a la carta magazine / issue 2 / summer-fall 2015

32
A La Carta Magazine 1 +25 Places To Eat SABORES ANCESTRALES Herencia Africana GRATIS / FREE Año 2 Edición Verano 2015 P. 22 OESTE DE PUERTO RICO REVISTA DE TURISMO GASTRONÓMICO Bilingual Magazine

Upload: sandy-muniz

Post on 23-Jul-2016

215 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

A la Carta Magazine es una revista de turismo gastronómico del Oeste de Puerto Rico, en donde encuentras variedad de restaurantes y otros destinos turísticos. Nuestra revista es gratuita y además de impresa la puedes utilizar por internet en aplicaciones multimedia. En ALACARTA Magazine le proporcionamos todas las opciones para que pruebes cosas diferentes. Los restaurantes publicados cuentan con su dirección, teléfono(s), horario(s) así como la simbología de los servicios que ofrece. Los restaurantes miembros cuentan con una descripción de lo que podrás encontrar, así como fotografías y mapas de ubicación.

TRANSCRIPT

A la Carta Magazine 1

+25Places To Eat

SaboreS anceStraleSHerencia Africana

Gratis / Free

año 2 edición Verano 2015

P. 22

Oeste de Puerto rico

r e V i s ta d e t u r i s m O G a s t r O n ó m i c O

Bilingual magazine

4 A la Carta Magazine

¡Bienvenido al Oeste!Me complace grandemente

presentarles la segunda edición de la revista de turismo gastronómico del Oeste de Puerto Rico, A la Carta Magazine. Una vez más es un honor invitarles a visitar los encantos culinarios que la región tiene para ofrecerles y así participar del esfuerzo en promover el interés por el turismo interno, clave para el éxito económico y el desarrollo cultural de nuestra querida nación puertorriqueña. Espero puedan disfrutar de este recorrido por destinos llenos de sabor, color y la indiscutible hospitalidad que nos caracteriza. Agradezco el apoyo y patrocinio de todos quienes hacen posible la realización de este proyecto, dedicado a todos los puertorriqueños quienes apoyan el turismo local, reconociendo que nuestra Isla está llena de encantos, incluyendo su maravillosa diversidad gastronómica. ¡Buen Provecho!

Es un PlacerWelcome to the West!It is my pleasure to present the

second edition of A la Carta Magazine, culinary tourism guide in Western Puerto Rico. Once again, it is an honor to invite you to visit the culinary delights that the region has to offer and to participate in the effort to promote local tourism, a key to the economic success and cultural development of our beloved Puerto Rican nation. I hope you enjoy these tour destinations full of flavor, color and hospitality. I appreciate the support of everyone who made this project possible, dedicated to all puertoricans who support local tourism, recognizing that our island is full of charms, including its wonderful gastronomic diversity. Bon Appetite!

A la Carta Magazine 5

06 RUtA A lA CARtA

16 MAPA

22 SABORES AnCEStRAlES

28 PAC Sembrando Comida, Cosechando libertad

COntEnIdO

A la Carta Magazine es producida por Idea Marketing Group. toda la información se considera correcta en el momento de su publicación. no se asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. todos los derechos reservados. ©

Director de Publicación Ramón J. Muñiz

Directora de Arte Alexandra M. Muñiz

Editora en Jefe Geiza Carrera

Colaboradores Edwin Zapata Marty, Josué Vargas

Muñiz, leo Ríos & luis Pérez

Correctora nilda Santiago

Ventas787.241.6871

[email protected]

6 A la Carta Magazine

BLISSaçai, coffee and organic bar$ - $$Calle Post #100 (cerca del RUM), MayagüezL - J 9am - 10pmV – S 9am - 6pm / D 4pm - 10pm939-697-8188

Bliss açai, coffee and organic bar, es una rica y saludable alternativa que probará que lo nutritivo no tiene por qué ser aburrido. Además de delicioso café de las montañas de Puerto Rico, Bliss ofrece una amplia variedad de creativos “bowls” y “smoothies” de açai repletos de nutrientes. También preparan sándwiches vegetarianos que deleitarán al más carnívoro, con opciones de panes y “pastries” libres de gluten y trigo, algo que distingue este concepto de cualquier otro. Aqui podrás nutrir tu cuerpo, despertar tu mente y alimentar tu espíritu.

Bliss açai, coffee and organic bar, is a rich and healthy alternative that will prove that nutrition does not have to be boring. Besides

delicious coffee from the mountains of Puerto Rico, Bliss offers a wide variety of creative “bowls” and “smoothies” full of nutrients of açai. They also prepare vegetarian sandwiches that will delight the most carnivorous, with choices of breads and gluten free “pastries”, which distinguishes this concept from any other. Here you will nourish your body, feed your mind and awaken your spirit.

