abrasive pressure blasters - rex supply · 24 sp positions, and repetitive work motions can cause...
TRANSCRIPT
24 Sp
positions, and repetitive work motionscan cause injury to hands and arms.Stop using any tool if discomfort,numbness, tingling or pain occur, andconsult a physician.
1. Read this instructionmanual beforeconnecting this deviceto the compressor.
2. Safety glasses, hood,long-sleeve shirt, glovesand a NIOSH/MSHAapproved respiratormust be worn duringoperation and clean up.
3. During operation, do not exposethe hands or skin directly in the lineof the blast nozzle.
4. After assembly, inspect to makesure all components seal properly.
5. Everyone in the blasting area mustalso wear protective gear.
6. Do not exceed the maximumoperating pressure of the blastingequipment (125 psi).
Disconnectthe
abrasive blaster from the air supplybefore changing accessories orattempting to install, service, relocateor perform any maintenance.
7. Check hoses and air lines for weakor worn condition before each use.Make sure all connections aresecure before use.
Do notpoint the
abrasive blaster gun at anyone or objectsother than the intended work object.
8. Do not depress the trigger whenconnecting the air supply hose.
SILICA ABRASIVE HAZARDBreathingdust from
abrasives containing Silica can bedangerous. Exposure can cause SILICOSIS,lung disease, or other respiratory problems,
Wear NIOSH/MSHA approved respiratorat all times then performing abrasiveblasting and while cleaning up.
Fire or Explosion Hazard!Neveruse a sand blaster aroundcombustible or flammableliquids, gases, dusts, oily rags,or other materials that canexplode or burn quickly. Someabrasives create sparks whenthey hit metal. Abrasivessimilar to aluminum oxide may generatestatic electric sparks. In an unsafeenvironment, these sparks will start firesor explosions that will result in death orserious personal injury. For your safetyand the safety of people nearby, DO NOTUSE this sand blaster where there arecombustible or flammable liquids, gases,dusts, oily rags, or other materials thatcan explode or burn quickly.
Static electric shocks can bepainful. Some abrasives similarto aluminum oxide can createstatic electricity while you are sandblasting. If you are not grounded, the staticelectricity can build up on your body andcause a shock when you touch a metalobject. You can avoid static electricity bywearing leather soled shoes and standingon the ground. If necessary, a groundedwire attached to the sand blast gun willsafely remove the static electricity.Remember, you are not grounded if youare insulated from the ground. Rubbersoled shoes, rubber boots, or other rubberor plastic footwear are insulators. Avoidstanding on dry wood (like a woodenpallet) a dry mat, or dry carpet.
Do notconnect this unit to a source capable ofsupplying compressed air greater thanthe flow at pressure specified on thesafety relief valve.
GENERAL SAFETY INFORMATION
Do notmisuse this product. Excessive exposureto vibration, work in awkward
Abrasive Pressure Blasters
Operating Instructions MXS21001, MXS21002 and MXS21003
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/orproperty damage! Retain instructions for future reference.
DescriptionMaxus abrasive blasters are designedfor cleaning and removing rust, scale,and paint. It is the ideal method forstripping, polishing and etchingprojects. This equipment can be usedwith dry abrasive media.
Safety GuidelinesThis manual contains information that isvery important to know and understand.This information is provided for SAFETYand to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.To help recognize this information,observe the following symbols.
Dangerindicates
an imminently hazardous situationwhich, if not avoided, will result indeath or serious injury.
Warningindicates
a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, could result indeath or serious injury.
Cautionindicates
a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, may result inminor or moderate injury.
Noticeindicates
important information, that if notfollowed, may cause damage toequipment.
UnpackingAfter unpacking the blasting kit,carefully inspect for any damage thatmay have occurred during transit. Checkfor loose, missing or damaged parts.
General SafetyInformationCALIFORNIA PROPOSITION 65
You can create dust when yousweep, blast, cut, sand, drillor grind materials such aswood, paint, metal, concrete,cement, or other masonry. This dustoften contains chemicals known to causecancer, birth defects, or otherreproductive harm. Wear protective gear.
© 2007 IN708401AV 12/07For parts, product & service informationvisit www.maxustools.com
Figure 2
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Garantía Limitada – Chorreadoras1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente: durante 5 (cinco) años,
con las excepciones que se detallan a continuación.2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE): Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030
Teléfono: (888) Maxus4U – www.maxustools.com3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR): El comprador original (sin fines de reventa) del producto de Maxus.4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Toda chorreadora de Maxus suministrada y fabricada por el
Garante.5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA: Defectos en los materiales y en la mano de obra con las excepciones que se
detallan a continuación.6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO ESTÁNLIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si este producto es empleadopara alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no sepermiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no seraplicables en su caso.
B.CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIERDEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO. En algunos estados no está permitida la exclusión ni lalimitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedicha puede no ser aplicable ensu caso.
C.Cualquier fallo que sea el resultado de accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no hace funcionar los productos de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el(los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el producto.
D.Servicio previo a la entrega, es decir, armado, filtrado y ajuste.E. Ajustes normales o artículos fungibles que se explican en el(los) manual(es) del propietario que se entregan con el producto
incluyendo, pero sin limitarse a, piezas sujetas a desgaste normal tales como boquillas, inyectores de aire, bloques de sellado,válvulas, anillos en O, conexiones de mangueras, mangueras y pistolas.
