change that often, knowing a password is considered relevant even in the future.

(127) nacwungeylater

intheneysinternet

ssu-kouse

siph-umyen,want-if

pimilpenho-nunpassword-TOP

7942-ya.7942-DEC

‘If you want to use the internet later, the password is 7942.’

Let us now look at the sentences suggesting that the antecedent clause of a Type 1

BC should involve a clear decision problem. (128a) is not acceptable even though the con-

sequent clause is somehow related to the summer vacation. This is because the addressee’s

decision problem is not clear. Since there was no clear decision problem in the first place,

there’s no point in thinking whether the consequent is relevant or not. Compared to (128a),

(128b) is natural, because it clearly gives a situation in which the addressee has a decision

problem.

(128) a. #nayil-pwuthetomorrow-from

panghak-i-la-myen,vacation-COP-DEC-if

haeundaeHaewundae

hayswuyokcang-unbeach-TOP

cinancwu-eylast.week-at

kaycangha-yss-tay.open-PAST-EVID

(Intended) ‘If your vacation begins tomorrow, (I heard that) Haeundae beachopened last week.’

104

Page 118: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

b. nayil-pwuthetomorrow-from

panghak-i-ci?vacation-COP-SUP

thukphyelhiespecially

kalgo

tey-kaplace-NOM

eps-umyen,no.exist-if

haeundaeHaewundae

hayswuyokcang-unbeach-TOP

cinancwu-eylast.week-at

kaycangha-yss-tay.open-PAST-EVID

‘If your vacation begins tomorrow, (I heard that) Haeundae beach opened lastweek.’

A Type 1 BC is degraded if it is hard to figure out what action is actually being sug-

gested. In other words, if the consequent clause cannot resolve the decision problem, the

sentence is judged unacceptable.

(129) (A waitress is talking to her customer)

#nacwungeylater

philyohanneed

keyNML

iss-usi-myen,exist-HON-if,

ceymy

ilum-unname-TOP

kim.yugine-ipni-ta.Kim.Yugine-HON-DEC

‘If you need something later, my name is Yugine Kim.’

(The best action: ??) (translated, Siegel 2006: pp.168 (4))

In (129), the waitress Yugine is giving her name to her customer as a solution to the

customer’s decision problem. Speakers in the U.S. would be able to understand that they

will have to call her name to get what they want. Since giving the waitress’s name is relevant

in the situation where the customer needs something, English speakers judge this sentence

to be felicitous. However, to get the waitress’s attention, Koreans do not call the waitress’s

name. Instead, Korean patrons would consider raising their hands or saying yekiyo! ‘here!’

105

Page 119: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

as an option.7 Thus, the set of possible actions for Korean patrons can be illustrated as in

(130) (where IN = the worlds in which the waitress is within sight, OUT = the worlds in

which the waitress is out of sight, NOTH(Ad) = to sit doing nothing, HAND(Ad) = to raise

his/her hand, HERE(Ad) = to say “here!”). Since giving one’s name to the customer does not

lead to any action, the sentence is judged unnatural.8

(130) A(C) = {INNOTH(Ad), OUTNOTH(Ad)} <c {INHAND(Ad), OUTHERE(Ad)}

The mismatch between possible actions and suggested solutions can also be found in

the following example:

(131) (The speaker is giving a hint to help the addressee solve geometry problem)

??xx

kap-ulvalue-ACC

alkoknow

sip-umyen,want-if

samkakhyeongtriangle

motunall

kak-uyangle-GEN

hap-unsum-TOP

180-i-ya.180-COP-DEC

‘If you want to know the value of x, the sum of all the angles of a triangle is 180degrees.’

When we want to know the answer of the math problem, we have to consider the

following actions: asking a teacher/friend, consulting a book, or Internet searching. The

7 Oliveira (2000) had very similar results for her judgments test of Japanese speakers. Just like Koreans,Japanese also do not call a waitress/waiter’s name to get their attention.

8 In a few limited cases, this sentence may be allowed. In some night clubs, the waiters are called by theirnicknames. In that situation, calling the waiter’s nickname can be a possible solution to the problem, and givingone’s nickname can leads the addressee to choose calling the waiter’s name as the optimal action.

106

Page 120: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

consequent clause in (131), however, does not help the addressee to figure out what action

s/he should perform. The content of the consequent clause does not lead to any possible

action.

If the consequent clause leads to one of the contextually salient possible actions, the

sentence becomes more natural. In (132), the consequent clause leads addressee to choose

the action of consulting geometry formulas on page 52.

(132) xx

kap-ulvalue-ACC

alkoknow

sip-umyen,want-if,

samkakhyeng-eytriangle-to

kwanha-nabout-ADN

kihahakgeometry

kongsiktul-unformulas-TOP

5252

ccok-eypage-on

nao-aappear

iss-e.exist-DEC

‘If you want to know the value of x, geometry formulas for triangles are given onpage 52.’

Interestingly, Type 1 BCs with greetings are not acceptable in Korean, as in (133).

This is also related to the unclear solution.

(133) a. #nayiltomorrow

nay-kaI-NOM

samwusiloffice

annot

nao-myen,come-if,

sayhayNew.Year

pokgood.luck

manhimuch

pat-use-yo!receive-HON-DEC

(Intended) ‘If I am not coming to the office tomorrow, Happy New Year!’

b. #taumcwu-eynext.week

neyou

mosnot

po-myen,see-if,

sayngilbirthday

chwukhahay!congrats

(Intended) ‘If I can’t see you next week, happy birthday!’

107

Page 121: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(translated, Siegel 2006: pp.180)

In this case, the decision problem is something like ‘there’s no chance to say Happy

New Year’ and the solution action for this decision problem should be something like ‘to

say it in advance’ or ’to say it when I (= the speaker) see the addressee later’. Thus, saying

‘happy new year’ itself cannot lead to the best action among these alternative actions.

There are also examples whose judgment varies from speaker to speaker. Such di-

versity between judgments can be explained by the fact that in such examples the optimal

resolution of the decision problem may vary depending on the circumstances. In order to re-

solve the addressee’s decision problem, the consequent clause must provide a clear message

that leads the addressee to choose the optimal action among the possible actions. In (134a),

however, even after the addressee knows that the speaker will stay home, there still remain

more than two possible actions. Thus, the information in the consequent clause of (134a)

does not resolve the addressee’s decision problem. The diversity of judgments reflects the

difficulty of pinning down exactly what action should be chosen.

(134) a. %nacwungeylater

nay-kaI-NOM

philyoha-myen,need-if,

na-nI-TOP

haluchongilall.day

cip-eyhome-at

iss-ulke-ya.exist-will-DEC

‘If you need me later, I’ll be home all day.’

(The best action: ‘to call the speaker at home,’ ‘to go over to the speaker’s house’or something else)

(translated, Scheffler 2008b: pp.99 (205))

108

Page 122: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

b. %onultoday

ohwu-eyafternoon-at

halilwork.to.do

eps-umyen,not.have-if,

caymissnuninteresting

yenghwamovie

sangyengcwung-i-ya.on.show-COP-DEC

‘If you don’t have anything to do this afternoon, there is an interesting movieplaying.’

(The best action: ‘to go to the movies together (= with the speaker)’, ‘to see themovie (alone)’, or something else)

(translated, Oliveira 2000: pp.98)

Formally, the addressee’s decision problem in (134a) is illustrated in (135): where

HOME = the worlds in which the speaker is home, NHOME = the worlds in which the

speaker does not stay home, STAY(Ad) = to stay as it is/to do nothing, CALL(Ad) = to call the

speaker at home, VISIT(Ad) = to come to the speaker’s house to see him, OFFICE(Ad) = to

come to the speaker’s office to see him.

(135) A(C) = {NHOMEV ISIT (Ad), HOMESTAY (Ad)} <c

{HOMECALL(Ad), HOMEV ISIT (Ad), NHOMECALL(Ad), NHOMEOFFICE(Ad)}

After learning of the speaker’s being home, the addressee can eliminate the NHOME

worlds from the set of actions, as shown in (136).

(136) A(C) = {HOMESTAY (Ad)} <c {HOMECALL(Ad), HOMEV ISIT (Ad)}

109

Page 123: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

However, as shown in (136), there are still two optimal actions the speaker can take.

While some might choose one optimal action based on common sense or at random, some

might hesitate to make a selection. Since visiting one’s house is possible only with the

owner’s permission, it would be a bit hard for the addressee to choose to visit the speaker’s

place on his own authority. For the similar reason, it is not easy to choose to call the speaker’s

home phone. For those who hesitate to make a decision, the consequent clause does not

resolve the addressee’s problem and so it is not relevant. This results in the split of the

acceptability judgments in (134).

If the addressee can make a selection on his own authority, the sentence becomes

more natural, as in (137).

(137) khemphwyuthe-eycomputer-at

ttoagain

mwuncey-kaproblem-NOM

sayngki-myen,occur-if

swulicem-unrepair.shop-TOP

onultoday

nuckey-kkacilate-until

yel-e-yo.open-DEC-HON

‘If your computer doesn’t work again, the computer repair shop stays open until late

tonight.’

In (137), the addressee’s decision problem can be illustrated as in (138). Just like

(136), even after the addressee knows that the repair shop is open, there are still two optimal

actions the addressee can take, i.e., visiting or calling the shop. In this case, however, the

sentence is judged more natural than (134a). This is because unlike (134a) the addressee can

110

Page 124: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

choose one optimal action as s/he likes.

(138) A(C) = {CLOSEV ISIT (Ad), OPENSTAY (Ad)} <c

{CLOSESTAY (Ad), OPENV ISIT (Ad), OPENCALL(Ad)}

The addressee’s best action can be indicated with not only verbal remarks but also

nonverbal information. A Type 1 BC with a demonstrative expression such as yeki ‘here’

or ceki ‘there’ is always judged to be felicitous, as in (139). The utterance of a Type 1 BC

with a demonstrative must be performed with an action that gives a clear message about the

solution. For example, (139a) involves the action of handing over a business card that leads

the addressee to remember the speaker’s phone number and call the speaker when she needs

something.

(139) a. nacwungeylater

mwesomething

mwulepo-lask-ADN

keNML

iss-umyen,have-if

naymy

cenhwapenhophone.number

yekihere

iss-e.exist-DEC

‘If you need to ask me something later, here’s my phone number.’

(Best action: to have this number and call the speaker)

b. nacwungeylater

philyohanneed

keyNML

iss-umyen,exist-if

annayso-nuninformation.office-TOP

paloright

cekithere

iss-e.exist-DEC

111

Page 125: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘If you need something later, the information office is right over there.’

(Best action: to go to the information office and ask them)

Based on the examples in this section, we can see that the Type 1 BC sentences

are acceptable just in case the consequent clause guides the addressee to the best action that

resolves the decision problem the addressee (or the speaker) may face in the context provided

by the antecedent clause. In addition, the Type 1 BCs are not acceptable if there’s no clear

decision problem. In order to figure out what action is suggested, the addressee needs to

know what the decision problem is in the first place.

3.3.4 The speaker’s decision problem

Under the current analysis, it is assumed that a Type 1 BC includes a covert solution-

seeking question asking what action the addressee should perform. There are also examples

in which the antecedent clause includes the speaker’s decision problem instead of the ad-

dressee’s decision problem. In such cases, the consequent clause may include a question

asking what the speaker should do.9 Examples are shown in (140).

9 If the antecedent clause involves an addressee’s decision problem, the following consequence clause cannotbe a question. This is because asking a question cannot be a relevant reaction to the addressee’s decisionproblem. Since the addressee is the one who has a decision problem, the speaker’s relevant reaction shouldbe a statement which gives a solution to the addressee’s problem. In contrast, if the speaker has a decisionproblem, it is natural to ask what should s/he do to solve the problem.

(i) #nacwungeylater

neyou

simsimha-myen,be.bored-if

chaykcang-eybookshelf-at

ilk-ulread-ADN

chak-tul-ibook-PL-NOM

iss-ni?exist-INT

‘If you get bored later, are there books on the bookshelf?’

(ii) nacwungeylater

naI

simsimha-myen,be.bored-if

chaykcang-eybookshelf-at

ilk-ulread-ADN

chak-tul-ibook-PL-NOM

iss-ni?exist-INT

‘If I get bored later, are there books on the bookshelf?’

112

Page 126: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(140) a. onultoday

hoyuymeeting

11-si11-CL

ihwu-eyafter-at

kkuthna-myen,finish-if,

wilmingtonWilmington

ka-nungo-ADN

bes-kabus-NOM

iss-ni?exist-INT

‘If today’s meeting ends after 11pm, is there a bus to Wilmington?’

b. nwu-kasomebody-NOM

internetinternet

comlittle

ssu-kouse

siph-takowant-COMP

ha-myendo-if

networknetwork

pimilpenho-kapassword-NOM

ettehkeyhow

toy-nayo?PASS-INT

‘If somebody wants to use the internet, what is the password?’

In (140a), for example, the antecedent provides a context in which the speaker has

a decision problem. Let’s suppose that there’s no train after 11 and the speaker is already

aware of it. If possible, he wants to take a bus; otherwise he will have to call a taxi. Given

this situation, the decision problem the speaker faces is formalized as (141), where Sp is

the speaker in the context c. In order to make a selection between the two possible actions,

NBUSTAXI(Sp) vs. BUSBUS(Sp), the speaker is asking whether there’s a bus after 11.

(141) A(C) = {BUSWLK(Sp), BUSTAXI(Sp), NBUSWLK(Sp)}

<c {NBUSTAXI(Sp), BUSBUS(Sp)}

(where BUS = the worlds in which there’s a bus after 11, NBUS = the worlds in

which there is no bus after 11, WLK(spkr) = to walk home, TAXI(spkr) = to take a

113

Page 127: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

taxi, BUS(spkr) = to take a bus )

Here, the question of the consequent clause of (140a) is understood as a solution-

seeking question asking about relevant information that can help the speaker to resolve

his/her decision problem. For this reason, the answer in (142c) can also be used as well

as the answers that give the required information, (142a)-(142b).

(142) a. ung,yes

bes-nunbus-TOP

11-si11-CL

ihwu-ey-toafter-at-also

tany-e.run-DEC

‘Yes, buses run even after 11.’

b. ani,no

11-si11-CL

ihwu-ey-nunafter-at-TOP

pes-kabus-NOM

ups-ulke-ya.not.exist-will-DEC

‘No, there will be no buses running after 11.’

c. amamaybe

kuttay-nthat.time-TOP

thayksi-lultaxi-ACC

tha-yatake

ha-lke-ya.have.to-will-DEC

‘Maybe you will have to take a taxi at that time.’

The answer in (142a), for instance, eliminates the worlds in which there is no bus

after 11, as in (143), and so it helps the speaker of (140a) to choose the action of taking a bus

as the best action.

(143) A(C) = {BUSWLK(Sp), BUSTAXI(Sp) }<c{ BUSBUS(Sp)}

114

Page 128: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

3.3.5 Marking relevance

As we have seen above, Type 1 BCs with the future-oriented expression nacwungey

‘later’ shows a slight oddity. In (144), for instance, even though the consequent clause leads

to the optimal solution (i.e. eating bananas), some native speakers still feel slightly odd about

this sentence. This is because the existence of bananas may not be available in the future.

(144) (A mother is talking to her son before going out)

(?)nacwungeylater

paykoph-umyen,hungry-if

sikthak-wi-eytable-above-at

pananabanana

myechsome

kayCL

iss-e.exist-DEC

‘If you are hungry later, there are some bananas on the table.’

In this case, the sentence becomes natural if it is used with the sentence-final rising

tone:10

10 Some native speakers suggest that the causal connective -nikka ‘because’ makes Type 1 BC sentencesnatural. More strictly speaking, however, those sentences are not complete. The complete version of thosesentences would look like the following examples, where the imperatives are omitted in the main clauses.Thus, the causal connective -nikka helps the addressee to infer that some action is suggested in the omittedpart.

(i) nacwungeylater

paykophu-myen,hungry-if

thakca-wui-eytable-above-at

khukhicookie

iss-unikkaexist-because,

(kukethat

mek-e/mek-etoeat-IMP/eat

toy)may

‘If you are hungry later, because there are cookies on the table, eat them/you may eat them.’

(ii) onultoday

ohwu-eyafternoon-at

halilwork.to.do

eps-usi-myen,not.have-HON-if,

caymissnuninteresting

yenghwamovie

sangyengcwung-i-nikkaon.show-COP-because

(poleto.see

ka!)go

‘If you don’t have anything to do this afternoon, because there is an interesting movie playing, see themovie!’

115

Page 129: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(145) nacwungeylater

paykoph-umyen,hungry-if

sikthak-wi-eytable-above-at

pananabanana

myechsome

kayCL

iss-e↗.exist-DEC

‘If you are hungry later, there are some bananas on the table.’

I assume that this sentence-final rising tone contour (i.e. ↗) corresponds to the LH%

IP final boundary tone in Jun’s (2000) K-ToBI system. In Jun’s system, LH% is a rising

final boundary tone which sharply rises within the final syllable of the intonation phrase

(IP). According to Jun (2000), LH% is different from H% which begins to rise before the

final syllable. Jun (2000) claimed that a LH% rising tone is used primarily for questions,

continuation rises, and explanatory ending.

In order to understand what the sentence final rising tone does in a Type 1 BC, it is

necessary to understand its role in a simple sentence. Let’s consider the following sentence.

(146) a. Context: The last one out must turn off all the lights in the office. Jane is talkingto the colleague who is still working in the office.

b. Jane: ceI

pwullight

annot

kku-koturn.off-and

ka-pni-ta↗go-HON-DEC

‘I am leaving without turning off the lights.’