Lechonera FIgueroa $Carr. 102 Km 38.5, Bo. Minillas, Salida 181, Sabana Grande / San GermánTodos los días 7am - 7pm787-873-1080 www.lechonerafigueroa.com

Todo el año es Navidad en la Lechonera Figueroa, la del mejor gusto y más sabor. Este negocio se ha destacado por mantener viva la tradición puertorriqueña a través de sus platos típicos y cálido servicio. Entre las alternativas más populares se encuentra el lechón asado, pasteles, arroz con gandules, empanadas, viandas y frituras. Ofrecen barra completa con cervezas bien frías, licores y vinos.

Taste a little bit of Puerto Rico at Lechonera Figueroa. This local business has excelled in keeping the Puerto Rican tradition alive through its traditional local food and excellent service. Among the most popular alternative is the roast pork, rice and beans, turnovers, meats and fried foods. They offer a full bar with cold beers, liquor and wines.

LupItoS – MexIcan reStaurant $$Calle Dr. Vevé #60 Esq. Frente al Porta Coeli, San GermánW y J 11:30am – 9pm V 11:30am – 11pm, S 1pm – 11pmD 2pm – 9pm / 787-603-1296

ruta a La carta

- Bebidas Alcohólicas WiFi Tarjeta de Créditos

L - Lunes / MondayM - Martes / TuesdayW - Miércoles / WednesdayJ - Jueves / ThursdayV - Viernes / FridayS - Sábado / SaturdayD - Domingo / Sunday

$ $10 o menos$$ $10 a $20$$$ $30 o más

Leyenda

8 A la Carta Magazine

fusions Creole and international flavors in a menu including a variety of Tapas, delicious Artisan Pizzas and juicy gourmet homemade burgers. The bar offers a great selection of wines, craft beers and exotic cocktails, which you can enjoy inside their spacious dining room or at the cozy Spanish-style courtyard with a beautiful stage where musical, social and cultural shows are presented every week. Live music on Thursdays, Fridays and Saturdays. Brunch on Sundays from 11am to 2pm. Available for private activities. Catering service also available.

KIoSKo de duLceS típIcoS $ Plaza de Recreo Ramón E. BetancesCalle Barbosa, Cabo RojoD 2pm – 11pm, L – S 8am – 12:30am787-462-8797

El pintoresco Kiosko de Dulces Típicos, da vida a la Plaza de Recreo Cabo Rojo ofreciendo un oasis de sabor y folklore. Deléitese con un rico emparedado acompañado de su café o latte favorito mientras disfrutas de la hermosa arquitectura colonial. ¡Encontrarás más de 40 variedades de café y dulces típicos de nuestra tierra, preparados con muchísimo amor para usted!

Kiosko Dulces Típicos gives life and color to the Cabo Rojo Town Square, offering an oasis of flavor and folklore. Indulge in a delicious fresh bread sandwich with your favorite coffee or latte while enjoying the beautiful colonial architecture. You’ll find more than 40 varieties of coffee and the local treats - candy from Puerto Rico, prepared with much love for you!

tony’S reStaurant$$Carr. 102, Km 10.9, Bo. Joyuda, Sec. Punta Arenas, Cabo RojoL 11:30am – 11pm, M 3pm – 12amW – D 11:30am – 11pm,J – S (Terraza) Hasta las 4pm787-357-7565 / 787-685-3336

El alma de un pueblo costero mora en los mejores pescados y mariscos frescos de sus

El sabor de la comida auténtica mejicana lo encuentras aquí. El Chef Luis Miguel Zaragoza, ofrece un variado menú de platos tradicionales preparados a la carta con ingredientes frescos. Disfrute de su terraza al aire libre, con vista al Porta Coeli, o su acogedor interior con aire acondicionado. Ofrecen los ricos y refrescantes Jarritos en una amplia variedad de sabores. Atrévase a probar las ricas margaritas o la bebida de la casa, Paloma, su Jarrito favorito con una dosis de tequila. Disponible para actividades.

The great taste of authentic Mexican food is right here at Lupitos. Chef Luis Miguel Zaragoza, offers a great menu of traditional dishes prepared with fresh ingredients. Enjoy your outdoor terrace, overlooking the beautiful Porta Coeli or its cozy air conditioned interior. They have the delicious and refreshing Jarritos in a wide variety of flavors. Dare to try the house margaritas or the Paloma, your favorite Jarrito with a doseof tequila. Available for private events.