F. Artículos o servicios que exijan el reemplazo periódico para mantener el producto, es decir, filtros, juntas, válvulas, etc.G.Artículos adicionales no cubiertos por esta garantía:
a. Todo componente dañado durante el envío o toda falla causada al instalar u operar la unidad bajo condiciones que no estén de acuerdo con las pautas de instalación y funcionamiento.
b. Fallas causadas por lluvia, humedad excesiva o entornos corrosivos.c. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad de la chorreadora.d. Tanques oxidados incluyendo, pero sin limitarse a, óxido debido a limpieza/almacenamiento inadecuado.e. Otros artículos que no estén enumerados pero que se consideren piezas de desgaste general.
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo delproducto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:A.Proporcionar registros de mantenimiento para hacer el reclamo de garantía.B.Los productos o componentes portátiles deben entregarse o enviarse al centro de Servicio autorizado de Maxus. Los costos
de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador.C.Emplee un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de los productos, según se describe en el (los) manual(es)
del propietario.9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:
A.La reparación o el reemplazo se establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo al flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto.
B.Si el comprador no obtiene resultados satisfactorios del Centro de servicio autorizado, el comprador debe ponerse encontacto con el Departamento de servicio a los productos de Maxus (ver párrafo 2).
Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU. y Canadá y le proporciona derechos legales específicos. Puede quetambién tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro.
Manuel de Instrucciones
Figure 1
23 Sp2
Do notwork
around oily rags or flammable liquids.Blasting media striking metal can causea spark and create a fire or explosion.
Do not spray acids or caustics.
AssemblySee Parts List manual for assemblyinstructions.
Instructions1. Locate the compressor as far away
as possible from the blasting areato minimize the dust in thecompressor intake.
2. The air supply to blaster must beclean and free of moisture and oil.
Do notconnect
this unit to a source capable ofsupplying compressed air greater thanthe flow at pressure specified on thesafety relief valve.
3. Use a compressor that can supplyenough air. A compressor too smallwill cause air pressure to drop and theblaster will not operate satisfactorily.
4. Always trial test the blaster to makesure the job is done without damageby testing on a hidden surface.
OperationRead these operation instructionsbefore supplying air to the blastertank. Follow these instructions afterthe unit is completely assembled.1. Set blue handle ball valve and the
two red handle ball valve to thefully closed position (see Figures 5,6, and 7).
2. Set the desired air pressure at theair source regulator. Do not exceed125 psi.
Figure 3
Figure 5 - Model MXS21001
Figure 6 - Backside
Figure 7 - Fully closed position
Operating Instructions
Figure 8
Notas
Self-relieving filter
Metal cap
Tank (MXS21001)
Material Hose
Blast gun
Red handle ball valve(mixing valve)
Safety valvepull ring
Red handleball valve
Pressure gauge
Attach airsource here
Blue handleball valve
Tee handle
Tank(MXS21002)(MXS21003)
El plástico es disponible en unavariedad de tamaños y materiales(urea, acrílico, poliéster, y melamina).Estos materiales son aptos paraaplicaciones como la restauración deautomóviles para conseguir un raspadorápido sin dañar o deformar elsubstrato.
El óxido de aluminio marrón es unabrasivo de amplio uso. Este materialproduce una superficie texturizada,apta para la reparación de superficiespara pintar. Es excelente para quitarmateriales extraños bastos, virutas,
y para grabar vidrio y piedra. Es unabrasivo rápido que puede usarsemuchas veces.
El óxido de aluminio blanco puedeusarse en las mismas aplicaciones delóxido de aluminio marrón; el blanco esconsiderado un abrasivo limpio, paraprocesos de gran calidad donde lacontaminación del óxido metálico debemantenerse al mínimo.
Las mezclas de aluminio y vidrioproporcionan una combinación deacabado de perlas de vidrio y limpieza
de óxido de aluminio. Esto proporcionaun acabado más brillante que un soloabrasivo, y sirve también para quitaróxido y marcas de maquinado en elmetal.
El carburo silíceo es el abrasivo másduro disponible. Es un abrasivo rápidoy puede volverse a usar muchas veces.Su costo inicial es elevado, pero actúarápidamente, reduciendo el tiempo deabrasión.
MXS21001, MXS21002 y MXS21003
www.maxustools.com
General SafetyInformation (continued)
322 Sp
1. Pour blast media into the tank. ForModel MXS21001, you must use thefunnel provided.The blast media must be dry andclean for best results.
Figure 11
MXS21001, MXS21002 and MXS21003
Figure 12
Adding Blast Media
To add blast media, place the bluehandle ball valve and both red handleball valves in the closed position, this
will release all air from the tank.
Operation (cont.)3. Attach the air hose from your air
source to the blue handle ball valve.4. While pulling up on the tee handle (see
Figure 8), fully open the blue handleball valve (see Figure 9). Pressurized airwill fill the tank and filter.
Note: Model MXS21001 does nothave a tee handle, instead it has ascrew on metal cap (see Figure 10).
Safety valvepull ring
Red handle ball valve(mixing valve)
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDOAl comprimir el aire, la humedad en ella contenida produce agua en el tanque del compresor. Cuando el nivel de humedad es muy alto ocuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumula en el tanque. Durante el trabajo de abrasión, esta aguaviene transportada desde el tanque por la manguera y se combina con los medios de abrasión.IMPORTANTE: ESTA MEZCLA DE AGUA Y MATERIAL ABRASIVO OBSTRUYE EL SISTEMA. LA CHORREADORA DEJARÁ DE FUNCIONAR.Un secador de aire comprimido y/o un separador de agua ayudará a resolver este problema.