(146b) is naturally used in the context in which the addressee will need to know

whether the light is on (i.e., whether or not the light is on matters to the addressee). In order

words, using↗ in (146b) expresses its propositional content is relevant to the addressee.

Given this, I claim that the sentence rising tone, ↗, indicates the relevance of its

propositional content with respect to the addressee’s decision problem. This idea is inspired

116

Page 130: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

by Davis (2009). In his analysis of the Japanese particle yo, Davis claimed that using yo with

a rising tone, yo↑, marks its propositional content as relevant to the addressee. I assume that

the sentence-final rising tone in Korean has a very similar meaning to that of Japanese yo↑.

Although Korean does not have a particle like yo, the sentence-final rising tone indicates

that the consequent clause includes relevant information with respect to the addressee’s de-

cision problem.11 The semantic representation of the sentence-final rising tone is illustrated

in (147), which is adapted from Davis’ (2009) semantics for yo↑.

(147) ∣∣↗∣∣ = λFλpλc. F(p)(PBaddr(C) + p ): ∃a ∈ A(C’) ∀ wi, wj ∈ ∩ CG(C’)

[(a(Ad)(wi) & wi <c′wj) → a(Ad)(wj) ], where C’ = CCP(C)

(Davis 2009: pp.337 (10a), pp.347 (23))

Roughly speaking, (147) means that ↗ is semantically vacuous, but it is only used

in the context in which there’s a contextually salient action such that doing the action a is

strictly better than not doing a. Returning to (146), the addressee’s decision problem can be

illustrated as a set of contextually salient possible actions:

(148) A(C) = {LOLEAV E(Ad)} <c {LOOFF (Ad), LFLEAV E(Ad)}

(where LOLEAV E(Ad) =‘to leave the lights on in the worlds in which the lights are

on.’, LOOFF (Ad) =‘to turn off the lights and leave in the worlds in which the lights

11 Following Gunlogson (2003) and Davis (2009), I treat a sentence-final tone contour as a morpheme.

117

Page 131: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

are on.’, LFLEAV E(Ad) =‘to leave without turning out the lights in the worlds in

which the lights are off’)

(146b) leads the addressee to eliminate the worlds in which the action of leaving

without turning out the lights is strictly better than other actions, i.e., the worlds in which the

lights are already off. In other words, the utterance of (146b) leads the addressee to perform

the optimal action in the given context, i.e., turning off the lights before leaving.

Going back to the Type 1 BC in (145), the sentence-final rising tone explicitly indi-

cates that the content of the consequent is relevant with respect to the addressee’s decision

problem. Thus, even when it is a little unclear whether the consequent clause is giving rele-

vant information to the decision problem, the speaker can explicitly express that the content

of the consequent clause is relevant by using the sentence-final rising tone.

As shown in (149), when the consequent clause provides clear message that leads to

the best solution, the rising tone can be optionally used.

(149) chwu-umyen,cold-if

yeppang-eynext.room-in

tamyoblanket

iss-e(↗)exist-DEC

‘If you are cold, there’s a blanket in the next room.’

In the previous sections, we have seen that a Type 1 BC is allowed when it meets the

following two conditions: the antecedent clause involves a clear decision problem, and the

118

Page 132: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

consequent clause gives relevant information that leads to the optimal solution to the deci-

sion problem. Since the sentence-final rising tone expresses the relevance of the consequent

clause, only the BCs that do not satisfy the second condition can be improved by using the

rising tone. The Type 1 BCs that are unacceptable because of the lack of the clear decision

problem cannot be improved even if it is used with the rising tone.

(150) #nayil-pwuthetomorrow-from

panghak-i-la-myen,vacation-COP-DEC-if

haeundaeHaewundae

hayswuyokcang-unbeach-TOP

cinancwu-eylast.week-at

kaycangha-yss-tay↗open-PAST-EVID

(Intended) ‘If your vacation begins tomorrow, (I heard that) Haeundae beach openedlast week.’

3.3.6 Cross-linguistic comparisons

As we have seen in the previous sections, English BCs are acceptable as long as the

consequent clause is relevant relative to the antecedent in any way, whereas Korean BCs are

allowed just in case they satisfy the following two conditions: i) the antecedent includes an

addressee’s decision problem and ii) the consequent clause gives an action that can resolve

the addressee’s problem in the antecedent clause. In English BCs, the antecedent clause

provides the context, and if the proposition of the consequent clause is somehow ‘relevant’

in that context, the sentence is acceptable. However, in Korean BCs, whether or not the

consequent is relevant is determined by whether it belongs to a certain type of relevance

relation, which is expressed as the best solution to the addressee’s decision problem. If we

look at the judgment test in Oliveira (2000), Japanese BCs seem to show a very similar

119

Page 133: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

distribution to that of Korean. This tells us that ‘relevance’ relations permitted in the English

BCs is much wider than that of Korean/Japanese. In Korean/Japanese, the consequent clause

has to be a clear hint to the addressee’s decision problem, whereas the consequent clause of

a English BC does not have to be a hint to the solution. In other words, in Korean BCs only

a certain type of relevance relation is permitted. In English BCs, by contrast, not only that

particular type of relevance relation, but other relevance relations are also permitted. For

example, the BCs with greetings are not acceptable in Korean/Japanese. This is because the

consequent clause does not lead us to the solution of the decision problem (i.e. having no

time to greet). In English, by contrast, the BCs with greetings are allowed. This is because

the performing precautionary act itself can be the solution to the decision problem: saying

‘happy birthday’ can be a solution to the decision problem.12

Another difference between English and languages like Korean or Japanese is that

while Korean and Japanese have a grammatical way to express relevance relations in BC

12 Although concept of relevance in Korean BCs is narrower than English BCs, it does not mean that Koreanspeakers only allow relevance relation relative to decision problems in general. For example, while the BC in(i) is not allowed, the sequence of sentences in (ii) is acceptable in Korean:

(i) #ce-lulme-ACC

calwell

molu-si-myen,not.know-HON-if

ceymy

ilum-unname-TOP

Kim.Gina-ipni-ta.Kim.Gina-HON-DEC

‘If you don’t know me, my name is Gina Kim.’

(ii) ce-lulme-ACC

calwell

molu-si-ci-yo?not.know-HON-SUP-INT

ceymy

ilum-unname-TOP

Kim.Gina-ipni-ta.Kim.Gina-HON-DEC

‘You don’t know me, right? My name is Gina Kim.’

120

Page 134: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

sentences, English does not.13 In Korean and Japanese, a BC sentence is used with a rele-

vance marker. In Japanese, the relevance marker yo indicates that its propositional content is

relevant to the addressee’s decision problem when it is used with a rising tone ↑. Similarly,

in Korean, the sentence final rising tone ↗ expresses that its proposition is relevant with

respect to the addressee’s decision problem. The difference between Korean and Japanese is

that the Japanese relevance marker yo↑ is obligatory, while the Korean relevance marker,↗,

is needed only when the relevance relation is indirect.

(151) a. If you are out of gas, there’s a gas station at the corner. (English)

b. nanikasomething

tabe-taieat-want

nara,if

reezooko-nifridge-at

tabemono-gafood-NOM

aru-wa-*(yo↑).exist-PAST-yo

‘If you want to eat something, there is food in the fridge.’ (Japanese)

c. nacwungeylater

pi-o-myen,rain-come-if

oscangan-eycloset.inside-at

wusanumbrella

iss-ta?(↗).exist-DEC

‘If it rains later, there’s an umbrella in the closet.’ (Korean)

3.4 Type 2: Explicitly Spelled out Speech-act Rules

Let us now turn to Type 2 BCs. Unlike Type 1, the antecedent clause of a Type 2 BC

must include a speech act word such as yaksokha- ‘promise’ or cilmwunha- ‘ask a question’.

13 In his analysis of Japanese relevance marker yo, Davis (2009) claimed that in English relevance relations donot have to be expressed in the syntax. Although the data in this dissertation does not show whether Englishhas an explicit way of expressing relevance relation in general, we can see that at least English BCs do notrequire an explicit marker.

121

Page 135: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

More specifically, the antecedent clause of a Type 2 BC introduces a speech act and the con-

sequent clause performs that speech act. Typical examples are shown in (152).

(152) a. hanaone

yaksokha-ca-myen,promise-EXH-if,

celtaynever

ne-lyou-ACC

soki-cideceive

anh-ulke-ya.not-will-DEC

‘If I may make a promise, I will never deceive you.’

b. cilmwun-ulquestion-ACC

hana-manone-only

ha-ca-myen,do-EXH-if

etisewhere

naylyeyaget.off-must

ha-nayo?do-INT

‘If I may ask a question, where do we have to get off?’

In (152a), for example, the antecedent includes a speech act expression yaksokha-

‘promise’ and then the consequent clause performs that PROMISE act. Similarly, the con-

sequent clause of (152b) performs the QUESTION act which was introduced by the word

cilmwun-ul ha- ‘ask a question’ in the antecedent. In (152), we can see that Type 2 BCs

are all judged felicitous. This uniformity of judgments is another crucial difference that

distinguishes Type 2 BCs from Type 1.

If we think about the semantic relation between two clauses, the antecedent of a

Type 2 BC functions as a kind of declaration of the upcoming utterance in the consequent

clause. Such preliminary announcements let the addressee prepare for the upcoming utter-

ance. Based on this, I claim that the antecedent of a Type 2 BC is an explicitly expressed

essential condition as in Searle (1965, 1969). The essential condition is one of Searle’s con-

stitutive rules of speech acts, which says the utterance will count as a commitment to doing

122

Page 136: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the act. For example, the antecedent of (152a) expresses the speakers intention that the fol-

lowing utterance will be presented as committing the speaker to do the PROMISE act. When

we utter a sentence, the essential condition for the utterance is assumed to be satisfied even

if it is not spelled out on the surface. By explicitly expressing the essential condition, the

speaker makes his/her upcoming utterance sound more polite and courteous.

Since the antecedent in Type 2 is interpreted relative to the speech act of the conse-

quent clause, any kind of mood can appear in the consequent clause, as shown in (153).

(153) a. nay-kaI-NOM

chwungkoadvice

hana-manone-only

ha-ca-myen,do-EXH-if

chwungpwunhienough

sayngkakhanthink

hwu-eyafter-at

kyelcenghay-la.decide-IMP

‘If I may give you some advice, make a decision after much thought.’

b. cey-kaI-NOM

cilmwun-ulquestion-ACC

hanone

kaci-manCL-only

ha-ca-myen,do-EXH-if,

ithis

an-iplan-Nom

sengkonghalsuccess

kanungseng-ichance-NOM

iss-takoexist-COMP

po-sipni-kka?see-HON-INT

‘If I can ask one question, do you think this plan has any chance of success?’

c. ceyan-ulsuggestion-ACC

ha-ca-myen,do-EXH-if,

ceyin-hanteyJane-to

ettehkeyhow

sayngkakha-nuncithink-COMP

mwule-po-ca.ask-see-EXH

‘If I may suggest, let’s ask Jane what she thinks of it.’

Also, the idea of modifying a speech act leads us to assume that the consequent clause

has its own illocutionary force, and this turns out to be true. For example, the consequent

123

Page 137: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

clause of (154) performs a QUESTION act, and it is natural to answer that question. Simi-

larly, the addressee in (155) accepts the consequent clause ‘don’t go near him’ as an order.

(154) A: cilmwun-ulquestion-ACC

hanaone

ha-myen,do-if,

makamil-undue.date-TOP

encey-ipni-ka?when-HON-INT

‘If I may ask you a question, when is the due date?’

B: The deadline is the 24th.

(155) A: coen-uladvice-ACC

comlittle

ha-ca-myen,do-EXH-if,

kuthe

salamperson

kakkainear

ha-ci-ma!do-not-IMP.

‘If I may give you some advice, don’t go near him!’

B: Don’t push me around!

It should be noted that although we assume that the antecedent clause is modifying

the speech act of the consequent clause, this doesn’t mean that the performance of the con-

sequent speech act is determined by whether the antecedent is true or not. For example, in

(156), the consequent question is performed regardless of whether the speaker is allowed to

perform the act: the QUESTION act of the consequent clause is performed anyway. However,

there still remains a possibility that the addressee does not accept the act. In that case, the

addressee knows that the speech act of the consequent is performed already, but expresses

her objection to it.

124

Page 138: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(156) A: cilmwun-ulquestion-ACC

hanaone

ha-ca-myen,do-EXH-if,

uywennim-kkeyse-nuncongressman-HON-TOP

cengpwu-uygovernment-GEN

kamseycengchak-ultax.deduction.policy-ACC

ciciha-sipni-ka?support-HON-INT

‘If I may ask you a question, do you support the government’s tax deduction policy?’

B: I’m sorry, but you are not allowed to ask a question. We’ll have a question periodlater.

In the present analysis, what the antecedent clause modifies is a speech act but not a

clausal type. In (157), for example, the consequent clause is an interrogative and its speech

act is a REQUEST act. In this case, the antecedent clause must include the speech act word

pwuthakha- ‘asking a favor’, but not cilmwunha-‘asking a question’.

(157) pwuthak/#cilmwunfavor/#question

hana-manone-only

ha-ca-myen,do-EXH-if,

changmwunwindow

comlittle

yele-cwu-lopen-give-ADN

swuchance

iss-e?exist-INT?

‘If I may ask a favor/#question, can you open the window for me?’

Given that the if-clause of a Type 2 BC is attached to the phrase that is responsible

for the speech act of the consequent clause, the syntactic structure for the Type 2 BC in (157)

can be illustrated as follows:

(158)

125

Page 139: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

ForceP

if-clause

If I may ask a favor

ForceP

MoodP

IP

...

Mood

-e?INT

Force

REQUEST

In truth, the idea of modifying speech acts is very similar to the conclusion of Isaacs

and Rawlins (2008). In their analysis, the “if”-clause of a conditional question is understood

as modifying the phrase whose head is the speech act operator (i.e. Question operator). The

difference is that in Isaacs and Rawlins (2008) there’s only one projection where a speech

act or mood operator can go. In the current analysis, by contrast, speech act operators and

mood operators are located in two different projections. As we can see in the examples

like (157), the speech act word in the antecedent clause does not refer to the form of the

consequent clause, but the act of the consequent clause. This means that speech acts have

to be distinguished from moods. Thus, I assume that there is a separate syntactic projection

representing the illocutionary force of the sentence above the mood phrase.

Here, we can see the difference between conditionals and causal clauses. The con-

ditional clause can modify the speech act of the consequent clause even when it appears

sentence-initially. In contrast, the causal clause can modify the speech act of the main clause

only when it comes after the main clause (i.e. sentence-finally). In Chapter 2, we have seen

126

Page 140: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

that the causal clause is sensitive to where it occurs. If the because-clause comes before the

main clause, it only modifies the (modalized) proposition of the main clause. In contrast, if

the because-clause comes after the main clause, it can also modify the speech act of the main

clause. In Korean, since the two typical because-clauses (i.e. ese-clause and nikka-clause)

always come before the main clause, they cannot modify the speech act. Unlike ese or nikka-

clause, ketun-clauses can occur after the main clause, and so they can be used to modify the

speech act. The relation between because-clauses’s location and its modification target was

also observed in English (Krifka, to appear).

3.4.1 Type 2 BCs and exhortative mood indicator -ca

As you may already have noticed, the antecedent clause of a Type 2 BC includes an

exhortative mood indicator -ca followed by the conditional -myen ‘if’. (159) shows that Type

2 BCs require a certain type of antecedent; having a speech act word is not enough in Type

2 BCs.14

(159) a. pyenmyeng-ulexcuse-ACC

ha-ca-myen,do-EXH-if,

pesu-kabus-NOM

nuckeylate

wass-upni-ta.came-HON-DEC

‘If I may make an excuse, the bus was delayed.’

b. #pyenmyeng-ulexcuse-ACC

ha-kodo

sip-umyen,want-if,

pesu-kabus-NOM

nuckeylate

wass-upni-ta.came-HON-DEC

‘If I want to make an excuse, the bus was delayed.’

14 In Korean, the mood markers -ta ‘DEC’, -la ‘IMP’, and -ca ‘EXH’ can appear in the conditional clause (i.e.-tamyen, -lamyen, and -camyen). Historically, these are known to be derived from the quotative expressions.For example, p-camyen was derived from p-ca-ko ha-myen ‘if you say let’s p.’ However, as noted in Kim andChoi (2012), I assume that at least some -camyen, including the -camyen in BCs, are not an abbreviated formof ca-ko ha-myen.

127

Page 141: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

c. #pyenmyeng-ulexcuse-ACC

ha-lye-myen,do-in.order.to-if,

pesu-kabus-NOM

nuckeylate

wass-upni-ta.came-HON-DEC

‘In order to make an excuse, the bus was delayed.’15

Similarly, the examples in (160) show that if the exhortative marker is missing, the

sentence is degraded.

(160) a. kopayk-ulconfession-ACC

ha-?(ca)-myen,do-(EXH)-if,

naI

neyou

cohahay.like

‘If I may make a confession, I like you.’

b. naymy

calang-ulboast-ACC

ha-?(ca)-myen,do-(EXH)-if,

na-nI-TOP

swuhak-ulmath-ACC

calwell

hayss-e.did-DEC

‘If I may blow my own horn, I was good at math.’

In order to understand why the exhortative mood marker -ca is needed in Type 2 BCs,

it is necessary to see what the exhortative marker means. In Korean, the morpheme -ca is

used with a first person plural subject (e.g., wuri ‘we’) to mark the exhortative mood of a

sentence. A typical example is shown in (161).

(161) onulpam-eytonight-at

(wuri)we

yeonghwamovie

po-lesee-to

ka-ca.go-EXH

‘Let’s go to the movie tonight.’