LoLa reStaurante & gaStroBar @ teatro parque $-$$Calle Dr. Santiago Veve, Esq. Alfonso XII, San Germán W 5pm - 1am, J - V 11:30am - 1amS 12pm - 1am, D 11am – 2pm 787-892-6229

Exquisita gastronomía en una ambiente cultural, histórico y acogedor para toda la familia. Fusión de sabores criollos e internacionales, tapas, deliciosas pizzas gourmet artesanales y jugosas hamburguesas gourmet hechas en casa. Variedad de sangrías, vinos, cervezas artesanales y cocteles exóticos, perfectos para disfrutar en su amplio salón comedor o en su acogedor patio interior estilo español el cual cuenta con una hermosa tarima donde se presentan espectáculos musicales, sociales y culturales todas las semanas. Música en vivo y bohemia J, V & S. Brunch los Domingos de 11am a 2pm. Disponible para actividades privadas. Servicio de catering disponible.

Fine dining in a cultural, historic and cozy atmosphere. Lola Restaurant creatively

A la Carta Magazine 9

propias aguas. Tony’s Restaurant da honor al reconocimiento de Joyuda como meca de la pesca y es muy popular entre locales y visitantes por su excelente oferta culinaria. Ofrece un salón elegante para actividades y una terraza para su disfrute. Preparan platos de primer nivel como el Trifongo de Tony y el chillo relleno de langosta y camarones. ¡Todos frescos! Música en vivo los fines de semana en área con vista a la playa. Ambiente familiar.

The soul of a coastal town sits in the best fish and seafood from their own waters. Tony’s Restaurant gives honor to Joyuda as the fishing mecca and it is very popular among locals and visitors for its excellent cuisine. It offers an elegant living room for activities and a terrace for your enjoyment. One of the house specialties is the Tony trifongo, as well as the red snapper stuffed with lobster and shrimp. All fresh! Live music during weekends with view overlooking the beach. Family atmosphere.

uva pLaya reStaurant $$$ Carr. 102, Bo. Guanajibo Homes, Boulevard #552, MayagüezJ – S 5pm – 11pmD 11am – 8pm 787-652-3266

Uva Playa es una experiencia para todos los sentidos. Exquisito en su decoración casual elegante y ubicado a sólo pasos de la playa, ofrece una propuesta culinaria sorprendente inspirada en la cocina criolla creativa. Excelente destino para un delicioso brunch de domingo y para disfrutar la puesta del sol. Almuerzos desde las 11:00am de miércoles a domingo por tan sólo $8.00. Disponible para actividades.

Uva Playa is an experience for all the senses! Exquisite in its casual - elegant decor and located just steps from the beach , this restaurant offers a surprising culinary proposal inspired by the creative Creole cuisine. Excellent destination for a delicious Sunday brunch or to enjoy the gorgeous sunset. Lunch specials Wednesday through Sunday starting at 11am for just $ 8.00. Available for private events..

FuSIón vegetarIana $Marginal #2 frente a Urb. Sultana, Edif. Policlínica Bellavista, 1er Suite 105, Mayagüez L - V 7:30am – 5:30pmCash Only787-648-9651 / [email protected]

Fusión creativa entre lo saludable y lo sabroso para quienes disfrutan del buen comer. Platos frescos de cocina internacional y criolla vegetariana. Oferta gastronómica ambiciosa y original incluyendo majado de viandas, pastas y salsas homemade. Confeccionan postres frescos a diario, con recetas exclusivas de tres leches, cheesecake, flanes y bizcochos, a cargo de su Pastry Chef. Ordena y recibe el menú diario vía telefónica, correo electrónico y/o mensaje de texto. Servicios de catering disponibles.

Creative fusion of healthy and tasty, for those who enjoy good food. Fresh vegetarian dishes inspired in International and Creole cuisine. Ambitious menu including pastas, mashed roots, and homemade sauces. Fresh desserts made daily, with exclusive recipes of tres leches, cheesecake, puddings and cakes. Order and receive the daily menu via telephone, email and / or text message. Catering services available.

garIBaLdy’S $ - $$ Carr. #2, Mayagüez Town Center Suite 209, Mayagüez (Frente al RUM)D – S 11am – 10pm787-652-3111 / www.garibaldys.com

¡Que viva México! y los sabores de la cocina auténtica y exquisita de Garibaldy’s. Siéntase encantado, mientras disfruta de la más deliciosa comida mexicana entre amigos y familiares. El menú está perfectamente balanceado con variedades como: Burrito Gratinado, Tacos al Pastor, sus famosos Súper Nachos y más delicias de la cocina mexicana. Su barra ofrece cervezas, vinos, variedad de licores, Sangría y por supuesto… ¡Padrísimas Margaritas!