LA HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL MATERIAL (MSDS) PUEDE OBTENERSE DE SU ABASTECEDOR DE MATERIAL ABRASIVO.
AcrílicoÓxido de aluminioPerlas de cerámicaMazorca de maíz GranatePerlas de vidrioVidrio molidoMelaminaCáscara de pecanoPoliéster
PómezArenaCarburo silíceoBicarbonato de sodio (soda)AlmidónLimadura de aceroPerlas de aceroUreaCáscara de nuez
Abrasivos comerciales disponibles
Materiales Abrasivospara ArenadorasLos materiales abrasivos vienen endiferentes tamaños de grano y a vecesvienen clasificados como extra finos,finos, medianos, gruesos, y extragruesos. Al número más elevado delgrano corresponde el tamaño máspequeño de la partícula; al númeromás pequeño del grano corresponde eltamaño más grande de la partícula.Los abrasivos de vidrio vienen enperlas, esquirlas o moledura. El óxidode aluminio y el carburo silíceo puedenpresentarse en diferentes colores. Hoyse consiguen con facilidad mezclas devidrio y óxido de aluminio.
Materiales abrasivos- no recomendadosAún si disponibles en el mercado,ciertos materiales abrasivos no sonrecomendados debido a los riesgosmecánicos y/o personales que implican.
La arena silícea, un material abrasivocomún, implica riesgos para la saluddebido a su contenido de sílice. Enmuchos estados su uso está limitado.
La arena de playa (arena para recintosinfantiles) es un material abrasivofácilmente disponible y económico.Este material fuertemente abrasivopuede contener residuos que causanla obstrucción del equipo.
La limadura de acero produce unapreparación ideal para la aplicación depintura nueva. Este material debeusarse sólo en un armario especial paraabrasión diseñado para este material.
Las perlas de acero, un materialesférico y sólido, dejan hoyuelos en lasuperficie después del rociado. Estematerial es muy denso y debe usarsesólo en un armario especial paraabrasión diseñado para este material.
Materiales abrasivoscomunesA continuación se indican los materialesabrasivos más comúnmente disponiblesy sus usos.
La cáscara de nuez es uno de losmateriales orgánicos más versátilesdebido a su forma angular y durable.Todavía se lo considera como unmaterial blando, pero es apto para eluso con piezas delicadas. Puede usarsecomo un material económico ybiodegradable para esmerilado suaveque no deba rasguñar o dañar lasuperficie.
Las perlas de vidrio son hoy en día el
abrasivo más común y de uso másgeneral. Puede usarse para rectificar,brillar, esmerilar, suavizar, brillar,quitar virutas pequeñas, esmerilarvidrio, y limpiar muchos materialesblandos. Los usos más comunes son laremoción de pintura, óxido, y residuossuperficiales. La abrasión con perlas devidrio en general no cambia lasdimensiones de la pieza de trabajo.Las perlas de vidrio producen unacabado más brillante que los abrasivosangulares. Las perlas pueden reciclarsey usarse repetidamente.
El vidrio molido es un abrasivo muyagresivo. Es usado para una limpiezageneral y económica.
Guía de materiales abrasivos comunes
35-60 Cáscara de nuez Buena Elevado Bajo25-325 Perlas de vidrio Mejor Bajo Bajo25-70 Vidrio molido Mejor Bajo Bajo30-40 Plásticos Mejor Bajo Elevado24-400 Óxido de aluminio marrón Óptima Bajo Medio-Elevado150-240 Óxido de aluminio blanco Óptima Bajo Elevado50-100 Mezcla de aluminio/vidrio Óptima Bajo Mediano24-240 Carburo silíceo Óptima Bajo Elevado
Rango del Tipo de Durabilidad Nivel de CostoGrano Abrasivo del Abrasivo Polvo Relativo
Consulte su proveedor de materiales abrasivos para sugerencias.
Manuel de Instrucciones
www.maxustools.com
2. Make sure the air pressure to thetank is set at the desired pressure.
3. While pulling up on the tee handle,turn the blue handle ball valve tothe fully open position.
4. Set the red handle ball valve underthe tank to a mid-point positionbetween fully open and fullyclosed. This “mixing” valve will setthe ratio of blast media to the air(see Figure 12).
5. Fully open the red handle ball valveon the backside of the tank.
The blaster is now ready to be used.While wearing protective safetyequipment, blast for a short period oftime. Adjust the pressure and/or mixingvalve for optimized settings. NEVERexceed 125 psi.
5. Open the red handle ball valve on thebackside of the tank. This will allowpressurized air to enter the materialhose and blast gun (see Figure 6).
6. Check for air leaks. If air leaks arefound, turn blue handle ball valve tothe fully closed position and allow theair to bleed from the tank. Once allthe air is out of the tank, repair theleaks and set the red handle ball valveback to the fully closed position.