15 Actually, (159c) is not acceptable in English, because the clause in order to x cannot specify the conditionsfor the relevant utterance (Prof. Muffy Siegel p.c.).

128

Page 142: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

However, as in (162) -ca can also be used with the first person singular na ‘I’. Such

sentences are naturally used in the context in which the speaker is asking for the addressee’s

help or permission, as in (162).

(162) (Yuri’s sister is listening to loud music on the radio.)

Yuri: naI

swukceyhomework

comlittle

ha-ca.do-EXH

‘Let me do my homework please.’

Given the meaning of -ca in (162), the existence of -ca in Type 2 BCs is naturally

explained. The antecedent of a Type 2 BC functions as a kind of preliminary announcement

of the upcoming utterance. Informing the addressee about the upcoming utterance in advance

is seen as asking for permission to perform the speech act. In the antecedent clause, the

speaker asks permission to perform the speech act, and then she puts her plan into action in

the consequent clause. Thus, using -ca, which indicates the speaker’s attempt to ask for help

or permission, makes the sentence natural.

Since the antecedent clause is asking the addressee’s permission, the ORDER act can-

not appear in Type 2 BCs. According to Lee C. (1970), since the ORDER or COMMEND act

is performed just in case the speaker has the authority, it is not compatible with the modal

expression ‘May I ...’, which indicates that the addressee has the authority.

129

Page 143: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(163) #myenglyeng-ulorder-ACC

comlittle

ha-ca-myen,do-EXH-if,

yeki-sehere-from

naka!get.out

‘#If I may order, get out of here!’

Another reason for the presence of -ca in Type 2 is related to the forward shifting

effect of Korean conditionals. According to Yeom (2004), myen-conditionals in Korean may

have the forward-shifting effect. If the event of the antecedent is interpreted in the future, the

reference time for the consequent clause is shifted to the future. As a result of the forward-

shifting, the conditional sentence If p, then q is interpreted as the event of q occurs shortly

after that of p (Yeom 2004: pp.147, 158).

In the normal predictive conditional (164), for example, the verb form of the an-

tecedent clause is ‘non-past’, and the event of the antecedent is understood as an unsettled

future event. This satisfies the condition of the forward-shifting effect. Due to the forward-

shifting, (164) is interpreted as the event of the consequent clause (i.e. the cancelation of the

game; e2) occurring shortly after the event of the antecedent clause (i.e. rain; e1).

(164) pi-karain-NOM

o-myen,come-if

kyengki-nungame-TOP

chwuiso-toy-n-ta.cancel-PASS-PRES-DEC

(e1 > e2)

‘If it rains, the game will be canceled.’

Going back to Type 2 BCs, we can explain why -ca is obligatory in Type 2 BCs by

assuming that the forward shifting effect applies to the utterance level as well as the propo-

sitional level. Given the forward shifting effect, (165a) is interpreted as the antecedent event

130

Page 144: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(i.e. making an excuse; e1) precedes the consequent event (i.e. the utterance of ‘the bus

was delayed.’; e2). In other words, after the speaker makes an excuse, the speaker performs

an excuse act. However, this is contrary to common sense. Since the utterance of ‘the bus

was delayed’ is making an excuse, the two events must happen simultaneously. In contrast,

(165b) is correctly interpreted as the antecedent event (i.e. getting permission to make an

excuse; e1) occurs shortly before the event of the consequent (i.e. performing an EXCUSE

act; e2).16 In other words, the speaker is given permission to perform an EXCUSE act, and

then she performs the EXCUSE act by uttering “the bus was delayed.”

(165) a. #pyenmyeng-ulexcuse-ACC

ha-myen,do-if,

bes-kabus-NOM

nuckeylate

wass-e.came-DEC

‘If I make an excuse, the bus was delayed.’

b. pyenmyeng-ulexcuse-ACC

ha-ca-myen,do-EXH-if,

bes-kabus-NOM

nuckeylate

wass-e.came-DEC

‘If I may make an excuse, the bus was delayed.’

Thus, using an exhortative marker in Type 2 BCs indicates that the antecedent targets

the speech act of the consequent by asking for a permission to perform the speech act, which

corresponds to the speech act of the consequent. The exhortative marker also helps to get a

correct interpretation under the influence of the forward shifting.

16 As shown below, the declarative marker seems to be able to occur in the antecedent of a Type 2 BC.

(i) kopayk-ulconfession-ACC

ha-n-ta-myen,do-PRES-EXH-if,

naI

neyou

cohahay.like

(e1 < e2)

‘If I may make a confession, I like you.’

131

Page 145: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

3.4.2 Discourse markers in Type 2 BCs

Given the examples above, the exhortative mood marker -ca appears obligatory in

many Type 2 BC sentences. As shown in (166), however, that does not always seem to be

the case. The exhortative marker -ca is optional in sentences in which a discourse marker,

e.g., han(a) ‘one’ or com ‘little’, appears.

(166) a. (cikum)now

nay-kaI-NOM

hanmati-manone.word-only

ha-(ca)-myen,do-(EXH)-if,

kuthat

pangpep-unmethod-TOP

silhyoseng-ieffectiveness-NOM

upsnunnot.exist

keskes

kath-a.like-DEC

‘If I may say something now, that method seems useless.’

b. ceymy

calang-ulboast-ACC

comlittle

ha-(ca)-myen,do-(EXH)-if,

ce-nunI-TOP

swuhak-ulmath-ACC

calwell

hayss-upnita.did-DEC.

‘If I may blow my own horn a little, I was good at math.’

The discourse markers han(a) ‘one’ and com ‘little’ are typically used in the con-

text in which the speaker is asking the addressee for help or permission. Using discourse

markers, the speaker asks the addressee for a favor or help in a polite manner. Examples are

shown below:

(167) a. polpheynball.pen

comlittle

pillyeborrow

cwu-e.give-DEC

‘Please let me use your ball pen.’

b. polpheynball.pen

pillyeborrow

cwu-e.give-DEC

132

Page 146: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘Lend me your ball pen.’

Given the usage of the discourse markers in (167), the antecedent clauses in (166) can

be seen as asking for permission to perform the upcoming speech act, and then the conse-

quent clause puts the planned speech act into action. For example, in (166b), the antecedent

clause is asking for permission to make a boast, and the consequent clause performs the

BOAST act. Just like the exhorative marker -ca, a discourse marker indicates that the speech

act of the consequent clause is modified. Since discourse markers play a similar role to that

of the exhortative marker -ca, -ca doesn’t need to appear in the BC sentences that already

include a discourse marker.

Optional -ca is also found in the BCs with a speech act modifying adverb. Type 2

BCs with speech act modifying adverbials such as solcikhakey ‘honestly’ or tantocikipcekulo

‘directly’ are judged felicitous without the exhortative marker -ca.

(168) a. solcikhakeyhonestly

malha-(ca)-myen,say-(EXH)-if,

ne-langyou-with

sakwi-kigo.out-to

silh-e.hate-DEC

‘Honestly speaking, I don’t want to go out with you.’

b. tantocikipcekulodirectly

malha-(ca)-myen,say-(EXH)-if,

na-nunI-TOP

ithis

ceyan-eysuggestion-to

tonuiha-ciagree

anh-supni-ta.not-HON-DEC

‘Directly speaking, I don’t agree with the suggestion.’

133

Page 147: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

c. macimakulolastly

malssum-tuli-(ca)-myen,say-give-(EXH)-if,

ithis

kyeyhoyk-unplan-TOP

sengkong.kanunseng-isuccess.chance-NOM

eps-supni-ta.not.exist-HON-DEC

‘Lastly, this plan does not have a chance of success.’

Using a speech-act modifying adverb signals that the conditional clause targets the

speech act of the following clause. Therefore, even if there’s no exhortative marker, the

antecedent clause is construed as modifying the speech act of the following clause.

3.5 Conclusion

This chapter investigated the semantic and pragmatic properties of Korean BCs and

provided an analysis that explains their judgment discrepancies. I divided Korean BCs into

two types. In Type 1, I showed that the acceptability is greatly influenced by the context.

This is because the acceptability of the Type 1 BCs depends on how easy it is to infer a

relevance connection between the utterance of the consequent clause and the addressee’s

decision problem in the antecedent clause. I also showed that if the relevance connection

is not direct, the sentence-final rising tone can help the addressee to capture the relation.

Otherwise, the addressee must infer the relevance connection based solely on the context, and

that causes the diversity in judgments. In Type 2, I showed that a speech-act verb like allyi-

‘inform’ or yaksokha- ‘promise’ must appear in the antecedent clause, and the consequent

clause performs the speech act of that verb. I claimed that the antecedent in a Type 2 BC

modifies the speech act of the consequent by explicitly spelling out the essential condition,

one of the constitutive rules of speech acts in Searle (1965, 1969).

134

Page 148: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Formally, Type 1 BCs are understood as involving a pragmatically reconstructed solu-

tion seeking question ‘what should I do?’, which introduces an additional inquisitive update.

In contrast, Type 2 BCs can be understood as modifying the speech act level phrase. Thus,

Korean BC sentences show that if -clause modification can target a non-propositional object

such as interrogative mood or speech-act of the main clause.

135

Page 149: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Chapter 4

EMBEDDING MOOD PHRASES

4.1 Introduction

In the previous two chapters, we have seen that adjunct clause modification can target

something above a proposition (i.e. Mood or Speech act phrases). We have also seen that a

higher level phrase can be embedded under other clauses. For example, Chapter 3 showed

that an exhortative mood marked phrase can be embedded under a if -clause (i.e. Type 2 BCs)

and in that case the exhortative mood of the embedded clause plays a key role in interpreting

the entire sentence. In this chapter, I will discuss another case of an adjunct clause embed-

ding a mood phrase: tamyen-conditionals. Morphosyntactically, the conditional connective

-tamyen consists of the declarative mood marker -ta and the conditional marker -myen. Thus,

a tamyen-clause is construed as a conditional clause embedding a declarative mood marked

phrase as in (169). By studying the semantic properties of tamyen-conditionals, we will

get a better understanding of the semantic function of mood marked phrases when they are

embedded under adverbial clauses.1

(169) [[[ pi-karain-NOM

o-ncome-PRES

] -ta-DEC

] -myen-if

], keyngki-nungame-TOP

yenki-toy-lpostpone-PASS-

ke-ya.will-DEC

1 Although -tamyen is a combination of -ta and -myen, I will gloss it as ‘if’ for convenience. Many otherresearchers also treated -tamyen as a conditional connective (e.g. Yeom, 2004; Noh, 2009; etc.).

136

Page 150: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

‘If it rains, the match will be postponed.’

In what follows, I will first compare -tamyen to another conditional marker -myen,

which lacks a declarative mood marker ‘-ta’. Then, I will show that the function of the if -

clause determines which of the two conditional markers to use. An if -clause performs two

different functions. First, an if -clause updates temporary contexts. By updating temporary

context, a conditional sentence can convey its suppositional meaning. There’s also another

understanding of what the if -clause does in a conditional sentence. According to Kratzer

(1977, 1979), an if -clause functions as a domain restrictor. In her analysis, a conditional

sentence involves an epistemic modal operator, and if -clause restricts the domain of that

modal operator. In this chapter, it will be claimed that while a myen-clause can be used

to update a temporary context or functions as a domain restrictor, -tamyen is used only to

update a temporary context set because of the meaning of -ta.

4.2 Tamyen vs. Myen

In Korean, the two connectives -myen and -tamyen are both used to mark a condi-

tional relation. In many cases, either can be substituted for the other without a noticeable

change in their meaning. However, it has also been widely observed that -tamyen cannot be

used everywhere -myen can occur. (Lee C., 1979; Jun, 1984; Lee, 1996; Yeom, 2004; Park,

2006; Noh, 2009; and many others). In other words, -tamyen has a more limited distribution

than -myen. The distributional differences between the two conditional markers are briefly

137

Page 151: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

illustrated in the following table:

(170)Conditionals Characteristics -myen -tamyen Ex#Hypothetical The antecedent hypothe-

sizes an event/state: Pre-dictive, Epistemic condi-tionals, and Counterfactu-als

∨ ∨ (171)

Anaphoric The antecedent describeswhat was said immedi-ately before the present ut-terance.

∨ ∨ (172)

Generic Generic information is ex-pressed. (e.g. a law of na-ture, a habit, a matter ofcourse, a repeated event,etc.)

∨ × (174)

Deictic The antecedent representswhat the speaker is look-ing at with his/her owneyes in the immediate con-text.

∨ × (175)

Temporal The antecedent describesan event the speakerbelieves would definitelyhappen. (translated aswhen in English)

∨ × (176)

Let us first look at the examples where the two conditional markers can be used inter-

changeably. As shown in (171), both conditional connectives can be used in the hypothetical

conditionals. The antecedent clause of a hypothetical conditional assumes an event or state,

and the consequent clause is interpreted under that assumption. Hypothetical conditionals

138

Page 152: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

include predictive conditionals like (171a), epistemic conditionals like (171b), and counter-

factual conditionals like (171c).2

(171) Hypothetical Conditionals

a. nwun-isnow-NOM

manhia.lot

o-myen/o-n-tamyen,come-if/come-PRES-if,

censihoy-nunexhibition-TOP

yenki-toy-lpostpone-PASS-will

ke-ya.-DEC

‘If it snows a lot, the exhibition will be postponed.’

b. Jenny-kaJenny-NOM

phathi-eyparty-to

o-ass-umyen/tamyen,come-PAST-if

kicha-katrain-NOM

ceyright

sikan-eytime-at

tochakhanarrived

ke-ya.NML-DEC

‘If Jenny came to the party, her train must have arrived on time.’

c. nay-kaI-NOM

NewNew

York-eyYork-at

iss-umyen/tamyen,exist-if

kuthat

kongyen-ulconcert-ACC

po-lesee-to

ka-lgo-ADN

thentey.would

‘If I were in New York, I would go to the concert.’

The interchangeability of the two conditional markers can also be found in the fol-

lowing examples:

(172) Anaphoric Conditionals

2 Unlike -myen, if the complement of -tamyen is present tense, it should be marked with the present tensemarker -(nu)n. This is because the morpheme -ta of -tamyen is a declarative mood marker, and the overt tensemarking (e.g., -ess ‘PAST’, -(nu)n ‘PRESENT’) is obligatory in declarative marked clauses in Korean.

139

Page 153: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

a. A: Look at this! The suspect’s vehicle was captured by a surveillance camerapositioned on Route 9.

B: kuleh-kwun-yo.right-APE-HON

yonguica-kasuspect-NOM

kwu-pen-tolo-lo9-CL-route-to

cinaka-ss-umyen/tamyen,pass-PAST-if

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-pni-ta.large-HON-DEC

pataska-ccokcoast-direction

swusayk-ulsearch-ACC

kanghwaha-kess-supni-ta.reinforce-will-HON-DEC

‘Right. If the suspect passed Route 9, it is very likely that he is in hiding nearthe beach. I will reinforce the search near the beach.’

b. A: Sera likes thriller movies.

B: sulillethriller

yenghwa-lulmovie-ACC

cohaha-myen/n-tamyen,like-if/PRES-if

HitchcockHitchcock

yenghwa-nunmovie-TOP

taall

po-ass-kess-ta.see-PAST-would-DEC

‘If she likes thriller movies, she must have seen all of Hitchcock’s movies.’

I call these conditional sentences anaphoric conditionals, because their antecedent

clause refers to what was said (almost) immediately before the present utterance. One might

want to classify them as Iatridou’s (1991) factual conditional, which is exemplified in the

following:

(173) A: This book that I am reading is really stupid.

B: I haven’t read it but if it is so stupid you shouldn’t bother with it.

(Bhatt and Pancheva 2006: pp.671 (97))

140

Page 154: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

The factual conditional in (173) looks very similar to the conditionals in (172) in the

sense that the antecedent of B’s utterance refers to what A just told B. However, the sentences

in (172) are different from Iatridou’s factual conditionals because they can be used regardless

of whether the speaker believes the content of the antecedent. According to Iatridou (1991), a

factual conditional conveys the message that “someone (other than the speaker) believes the

proposition expressed by the if -clause to be true” (from Bhatt and Pancheva 2006: pp.671).

It means that factual conditionals can be used just in case someone believes the antecedent

except for the speaker. Iatridou further argued that “the person who holds the content of the

if-clause to be true cannot be the speaker.” (Iatridou, 1991: pp.61)

In contrast, the speaker of an anaphoric conditional may believe the content of the

antecedent. In (172a), for instance, the speaker is looking at the scene taken from the secu-

rity camera, and the expression kulehkwunyo ‘Right’ indicates that the speaker accepts the

suspect vehicle’s passing Route 9 as true.

So far, we have seen that both conditional markers can be used in hypothetical con-

ditionals and anaphoric conditionals. Now let us turn to the examples where -myen can be

used, but -tamyen cannot. First, only -myen can appear in generic conditionals like (174)

(e.g., Jun 1984; Bak 1988; and many others). For instance, (174a) expresses generic infor-

mation that does not change with the times (i.e., whenever you push the button, the power

is turned on), and using a tamyen-clause is not allowed. (174a) with -tamyen is infelicitous

because it expresses that the event of the antecedent clause is something that may or may not

happen.

141

Page 155: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(174) Generic Conditionals

a. (in a user guide)

pethun-ulbutton-ACC

nwulu-myen/#n-tamyenpush-if/PRES-if

cenwen-ipower-NOM

khye-ci-pni-ta.turn.on-PASS-HON-DEC

‘If you push the button, the power is turned on.’

b. pi-karain-NOM

o-myen/#o-n-tamyencome-if/come-PRES-if,

kutul-unthey-TOP

wain-ulwine-Acc

masi-n-ta.drink-Pres-Dec

‘If it rains, they drink wine.’