10 A la Carta Magazine

Que Viva Mexico! And the authentic and exquisite flavors of Garibaldy’s mexican cuisine! Feel delighted as you enjoy the most delicious Mexican food among friends and family.The menu is perfectly balanced with varieties like: Burrito Gratinado, Tacos al Pastor, his famous Super Nachos and other mexican cuisine delights. The bar offers cold beers, wines, liquors, sangria and of course... Awesome Margaritas!

chaLupa’S$Ave. Alfonso Valdes 116 Norte MayagüezL – S 11am – 9pm787-834-1058

Chalupas se ha mantenido fiel a sus raíces preparando deliciosos y auténticos platos mejicanos, a excelentes precios. Dispone de una terraza al aire libre y un salón muy colorido con aire acondicionado. Las chalupas, los burritos y las flautas de pollo son algunas de las especialidades de la casa, entre otros deliciosos platos auténticos. Deléitese con un Jarrito, refrescante bebida mexicana en sabores como tamarindo y mandarina.

Chalupas has stayed true to its roots serving uniquely delicious and authentic Mexican dishes, at a price that keeps locals and newcomers coming back for more. It offers an outdoor terrace and a colorful in-door room with air conditioning. The Chalupas, Burritos and Chicken Flutes are some of the house specialties, among other delicious authentic dishes. Don’t miss out on a refreshing Jarrito, a Mexican drink in awesome flavors like tamarind and mandarin.

MahI MahI reStaurant $$Carr. 402, Km 4.0, Bo. Caracol, AñascoL - D 12pm – 11pm787-826-5500

Mahi Mahi continúa una tradición de excelencia sirviendo platos increíbles inspirados en la cocina internacional y local, ofreciendo a sus clientes el sabor de la buena vida en un ambiente casual y con un servicio impecable. Únete al chef en un viaje culinario

mientras disfrutas de alguna de sus creaciones en especial los pescados y mariscos frescos, cortes Angus certificados, filetes de dorado, mofongos rellenos y otras inspiraciones. Son muy reconocidos por sus mojitos y con mucho orgullo ganaron la competencia del Mejor Mojito en Puerto Rico en el 2011.

Go where the locals go! Mahi Mahi continues a tradition of excellence serving amazing international and local cuisine dishes, offering guests a taste of the good life on a casual and friendly atmosphere. Join the Chef on a culinary journey as you indulge in one of his creations specialized in fresh local seafood, Angus certified cuts, Mahi Mahi filets, mofongos and other inspirations. They are proud winners of the Best Mojito in Puerto Rico Award (2011).

LucKy 13 BBq $$Carr. 115, Km 11.6, Bo. Pueblo, Rincón7 Days a Week9am – 10pm Cocina (Kitchen)Bar til 12am during weekends to 2am939-697-8005 / lucky13bbq.com

Un restaurante impresionante con una fusión de cocina asiática y barbacoa estilo clásico amerciano. Contágiate con la buena vibra del staff y deléitate con el sabor de las creaciones del chef como: Costillas BBQ al estilo coreano con salsa Unagi, cebollino y semillas de sésamo, el delicioso tartar de atún y el cerdo en tiritas tirado en brioche para una sorprendente mezcla de sabores. Disfrute del buen ambiente que les ofrece la barra, con 2 pantallas gigantes y excelente variedad de cervezas y cocteles para refrescar los días de sol. ¡Música en vivo todos los miércoles y alitas a sólo 50 centavos!

An awesome restaurant with a fusion of Asian and American classic BBQ cuisine. Feel the good vibes of the service crew and taste the delightful creations of the Chef, like the Korean Style BBQ Short Ribs topped with Unagi sauce, chives and sesame seeds, the delicious Tuna Tartar and the testy Pulled Pork, slow smoked and pulled on brioche for an amazing mix of flavors. Bar offers a great ambiance, amazing mojitos to freshen up the hot summer days, in

12 A la Carta Magazine

a full bar with 2 big screens. Live music every Wednesday at Lucky 13 with chicken wings for only .50 cents!

cocKtaIL cLuB $ - $$ Restaurant/Wines/CocktailsCarr. 115, Km. 11.6, Rincón Shopping Center, Rincón L – J 11am – 12am V 11am – 2amS 12am – 2am D 12pm939-697-8024

Excelente destino para los amantes de la exquisita cocina internacional y local. Cocktail Club ofrece un menú excepcional de deliciosas opciones, incluyendo: Triyucafongo, una variedad de pastas y mofongos rellenos. Ofrecen especiales de almuerzo y Happy Hour. Ambiente de vida nocturna en el bar con música en vivo y DJ. Cocktail es el lugar perfecto para su próximo evento social o corporativo.

Excellent spot for anyone craving an exquisite international and local cuisine inspired dish. Cocktails offers an outstanding menu of delicious choices including: Triyucafongo, a variety of pastas, stuffed mofongos (plantain) and much more. They offer lunch specials and Happy Hour. Great nightlife scene at the bar! Live music, DJ, dancing, it all happens at Cocktails! Great venue for your next social or corporate event!