7. After all leaks are repaired, pull upon the tee handle and turn theblue handle ball valve to the fullyopen position.
Figure 9 - Fully open position
Figure 10
Metal cap
8. Check for air leaks again; repeatprocedure if necessary.
9. Check the Safety valve by pullingthe ring on the safety valve (seeFigure 11). A high flow of air will bereleased from the valve andcontinually flow out. Look at thepressure gauge on the tank; the airpressure should decrease. If the airenters the tank faster than the airleaving the safety valve, the safetyvalve is blocked and needs to bereplaced. Replace the safety valvewith an exact replacement.
21 Sp4
MOISTURE IN COMPRESSED AIRMoisture in the air when compressed will create water in the compressor tank. When humidity is high or when a compressor is in continuoususe for an extended period of time, moisture will collect in the tank. When blasting, this water will be carried from the tank through the hoseand will be mixed with the abrasive media.IMPORTANT: THIS MIXING OF WATER AND ABRASIVE MATERIAL WILL CLOG THE SYSTEM. THE BLASTER WILL NOT OPERATE.A compressed air dryer and/or water separator will help eliminate this problem.
Low or no air pressure at tool
Material not blasting from gun
Gun will not shut off - triggerstuck
Sputtering - low vacuum
Sputtering - air/abrasive leaks atnozzle/jet area
Sputtering - vacuum leak
Sputtering - particle clogging
1. Regulator set incorrectly2. Pinched hose3. Dirty compressor filter
1. Clogged material hose
2. Buildup around jet
3. Damp or heavy material
4. Water in air supply
Damaged o-rings in air valve
1. Worn jet and/or nozzle2. Abrasive buildup around jet/nozzle
1. Loose nozzle or jet2. Damaged o-ring
1. Loose material hose2. Damaged o-ring
Hose connector hole is covered
1. Reset regulator2. Straighten hose3. Clean or replace filter
1. Lower the pressure below 40 PSI.Firmly hold the gun tip flat againstthe ground and pull the trigger toforce the material back out of thematerial hose
2. Remove nozzle and clean around jet
3. Replace with dry abrasive. (Dampmaterial can be dried and reused)
4. Drain compressor tank and installwater separator, See “Moisture inCompressed Air” box
Remove and replace o-rings
1. Replace jet and/or nozzle2. Remove nozzle and jet and clean.
Make sure the threads are cleanbefore re-assembling
1. Tighten nozzle or jet2. Replace o-ring
1. Tighten material hose2. Replace o-ring
Uncover hose connector hole
Troubleshooting ChartSymptom Possible Cause(s) Corrective Action
MATERIAL SAFETY DATA SHEET (MSDS) CAN BE OBTAINED FROM YOUR ABRASIVE SUPPLIER.
Operating Instructions
NO
TA:
El a
bras
ivo
que
no h
a sid
o lim
piad
o y
tam
izad
o pu
ede
cont
ener
mat
eria
l que
obt
urar
á la
boq
uilla
de
la p
istol
a y
no d
eber
ía u
sars
e.U
se b
aja
pres
ión
de a
ire (4
,14
bar o
men
os) p
ara
los m
etal
es b
land
os, v
idrio
y m
ader
a.
Use
una
pre
sión
más
ele
vada
par
a ac
eros
dur
os; n
o ex
ceda
los 8
,62
bar.
Perl
as d
e vi
dri
o
Cás
cara
de
nu
ez m
olid
a
Perl
as d
evi
dri
o, c
ásca
rad
e n
uez
mo
lida
Óxi
do
de
alu
min
io
Cásc
ara
depe
cano
o n
uez
mol
ida
ym
azor
ca m
olid
a
Óxi
do d
eal
umin
io (5
0-80
)
Para
gra
bar
vid
rio
Prep
arac
ión
om
eteo
riza
ció
nd
e m
ader
a
Lija
do
de
mad
era
yac
abad
o d
em
ueb
les
Lim
pie
za d
ere
pu
esto
s d
eau
tom
óvi
les
Lim
pie
za o
pre
par
ació
n p
ara
la p
intu
ra
Lim
piez
a o
rasp
ado
de e
quip
o ex
pues
toal
inte
mpe
rie
Mue
va la
pis
tola
ade
lant
e y
atrá
s si
guie
ndo
un p
atró
n co
mo
si e
stuv
iera
usa
ndo
una
broc
ha. R
ocíe
en
un á
ngul
o de
900
.Pa
ra u
n br
illad
o fi
no, u
se p
erla
s de
vid
rio
com
o ab
rasi
vo.
Ap
liqu
e m
ovi
mie
nto
s co
mo
de
bro
cha
y o
bse
rve
cuid
ado
sam
ente
la in
ten
sid
ad d
e la
ab
rasi
ón
. La
mad
era
bla
nd
a se
des
gas
ta m
ás r
ápid
amen
te q
ue
la m
ader
a d
ura
.El
ab
rasi
vo d
e g
ran
o p
equ
eño
pro
du
ce u
n a
cab
ado
más
fin
o. E
mp
iece
co
n p
resi
ón
baj
a y
aum
énte
lag
rad
ual
men
te. R
ocí
e en
un
án
gu
lo d
e 45
o.
Ap
liqu
e m
ovi
mie
nto
s co
mo
de
bro
cha
y o
bse
rve
cuid
ado
sam
ente
la in
ten
sid
ad d
e la
ab
rasi
ón
. Use
cás
cara
de
nu
ez p
ara
un
aca
bad
o r
úst
ico
y p
erla
s d
e vi
dri
o p
ara
elac
abad
o f
inal
. Ro
cíe
en u
n á
ng
ulo
de
45o.