Secondly, as Bak (1988) pointed out, only -myen is compatible with the conditional

sentences like (175). Bak (2003) named these sentences deictic conditionals, because their

antecedent clause describes what the speaker is looking at with his/her own eyes in the im-

mediate context.3 For example, (175) can be used in the context in which the speaker is

looking at the man who is standing in the middle of the road.

(175) Deictic Conditionals

kekithere

sestand

kyeysi-myen/n-#tamyen,exist-if/PRES-if

wihemha-pni-ta.dangerous-HON-DEC

‘If you stand there, it is dangerous.’ (Bak 2003: pp.29)

3 In Park (2006), conditionals like (175) were classified as Speech act conditionals, in the sense of Sweetser(1990). In a speech act conditional, the antecedent clause specifies the condition in which the utterance of theconsequent is relevant. However, sentences like (175) are different from Sweetser’s speech act conditionals inthat they involve a clear causal relation between two propositions.

142

Page 156: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Another type of conditional which only allows a myen-clause is temporal condition-

als. In Korean linguistics, the conditional sentences in (176) have been called temporal

conditionals, because their antecedent clauses are translated as “when”-clause in English

(Bak 2003; Yeom 2004; and others). In this case, the antecedent clause describes the event

the speaker believes would take place in the future (e.g., schedule, itinerary, age, etc.). For

instance, (176a) can be used in the situation in which Hyunwoo is supposed to join the mil-

itary: as a Korean, he is under obligation to serve in the army. Intuitively, (176a) with the

tamyen-clause is odd because it means that Hyunwoo’s entering the army is an assumption,

and so there’s possibility that he is not going to join the military. Similarly, (176b) with

the tamyen-clause is infelicitous, because it is just less likely to consider the possibility that

Mina will not get old.

(176) Temporal Conditionals

a. (Hyunwoo is supposed to enter the military service.)

Hyunwoo-kaHyunwoo-NOM

kwuntay-eymilitary-to

tuleka-myen/#n-tamyenenter-if/PRES-if

phyenciletter

cacwuoften

ponay-ya-kess-ta.send-have.to-will-DEC

‘When Hyunwoo enters the military service, I’ll have to send him letters often.’

b. (Mina is 6 years old.)

Mina-kaMina-NOM

naynyen-eynext.year

ilkop-sal-iseven-CL-NOM

toy-myen/#n-tamyen,become-if/PRES-if

143

Page 157: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

chotunghakkyo-eyelementary.school-to

tuleka-yo.enter-DEC

‘When Mina becomes 7 next year, she will enter the elementary school.’

There is one more thing to consider with respect to the difference between the two

conditional connectives. In (171), we have seen that both -myen and -tamyen can be used in

hypothetical conditionals. Although in many cases both markers can be used interchange-

ably, under certain conditions, the two conditional connectives behave differently. Yeom

(2004) observed that only -tamyen is permitted in the context in which the antecedent clause

event is future-oriented and its event time is preceded by the event time of the consequent

clause, as in (177).

(177) nayiltomorrow

ciku-kaearth-NOM

mangha-#myen/n-tamyen,end-if/PRES-if,

na-nunI-TOP

kacoktul-kwafamily-with

hamkkeytogether

cenyek-uldinner-ACC

mek-kess-ta.eat-will-DEC

‘If the earth is ending tomorrow, I will have dinner with my family.’

In (177), the event time of the antecedent clause (i.e. the end of the world) is in the

future, and it is preceded by the event time of the consequent clause (i.e. having a family

dinner). In this case, only -tamyen is allowed. Intuitively, (177) with -myen is infelicitous

because it is interpreted as the speaker is making an impracticable plan for having a family

dinner after the world ends.

144

Page 158: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Another difference was observed in Jun (1984). Jun (1984) claimed that the two

conditional connectives show different behaviors in the conditional sentences including the

morpheme -ess. In the literature, it has been claimed that -ess is ambiguous between past

tense and perfective aspect (e.g. Sohn 1995). According to Jun (1984), while this ambiguity

of -ess holds in a myen-clause, as in (178a), it disappears when -ess is used with a tamyen-

clause, as in (178b).

(178) a. swukcey-lulhomework-ACC

taall

ha-ess-umyen,do-PERF/PAST-if,

phathi-eyparty-to

ka-lgo-Adn

swucan

iss-e.-DEC

‘You can go to the party, if you have finished your homework (this afternoon).’

or ‘You can go to the party, if you finished your homework (already)’

b. swukcey-lulhomework-ACC

taall

ha-ess-tamyen,do-PAST-if,

phathi-eyparty-to

ka-lgo-Adn

swucan

iss-e.-DEC

*‘You can go to the party, if you have finished your homework (this afternoon)’

‘You can go to the party, if you finished your homework (already)’

In this section, we have seen that -tamyen only appears in hypothetical and anaphoric

conditionals, whereas -myen can appear in any kind of conditional. We also saw that the two

connectives may have different meanings when they are used in hypothetical conditionals.

Some previous studies have attempted to account for such differences. In the following

sections, I will first give a brief overview of the two previous analyses, Bak (1988) and

Yeom (2004), including their problems. I will then suggest that the differences between -

tamyen and -myen is attributed to the fact that -tamyen, as a hypothetical conditional marker,

145

Page 159: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

strictly requires a suppositional meaning. My analysis is similar to Bak’s in that -tamyen

indicates the content of the antecedent clause is the speaker’s supposition, but different from

Bak in that -tamyen does not require the speaker to have an irrealis attitude.

4.3 Previous Approaches to -tamyen

4.3.1 Bak (1988): -tamyen as an irrealis conditional marker

There has been a common assumption that conditionals are allowed only in the irre-

alis domain (Stalnaker, 1975; Givon, 1984; Akatsuka, 1985; Fillmore, 1990a, 1990b; and

others). For instance, Akatsuka (1985) claimed that the human conceptual worlds can be

classified as in (179), and the conditionality can only be expressed relative to the irrealis

worlds, i.e., hypothetical worlds and counterfactual worlds. This means that conditional sen-

tences cannot be used when the speaker knows that the content of the antecedent clause is

actually true:

(179) Akatsuka’s categorization of the conceptual world (Bak, 2003: pp.28)

a. Factual World: KNOW(TRUE(p))

“I know that this is the case.” (the Realis world)

b. Hypothetical World: ∼KNOW(TRUE(p))

“I don’t know that this is the case.” (the Irrealis world)

c. Counterfactual World: KNOW(∼TRUE(p))

“I know that this is not the case.” (the Irrealis world)

146

Page 160: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

However, it has also been observed that conditionals can also be used with the speaker’s

realis attitude. In his analysis of Hua conditionals, Haiman (1978) claimed that conditionals

can be compatible with the speaker’s realis attitude (i.e. the positive epistemic stance in his

term). Simlarly, Bak (1988, 2003) claimed that Korean uses conditional sentences whose

speaker has the realis attitude. According to Bak (2003), generic, deictic, and temporal con-

ditionals belong to the realis domain. In those conditionals, the speaker knows/believes that

the actual occurrence of the antecedent clause.

Given this, Bak (1988) argued that while -myen can be used regardless of the speaker’s

attitude, -tamyen, as an irrealis conditional marker, can only be used with the speaker’s irre-

alis attitude (i.e. Hypothetical conditionals and Counterfactuals).4 Bak (1988) also claimed

that the irrealis meaning of -tamyen is attributed to the fact that -tamyen is an elliptical form

of -ta-ko ha-myen ‘if someone (including the speaker) says/thinks/assumes’. In this subsec-

tion, I will first show how Bak’s analysis explains the unacceptability of tamyen in deictic,

generic, and temporal conditionals. I will then show that Bak’s analysis makes wrong pre-

dictions for anaphoric conditionals. In Section 4.4.1, I will also show that -tamyen is not

simply an elliptical form of -ta-ko ha-myen.

According to Bak, a tamyen-clause is not permitted in deictic conditionals, because

the speaker believes the antecedent event to be true. The antecedent of a deictic conditional

is something that is happening in front of the speaker’s eyes, and so the speaker accepts the

4 In Bak (2003), the term ‘Hypothetical conditional’ is used to refer to indicative conditionals that includepredictive and epistemic conditionals. In this dissertation, following Yeom (2009), I use the term ‘Hypotheticalconditionals’ to refer to both indicative conditionals and counterfactuals, because both conditionals involve thespeaker’s hypothetical/suppositional attitude in any way.

147

Page 161: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

antecedent event as true. For instance, the speaker of (180) is looking at the addressee who

is making noise.

(180) tosekwan-eselibrary-in

ttetul-myen/#tamyen,talk.loudly-if,

an-toy-yo.not-possible-DEC

(lit.) ‘If you talk loudly in the library, it is not permitted.’

(= Talking loudly in the library is not permitted.)

Under the Bak’s analysis, the unacceptability of a tamyen-clause in a temporal con-

ditional is also due to the speaker’s realis attitude. The speaker of a temporal conditional is

(almost) 100% sure about the actual occurrence of the antecedent clause. For instance, the

speaker of (181) is pretty sure about her arrival in Tokyo based on the facts at speech time.

Using a tamyen-clause is not acceptable, because it conveys the meaning that the speaker

does not know whether s/he will arrive in Tokyo.

(181) (Waiting for the flight to Tokyo in the airport)

tongkyeng-eyTokyo-at

tochakha-myen/#n-tamyen,arrive-if/PRES-if,

Momoko-eykeyMomoko-to

kacangmost

mencefirst

yenlakha-lke-ya.contact-will-DEC

‘When I arrive in Tokyo, I will contact Momoko first.’

148

Page 162: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Bak (1988) provided a similar explanation about the unacceptability of a tamyen-

clause in generic conditionals: -tamyen is not permitted in generic conditionals because of

the speaker’s realis attitude. Because they express some sort of law of nature, as in (182a),

or generalizations about the repeated events in the actual world, as in (182b), the speakers

believe that the antecedent event will definitely happen at some time in the future.

(182) a. onto-katemperature-NOM

yengha-losubfreezing-to

tteleci-myen/#n-tamyen,drop-if/PRES-if,

mwul-iwater-NOM

en-ta.freeze-DEC

‘If the temperature drops below zero (Celsius), water freezes.’

b. Gina-nunGina-TOP

cwungyohanimportant

yaksok-iappointment-NOM

iss-umyen/#tamyen,exist-if

pes-pota-nunbus-than-TOP

cihachel-ulsubway-ACC

tha-n-ta.take-PRES-DEC

‘If Gina has an important appointment, she takes a subway rather than a bus.’

Although Bak’s (1998) irrealis marker analysis appears quite plausible, it seems to

make incorrect predictions for the anaphoric conditionals, as in (183). In anaphoric condi-

tionals, a tamyen-clause can be used even when the speaker is absolutely sure about the fact

expressed by the antecedent.5 For instance, (183a) can be used in the context in which the

5 Park (2006) and Noh (2009) also provided examples where using a tamyen-clause is natural with thespeaker’s realis attitude. Park’s (2006) example is shown below:(i) A: Mr. K attended at college in the 70’s. (Park 2006: pp.125 (38))

B: 70nyentay-ey tayhak-ey tanyess-tamyen, yepikosa-seytay-kess-ney.70’s-in college-to-attend-if, preliminary.exam-generation-must-APR‘If he attended at college in the 70’s, he must have the preliminary examination.’

Under the current analysis, this example can also be classified as anaphoric conditional.

149

Page 163: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

speaker believes that the suspect’s vehicle was captured by the security camera while passing

through Route 9.

(183) a. A: (Looking at the video screen) Look at this! The suspect vehicle was capturedby a surveillance camera positioned on Route 9.

B: kuleh-kwun-yo.right-APE-HON

yonguica-kasuspect-NOM

kwu-pen-tolo-lo9-CL-route-to

cinaka-ss-umyen/tamyen,pass-PAST-if

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-pni-ta.large-HON-DEC

pataska-ccokcoast-direction

swusayk-ulsearch-ACC

kanghwaha-kess-supni-ta.reinforce-will-HON-DEC

‘That’s right. If the suspect passed Route 9, it is very likely that he is in hidingnear the beach. I will reinforce the search near the beach.’

b. A: I’m going to a movie with Mina tonight.

B: kuleh-kwun-a.so-APE-DEC

Mina-langMina-with

yenghwa-po-lemovie-see-to

ka-myen/n-tamyen,go-if/PRES-if

kongpho.yenghwa-nunhorror.movie-TOP

po-ciwatch

ma.not.IMP

Mina-nunMina-TOP

mwusewunscary

yenghwamovie

acwuvery

silhehay.hate

‘I see. If you are going to a movie with Mina, don’t watch a horror movie. Shehates scary movies very much.’

As the speaker believes the antecedent clause to be true, the speaker has a realis

attitude toward the antecedent clause. If it is the case that -tamyen can only be used with

the speaker’s irrealis attitude, we should expect that -tamyen is infelicitous in anaphoric

conditionals like (183). However, that is not true.

In Bak (1988), there was another reason to think that -tamyen is an irrealis marker.

It has been observed that the irrealis adverb manyak and -tamyen pattern together, and this

150

Page 164: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

seems to reflect the tamyen’s irrealis meaning. According to Lee (2001), the adverb manyak

can only be used with the conditional clauses that express the speaker’s irrealis attitude to-

ward the propositional content of the antecedent clause.6 For example, the adverb manyak

can appear in (184a), whose speaker has an irrealis attitude. In contrast, as in (184b), if the

speaker has a realis attitude toward the antecedent clause, manyak cannot be used.

(184) a. (manyak)in.case

nay-kaI-NOM

taythonglyeng-ipresident-NOM

toy-myen,become-if

sahyengceyto-luldeath.penalty-ACC

pheyyciha-labolish

ke-ya.will-DEC

‘If I become a president, I will abolish the death penalty.’

b. (#manyak)in.case

pom-ispring-NOM

o-myen,come-if,

hamkkeytogether

paynangyehayng-ulbackpacking-ACC

ka-ca.go-EXH

‘When spring comes, let’s go backpacking together.’

The same pattern seems to hold true in tamyen-conditionals. In (185a), the speaker

has an irrealis attitude, and a tamyen-clause is allowed. In this case, the adverb manyak can

optionally appear. In contrast, the speaker of (185b) has a realis attitude and a tamyen-clause

6 Lee (2001) also noticed that manyak can also appear in the exhortative or imperative sentence, as in (i), butin this case he assumed that there is an unpronounced conditional connective kulehtamyen ‘If that is so’.

(i) manyakin.case

tolsoy-kaTolsoy-NOM

ton-ulmoney-ACC

hwumchi-ess-ta-kosteal-PAST-DEC-QUOT

chi-ca.assume-EXH.

(kuleh-tamyen)(so-if)

ku-nunhe-TOP

10nyenccay10th.year

kamok-eyprison-in

sal-kolive-

iss-ulPROG-ADN

kes-i-ta.NML-COP-DEC

‘Let’s assume Tolsoy stole money. (If that is so), he must have lived in the prison for ten years.’ (translatedLee, 2001: pp.118 (42))

151

Page 165: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

is not allowed.

(185) a. (manyak)in.case

nay-kaI-NOM

taythonglyeng-ipresident-NOM

toy-n-tamyen,become-PRES-if

sahyengceyto-luldeath.penalty-ACC

pheyyciha-labolish

ke-ya.will-DEC

‘If I become president, I will abolish the death penalty.’

b. #(manyak)in.case

pom-ispring-NOM

o-n-tamyen,come-PRES-if,

hamkkeytogether

paynangyehayng-ulbackpacking-ACC

ka-ca.go-EXH

‘When spring comes, let’s go backpacking together.’

If we consider the anaphoric conditionals like (183), however, we can see that they do

not pattern together. As shown in (186), while using a tamyen-clause is allowed in anaphoric

conditionals, adding the adverb manyak is not allowed.

(186) a. A: (Looking at the video screen) Look at this! The suspect’s vehicle was cap-tured by a surveillance camera positioned on Route 9.

B: kuleh-kwun-yo.right-APE-HON

(??manyak)in.case

yonguica-kasuspect-NOM

kwu-pen-tolo-lo9-CL-route-to

cinaka-ss-umyen/tamyen,pass-PAST-if

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-pni-ta.large-HON-DEC

pataska-ccokcoast-direction

swusayk-ulsearch-ACC

kanghwaha-kess-supni-ta.reinforce-will-HON-DEC

‘That’s right. If the suspect passed Route 9, it is very likely that he is in hidingnear the beach. I will reinforce the search near the beach.’

b. A: I’m going to a movie with Mina tonight.

152

Page 166: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

B: kuleh-kwun-a.so-APE-DEC

(??manyak)in.case

Mina-langMina-with

yenghwa-po-lemovie-see-to

ka-myen/n-tamyen,go-if/PRES-if

kongpho.yenghwa-nunhorror.movie-TOP

po-ciwatch

ma.not.IMP

Mina-nunMina-TOP

mwusewunscary

yenghwamovie

acwuvery

silhehay.hate

‘I see. If you are going to a movie with Mina, don’t watch a horror movie. Shehates scary movies very much.’

In (186b), for instance, using the adverb manyak indicates the irrealis attitude of the

speaker, and as a result it conveys the message that the speaker does not believe what was

said (i.e. the fact that Mina and the addressee are going to a movie tonight), which may sound

a bit rude. Unlike manyak, the tamyen-clause is permitted in this sentence, without showing

a feeling of doubt or uncertainty. If a tamyen-clause indicates the speaker’s irrealis attitude,

it is hard to explain why -tamyen can be used without showing a feeling of uncertainty or

doubt.