Kahuna Frappé $Carr. 115, Km 12.0, Bo. Pueblo, Plaza Bonet, RincónL 12pm – 8pmM – D 12pm – 10pm787-823-0927

¡Kahúna les ofrece más de 50 sabores de frapés para satisfacer todos los gustos! Nutella , Oreo y frutas frescas son algunos de los sabores favoritos. Ofrecen los ricos y nutritivos bowls de Acai y una variedad de postres locales hechos en casa como tierra dulce, dulce de coco, tembleque y mazamorra. Además, preparan los famosos y

refrescantes limbers en una gran variedad de sabores incluyendo maíz y canela.

Kahuna offers over 50 amazing frappe flavors to satisfy all tastes! Nutella, Oreo and fresh fruits are some among the favorites. They also offer delicious and healthy acai bowls and a great selection of homemade desserts like: Tierra Dulce, Coconut Bars, Tembleque and Mazamorra, local delights. You can also try the famous and refreshing Limbers in fun flavors like corn and cinnamon.

pLaya Beach Bar & grILL@ parador villa antonio$-$$Lunch - Sunset Happy Hour - DinnerCarr. 115 Km 12.0, RincónJ - D 11am - 10pmL 5pm - 10pm787-823-2645

¡Disfrute la impresionante puesta de sol y relájese en el Sunset Happy Hour de Playa Beach Bar and Grill! Con el hermoso océano a sólo pasos de usted, Playa es más que un destino gastronómico, es una experiencia que no debe perderse. Una mezcla de ambiente rústico tropical combinado con maravillosos sabores del chef Roberto Ruiz, exponente de los más exquisitos platos de la cocina internacional. Deléitese con el famoso Playa Burger o los deliciosos tacos de pescado, excelentes alternativas para almuerzo. Música en vivo para su entretenimiento. Más detalles en facebook.

Come experience the breathtaking sunset view and relax at Sunset Happy Hour! With the beautiful ocean just inches from you Playa is more than great dining place, it is an experience not to be missed. A blend of tropical rustic ambiance combined with wonderful flavors by Chef Roberto Ruiz, exponent of the most exquisite dishes of the International Cuisine. Try out the famous Playa Burger and the fresh Fish Tacos, they are to die for. Open for lunch. Follow live music events on facebook.

A la Carta Magazine 13

La ana de coFreSí reSt @ vILLa coFreSí hoteL $$Carr #115 Km 12.0, RincónL - V 8am – 11am / 5pm – 10:30pmS - D 8am – 10:30pmThe Bohío Bar by the WaterD - J 10:30am - 12amV - S 10:30am – 1am787-823-2450

Ubicado en la hermosa playa de Rincón se encuentra La Ana de Cofresí, restaurante cuya popularidad va más allá de su indiscutible calidad culinaria. Disfrute de las delicias del mar y la tierra, como el famoso chillo frito y los cortes Angus, especialidades del Chef. En las afueras se encuentra The Bohío Bar by the Water, lugar perfecto para ver la hermosa caída del sol mientras disfrutas un rico y refrescante“ Pirata”, deliciosa mezcla de rones servida en un coco fresco y definitivamente una tradición rincoeña.

Located on the beautiful Rincon beach, is La Ana Cofresi, restaurant whose popularity goes beyond its undisputed culinary quality. Enjoy the delights of the sea and land, including the famous fried snapper and Angus cuts, chef specialties. The Bohio Bar by the Water, is the perfect spot to watch the sunset, while enjoying a cold refreshing “Pirate”, delicious blend of rums served in a fresh coconut and definitely a Rincon tradition.

SandwIch d’LIght $Carr. 115, Km 12.0, Vista Mar Plaza, RincónL – D 6:30am – 10pm787-823-3987

Nunca es tarde para disfrutar un desayuno completo en Sandwich D’Light. Este negocio familiar se especializa en todo tipo de sándwiches para todos los gustos y es la casa del delicioso “D’light Special”. Los desayunos están disponibles a cualquier hora y son preparados con ingredientes frescos. Además ofrecen papas asadas, varias alternativas de almuerzos, quesitos, refrigerios y café.

It’s never too late to enjoy a full breakfast at Sandwich D’Light! This family business specializes in all kinds of sandwiches for everyone’s taste and is home to the delicious “D’Light Special”. Breakfast are available at any time and always prepared with fresh ingredients. They also offer baked potatoes, various lunch options, pastries, juices and coffee.

pIjay’S BBq$Carr. 115, Km. 12.3, Bo. Pueblo, Rincón(Frente al Rincón of the Seas)787-363-2550

¡Sabroso pollo asado! Pijay’s definitivamente ha dominado el arte de asar pollos donde el sabor y la ternura, convierten una comida sencilla en una suculenta. Este spot local ofrece un delicioso menú lleno de sabor puertorriqueño. El aroma del pollo asado y las costillas ahumadas a la barbacoa atraen sin duda clientes a su mesa. Combine su plato con batatas al carbón, yuca o el delicioso arroz con gandules de la casa, inspirado en la receta original de su abuela, Doña Vina.