Use
mat
eria
l ab
rasi
vo d
e g
ran
o m
ayo
r p
ara
las
área
no
a la
vist
a. S
i el m
ater
ial d
e b
ase
qu
eda
dañ
ado
, use
un
ab
rasi
vod
e g
ran
o m
eno
r. R
ocí
e en
un
án
gu
lo e
ntr
e 80
y 9
0o.
Ap
liqu
e m
ovi
mie
nto
s co
mo
de
bro
cha
y o
bse
rve
cuid
ado
sam
ente
la in
ten
sid
ad d
e la
ab
rasi
ón
. La
mad
era
bla
nd
a se
des
gas
ta m
ás r
ápid
amen
te q
ue
la m
ader
a d
ura
.El
ab
rasi
vo d
e g
ran
o p
equ
eño
pro
du
ce u
n a
cab
ado
más
fin
o. E
mp
iece
co
n p
resi
ón
baj
a y
aum
énte
lag
rad
ual
men
te. R
ocí
e en
un
án
gu
lo e
ntr
e 45
y 6
0o.
Ret
ire
la p
intu
ra d
esca
scar
ada
con
un
cep
illo
de
alam
bre
,lu
ego
ro
cíe
con
un
ab
rasi
vo d
e g
ran
o g
rues
o. E
s n
eces
ario
rasp
ar p
rim
ero
las
cap
as m
últ
iple
s d
e p
intu
ra v
ieja
.D
esp
ués
de
roci
ar c
on
ab
rasi
vo, a
pliq
ue
de
inm
edia
to u
nim
pri
mad
or
par
a ev
itar
la c
orr
osi
ón
. Ro
cíe
en u
n á
ng
ulo
entr
e 45
y 6
0o.
Tipo
s de
D
ista
ncia
Abr
asiv
oA
plic
ació
nde
la p
ieza
bar
Suge
renc
ias
(Cer
nido
/Tam
año)
de t
raba
jo
Uso
s Su
geri
do
s
MXS21001, MXS21002 y MXS21003
www.maxustools.com
2,76
- 6
,21
2,76
- 6
,21
2,76
- 4
,83
2,76
- 5
,52
2,76
- 8
,62
3,45
- 8
,62
2,54
cm
-10
,16
cm
5,08
cm
-15
,24
cm
2,54
cm
-15
,24
cm
2,54
cm
-10
,16
cm
2,54
cm
-15
,24
cm
2,54
cm
-7,
62 c
m
520 Sp
NO
TE:
Abr
asiv
e m
edia
that
has
not
bee
n cl
eane
d an
d sc
reen
ed c
ould
con
tain
mat
eria
l tha
t will
clo
g th
e gu
n no
zzle
and
shou
ld b
e av
oide
d.U
se lo
w a
ir pr
essu
re (6
0 ps
i or l
ess)
for s
oft m
etal
s, gl
ass ,
and
woo
d.U
se h
ighe
r pre
ssur
es fo
r har
d st
eels;
do
not e
xcee
d 12
5 ps
i.
Gla
ss b
ead
s
Gro
un
dw
aln
ut
shel
ls
Gla
ss b
ead
s,g
rou
nd
wal
nu
t sh
ells
Alu
min
um
oxi
de
Gro
un
d p
ecan
or
wal
nu
tsh
ells
an
dco
rn c
ob
mea
l
Alu
min
um
oxi
de
(50-
80)
Etch
ing
gla
ss
An
tiq
uin
g o
rw
eath
erin
gw
oo
d
Wo
od
san
din
gan
d r
efin
ish
ing
furn
itu
re
Cle
anin
gau
tom
oti
ve p
arts
Cle
anin
g o
rp
rep
arin
g f
or
pai
nt
Cle
anin
g o
rst
rip
pin
go
utd
oo
req
uip
men
t
1 -
4”
2 -
6”
1 -
6”
1 -
4”
1 -
6”
1 -
3”
40 -
90
40 -
90
40 -
70
40 -
80
40 -
125
50 -
125
Mo
ve g
un
bac
k an
d f
ort
h o
ver
the
tem
pla
te in
ab
rush
ing
man
ner
. Bla
st a
t a
90o
ang
le. F
or
fin
ep
olis
hin
g, u
se g
lass
bea
ds
for
the
abra
sive
.
Use
bru
shin
g s
tro
kes
and
wat
ch t
he
abra
sio
n r
ate
care
fully
. So
ft w
oo
d w
ill w
ear
fast
er t
han
har
dw
oo
d.
Smal
ler
gri
t si
zes
giv
es s
mo
oth
er f
inis
h. S
tart
wit
hlo
w p
ress
ure
an
d g
rad
ual
ly b
uild
up
pre
ssu
re. B
last
at
a 45
oan
gle
.
Use
bru
shin
g s
tro
kes
and
wat
ch t
he
abra
sio
n r
ate
care
fully
. Use
wal
nu
t sh
ells
fo
r co
arse
fin
ish
ing
an
dg
lass
bea
ds
for
fin
al f
inis
hin
g. B
last
at
a 45
oan
gle
.
Use
larg
er g
rit
med
ia o
n a
hid
den
are
a. If
th
e b
ase
mat
eria
l is
bei
ng
dam
aged
, use
a s
mal
ler
gri
t. B
last
at
a 80
- 9
0oan
gle
.