To summarize, although Bak’s (1988) analysis of -tamyen as an irrealis conditional

marker seems to explain the distributional differences of the two connectives in many cases, it

cannot explain why -tamyen can also appear in the conditionals in which the speaker believes

the actual occurrence of the antecedent event. In Section 4.4, I will provide a new analysis

which claims that -tamyen indicates that the speaker’s public belief is temporally updated

with the content of the antecedent clause. In truth, the new analysis is quite similar to Bak’s

analysis in the sense that -tamyen expresses the speaker’s hypothetical attitude. Departing

from Bak, however, the current analysis will claim that the acceptability of -tamyen is not

determined by the speaker’s actual belief: even when the speaker believes the content of

153

Page 167: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the antecedent clause to be true, if the speaker needs to express his/her belief state has been

updated, tamyen-clause can be used (e.g. anaphoric conditionals).

4.3.2 Yeom (2004): -ta as a settledness operator

Yeom (2004) claimed that -tamyen expresses that the propositional content of the

antecedent clause is settled. Yeom (2004) further claimed that this settledness comes from

the fact that the semantic denotation of -ta involves a settledness operator. In this subsection,

I will provide a brief review of Yeom’s (2004) settledness operator analysis. I will then show

that Yeom (2004) makes incorrect predictions for temporal conditionals.

Unlike Bak (1988), Yeom (2004) focused on the temporal interpretations of the two

conditional connectives. Yeom (2004) argued that while a myen-conditional has an epistemic

reading only when the event time of the antecedent clause is in the past or overlapping with

the utterance time (i.e. in the present), a tamyen-conditional can have an epistemic reading

even when the event time of the antecedent clause is in the future.

Let us first consider the examples in (187). The sentences in (187) are epistemic

conditionals, whose antecedent event is interpreted in the past or present. For example, the

speaker of (187a) infers the previous raining event, based on her knowledge about the current

state, i.e. the ground’s being wet. In this case, both -myen and -tamyen are allowed.

(187) a. (cikum)(now)

ttang-ioutside-at

cec-eiss-umyen/tamyen,wet-PROG-if,

eceypam-eylast.night-at

pi-karain-NOM

nayli-nfell-ADN

ke-yNML-COP

thullimeps-ta.must-DEC

‘If the ground is wet, it must have rained last night.’

154

Page 168: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

b. chelswu-kachelswu-NOM

kippeha-ess-umyen/ta-myenhappy-PAST-if/DEC-if

sihem-eyexam-at

hapkyekha-ess-ulpass-PAST-must-ADN

kes-i-ta.NML-COP-DEC

‘If Chelswu seemed happy, he must have passed the exam.’

(modified from Yeom, 2004)

According to Yeom, there are two basic assumptions about epistemic conditionals: i)

The first assumption is that epistemic conditionals require the proposition of its antecedent

clause to be settled at speech time; ii) The other assumption is that only epistemic condition-

als allow the reversed event time. This is because epistemic conditionals are concerned with

a knowledge or information state of an agent: “in the information state, we can speculate a

previous state/event from a later state of affairs.” (Yeom, 2004: pp.146).

Here, it is necessary to understand the notion of ‘settledness’, which is originally

introduced in Prior (1967). Taking into account the conception of time, the context is con-

strued as consisting of a set of worlds associated with times (i.e. T × W ). In this model, the

truth value of the proposition is determined with respect to both the possible worlds and the

times. Kaufmann (2001), for instance, introduces the function V for the interpretation of the

language LA in a T × W-frame worlds, which is defined in the following way:

(188) V : LA ↦ {0,1}WT (Kaufmann 2001: pp.68)

Given a T × W-frame worlds, Yeom (2004) defines the settled proposition as follows.

155

Page 169: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(189) A sentence φ is settled at a world w and a time t iff it is true at all historical alterna-

tives of w at t. (Yeom 2004: pp. 153 (46))

The settledness of (189) is based on the assumption that the structure of time looks

like a tree structure (e.g., Thomason, 1984; Condoravdi 2002; Arita, 2004, 2007; Werner,

2006; and many others). In Warner’s (2006) branching time model, for example, there’s

only one path up to one point t and from the point t the branches spread towards the multiple

distinct futures (Note: in many cases, t is considered as a speech/utterance time ts). This

illustrates the idea that “the past is determined; the future is undetermined.” (Reichenbach

1956: pp.23, from Arita 2004: pp.2). In the branching time model, each complete path from

the root to the end of a branch is considered a distinct history h. In terms of possible worlds,

a history is understood as a possible world associated with a different time path. Under this

branching time model, if the truth value of the proposition is evaluated in the past (including

the utterance time ts), that proposition is construed to be settled.

Returning to conditional sentences, since their antecedent clauses are all settled, the

sentences in (187) can be interpreted as epistemic conditionals. Also, by virtue of their

epistemicity, they allow the order of the events to be reversed (i.e., the event of the consequent

clause precedes the event of the antecedent clause).

Let us now look at the sentence in (190). The antecedent clause of (190) is future-

oriented, and so its proposition is not settled. For this reason, (190) cannot be interpreted as

156

Page 170: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

an epistemic conditional, but instead it is construed as a predictive conditional.

(190) #nayiltomorrow

ciku-kaearth-NOM

mangha-myen,end-if,

na-nunI-TOP

kacoktul-kwafamily-with

hamkkeytogether

cenyek-uldinner-ACC

mek-kess-ta.eat-will-DEC

‘If the earth is ending tomorrow, I will have dinner with my family.’

Also, since its antecedent clause describes the event of the future, (190) becomes

subject to the forward shifting effect, which “shifts the reference time to the future” (Yeom,

2004: pp.147).7 As a result of the forward-shifting, the conditional sentence ‘if p, then q’ is

interpreted as the event of q occurs shortly after that of p. In this way, (190) is interpreted as

the speaker is planning to have a dinner with his family after the world ends. Because this

sequence of events is not possible, the sentence is judged to be infelicitous. Interestingly, if

we replace -myen with -tamyen, (190) becomes good:

(191) nayiltomorrow

ciku-kaearth-NOM

mangha-n-tamyen,end-PRES-if,

na-nunI-TOP

kacoktul-kwafamily-with

hamkkeytogether

cenyek-uldinner-ACC

mek-kess-ta.eat-will-DEC

‘If the earth is ending tomorrow, I will have dinner with my family.’

7 The detailed explanation for the forward-shifting effect of Korean conditionals can be found in Section 3.4.1.

157

Page 171: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(191) is interpreted as the event of the consequent clause (i.e. the family dinner)

precedes the event of the antecedent clause (i.e. the world’s end). This means that, unlike

(190), the order between the two events is reversed. Given this, Yeom (2004) treated (191) as

an epistemic conditional, and claimed that while a myen-clause allows an epistemic reading

just in case the event time of the antecedent is in the past or overlapping with the utterance

time, a tamyen-clause allows an epistemic reading even if the event time of the antecedent is

in the future. Yeom (2004) explained this by assuming that -tamyen introduces a settledness

operator in its denotation. According to Yeom, the settledness can be achieved either by

past/present tense or by the settledness operator. By virtue of its settledness operator, a

tamyen-clause always satisfies the settledness requirement of the epistemic conditional. As

a result, a tamyen-conditional can have the epistemic reading even if its antecedent clause’s

event time is in the future. This directly explains why -tamyen allows the reversed event time

regardless of the event time of the antecedent.

Yeom’s analysis, however, does not seem clear about how the settledness meaning

of -tamyen can be compatible with future-oriented events. According to the settledness in

(189), a settled proposition at the world w and the time t is true at all historical alternatives

of w at t. If this is the case, the proposition of the tamyen-clause in (191) should mean

something like ‘if for all historical alternatives at speech time it is true that the world will

end tomorrow, ...’ However, it is not clear how to evaluate the truth value of a future tensed

proposition based on the historical facts.

To answer this question, some might want to replace the definition of the settledness

in (189) by Kaufmann’s (2001) definition (where, L is the settledness operator, and [w]≈t is a

158

Page 172: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

set of historical alternatives of w at t):

(192) VT (Lφ)(t)(w) =

⎧⎪⎪⎪⎪⎪⎨⎪⎪⎪⎪⎪⎩

1 if for all w′ ∈ [w]≈t ,VT (φ)(t)(w′) = 1

0 otherwise

⎫⎪⎪⎪⎪⎪⎬⎪⎪⎪⎪⎪⎭

(Kaufmann 2001: pp.70 (3.10))

(192) is roughly interpreted as the proposition at the world w and the time t is settled

if its truth value is determined in the historical alternatives of w at t. According to Kaufmann

(2001), the future tensed sentence can also be settled, and in this case the settledness “guides

our judgments as to whether the assertion of a prediction is supported by the facts” (Kauf-

mann 2001: pp.71). Thus, the settledness in the future tensed sentence means something

like ‘given the facts we have at speech time (i.e. our history), the proposition of the sentence

will be the case’. In this way, (191) can be interpreted in the following way: ‘If tomorrow’s

destruction of the earth will be the case based on the facts we have at speech time, I will have

a dinner with my family.’8 This paraphrase, however, doesn’t seem to express the meaning

of (191) correctly. (191) can be used even when there’s no historical facts that lead us to

judge that the world will be destroyed tomorrow.

Also, if -tamyen has a settledness meaning and it can be used with future tense, we

should ask why its settledness meaning is missing in many of predictive conditionals, as in

8 If this paraphrase is correct, (191) is not an epistemic conditional, which contradicts to Yeom’s claim. In-stead, (191) is a normal predictive conditional which follows the forward-shifting effect.

159

Page 173: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(193).

(193) a. nay-kaI-NOM

taythonglyeng-ipresident-NOM

toy-n-tamyen,become-PRES-if

sahyengceyto-luldeath.penalty-ACC

pheyyciha-labolish

ke-ya.will-DEC

‘If I become president, I will abolish the death penalty.’

b. nayiltomorrow

pi-karain-NOM

o-n-tamyen,come-PRES-if

yuna-nunYuna-TOP

pakk-eyoutside

nakacigo.out

anhulnot-will

ke-ya.-Dec.

‘If it rains tomorrow, I will not go out.’

Yeom (2004) claimed that the tamyen’s settledness meaning does not prevent the

sentence from having a predictive reading because the following entailment relation holds:

(194a) entails (194b) 9 (Yeom 2004: pp.156).

(194) a. It is settled that it will be the case that φ.

b. It will be the case that φ.

However, it still remains unclear why many of the predictive conditionals allow the

entailed meaning, (194b), but not the settledness meaning, (194a). For example, (193a) only

has a normal predictive reading, and it does not have a settledness meaning, which is roughly

paraphrased as ‘if it will be the case that I become a president based on the facts we have at

9 Kaufmann (2001) also assumes that the settled future tensed sentence LFφ entails Fφ.

160

Page 174: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

speech time, ...’: this sentence can be used even if there’s no historical facts that guide the

speaker to consider being a president.

The loss of the settledness is also found in temporal conditionals. Recall that tamyen-

clauses cannot be used in temporal conditionals. I repeat the examples in (195).

(195) a. Hyunwoo-kaHyunwoo-NOM

kwuntay-eymilitary-to

tuleka-myen/#n-tamyenenter-if/PRES-if

phyenciletter

cacwuoften

ponay-ya-kess-ta.send-have.to-will-DEC

‘When Hyunwoo enters the military service, I’ll have to send him letters often.’

b. Mina-kaMina-NOM

naynyen-eynext.year

ilkop-sal-iseven-CL-NOM

toy-myen/#n-tamyen,become-if/PRES-if

chotunghakkyo-eyelementary.school-to

tuleka-yo.enter-HON

‘When Mina becomes 7 next year, she will enter the elementary school.’

The antecedent clauses of these temporal conditionals convey the message that their

propositional contents will be the case at some point in the future given the facts we have at

speech time. This is exactly what the settledness means when it is used with the future-

oriented event. However, as shown in (195), tamyen-conditionals are not permitted. If

tamyen-clause has a settledness meaning, the unacceptability of tamyen in temporal con-

ditionals cannot be explained.

Apart from this, there’s another issue the settledness analysis needs to explain. If

-ta introduces a settledness operator in conditionals, it is hard to explain why its settledness

is not revealed when it appears sentence-finally. As shown in (196), the declarative mood

161

Page 175: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

marker -ta doesn’t seem to have settledness meaning when it appears in the sentence final

position. In (196a), for instance, the proposition of the main clause is not true in any his-

torical alternatives at speech time, and also there is no evidence to predict rain. Thus, the

proposition of (196a) is not settled both in Yeom (2004) and in Kaufmann (2001).

(196) a. hanul-eysky-at

kwulumcloud

hanone

cemCL

eps-ciman,not.exist-but

eccencisomehow

pi-karain-NOM

o-lcome-ADN

kesNML

kath-ta.like-DEC

‘Even though the sky is cloudless, somehow I feel like it will rain.’

b. cip-eyhome-to

ka-sego-and

pap-ulmeal-ACC

mek-eyaeat-have.to

kess-ta.will-DEC

‘I will have to go home and eat.’

If someone wants to keep the settledness analysis, they will have to assume that while

the declarative marker -ta in the sentence final position does not show its settledness, for

some reason it exposes its settledness when it is embedded under a conditional. However,

the problem of this idea is that it requires two separate lexical items: -ta which serves as a

settledness marker and -ta which serves as a declarative mood marker. In what follows, I

will provide a new analysis which treats -ta as a normal declarative mood marker. Under the

new analysis, the acceptability of tamyen in temporal conditionals can be easily explained.

Also, we do not have to have an additional lexical entry for -ta.

162

Page 176: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

4.4 Tamyen as a Hypothetical Conditional Marker

4.4.1 If x assumes p

In his analysis of -tamyen as an irrealis marker, Bak (1988) claimed that while -myen

simply indicates a logical conditional relationship between two clauses, -tamyen expresses

that the antecedent clause is somebody’s assumption as well as the conditional relation. In

this way, the conditional sentence “p-myen, q” simply means ‘if p, then q’, whereas “p-

tamyen, q” is paraphrased as in (197):

(197) if [ someone (including the speaker) assumes [ that p ]], q. (Bak 1988: pp.9 (31))

Bak claimed that this paraphrase well reflects the irrealis meaning of a tamyen-

conditional: if somebody assumes something, it is natural to think that they do not believe

the actual occurrence of it. Bak also claimed that a -tamyen has this irrealis meaning because

it is syntactically an elliptical form of -ta-ko ha-myen ‘if x says/thinks/assumes’, where -ko

is a quatative marker and ha- is a verb whose meaning can differ depending on the context.

In many cases, ha- is interpreted as ‘say’, but it can also mean ‘think’ or ‘assume’ as shown

in (198) (Jun, 1984; Kim and Choi, 2012).

(198) a. ku-kahe-NOM

sicangsenke-eymayor.election-in

chwulmahan-ta-korun-DEC-QUOT

ha-myen,do-if

malli-lke-ya.dissuade-will-DEC

‘If he says that he will run for mayor, I will dissuade him.’

163

Page 177: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

b. ciwenca-kaapplication-NOM

kyeysokcontinuously

kamsohan-ta-kodecrease-DEC-QUOT

ha-myen,do-if,

2015-nyento2015-CL

kyengcaynglyul-uncompetition.rate-TOP

44

tayto

11

cengto-kaaround-NOM

toy-lbecome-ADN

kes-i-ta.NML-COP-DEC

‘If it is assumed that the number of applicants continues to decrease, the compe-

tition rate will be about 1 out of 4 in 2015.’

Given the assumption that -tamyen is an elliptical expression of -ta-ko ha-myen mean-

ing ‘if x assumes’, the conditional sentence in (199a) is paraphrased as (199b).

(199) a. Anna-kaAnna-NOM

pathi-eyparty-TO

o-cicome

anh-nun-tamyen,not-PRES-if,

salamtul-ipeople-NOM

silmangha-lke-ya.disappointed-will-DEC

‘If Anna doesn’t come to the party, people will be disappointed.’

b. If it is assumed that Anna does not come to the party, people will be disappointed.

However, as Noh (2009) pointed out, there are also examples that suggest that -

tamyen is not simply an abbreviated form of -tako hamyen ‘if x assumes’. If -tamyen is

a contracted form of -tako hamyen, it would be hard to explain why the two components

have different meanings in the examples like (200). (200a) expresses that Yuna will be com-

ing if someone (including Mina) says she will come: the attendance of Yuna depends on

whether or not somebody makes a remark. It doesn’t involve any assumptions. In (200b), by

contrast, the speaker makes a judgment that Yuna will be coming to the party, based on the

164

Page 178: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

assumption that Mina is coming.

(200) a. Mina-kaMina-NOM

o-n-ta-kocome-PRES-DEC-QUOT

ha-myen,do-if,

Yuna-toYuna-also

o-l-ke-ya.come-will-NML-DEC

‘If Mina says that she is coming, Yuna is coming, too.’

b. Mina-kaMina-NOM

o-n-tamyen,come-PRES-if,

Yuna-toYuna-also

o-l-ke-ya.come-will-NML-DEC

‘If it is assumed that Mina comes, Yuna is coming too.’

Examples like (201), where the two expressions, -ko ha- and -tamyen, co-occur, also

show that -tamyen is not simply a contracted form of -tako hamyen. If -tamyen includes -ko

ha-, there’s no reason to use another -ko ha- in the same sentence.10

(201) ku-kahe-NOM

10-si-ey10-CL-at

il-ulwork-ACC

sicakhayss-ta-kostarted-DEC-QUOT

ha-n-tamyen,do-PRES-if,

kotsoon

il-iwork-NOM

kkuthna-lke-pni-ta.finish-will-HON-DEC

‘If it is assumed that he started working at 10, he will be done in a minute.’