Who doesn’t love a good rotisserie chicken, especially on a beach town? Pijay’s sure knows the secret to a fantastic roasted chicken, flavor and tenderness, for a simple yet succulent meal. This local food stand offers a delicious classic Puerto Rican menu full of flavors. The aroma of roasted chicken and smoked BBQ ribs brings everyone to the table. Combine your dish with charcoaled baked sweet potatoes, cassava root or the delicious rice and pigeon peas inspired in Pijays’s grandmothers, Vina, original recipe.

tIp top Ice creaM Shop $Calle Colón bajo estacionamiento Multipisos, AguadaCarr. 115, Bo. Pueblo, a pasos de la Plaza, RincónL – D 11am – 10pm787-868-6325 (Aguada) 361-6786 (Rincón)¡Uno de los lugares más dulces del área!

14 A la Carta Magazine

Tip Top es una heladería local y ofrece una exquisita variedad de sabores de helados tradicionales y clásicos favoritos. Parcha, coco, tamarindo, maíz con canela y guayaba son algunas de las deliciosas alternativas que ofrecen. También sirven sabores como vainilla, chocolate, Rocky Road y Butter Pecan para complacer todos los gustos.

One of the sweetest places in the area! Tip Top Ice Cream Shop offers a variety of exquisite flavors of traditional ice cream and classic favorites. Passion fruit, coconut, tamarind, corn with cinnamon and guava are some delicious alternatives offered. They also serve flavors like vanilla, chocolate, butter pecan and rocky road to please everyone’s personal taste.

rIncón Beer coMpany $ - $$ 15 Calle Muñoz Rivera, Bo. Pueblo, RincónL 4pm – 10pm, W 4pm – 10pmJ 4pm – 12am, V y S 4pm – 1amD 12pm – 11pm787-823-2538 / www.rinconbeerco.com

Rincón Beer Company es la primera cervecería artesanal en el Oeste de la Isla. Ofrece un ambiente rústico-industrial, muy relajante y tiene una versátil selección de cervezas de barril, cervezas artesanales, cervezas importadas, microbrews, licores artesanales, cócteles y un menú gastro-pub inspirado. RBC ofrece alternativas para los que no consumen alcohol como la rica limonada de romero, cerveza de jengibre y jugos recién exprimidos.

The first brewpub in town, Rincón Beer Company (RBC) has 11 taps of draft craft beer, including beers brewed in-house. RBC has an impressive selection of other Puerto Rican microbrews and imported craft beers, along with a gastro-pub inspired menu, artisanal spirits & cocktails, in a very relaxed but fun atmosphere. Non-drinkers will enjoy housemade non-alcoholic rosemary lemonade, ginger beer, and fresh-squeezed juices. Located downtown, RBC has a laid-back atmosphere with an industrial/rustic vibe. Ask for Live Music Nights

duLcIS vIta BaKery and coFFee Shop $ 4 Calle Progreso, Bo. Pueblo, RincónM – W 8am – 6pm, J 8am – 10pm,V - S 8am – 8pm, D 8am – 11pm787-236-5454 / 787-602-8893

Esta encantadora pastelería y coffee shop se encuentra ubicada en el corazón del pueblo de Rincón, frente a su plaza. Se especializan en la confección de cupcakes, cheesecakes y bizcochos decorativos. Aplican técnicas de pasta laminada, diseños personalizados y una rica variedad de sabores. Además, ofrecen varias alternativas de wraps y paninis. Uno de los favoritos es el Sandy, con espinaca bañada en vinagre balsámico, queso mozzarella, mayo-pesto hecho en casa, cebolla violeta y tomates frescos. Preparan café espresso, frozen coffee, mochaccino y más.

This lovely pastry and coffee shop is located in the heart of Rincon in front of the Plaza. They specialize in cupcakes, cheesecakes and decorative cakes and work with fondant techniques, custom designs and a rich variety of flavors. They also offer several alternatives of wraps and paninis. One of the favorites is Sandy, made with spinach bathed in balsamic vinegar, mozzarella cheese, pesto mayo-homemade, purple onion and fresh tomatoes. Enjoy your favorite drinks like espresso, frozen coffee, mochaccino and more.

harBor reStaurant $$Calle Cambija #89, Sunset Village, RincónL 1pm – 9pm, M – D 11am – 9pm787-823- 0547

Excelente destino para los amantes de los mariscos frescos y la rica cocina criolla. Ubicado en la costa de Rincón, Harbor Restaurant ofrece un servicio de excelencia y una gran variedad de platos costeros como chillo, dorado y langosta preparados a la carta. Todos los postres son deliciosos y hechos en la casa. Cuentan con un Bohío frente al mar con una barra completa para disfrutar de la

18 A la Carta Magazine

vida nocturna bajo la brisa del mar. Música en vivo los sábados.