Use
bru
shin
g s
tro
kes
and
wat
ch t
he
abra
sio
n r
ate
care
fully
. So
ft w
oo
d w
ill w
ear
fast
er t
han
har
d w
oo
d.
Smal
ler
gri
t si
zes
five
a s
mo
oth
er f
inis
h. S
tart
wit
hlo
w p
ress
ure
an
d g
rad
ual
ly b
uild
up
pre
ssu
re. B
last
at
a 45
- 6
0oan
gle
.
Rem
ove
fla
kin
g p
ain
t fi
rst
wit
h w
ire
bru
sh, t
hen
bla
stw
ith
a h
eavy
gri
t ab
rasi
ve. M
ult
iple
laye
r o
f o
ld p
ain
tsh
ou
ld b
e sc
rap
ed f
irst
. Pri
me
imm
edia
tely
fo
llow
ing
bla
stin
g t
o p
reve
nt
corr
osi
on
. Bla
st a
t a
45 -
60o
ang
le.
Typ
e o
fD
ista
nce
Ab
rasi
veA
pp
licat
ion
fro
mPS
ISu
gg
esti
on
s(S
ieve
/Siz
e)W
ork
Su
gg
est
ed
Use
s
MXS21001, MXS21002 and MXS21003
4. Coloque la válvula esférica demango rojo ubicada debajo deltanque en la posición intermedia,entre la posición completamenteabierta y la posicióncompletamente cerrada. Estaválvula “mezcladora” ajusta laproporción entre el materialabrasivo y el aire (ver figura 12).
5. Abra completamente la válvula demango rojo ubicada en la parte deatrás del tanque.
Ahora la chorreadora está lista para serusada. Usando el equipo protector deseguridad, accione la chorreadora porun breve período. Ajuste la presión y/ola válvula mezcladora para lograr losmejores resultados. No supere NUNCAlos 8,62 bar.
Presión baja o no hay presión en laherramienta
El material abrasivo no sale de lapistola
La pistola no cesa de rociar - gatilloatascado
Chisporreo - sistema de vacíoinsuficiente
Chisporreo - fuga de aire/abrasivo enla boquilla/propulsor
Chisporreo - fuga de vacío
Chisporreo - obstrucción por partículas
1. El regulador está ajustadoincorrectamente
2. La manguera tiene un quiebre3. El filtro del compresor está sucio
1. La manguera del material estáobstruida
2. Hay acumulación en el propulsor
3. Material húmedo o muy pesado
4. Hay agua en el suministro de aire
Los anillos en O de la válvula de aireestán dañados
1. El propulsor y/o la boquilla estándesgastados
2. Hay acumulación de abrasivo en elpropulsor/boquilla
1. La boquilla o el propulsor estánsueltos
2. El anillo en O está dañado
1. La manguera del material estáfloja
2. El anillo en O está dañado
El orificio del conector de la mangueraestá cubierto
1. Reajuste el regulador
2. Enderece la manguera3. Limpie o reemplace el filtro
1. Reduzca la presión a menos de40 PSI. Sostenga firmemente lapunta de la pistola contra el pisoy hale el gatillo para forzar elmaterial fuera de la manguera
2. Quite la boquilla y limpie alrededordel propulsor
3. Reemplace el abrasivo con abrasivoseco. (El material húmedo puedesecarse y volver a usar)
4. Drene el tanque del compresor einstale un separador de agua -Vea la sección “Humedad en el AireComprimido”
Reemplace los anillos en O
1. Reemplace el propulsor y/o laboquilla
2. Quite la boquilla y el propulsory límpielos. Asegúrese de que lasroscas estén limpias antes de volvera montar
1. Apriete la boquilla o el propulsor
2. Reemplace el anillo en O
1. Apriete la manguera del material
2. Reemplace el anillo en O
Destape el orificio del conector de lamanguera
Tabla de diagnóstico de averíasSíntoma Causa(s) posible(s) Acciones a tomar
Manuel de Instrucciones
www.maxustools.com
Funcionamiento(Continuación)
19 Sp6
Abrasive BlastingMediaBlasting media comes in many differentgrit sizes and sometimes also rated asextra fine, fine, medium, coarse, andextra coarse. The larger the gritnumber, the smaller the particle size;the smaller the grit number, the largerthe particle size. Glass media can comein beads, crushed, or ground.Aluminum oxide and silicon carbide cancome in several colors. It is commontoday to find mixtures of glass andaluminum oxide.
AcrylicAluminum oxideCeramic beadsCorn cobGarnetGlass BeadsGlass, crushedMelaminePecan shellPolyester
PumiceSandSilicon carbideSodium Bicarbonate (soda)StarchSteel gritSteel shotUreaWalnut shell
Available commercial abrasive blasting media
Abrasive media - notrecommendedAlthough available, some media arenot recommended for use because ofmechanical and/or personal hazards.
Silica sand, a common blast media, hashealth risk concerns due to the silicacontent. Restriction on its usage iscommon in many states.
Beach sand (play sand) is a commonand inexpensive blast media. Thishighly aggressive media can havedebris mixed in which will causeclogging of equipment.
Steel grit produces ideal surfacepreparation on new coating. Thismedia should only be used in a specialblast cabinet designed for this media.
Steel shot, a round, solid particle,leaves a dimples in a surface afterblasting. It is a very dense media andshould only be used in a special blastcabinet designed for this media.