Although I accept neither the analysis of -tamyen as an irrealis marker nor the idea

of -tamyen as an abbreviated form of -tako hamyen, I agree that the paraphrase in (197)

well reflects the intuitive meaning of a tamyen-conditional. In this dissertation, I follow

10 Bak (1988) claimed that -tako hantamyen is preferred over -tamyen when the speaker is more curious aboutthe antecedent. However, many native speakers could not find a distinct difference between the two expressions.

165

Page 179: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Bak’s (1988) idea that a tamyen-clause has a hypothetical/suppositional meaning which is

paraphrased as ‘if x assumes’. Departing from Bak, however, I argue that the speaker of a

tamyen-conditional does not necessarily have an irrealis attitude toward the proposition. I

further claim that the hypothetical meaning of the tamyen-conditional results from the fact

that -tamyen is a combination of the declarative marker -ta and the conditional connective

-myen. This means that the -tamyen’s hypothetical meaning is gained compositionally.

4.4.2 Declarative mood and tamyen’s hypothetical meaning

On the current analysis, I argue that -tamyen is a hypothetical conditional marker. In

what follows, I will show that the meaning of the declarative mood contributes to the hypo-

thetical meaning of -tamyen. As I mentioned in the previous two chapters, the effect of a

declarative sentence on a context is to update the discourse agent x’s public belief. I repeat

the CCP of a declarative sentence in (202), where x is one of the discourse participants and

PBc′x is the public belief of x in the context c′:

(202) ∣∣ DEC(φ) ∣∣ = λx. { <C,C′> ∣ ∣∣ φ ∣∣ ∈ PBc′x }

(modified Davis, 2011: pp.44 (23))

Following Gunlogson (2001), Davis (2011) assumed that sentence-final rising/falling

intonational morphemes determine whose public belief is updated. In other words, whose

public belief is updated with the proposition is not determined by the declarative mood. This

is expressed by the variable x in (202). Given the CCP of (202), the declarative mood marker

166

Page 180: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

-ta roughly means that the conversation participant x publicly commits him/herself to the

belief to the proposition it takes:

(203) ∣∣ -ta ∣∣ = λp.λx. { <C,C′> ∣ ∣∣ p ∣∣ ∈ PBc′x }

Although the identity of x is determined by the rising or falling tone in the matrix

sentence, in an embedded clause, x is not bound by any particular conversation participant.

Thus, I assume that in the case of embedded clause the agent x refers to a generic person,

which is similar to the pronoun “one” or the generic “you” in English. In this way, the sen-

tence in (199a) ( = (204a)) can be paraphrased as in (204b).

(204) a. Anna-kaAnna-NOM

pathi-eyparty-to

o-cicome

anh-nun-tamyen,not-PRES-if,

salamtul-ipeople-NOM

silmangha-lke-ya.disappointed-will-DEC

‘If Anna doesn’t come to the party, people will be disappointed.’

b. If one publicly commits him/herself to believing that Anna does not come to the

party, people will be disappointed.

Let us now look at how to derive a suppositional meaning from the combination of the

declarative mood -ta and the conditional connective -myen. As many researchers observed,

the content of the antecedent clause of an indicative conditional is temporarily considered

167

Page 181: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

as true to evaluate the truth value of the consequent clause (Adams 1965; Stalnaker 1968;

Isaacs and Rawlins 2008; and many others). In other words, the speaker of a conditional

sentence “supposes” the propositional content of the antecedent clause.

This is how to evaluate a conditional: First, add the antecedent (hypotheti-cally) to your stock of beliefs; ... consider whether or not the consequent is thentrue. (Stalnaker, 1968: pp. 169)

Recall that, in dynamic semantics, this suppositional meaning is expressed by adding

a temporary context.11 As mentioned in Chapter 3, in Isaacs and Rawlins (2008), this tem-

porary context update is formalized in terms of stacks and push/pop operations in Kaufmann

(2000). The temporary context update of an if -clause in the stack model is formalized as

follows:

(205) For any macro-context s and “if”-clause [if φ]:

s + if φ := push(s, s0 ⊕ φ)

Admittance conditions: “If φ” is admissible in a macro-context s iff

s0 ⊕ φ ≠ ∅

(modified from Isaacs and Rawlins, 2008: pp.294 (54))

11 According to Isaacs and Rawlins (2008), since the antecedent clause of a counterfactual is not compatiblewith the main context, it is clearly not the case that a counterfactual conditional updates the temporary contextthat has been copied from the main context. They claimed that in order to interpret counterfactual conditionals,we may need an expanded version of context (e.g., von Fintel’s (2001) modal horizon). Even if counterfactualsare interpreted with respect to the expanded version of context, it still involves a temporary context update.

168

Page 182: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

According to (205), the if -clause introduces a push operator, which adds a new con-

text to a macro-context. Adding a new context at the top of a macro-context is understood as

the creation of a temporary context. Then, the if -clause updates the temporary context with

its proposition (i.e. s0⊕φ). The admittance conditions are needed for the presupposition of a

(indicative) conditional that the propositional content of the antecedent is “possible” (Isaacs

and Rawlins 2008: pp.294).

Given the fact that the if -clause updates the temporal context, the paraphrase in

(204b) can be understood to express that the agent x’s public belief is “temporally” updated.

Here, since the agent of the update is the generic person “one”, the antecedent clause is con-

strued as the temporal update of the general belief. In most cases, the update of the general

belief is equivalent to the update of the global/universal belief, which includes the speaker’s

belief. Thus, in many cases, the antecedent of a conditional sentence is construed to tempo-

rally update the speaker’s public belief. The temporary update of the speaker’s public belief

indicates that the speaker is assuming the proposition.

This directly explains the distributional differences between the two conditional con-

nectives, which is illustrated in the following table: (where, + means that the conditional

involves a supposition, − means that the conditional does not involve a supposition)

(206) Distributions of -myen and -tamyen

169

Page 183: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

-myen -tamyen Supposition Speaker’s attitude

Hypothetical ∨ ∨ + Irrealis

Anaphoric ∨ ∨ + Irrealis/Realis

Generic ∨ × − Realis

Deictic ∨ × − Realis

Temporal ∨ × − Realis

According to (206), whether or not the conditional involves the supposition is impor-

tant in determining where -tamyen can appear. Since -tamyen can be used when the speaker

has a realis attitude in anaphoric conditionals, the speaker’s epistemic attitude is not a crucial

condition for using -tamyen.

Like the name suggests, hypothetical conditionals involve a supposition. The an-

tecedent clause of a hypothetical conditional sentence “p-myen, q” means that the context

set is temporally updated with the proposition p. Given this, the function of -myen in a

hypothetical conditional is clear: a myen-clause introduces a push operator which creates

a temporary context and then updates the temporary context with its propositional content.

Using a tamyen-clause in a hypothetical conditional is also naturally captured. By embed-

ding a declarative mood marked phrase under a conditional -myen, a tamyen-clause expresses

that the public belief(s) of the conversation participant(s), including the public belief of the

speaker, is temporally updated with the proposition p. This suppositional meaning is exactly

the same as the suppositional meaning of a hypothetical conditional sentence with -myen.

170

Page 184: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

This suggests that while both myen-clause and tamyen-clause have the same suppositional

meaning, only a tamyen-clause overtly expresses that meaning. To be more specific, in a

myen-clause, the suppositional meaning is implicitly expressed by the temporary context up-

date of the push operator. By contrast, in a tamyen-clause the same suppositional meaning is

explicitly expressed by adding -ta.

Since its suppositional meaning is overtly expressed on the surface, the temporary

context update is strictly required when using a tamyen-clause. In the next section, I will

show that a tamyen-clause cannot be used if the conditional does not involve a temporary

context update, whereas a myen-clause can also be used in conditionals that do not involve a

temporary context.

4.5 Explaining Data

4.5.1 Non-hypothetical conditionals

Although many conditional sentences involve a supposition, there are also condition-

als that do not have a suppositional meaning. Generic, deictic, and temporal conditionals are

examples of such “non”-hypothetical conditionals.

(207) a. Generic Conditional

onto-katemperature-NOM

payk-to-ka100-degree-NOM

toy-myen/#n-tamyen,become-if/PRES-if,

mwul-iwater-NOM

kkulh-nun-ta.boil-PRES-DEC

‘If the temperature reaches 100 degrees Celsius, water boils.

171

Page 185: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(modified from Park 2006)

b. Deictic Conditional

(to the man who is standing in the middle of the street)

kekithere

sestand

kyeysi-myen/n-#tamyen,exist-if/PRES-if

wihemha-pni-ta.dangerous-HON-DEC

‘If you stand there, it is dangerous.’

c. Temporal Conditional

(On the way back home from dropping Hyunwoo off at the airport)

Hyunwoo-kaHyunwoo-NOM

NewNew

York-eyYork-to

ka-myen/#n-tamyengo-if/PRES-if

Gina-lulGina-ACC

kacangmost

mencefirst

manna-lke-ya.meet-will-DEC

‘When Hyunwoo goes to New York, he will meet Gina first.’

Unlike ordinary conditional sentences, the antecedent clause of a non-hypothetical

conditional does not include the speaker’s assumption. First, generic conditionals like (207a)

express generic information such as a law of nature, a matter of course, or a habit in the form

of conditionals. Since the dependency between the two events is a kind of generalization

which is gained from the repeated events in the actual world, the content of the antecedent

clause cannot be understood as the speaker’s assumption. Second, the antecedent clause of

a deictic conditional depicts the scene the speaker is looking at with his/her own eyes in the

immediate context.12 For instance, (207b) can be used in the situation where the speaker is

12 It should be noted that the notion of deictic conditional in Bak (2003) is different from that of the currentpaper. The following examples are all called deictic conditionals in Bak (2003).

172

Page 186: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

looking at a man who is standing in the middle of the street. Since the antecedent simply

describes an affair which already turned out to be true in the actual world, it cannot be seen

as involving the speaker’s supposition. Lastly, temporal conditionals also do not involve a

suppositional meaning. Based on the fact he knows at the utterance time, the speaker is 100%

sure that the antecedent event will happen in the near future. This means that the speaker

does not consider the possibility that the antecedent event does not take place. For instance,

the speaker of (207c) is absolutely sure that Hyunwoo will be in New York in the near future

based on what s/he knows at the time of the utterance. Since the speaker drove Hyunwoo

to the airport, s/he is sure that Hyunwoo will be in New York. When somebody suppose

something s/he must consider the possibility that it will not happen, but temporal conditionals

cannot be used in the situation where the speaker believes that there is a possibility that the

content of its antecedent will not happen. This means that the antecedent clause of a temporal

conditional does not involve the speaker’s assumption.

(i) ttelecimyenfall-if

tachinta.get.hurt

‘If you fall, you will get hurt.’

(ii) ilehkeylike.this

pi-karain-NOM

o-myen,come-if

cip-eysehome-at

swi-ca.rest-EXH

‘If it rains like this, let’s take a rest at home.’

Under the Bak’s analysis, a conditional sentence is classified as a deictic conditional as long as its antecedentclause is somehow related to the scene the speaker is looking at. However, in the present analysis, both (i)and (ii) are not deictic conditionals for the following reasons: (i)’s antecedent clause describes something thathas not happened yet. (ii) involves the expression ilehkey ‘like this’, which indicates that the antecedent clauserefers to the abstract rain scene which is very similar to the current scene. For more details, see the examplesin (212).

173

Page 187: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

So far we have seen that the three conditional sentences do not involve a suppositional

meaning. Since the suppositional meaning of a conditional sentence is expressed by the tem-

porary context update, the lack of suppositional meaning indicates that there is no temporary

context update in their interpretations. Then, the question arises: what is the function of an

if -clause in those non-hypothetical conditionals? I claim that the antecedent clause of a non-

hypothetical conditional functions as a domain restrictor, in the sense of Kratzer. According

to Kratzer (1977, 1979, 2012), epistemic conditionals involve an implicit or explicit modal

operator in its left periphery, as illustrated in (208), and a if -clause restricts the domain of

the modal operator.

(208) (if .... ...), (necessarily ... ...)

(if .... ...), (possibly ... ...)

(if .... ...), (probably ... ...)

(from Kratzer 2012: pp.64)

Under her analysis, bare conditionals which do not have an overt modal operator are

also understood as being “implicitly modalized” (Kratzer 2012: pp.98). According to her,

bare conditonals include an implicit modal MUST, which is very similar to the explicit modal

operator must but differs from its explicit counterpart in its evidentiality. For example, the

logical form of the sentence (209a) is illustrated in (209b).

174

Page 188: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(209) a. If the lights in his study are on, Roger is home.

b. (MUST: if the lights in his study are on), (Roger is home).

(from Kratzer 2012: pp.98 (34))

The semantic operator is not limited to the implicit/explicit epistemic modals. Ac-

cording to Kratzer, the if -clause functions as a domain restrictor for any kind of operator,

which includes epistemic necessity modal operator, adverbs of quantification, and many oth-

ers.

In (207), we can see that -myen can be used in the non-hypothetical conditionals,

whereas -tamyen cannot. In truth, the reason is very simple. Because of the hypotheti-

cal/suppositional meaning of -ta, -tamyen strictly requires a temporary context update. How-

ever, the temporary context update is not involved in the interpretation of a non-hypothetical

conditional. In contrast to -tamyen, the temporary context update is not obligatory for using

-myen. Thus, conditionals which lack temporary context update only allow a myen-clause.

In such cases the myen-clause does not introduce a push operator, which creates temporary

contexts, but functions as a Kratzerian domain restrictor:

(210)

175

Page 189: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Types of Conditionals Functions of if -clause

Hypothetical i) Domain restriction -tamyen/myen

ii) Temporary Context Update

Non-hypothetical i) Domain restriction -myen

First, in a generic conditional, the antecedent clause restricts the domain of the ad-

verb of quantification. Given that generic conditionals express “timeless dependencies”

(Schachter, 1971; from Reilly 1986, pp.312), it can be assumed that a generic conditional

includes a semantic operator which has a similar meaning to that of the adverb always, which

can be expressed as a universal quantifier. Thus, the antecedent clause of a generic condi-

tional does not introduce the temporary context, but simply functions as a domain restrictor

for the universal quantifier which quantifies over situations or events.13 14

13 This is also true in the conditionals with an overt adverb of quantification (e.g., generally, usually, etc.)The following examples show that only myen-clause is permitted in the sentences that contain an adverb likepothong ‘generally’ or taypwupwun ‘mostly’ quantifying over the situations.

(i) pothong,usually,

umsik-ulfood-ACC

ccakeysalty

mek-umyen/#nun-tamyen,eat-if/PRES-if,

hyeap-iblood.pressure-NOM

nop-aci-n-ta.high-become-PRES-DEC

‘Usually, if one eats salty food, his blood pressure will go up.’

(ii) hankwuksalamtul-iKoreans-NOM

yulep-uloEurope-to

yehayng-ultrip-ACC

ka-myen/#n-tamyen,go-if/PRES-if,

taypwupwunmostly

phali-eseyParis-at

haluone.day

isangmore

mwuk-nun-ta.stay-PRES-DEC

‘Mostly, if Koreans travel Europe, they stay in Paris for more than a day.’

14 The logical representation in (211) is based on Kratzer’s (2012) logical representation in (209b).

176

Page 190: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

(211) (∀s: if it rains in s) (Hyunwoo drinks wine in s)

Like the case with generic conditionals, the antecedent clause of a deictic condi-

tional functions as a Kratzerian domain restrictor for the semantic operator of the conse-

quent clause. In this case, there is an implicit epistemic necessity operator MUST and the

antecedent clause restricts the domain of MUST.

Interestingly, using ilehkey ‘like this’ or celehkey ‘like that’ seem to make the deictic

conditionals with -tamyen sound better:

(212) a. (Looking out of the window)

ilehkeylike.this

pi-karain-NOM

o-myen/n-tamyen,come-if/PRES-if,

yakwusihap-unbase.ball.game-TOP

milwu-eci-lpostpone-PASS-AD

ke-ya.NML-DEC

‘If it rains like this, the baseball game will be postponed.’

b. (Looking at the next door house)

celehkeylike.that

pang-eyroom-at

pwul-ilight-NOM

khye-cy-eon-PASS

iss-umyen/tamyen,PROG-if

cipan-eyhome.inside-at

nwukasomeone

iss-nunexist-ADN

keyNML

pwunmyenghay.sure

‘If the light is on in the room like that, there must be someone in the house.’

In this case, I claim that the antecedent clause does not refer to the particular scene

that is happening before the speaker’s eyes at the utterance time. For example, in (212a), the

177

Page 191: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

antecedent clause does not refer to rain falling before the speaker’s eyes at utterance time.

Rather, it assumes an event of rain which is very similar to the current scene. Together with

the hypothetical meaning of conditional, (212a) roughly means ‘If I assume that it keeps

on raining at the same (rate) as it is now, the baseball game will be postponed.’ Thus, the

sentence is interpreted as a normal predictive conditional whose antecedent clause involves

a kind of equal comparison.

Lastly, the antecedent clause of a temporal conditional also functions as a domain

restrictor. For example, the temporal conditional in (213) expresses that Gina will make a

call anytime after her arrival. Given this, I assume that a temporal conditional involves a

quantification over the alternatives with different times, and the antecedent clause restricts

the domain of that quantification.

(213) Gina-kaGina-NOM

yehayng-eysetrip-from

tolao-myen,come.back-if,

tansin-eykeyyou-to

cenhwaha-lkey-yo.call-will-HON

‘When Gina gets back, she will call you.’

If we assume the branching time model, the temporal interpretation of (213) can be

illustrated as follows: (modified, Portner 2009)

(214) Branching time model

178

Page 192: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

According to (214), there are different alternative historical possible worlds (i.e. his-

tories) depending on the time of Gina’s phone call. Thus, the antecedent clause of a temporal

conditional restricts the alternative histories. The historical modal base is defined in (215).