Excellent destination for seafood and creole cuisine lovers. Located on the coast of Rincón, Harbor Restaurant offers an excellent service and a variety of fresh coastal dishes like Snapper, Mahi Mahi and Lobster prepared a la carta. Seafood is always fresh and all desserts are deliciously homemade. Their outdoor Bohío is perfect to enjoy the night life by the sea breeze. It offers a full bar and live music on Saturdays.

La copa LLena Bar & reStaurant $ -$$$Carr. 413 Int., Km. 1.0, Black Eagle Rd, Rincón, W - S 5pm – 9pmSunday Brunch 10am – 2pm787-823-0896 / www.lacopallena.com

La Copa Llena ofrece una experiencia encantadora para satisfacer todos los sentidos. Ubicada justo frente playa, esta joya de restaurante expone platos creativos a manos del Chef Brendan Basham, artesano de sabor quien confirma su pasión por las artes culinarias en cada bocado de sus platos inspirados en la cocina francesa, tailandesa, viatnamita y local. La Copa Llena es reconocido por sus domingos de brunch, sus esquisitos cócteles, excelente ambiente playa-lounge, así como de utilizar ingredientes de alrededor del mundo que hacen de La Copa Llena una cocina muy colorida y única. El sabor, la presentación, el ambiente y el servicio lo convierten en el destino perfecto para antes, durante o después de ver las impresionantes puestas de sol de Rincón.

La Copa Llena offers a delightful experience to satisfy all the senses. Located just off the beautiful beach this gem of a restaurant exposes creative dishes at the hands of Chef Brendan Basham, taste craftsman who confirms his passion for the culinary arts in every bite of his dishes inspired by French, Thai , Vietnamese and local cuisine. Copa Llena is well known for its delicious and “from scratch” Sunday brunch, tasty cocktails, and excellent beach casual–elegant ambience as well as for bringing around the world

ingredients that make Copa Llena a unique colorful kitchen in Rincon. Amazing flavor, creative presentation, and great atmosphere make this the perfect destination for before, during or after Rincón’s breathtaking sunsets.

red FLaMBoyán reStaurant and Bar $ -$$$Carr. 413 Int. Bo. Puntas Sec. Martillo, RincónW - J 5pm a 9pm, V 5pm – 10pmS 1pm – 10pmD 1pm – 9pm (verificar horarios)787-823-4508 www.redflamboyan.com

Disfrute de una cocina creativa inspirada en platos criollos e internacionales. Este acogedor restaurante es la casa de platos muy exquisitos como el enrollado de churrasco relleno con plátano maduro, chorizo y queso mozzarella; el filete de pescado al papillote asado con cintas de vegetales frescos, mantequilla y limón, y el bizcocho de yuca crocante con ropa vieja cubana aromatizada con especias caribeñas. Atrévase a probar el refrescante y colorido Frozen Flamboyán mientras disfrutas del buen ambiente rincoeño en su barra al aire libre.

Enjoy a creative cuisine inspired by Creole and international dishes. This wodden-cozy restaurant is home to very exquisite dishes like churrasco stuffed with plantain, chorizo and mozzarella cheese; fish fillet roasted with ribbons of fresh vegetables, butter and lemon papillote, and crispy cassava cake accompanied by cuban ropa vieja flavored with Caribbean spices. Dare to try the refreshing and colorful Frozen Flamboyán while enjoying the great local atmosphere and breeze at the outside bar.

MaruLLo’S$$-$$$ Carr. 441, Bo. Guaniquillas, AguadaL – J y D 12pm – 10pmV – S 12pm – 12am 787-868-8866

Marullo’s Art Restaurant te ofrece un ambiente rústico costero muy acogedor y relajante. El chef George Rodríguez ha revolucionado su cocina con un concepto de carnes al carbón, especialidad en mariscos frescos, carnes Angus y aperitivos. Las salsas son hechas en la casa, al igual que los postres, muy creativos de por cierto, y utilizan productos de la Isla para confeccionar sus platos. Disfrute de música en vivo y los bohíos al aire libre con vista al mar.

Marullo’s Art Restaurant offers a cozy and relaxing coastal rustic atmosphere. Chef George Rod riguez has revolutionized the kitchen cooking meats using charcoal in addition to his expertise in fresh seafood dishes, Angus steaks and appetizers. The sauces are homemade, like desserts, very creative indeed, and local island products are always used in his kitchen. Enjoy the outdoor huts and live music by the sea.

para más información síguenos en www.facebook.com/alacartamagazine

Sabores Ancestrales

Herencia Africana en la Gastronomía PuertorriqueñaPOR : GEIZA CARRERA

“En la lucha incansable por mantener su identidad, los africanos adaptaron ingredientes locales como el maíz, la yuca y los pescados...”