Common abrasivemediaThe more commonly available mediaand their uses are listed below.
Walnut shell is one of the mostversatile organic media due to itsangular, durable shape. It is stillconsidered a soft media, but it is goodto use on delicate parts. Use as aneconomical, bio-degradable alternativefor sensitive blasting that will notscratch or damage surfaces.
Glass beads are the most popular all-purpose media used today. Used forhoning, polishing, peening, blending,finishing, removing light burrs, frostingglass, and cleaning most lightmaterials. Common uses in the removalof paint, rust, and surface residues.Glass bead blasting generally will notchange the dimensions of the itembeing blasted. Glass beads producebrighter finish than angular abrasives.Beads can be recycled and used manytimes.
Crushed glass is very aggressive. Usedfor economical, general clean-up.
Plastic is available in a variety of sizesand materials (urea, acrylic, polyester,and melamine). These materials areideal for application such as autorestoration to deliver a high strippingrate without damaging or warping thesubstrate material.
Brown aluminum oxide is a widely usedabrasive media. This media produces atextured surface, good for repairing
surfaces for recoating. It is excellent forremoving heavy foreign materials,deburring, and etching glass and stone.It is a fast-cutting media that can bereused many times.
White aluminum oxide can be used inthe same applications as the brownaluminum oxide, but white aluminumoxide is considered to be a cleanmedia, used in high performanceprocesses where contamination ofmetal oxide must be kept to aminimum.
Aluminum / glass mixtures provides acombination of glass bead finishingand aluminum oxide cleaning. Itprovides a brighter finish than singleabrasives, and it is good for removingrust and machine marks on metal.
Silicon carbide is the hardest Abrasivematerial available. It is fast cutting andcan be reused many times. It is high ininitial cost, but removes materialquickly to reduce blasting time.
Common abrasive media guide
35-60 Walnut shell Good High Low25-325 Glass beads Better Low Low25-70 Crushed glass Better Low Low30-40 Plastics Better Low High24-400 Brown alum. oxide Best Low Med -High150-240 White alum. oxide Best Low High50-100 Alum./glass mixture Best Low Med24-240 Silicon carbide Best Low High
Grit Abrasive Abrasive Dust RelativeRange Type Life Level Cost
Consult your abrasive supplier for recommendations.
Operating Instructions
Figura 12
Figura 10
Figura 9 - Posicióncompletamente abierta
Figura 11
Tapa metálica
Anillo de la válvulade seguridad
Válvula esférica de mango rojo(válvula mezcladora)
5. Abra la válvula de mango rojo en laparte de atrás del tanque. Estopermite que el aire comprimidoingrese a la manguera del materialy a la pistola chorreadora (verfigura 6).
6. Verifique que no hayan fugas.Si encontrara fugas de aire, gire laválvula esférica de mango azul enla posición completamente cerraday deje que el aire purgue deltanque. Una vez descargado el airedel tanque, repare las fugas yvuelva a colocar la válvula esféricade mango rojo en la posicióncompletamente cerrada.
7. Después de reparar las fugas, haleel mango en T y coloque la válvulaesférica de mango azul en laposición completamente abierta.
8. Verifique otra vez que no hayafugas; repita el procedimiento sifuese necesario.
9. Verifique la válvula de seguridadhalando el anillo de la válvula deseguridad (ver figura 11). La válvuladejará salir un flujo de aire fuerte ycontinuo. Observe el manómetrodel tanque: la presión de airedebería disminuir. Si entra más airede la que sale por la válvula deseguridad, la válvula de seguridadestá bloqueada y debereemplazarse. Cambie la válvula deseguridad con un repuestoidéntico.
Para Añadir Materiales AbrasivosPara añadir materiales abrasivos,coloque la válvula esférica de mangoazul y ambas válvulas esféricas demango rojo en la posición cerrada;esto purga el aire del tanque.
1. Vierta el material abrasivo dentrodel tanque. Para el modeloMXS21001, debe usarse el embudoque se proporciona. Para lograr los mejores resultados,el material abrasivo debe estarlimpio y seco.
2. Asegúrese de que la presión de aireal tanque esté ajustada al niveldeseado.
3. Mientra hala el mango en T,coloque la válvula esférica demango azul en la posicióncompletamente abierta.
MXS21001, MXS21002 y MXS21003
www.maxustools.com
FuncionamientoLea estas instrucciones defuncionamiento antes de enviar aire altanque de la chorreadora. Siga estasinstrucciones después de habercompletado el ensamblaje de la unidad.1. Coloque la válvula esférica de
mango azul y las dos válvulasesféricas de mango rojo en laposición completamente cerrada(ver figuras 5, 6 y 7).
2. Ajuste la presión de aire deseadaen el regulador de la fuente deaire. No supere los 8,62 bar.
3. Conecte la manguera de aire de lafuente de aire a la válvula esféricade mango azul.
4. Mientras hala el mango en T(ver figura 8), abra por completo laválvula esférica de mango azul (verfigura 9). El aire comprimidollenará el tanque y el filtro. Nota: El modelo MXS21001 notiene el mango en T; en su lugar,tiene un tornillo en la tapa metálica(ver figura 10).
718 Sp
MXS21001, MXS21002 and MXS21003
Notes
8. No presione el gatillo cuandoconecte la manguera deabastecimiento de aire.
Notrabaje
cerca de tapetes sucios de aceite olíquidos inflamables. Cuando el medio deabrasión golpea el metal, puede causarchispas y crear un incendio o explosión.