(215) For any world w and time t, ⋂ f (w,t) = the set of worlds which are identical to w up

through time t.

(from Portner 2009: pp.233 (299))

In this way, the temporal conditional in (213) can be roughly paraphrased as fol-

lows:15

(216) (∀h: if Gina arrives in h) (Gina will call you in h).

15 The logical representation in (216) is based on Kratzer’s (2012) logical representation in (209b).

179

Page 193: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

There’s another interesting fact we need to consider with respect to the temporal con-

ditionals. Many researchers claim that, in hypothetical conditionals, -tamyen is preferred

over -myen when the antecedent event is not feasible (e.g., Lee C., 1980; Lee K., 1980; Jun,

1984; Lee, 1996; and many others) (examples are from Lee C. 1980 and Jun 1984: pp.250

(30)). For examples, (217a) with a myen-clause does not sound natural because the speaker

talks about the unification as if it will be realized very soon.

(217) a. naynyen-eynext.year-at

hankwuk-iKorea-NOM

thongil-iunification-NOM

toy-n-tamyen/??toy-myen,achieve-PRES-if/achieve-if

na-nunI-TOP

kumkangsan-pwutheKumkang.mountain-from

kapo-kess-ta.go.and.see-will-DEC

‘If the two Koreas are unified, I will go to Kumkang mountain first.’

b. nay-kaI-NOM

taythonglyeng-ipresident-NOM

toy-n-tamyen/??toy-myen,become-PRES-if/become-if,

sahyengceyto-lulthe.death.penalty-ACC

phyeyci-sikhi-lke-ya.abolish-cause-will-DEC

‘If I become president, I will abolish the death penalty.’

I argue that preferring -tamyen over -myen in (217) is due to the fact that these sen-

tences with a myen-clause are ambiguous between the temporal reading and the hypothetical

reading. Using a myen-clause may lead the hearer to interpret the sentence as a temporal

conditional, and that results in the unnecessary implication that the antecedent event will

definitely happen in the near future. In order to avoid the temporal interpretation, native

speakers prefer to use -tamyen, which explicitly indicates that the sentence is hypothetical.

180

Page 194: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

4.5.2 Anaphoric conditionals

On the current analysis, -tamyen has the hypothetical meaning that the speaker is as-

suming its proposition. This, however, may encounter a problem with respect to anaphoric

conditionals. In anaphoric conditionals, tamyen-clauses are acceptable even when the speaker

believes the antecedent to be true, but it is not natural for someone to suppose/assume some-

thing that s/he already believes. In this section, we will look at the examples of anaphoric

conditionals, and see how the present analysis explains the occurrences of -tamyen in those

anaphoric conditionals.

As shown in (218)-(221), anaphoric conditionals allow a tamyen-clause regardless of

whether its speaker believes the content of the antecedent clause. For instance, the speaker of

(218) accepts what was said as true, and this is expressed by kulehkwuna ‘I see.’ In (220) and

(221), the speakers have direct evidence to believe the actual occurrence of the antecedent

clause.

(218) A: I’m going to a movie with Mina tonight.

B: kuleh-kwun-a.so-APE-DEC

Mina-langMina-with

yenghwa-po-lemovie-see-to

ka-n-tamyen,go-PRES-if

kongpho.yenghwa-nunhorror.movie-TOP

po-ciwatch

anh-nunnot-ADN

ke-yNML-COP

coh-a.good-DEC

Mina-nunMina-TOP

mwusewunscary

yenghwamovie

acwuvery

silhehay.hate

‘I see. If you are going to a movie with Mina, you’d better not watch a horror movie.She hates scary movies very much.’

(219) A: Jenny has 5 cats.

181

Page 195: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

B: kulay?Really?

koyangi-lulcat-ACC

tases-mali-na5-CL-even

khiwun-tamyen,raise-if,

kyayher

namphyen-ihusband-NOM

alleyluki-ttamwuneyallergies-because

kosayngsuffering

comlittle

ha-kess-ney?do-would-APR

‘Really? If she raises 5 cats, her husband must be having a hard time because ofallergies, right?’

(220) Patient: I have hives along with fever after eating this.

Doctor: yey,yes

kuleh-kwun-yo.so-APE-HON

twutuleki-kahive-NOM

na-kooccur-and

yel-ifever-NOM

iss-tamyen,exist-if

sikcwungtok-eyfood.poisoning-IN

kelli-si-ntaken-HON-ADN

ke-yNML-COP

pwunmyengha-pni-ta.certain-HON-DEC

‘Yes, that’s right. If you have hives and fever, it is certain that you got food poison-ing.’

(221) A: Look at this! The suspect vehicle was captured by a surveillance camera posi-tioned on Route 9.

B: kuleh-kwun-yo.so-APE-HON

yonguica-kasuspect-NOM

kwu-pen-tolo-lo9-CL-route-to

cinaka-ss-tamyen,pass-PAST-if

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-pni-ta.large-HON-DEC

pataska-ccokcoast-direction

swusayk-ulsearch-ACC

kanghwaha-kess-supni-ta.reinforce-will-HON-DEC

‘Right. If the suspect passed Route 9, it is very likely that he is in hiding near thebeach. I will reinforce the search near the beach.’

In (218)-(221), B gets to know new information from what A said immediately before

the current utterance. In B’s utterances, B repeats or paraphrases the content of the previous

utterance in the antecedent clause, and then, in the consequent clause, s/he gives his/her

conclusion or inference based on the content of the antecedent.16 In (218), for instance, B

16 Since repeat exactly the same content does not sound natural, the conjunctive expression kulehtamyen ‘ifso/if it is the case’ makes the sentence sound more natural. Morphologically, kulehtamyen consists of theanaphoric expression kuleh(a)- ‘so’ and the conditional connective -tamyen.

182

Page 196: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

didn’t know A’s plan to go to a movie with Mina. After hearing A’s utterance, B became to

know that plan. Based on the new information, which is repeated in the antecedent clause, B

gives his/her judgment in the consequent clause.

Given this, I argue that the acceptability of a tamyen-clause in anaphoric conditionals

is due to the speaker’s need to indicate that his/her belief state has been changed. In other

words, tamyen can be used in an anaphoric conditional when the speaker needs to show that

his judgment or inference of the consequent clause is based on the newly updated informa-

tion.

In order to understand what the function of the antecedent clause is in an anaphoric

conditional more accurately, let us compare B’s utterance in (221) with the following.

(222) B′: kuleh-kwun-yo.so-APE-HON

?yonguica-nunsuspect-TOP

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-pni-ta.large-HON-DEC

...

‘That’s right. It is very likely that he is in hiding near the beach. ...’

As shown in (222), removing the antecedent clause results in the slight oddity. Al-

though the expression kulehkwunyo ‘that’s right’ indicates that the speaker does not object

(i) B′′: kuleh-kwun-yo.so-APE-HON

kuleh-tamyenso-if

yonguica-nunsuspect-TOP

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-pni-ta.large-HON-DEC

...

‘Right. Then, it is very likely that he is in hiding near the beach. ...’

183

Page 197: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the content of the addressee’s previous remark, it is still unclear that the content is updated as

the speaker’s public belief. Thus, (222) sounds odd because the speaker gives a judgement

or inference based on the newly updated information without publicly committing himself

to believing that information (i.e. the suspect vehicle passed Route 9).

Under the current analysis, conditionals explicitly express that the content of the an-

tecedent clause is in the speaker’s public belief. Given this assumption, one might want to

ask if we can replace the antecedent clause of an anaphoric conditional by a causal clause

(i.e., nikka-clause), and if so, what is the purpose of using a conditional clause instead of a

causal clause. As shown in (223), we can replace the conditional connective with the causal

connective -nikka:

(223) B′′′: kuleh-kwun-yo.so-APE-HON

yonguica-kasuspect-NOM

kwu-pen-tolo-lo9-CL-route-to

cinaka-ss-unikka,pass-PAST-because

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-pni-ta.large-HON-DEC

...

‘Right. Because the suspect passed Route 9, it is very likely that he is in hiding nearthe beach. ...’

Both (223) and (221) express that the addressee’s previous utterance caused the

speaker to conclude that the suspect is in hiding near the beach. The difference is that,

unlike a nikka-clause, a tamyen-clause indicates that the speaker first became aware of the

content of the antecedent and this new information led the speaker to the (new) conclusion

of the consequent. The difference becomes more clear in the following examples:

(224) A: Hyunwoo must have gone out fishing today.

B: But, it is raining outside.

184

Page 198: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

A: kulay?really

pi-karain-NOM

on-tamyen/?nikka,come-if/because

yenghwa-po-lemovie-see-to

ka-ss-ulke-ya.go-PAST-must-DEC

‘Really? If/because it is raining, he must have gone to a movie.’

(225) A: The suspect was last seen near Market St., so, I think he can be hiding near thebeach or in the village.

B: Look at this! The suspect’s vehicle was captured by a surveillance camera posi-tioned on Route 9.

A: a,oh

kuleh-tamyen/?nikka,so-if/because

yonguica-kasuspect-NOM

pataska-ccok-eycoast-direction-at

unsinhayhide

iss-ulPROG-ADN

kanungseng-ipossibility-NOM

khu-kess-ney-yo.large-would-SUP-HON

...

‘Oh, if/because it is the case, it is very likely that the suspect is in hiding near thebeach. ...’

In (224), A originally thought that Hyunwoo must have gone fishing. After A found

out that it is raining, A made a new prediction that Hyunwoo must have gone to a movie. In

this case, a tamyen-conditional sounds natural, but a nikka-clause is slightly odd.

The difference between -tamyen and -nikka seems related to the logical meaning of a

conditional sentence. The truth-conditional meaning of a conditional sentence ‘if p, then q’

can be illustrated as follows:

(226)

185

Page 199: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

p q p → q

1 1 1

1 0 0

0 1 1

0 0 1

Since the antecedent clause of an anaphoric conditional is actually true, there’s no

need to consider the cases in which the antecedent is false:

(227)

p q p → q

1 1 1

1 0 0

According to (227), the entire sentence is true only when the consequent clause is

true. Thus, the speaker of an anaphoric conditional asserts that its consequent clause (i.e.

q) is true, and at the same time denies all other alternatives. In (224), for instance, the

speaker originally considers the possibility that Hyunwoo has gone fishing. Because of the

new information (i.e. the rain), the speaker came to a new conclusion that Hyunwoo must

have gone to a movie. By doing so, the speaker denies all other possibilities including

186

Page 200: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the previous prediction (i.e. Hyunwoo must have gone out fishing). Unlike conditionals, a

causal clause does not clearly show the denial of other possibilities. This results in having

two contradictory predictions, which gives rise to a slight oddity.

4.5.3 Temporal Interpretation of tamyen

Let us now consider the differences between the two conditional connectives that are

found in their temporal interpretations. According to Yeom (2004), while a myen-conditional

has the reversed event time only when the event time of the antecedent clause is in the past

or overlapping with the utterance time, a tamyen-conditional allows the reversed event time

regardless of the event time of the antecedent clause. Examples are repeated:

(228) a. nayiltomorrow

ciku-kaearth-NOM

mangha-n-tamyen,end-PRES-if,

na-nunI-TOP

chinkutul-ulfriends-ACC

manna-lmeet-will

ke-ya.-DEC

‘If the earth is ending tomorrow, I will meet my friends.’

b. #nayiltomorrow

ciku-kaearth-NOM

mangha-myen,end-if,

na-nunI-TOP

chinkutul-ulfriends-ACC

manna-lmeet-will

ke-ya.-DEC

‘If the earth is ending tomorrow, I will meet my friends.’

As we have seen in 4.3.2, Yeom (2004) explained this by assuming that -tamyen has

a settledness operator in its denotation. Even though the event time of the antecedent clause

is in the future, by virtue of its settledness operator, (228a) can be interpreted as an epistemic

conditional, which allows the reversed event time.

187

Page 201: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Departing from Yeom (2004), however, I argue that there is no difference between

the two conditional connectives with respect to the temporal order of events. Just like -myen,

-tamyen also does not allow the reversed event time when the antecedent clause event is

future-oriented. For example, in (228a), at first glance -tamyen seems to allow the interpre-

tation of the reversed event time (i.e., the meeting event precedes the world’s end). However,

if we consider the time of the realization or awareness, we can see that the two events in

(228a) are not inverted. Just like (228b), the speaker of (228a) cannot have a family dinner

after the destruction of the world. Instead, (228a) is interpreted as the speaker is planning to

have a family dinner if he/she becomes aware of the world’s end (i.e., the time when the agent

gets to know the world’s end must precedes the time when the agent meets his/her friends).

In this way, both (228a) and (228b) are construed as ordinary predictive conditionals.

Since the antecedent clauses are interpreted as the future event, both sentences are

subject to the forward shifting effect. In (228b), due to the forward shifting effect, the conse-

quent clause event is interpreted as taking place shortly after the antecedent clause event: the

speaker will meet his friends after the world’s end. Since the speaker is making an infeasible

plan, the sentence is judged to be infelicitous. The sentence in (228a) is also the subject

to the forward shifting effect, because the antecedent clause is future-oriented. In this case,

however, the sentence sounds natural. This is because the time when the agent becomes

aware of the world’s end precedes the meeting event.

In order to explain the difference between the two connectives, I suggest that the

declarative marker -ta in -tamyen introduces the time of realization as a reference time. This

is correlated with the semantic meaning of the declarative marker -ta. As mentioned above,

188

Page 202: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

the declarative mood -ta denotes that the agent x commits him/herself to the belief to the

proposition it takes, and updating one’s belief world can be understood as a recognition

process. In other words, the declarative marker of -tamyen guides us to consider the agent’s

recognition or realization of the proposition.

Under the current analysis, the agent’s consiousness is very important in the inter-

pretation of tamyen-conditionals. Consequently, if the agent of the sentence lacks cognitive

abilities, the present theory would predict the sentence to be infelicitous. As shown in (229),

that turns out to be true.

(229) a. ??nayiltomorrow

cicin-iearthquake-NOM

na-n-tamyen,happen-PRES-if,

meyki-tul-uncatfish-PL-TOP

mom-ulbody-ACC

pithu-ltwist-will

ke-ya.-DEC

(Intended) ‘If there will be an earthquake tomorrow, catfish will twist.’

b. nayiltomorrow

cicin-iearthquake-NOM

na-n-tamyen,happen-PRES-if,

na-nI-TOP

salam-tul-ulpeople-PL-ACC

ancenhansafe

kos-uloplace-to

tayphi-siki-levacuate-make-ADN

kes-i-ta.NML-COP-DEC

‘If there will be an earthquake tomorrow, I will evacuate people to safety.’

In (229a), catfish are believed to twist before the earthquake hit. Although this is a

kind of indicator of the earthquake, catfish themselves do not really know what will happen.

Because catfish do not recognize the earthquake, the tamyen-conditional sounds a bit odd.17

17 In (229a), myen is also not allowed because it means that catfish twist their bodies after the earthquake.

189

Page 203: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

In contrast, since the agent of (229b) is able to recognize that the earthquake will hit, the

tamyen-conditional is allowed.

In comparison with Yeom (2004), the current theory has the merit of being simple.

Under the current analysis, the morpheme -ta in tamyen-clause is considered as a normal

declarative marker. Thus, there’s no need to stipulate that -ta in conditionals is different

from -ta in other contexts: the particle -ta in all different contexts can be understood as the

same thing.

Regarding the two connectives’ temporal interpretations, there’s one more thing to

consider. Recall that the ambiguity of -ess disappears when -ess is used with a tamyen-

clause, as shown in (230) (Jun, 1984).

(230) a. swukcey-lulhomework-ACC

taall

ha-ess-umyen,do-PERF/PAST-if,

phathi-eyparty-to

ka-lgo-

swucan

iss-e.-DEC

‘You can go to the party, if you have finished your homework (this afternoon).’

or ‘You can go to the party, if you finished your homework (already)’

b. swukcey-lulhomework-ACC

taall

ha-ess-tamyen,do-PAST-if,

phathi-eyparty-to

ka-lgo-

swucan

iss-e.-DEC

‘*You can go to the party, if you have finished your homework (this afternoon)’

‘You can go to the party, if you finished your homework (already)’

Under the current analysis, -tamyen expresses the propositional content is the speaker’s

supposition. This directly explains the lack of ambiguity in (230b). Since the speaker’s sup-

position must take place in the utterance time, the proposition of a tamyen-clause is construed

190

Page 204: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

as something happened before the utterance time. For this reason, -ess loses its perfective

aspect meaning which may relate to the future event.

4.6 Summary of Chapter 4

In this chapter, we have seen that a myen-clause can be used either in a hypothetical

conditional which involves a temporary context update or in a non-hypothetical conditional

in which the if -clause functions as a simple domain restrictor. By contrast, a tamyen-clause

morphologically includes hypothetical meaning, and so it can only be used in conditionals

involving a temporary context update. Since generic, temporal, and deictic conditionals do

not involve a temporary context update in their interpretations, tamyen-clauses are not per-

mitted in those conditionals. We also saw that -tamyen can be used in anaphoric conditionals

when there’s a need to explicitly express that the speaker’s public belief has been updated.

I further claimed that a tamyen-clause is only allowed in a conditional with a tem-

porary context update because of the meaning of the declarative marker -ta. Formally, -ta

expresses that its proposition is updated to the agent x’s public belief. By embedding the

declarative marked phrase under the conditional, the antecedent clause conveys the implied

message that the generic person’s public belief is temporarily updated with the proposition

of the antecedent clause. As a result, the tamyen-clause can convey the message that the

generic person (including the speaker) is assuming its proposition.

191

Page 205: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

REFERENCES

Adams, Ernest. The Logic of Conditionals. Inquiry 8, 166-197, 1965.