La gastronomía puertorriqueña, al igual que nuestra esencia, es resultado de la fusión de culturas. África, es una de las mayores influencias en la cocina autóctona de Puerto Rico y el Caribe. La importación de esclavos dio lugar a que la gastronomía africana echara raíces en nuestra tierra. En la lucha incansable por mantener su identidad, los africanos adaptaron ingredientes locales como el maíz, la yuca y los pescados, para confeccionar sus recetas. También trajeron especias, ñame, gandules, tamarindo, orégano y otras semillas. Un ejemplo popular, muestra de este legado, son los pasteles en hojas. En el Congo se le conoce como ¨chickwange¨ y consiste en un puré de plátano o de yuca envuelto en hojas de plátano. El plátano es sin duda el ingrediente principal en la dieta africana y su mayor aportación gastronómica. Los mofongos, el sancocho, los dulces de coco y las alcapurrias son también de origen africano. Otra importante aportación culinaria fueron técnicas de cocina como el uso de aceite para freír , el cocinar sobre planchas de metal calentadas con leña (burenes) y el asar en bara, típica tradición puertorriqueña. Además, heredamos el uso de muchas especias y sofritos para cocinar. Aunque muchos africanos fueron esclavizados en Puerto Rico y el Caribe, no hay duda que su legado a nuestra patria trasciendió cualquier barrera.

+ de 24Sabores

Abierto 7 días hasta las 10pm

Especialidad en Mantecados, Frappés y Batidas

28 A la Carta Magazine

PAC, Proyecto A g r o e c o l ó g i c o Campesino, es una iniciativa que nace del deseo de producir comida, rescatando la sabiduría campesina que en complicidad con nuevas técnicas y tecnologías, garanticen el cuidado y la protección de los suelos y los recursos del agua. Además es una plataforma de encuentro para que la comunidad construya ideas, proyectos y reformas. lares ha sido el escenario para producir vegetales en la finca de la familia. Hace cuatro años comenzaron los talleres y las visitas escolares intercambiando las vivencias de la agricultura y la alimentación libre de agroquímicos. Este año PAC levanta su nueva casa con su

lema “Sembrando Comida, Cosechando libertad” en una finca de 15 cuerdas abrazadas por el Río tanamá en Adjuntas, donde se enarbolarán los pilares de la agricultura, salud y educación. Con este fin PAC hace un llamado a la inclusión, difundiendo la iniciativa,

aportando tiempo, intercambiando servicios o auspiciando nuestros productos que van desde vegetales, frutas y verduras de temporada, hasta germinados, especias, aderezos y comida vegetariana. les invitamos a que nos visiten los domingos en el Mercado Agroecológico de Rincón y nos sigan en nuestra página de Facebook para información y detalles de talleres en alimentación, agroecología, huertos caseros y escolares. les abrimos las puertas para que sean parte.

PAC ... this agro-ecologic project is a result of an initiative born from the desire to produce food, rescuing the local farmers’ wisdom in complicity with new techniques and technologies, to ensure the care and protection of soil and water resources. It is also a meeting platform for the community to build ideas, projects and reforms. the family farm in lares, has been the scene to the production of vegetables; they had coffee and citrus. Four years ago we started offering workshops and school visits educating and exchanging the experiences of agriculture and the importance of a chemical free diet. this year PAC raises his new home under its slogan “Planting Food,

Harvesting Freedom” in 15 acres hugged by the tanamá River in Adjuntas, where the pillars of agriculture, health and education will peak. to this end PAC calls for the inclusion by spreading the initiative, giving time, exchanging services, and sponsoring our products ranging from vegetables, fruits and vegetables in season, until sprouts, spices, seasonings and vegetarian food. We invite you to visit us on Sundays at the Agro-ecológic Market in Rincón and to follow us on our Facebook page for more information and details of workshops on food, agro-ecology, home and school gardens. Our doors are open! Be a part!

Tel 939-940-9865Email: [email protected] Facebook: proyectoagroecologicocampesino

coSechando LIBertadSeMBrando coMIda,

Y O U R I S L A N D C O N C I E R G E

B I O L U M I N E S C E N T B AY T O U R SE C O - A d ve n t u r e & Z i p l i n i n g

WAT E R F A L L To u r s , H I K E SS A I L , S n o r k e l , S u r f , F I S H

AT V & J E T S K I To u r sP r i va t e C H E F

a n d m o r e . . .a n d m o r e . . .