Akatsuka, Noriko. Conditionals and the epistemic scale. Language 61(3), 625-639, 1985.

Arita, Setsuko. (In)complete tensed clauses and conditionals in Japanese. Handout presentedat Kaken meeting at Kobe Shoin, 2004.

Arita, Setsuko. nihongo jowkenmun-no jiseisetsusei [Settledness of (In)complete tensed clausesin Japanese], nihongo kenkyu sousho 20, Frontier series, Kurosio Press, 2007.

Austin, John. L. Ifs and Cans. in J. L. Austin (eds.), Philosophical papers, 153-180. Oxford:Oxford University Press, 1961.

Bak, Sung-Yun. On Conditionals in Korean. Linguistic Journal of Korean 13, 1-14, 1988.

Bak, Sung-Yun. Conditionals in Korean Revisited, tamhwa-wa inci [Discourse and Cognition]10(2), 25-52, 2003.

Bhatt, Rajesh, and Roumyana Pancheva. Conditionals. in Everaert, M. and H. van Remsdijk(eds.) The Blackwell Companion to Syntax 1. 638-687. MA: Blackwell, 2006.

Carlson, Lauri. Dialogue Games: An Approach to Discourse Analysis. Reidel: Dordrecht.1983.

Cinque, Guglielmo. Adverbs and Functional Heads. Oxford: OUP. 1999.

Condoravdi, Cleo. Temporal Interpretation of Modals: Modals for the present and for thePast. in David Beaver et al. (eds.) Stanford Papers on Semantics. CSLI Publications,2002.

Condoravdi, Cleo and Lauer, Sven. Imperatives and Public Commitments. Handout pre-sented at 11th Annual Semantics Fest., Standford University, 2010.

192

Page 206: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Condoravdi, Cleo and Lauer, Sven. Performative Verbs and Performative Acts. in Proceed-ings of Sinn and Bedeutung 15. Universaar - Saarland Unversity Press: Saarbrucken,Germany, 2011.

Condoravdi, Cleo and Lauer, Sven. Imperatives: Meaning and Illocutionary Force. Handoutpresented at Fachbereichskolloquium, University of Konstanz, 2012.

Crevels, M. Concessives on different semantic levels. in E. CouperKuhlen and B. Cause(eds.) Condition, Concession, Contrast: Cognitive and Discourse Perspectives, Ko-rtmann, 313-339. Berlin: Mouton de Gruyter. 2000.

Davis, Christopher. Decisions, Dynamics and the Japanese Particle yo. Journal of Semantics26(4), 329- 366, 2009.

Davis, Christopher. Constraining Interpretation: Sentence Final Particles in Japanese. Doc-toral dissertation. University of Massachusetts, 2011.

Derose, Keith, and Richard E. Grandy. Conditional assertions and ‘biscuit-conditionals’,Nous 33(3), 405-420, 1999.

Fillmore, Charles J. Epistemic stance and grammatical forms in English conditional sen-tences. CLS 26, 137-162, 1990a.

Fillmore, Charles J. The contribution of linguistics to language understanding. in Aura Bocaz(eds.) Proceedings of the first symposium on cognition, language, and culture. 109-128, Universidad de Chile, 1990b.

Frank, A. Context Dependence in Modal Constructions. Doctoral dissertation, Institut furmaschinelle Sprachverarbeitung, Stuttgart. 1996.

Franke, Michael. The Pragmatics of Biscuit Conditionals. in M. Aloni, P. Dekker, and F.Roelofson (eds.) Proceedings of the 16th Amsterdam Colloquium, the Institute forLogic, Language and Computation (ILLC) of the University of Amsterdam, 2007.

Franke, Michael. Signal to act : game theory in pragmatics. Doctoral dissertation. Universityof Amsterdam, 2009.

Givon, Talmy. Syntax: A Functional-Typological Introduction I & II. Amsterdam: John Ben-jamins. (SY) 1984.

Grice, H. Paul. Logic and Conversation, Expression and Meaning: studies in the theory ofspeech acts. Cambridge: Cambridge University Press, 1975.

193

Page 207: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Groenendijk, Jeroen. The logic of interrogation. in Tanya Matthews and Devon Strolovitch(eds.) Proceedings of SALT IX. Ithaca, NY: Cornell University, 109-126, 1999.

Groenendijk, Jeroen, and Martin Stokhof. Studies in the Semantics of Questions and thePragmatics of Answers. Doctoral dissertation, University of Amsterdam, 1984.

Groenendijk, Jeroen, and Martin Stokhof. Dynamic predicate logic, Linguistics and Philos-ophy 14(1): 39-100, 1991.

Gunlogson, Christine. True to Form: Rising and Falling Declaratives as Questions in En-glish. Doctoral dissertation, University of California, Santa Cruz, 2001.

Gunlogson, Christine. True to Form: Rising and Falling Declaratives as Questions in En-glish. New York: Routledge, 2003.

Haiman, John. Conditionals are topics. Language 54, 564-589, 1978.

Hamblin, C. L. Questions. Australasian Journal of Philosophy 36: 159-168. 1958.

Hamblin, C. L. Questions in Montague English. Foundations of Language 10: 41-53. 1973.

Hara, Yurie. Questions are Immediate Issues. manuscript submitted.[http://cpctl3.cityu.edu.hk/ yurihara/profile/ (last accessed 03/13/2014)], 2013.

Heim, Irene. The semantics of definite and indefinite noun phrases: University of Massachus-sets, Amherst dissertation. distributed by GLSA, 1982.

Heim, Irene. On the Projection Problem for Presuppositions. in M. Barlow, D. Flickinger,and M. Wescoat (eds.) WCCFL 2: Second Annual West Coast Conference on FormalLinguistics. Stanford, CA, 114125, CSLI. 1983.

Hwang, Hwa-Sang. The Semantic Function of Conjunctive Ending ‘-eoseo, -nikka’ in Ko-rean. Kwukehak [Korean Linguistics] 51, 2008.

Iatridou, Sabine. Topics in Conditionals. Doctoral dissertation, MIT, 1991.

Isaacs, James, and Kyle Rawlins. Conditional Questions. Journal of Semantics 25(3), 269-319, 2008.

Jeong, In Ah. hankwukeui sicemey kwanhan yengwu [ On the ‘point of view’ in Korean:focusing on the ‘visual field’ of -ase/ese and ‘-(u)nikka’ ]. Language Research 48(3):463-485. 2012.

194

Page 208: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Jun, Hea-Young. Cepsokemi -tamyen-uy yumikinung – cepsokemi ‘-myen’-kwaui pikyolulcwungsimulo [ The connective -tamyen’s semantic function: on the comparision with-myen], Ehwaemwunnoncip 7, 243-256, 1984.

Jun, Sun-Ah. K-ToBI (Korean ToBI) Labelling Conventions (version 3.1, in November2000). [ http://www.linguistics.ucla.edu/people/jun/ktobi/k-tobi.html (last accessed12/22/2013) ], 2000.

Kaufmann, Stefan. Dynamic context management. in S. Kaufmann, M. Faller and M. Pauly.(eds.) Formalizing the dynamics of information. Stanford, CA: CSLI, 2000.

Kaufmann, Stefan. Aspects of the Meaning and Use of Conditionals. Doctoral Dissertation.Stanford University, 2001.

Kaufmann, Stefan, and Magdalena Schwager. A uniform analysis of conditional imperative,in Cormany, Satoshi Ito, and David Lutz. (eds.) Proceedings of Semantics and Lin-guistic Theory (SALT) 19. eLanguage, 223-238, 2011.

Kim, Haeyeon. ‘Speech act’ Adverbial Clauses, in Theoretical Issues in Korean Linguis-tics, ed. Young-Key Kim-Renaud. CSLI Publications for Stanford Linguistics Soci-ety, 1994.

Kim, Kyeng-Yen. congkyelemi ‘-ketun’-ey tayhan yenkwu [ A research of sen- tence endingparticle ‘-ketun’ ]. emwunnonchong [ A collection of treatise on Linguistics ] 16:1-20. Jeonnam University Korean language and literature institute. 2005.

Kim, Kwangsep. The scope of Negation, in Negation ad Negatives, Hankwuk mwunhwasa.2005.

Kim, Mun-Gi, and Jeong-Do Choi. A study on types and characteristics of Korean connectiveending ‘-myeon’, Wurimal yenkwu 31. 85-109, 2012.

Kratzer, Angelika. What “must” and “can” must and can mean. Linguistics and Philosophy1, 337-355, 1977.

Kratzer, Angelika. Conditional Necessity and Possibility. in R. Bauerle, U. Egli and A. V.Stechow (eds.) Semantics from different points of view. . BerlinHeidelberg New York(Springer) 117-147, 1979.

Kratzer, Angelika. Modals and Conditionals. Oxford: Oxford University Press, 2012.

Krifka, Manfred. Embedding speech act. to be published in a volume on recursion TomRoeper and Peggy Speas (eds.). to appear.

195

Page 209: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Kyratzis, A., J. Guo, and S. Ervin-Tripp. Pragmatic Convention influencing Chindren’s Useof Causal Constructions in natural Discourse. BLS. 16: 205-214. 1990.

Lee, Chang-bong. Conditionals as a discourse-bound entity: Pragmatics of Korean condi-tionals. Doctoral dissertation. University of Pennsylvania, 1996.

Lee, Chungmin. Embedded Performatives. Language 51-1, 105-108, 1975.

Lee, Chungmin. Syntax and Semantics of Conditional and Causal Constructions in Ko-rean. in Papers of the 1st International Conference on Korean Studies, Seoul. TheAcademy of Korean Studies, 1979.

Lee, Chungmin. Hankwuke coken, wenin kwumwun-uy thongsalon-kwa uimilon. [ Syntaxand Semantics of Korean conditional, causal construction ] in cey 1 hoy hankwukhakkwukcey hakswultayhoy nonmwuncip [ Proceedings of the 1st international confer-ence of Korean studies ] The Academy of Korean Studies. 1980.

Lee, Dong-hyeok. “manyak”-uy uymi-wa yenkyelkwuseng-ey tayhaye. [ The meaning of‘manyak’ and the relationship between ‘manyak’ and the juncture construction].emwunnoncip 44, anam emwunhakhoy: 91-123, 2001.

Lee, Eung-Kyeong. Kwuke cepsokemi yenkwu [A study of Korean connectives], Kwukeyenkwu [Korean Research] 97. 1990.

Lee, Kwangho. cepsokemi ‘-myen’-uy uymi kinung-kwa ku sangkwanseng [Semantic func-tions of the connective ending ‘-myen’] The Korean Journal of Linguistics, 5(2). TheLinguistic Society of Korea. 1980.

Lee, Sang-Pok. Kwukeui yenkyelemiey tayhaye − ‘ase’-lul cwulsimulo − [about Koreanconnective endings], mal 3: 59-80. 1978.

Lewis, David. General semantics. Synthese 22: 1867, 1970.

Mastop, Rosja. What can you do?. Doctoral dissertation. ILLC Amsterdam, 2005.

McCready, Eric and Norry Ogata. Evidentiality, modality and probability. Linguistics andPhilosophy 30: 147-206. 2007.

Nakau, Minoru. Ninchi Imiron no Genri [Principles of Cognitive Semantics]. Tokyo: Taishukan,1994.

Nam, Ki-Shim. ‘-ese’ uy Hwayonglon [Pragmatics of ‘-ese’]. Mal 3, 9-20. Yonsei University,1978.

196

Page 210: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Nam, Ki-Shim. and Fred Lukoff. Nonlicek hyengsik.uloseuy ‘-nikka’ kwumwunkwa ‘-ese’kwumwun. in Ko and Nam (eds.) Kwuke thongsa.uymilon 1-27. Tap Press, 1983.

Noh, Eun-Ju. The Korean conditional markers myen and tamyen: epistemicity vs. modes oflanguage use, Journal of East Asian Linguistics 18, 21-39, 2009.

Oh, Sang-suk. A three-level semantic approach to Korean causal conjunctive suffixes -(e)seand -(u)nikka: A corpus-based analysis. International Journal of Corpus Linguistics10, 469-488, 2005.

Oliveira, Sandhi Michele de. If you’re hungry, there are cookies on the table: SemanticCohesion in Speech Act Conditionals, Intercultural Communication Studies 9(1),95-116, 2000.

Pak, Miok. Types of clauses and sentence end particles in Korean, Korean Linguistics 14,113-156, 2008.

Park, Jeong-Woon. Epistemic Stance in Korean Conditional Sentences. Discourse and Cog-nition 13(2), 109-132, 2006.

Portner, Paul. The semantics of imperatives within a theory of clause types. in K. Watanabeand R. B. Young. (eds.) Proceedings of SALT 14, CLC Publications, New York, 2005.

Portner, Paul. Imperatives and modals. Natural Language Semantics 15, 351-383, 2007.

Portner, Paul. Modality, Oxford: Oxford University Press. 2009.

Potts, Christopher. The Logic of Conventional Implicatures. Oxford University Press. 2005.

Prior, A. Past, Present and Future. Oxford: Oxford University Press. 1967.

Reichenbach, Hans. The Direction of Time. Dover Publications, INC. Mineola: New York,1956.

Reilly. Judy S. The Acquisition of Temporals and Conditionals. in E.C. Traugott et al. (eds.),On Conditionals. Cambridge, 309-331. 1986.

Roberts, Craige. Information structure in discourse: towards an integrated formal theory ofpragmatics, in Jae Hak Yoon and Andreas Kathol (eds.) OSUWPL 49: Papers inSemantics. OH: Columbus. The Ohio State University Department of Linguistics.91-136, 1996.

197

Page 211: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Schachter, Jacquelyn C. Presupposition and counter/actual conditional sentences. Doctoraldissertation. University of California, Los Angeles. 1971.

Scheffler, Tatjana. Relevance Conditionals as Utterance Modifying Adverbials, in O. Bonami,and P. Cabredo Hofherr (eds.) Empirical Issues in Syntax and Semantics 7, 373-392,2008a.

Scheffler, Tatjana. Semantic operators in different dimentions. Doctoral dissertation. Univer-sity of Pennsylvania, 2008b.

Schwager, Magdalena. Conditionalized Imperatives. in M. Gibson and J. Howell, CLC Pub-lications (eds.) Proceedings of SALT XVI. Cornell University, Ithaca, 2006.

Searle, John R. “What Is a Speech Act?”, in Max Black (eds.) Philosophy in America. Ithaca:Cornell University, 1965.

Searle, John R. Speech acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Univer-sity Press, 1969.

Shizawa, Takashi. Form Meaning, and Discourse: The Semantics and Pragmatics of Con-ditional Constructions in English and Japanese, Doctoral dissertation. University ofTsukuba, 2011.

Siegel, Muffy E. A. Biscuit Conditionals: Quantification Over Potential Literal Acts. Lin-guistics and Philosophy 29, 167-203, 2006.

Sohn, Sung-Ock S. Speaker-oriented and Event-oriented Causals: A comparative analysis of-nikka and -ese. Korean Linguistics VI, 83-93, 1992.

Sohn, Sung-Ock S. Cognition, Affect, and Topicality of the Causal Particle -nikka in Korean,Japanese/Korean Linguistics 2, 82-97, 1993.

Sohn, Sung-Ock S. Tense and Aspect in Korean (Center for Korean Studies Morphograph18), University of Hawaii Press, 1995.

Stalnaker, Robert. A theory of conditionals. in N. Resher (eds.) Studies in logical theory.Oxford: Blackwell, 1968.

Stalnaker, Robert. Indicative Conditionals. Philosophia 5(3), 269-286. 1975.

Stalnaker, Robert. Assertion, Syntax and Semantics 9: 315-332, 1978.

Stenius, Erik. Mood and language game. Synthese 17: 254-274, 1967.

198

Page 212: A grammar of Mood and clausal adjunction in Korean

Sweetser, Eve. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and cultural aspects of se-mantic structure. Cambridge University Press, 1990.

Thomason, R. H. Combinations of Tense and Modality. in D. Gabbay and F. Guenthner (eds.)Extensions of Classical Logic, volume 2 of Handbook of Philosophical Logic, Reidel.135-165, 1984.

Uchida, Seiji. Koozi Hyoozi kara Mita Niti Ee Hikaku e no Iti Siten [Higher Level Explica-tures and Japanese]. Ningen Bunka Kenkyuuka Nenpoo [Annual Reports of GraduateSchool of Human Culture] 17, 7-17. Nara Women’s University, 2001.

van Rooy, Robert. Questioning to resolve decision problems, Linguistics and Philosophy 26,727-763, 2003.

Verstraete, Jean-Christophe. Initial and final position of adverbial clauses in English: theconstructional basis of the discoursive and syntactic differences. Linguistics 42, 819-853, 2004.

von Fintel, Kai. What is presupposition accommodation? Unpublished manuscripthttp://web.mit.edu/fintel/www/accomm.pdf (last accessed Nov. 20 2013). 2000

von Fintel, Kai. Countfactuals in a Dynamic Context. in M. Kenstowicz (eds.) Ken Hale: ALife in Language. MIT Press. 2001.

Werner, Tom. Future and non-future modal sentences. Natural Language Semantics 14(3),235-255. 2006.

Yeom, Jae-Il. Comparison of Two Conditional Connectives -(u)myen and -ta/la-myen in Ko-rean. Language and Information 8-1, Korean Society for Language and Information,2004.

Yoon, Pyung-Hyun. Hyentaykwuke cepsokemi yenkwu [A study on Modern Korean Con-junctive Endings] Pakiceng, 2005.

Zanuttini, Raffaella, Miok Pak, and Paul Portner. A Syntactic Analysis of Interpretive Re-strictions on Imperative, Promissive, and Exhortative Subjects, Natural Languageand Linguistic Theory 30(4): 1231-1274. 2012.

199