Nopulverice
ácidos o compuestos cáusticos.
EnsamblajeVea el manual de la Lista de Piezas paralas instrucciones de montaje.
Instrucciones1. Coloque el compresor lo más lejos
posible del área de abrasión, parareducir la entrada de polvo en elcompresor.
2. El abastecimiento de aire de lachorreadora debe estar limpio ylibre de humedad y aceite.
Noconecte esta unidad a un suministroque pueda arrojar un flujo de airecomprimido mayor que el flujo a lapresión especificada en la válvula dealivio de seguridad.
3. Use un compresor que puedaproporcionar una cantidadsuficiente de aire. Un compresor decapacidad insuficiente causa caídasde presión y la chorreadora notrabaja satisfactoriamente.
4. Pruebe siempre la chorreadoraensayando en una superficie no a lavista, para asegurarse de que el trabajose pueda hacer sin causar daños.
Figura 5 - Model MXS21001
Figura 6 - Parte trasera
Figura 7 - Posición completamente cerrada
Figura 8
Filtro de alivio automático
Tapa metálica
Tanque (MXS21001)
Manguera de Material
Pistola chorreadora
Válvula esférica de mango rojo(válvula mezcladora)
Anillo de la válvulade seguridad
Válvula esféricade mango rojo
Manómetro
Conecte la fuentede aire aquí
Válvula esférica demango azul
Mango en T
Tanque(MXS21002)(MXS21003)
Manuel de Instrucciones
www.maxustools.com
Figura 3
InformacionesGenerales deSeguridad (Continuación)
8
Limited Warranty – Abrasive Blasters
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: for five (5) years, with exceptions noted below.2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030
Telephone: (888) Maxus4U – www.maxustools.com3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Maxus
product. 4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Maxus abrasive blaster supplied or manufactured by Warrantor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects due to material and workmanship with the exceptions noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THEDATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for rental purposes, the warranty willapply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied warrantylasts, so the above limitations may not apply to you.
B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental orconsequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.
D.Pre-delivery service, i.e. assembly, filtration, and adjustment.E. Normal adjustments or expendable items which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product including
but not limited to parts subject to normal wear such as nozzles, air jets, seal blocks, valves, o-rings, hose connections, hosesand blast gun.
F. Items or service that require periodic replacement to maintain the product, i.e. filters, gaskets, valves, etc.G.Additional items not covered under this warranty:
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not inaccordance with installation and operation guidelines.
b. Failure caused by rain, excessive humidity or corrosive environments. c. Cosmetic defects that do not interfere with blaster functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper cleaning/storage.e. Other items not listed but considered general wear parts.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or componentswhich are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A.Provide maintenance records to make warranty claim.B.Portable products or components must be delivered or shipped to the nearest Maxus Authorized Service Center. Freight
costs, if any, must be borne by the purchaser.C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY:A.Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and
depending on the availability of replacement parts.B. If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Service Center, the purchaser should contact the
Maxus Product Service Department (see paragraph 2).
Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights. You may also have other rights whichvary from State to State or country to country.
Operating Instructions
en posiciones incómodas y losmovimientos de trabajo repetitivospueden causar lesiones a las manos ybrazos. Deje de usar cualquier herramientasi aparece incomodidad, cosquilleo o dolory consulte a un médico.
1. Lea este manual deinstrucciones antesde conectar estedispositivo al compresor.
2. Durante el uso y lalimpieza, esindispensable ponersecareta, capucha, camisade manga larga, guantesy un respiradorhomologado por NIOSH/MSHA.
3. Durante el uso, no exponga lasmanos o la piel directamente en latrayectoria de la boquilla de abrasión.
4. Después del montaje, revise paraasegurarse de que todos las partessellen adecuadamente.
5. Todas las personas que seencuentren en el área donde se usala arenadora deben usar tambiénequipo de protección.
6. No exceda la presión defuncionamiento máxima del equipode abrasión (8,62 bar).
DesconecteDesconecte
la chorreadora de la fuente de aire antesde cambiar o tratar de instalar accesorios,dar servicio, reubicar o realizar cualquiertipo de mantenimiento.7. Antes de todo uso, asegúrese de
que las mangueras y las tuberías deaire no presenten desgaste o puntosdébiles. Verifique que todas lasconexiones estén ajustadas antesde poner en funcionamiento.
No apunte la pistola
abrasiva hacia personas, u objetos queno sean la pieza de trabajo supuesta.
Cuando use una chorreadora abrasivao limpie después del uso, póngasesiempre un respirador homologadopor NIOSH/MSHA.
¡Peligro de incendio oexplosión! No use nunca unachorreadora de arena cerca delíquidos, gases, polvos, traposempapados de aceite u otrosmateriales inflamables ocombustibles que puedanexplotar o incendiarse. Algunosabrasivos producen chispas cuandogolpean metal. Los abrasivos similares alóxido de aluminio pueden producirchispas de corriente estática. En un mediono seguro, estas chispas causaránincendios o explosiones que puedenresultar en muerte o lesiones personalesgraves. Para la seguridad suya y de lasdemás personas cerca, NO USE estachorreadora de arena donde hayalíquidos, gases, polvos, trapos empapadosde aceite u otros materiales inflamablesque puedan explotar o incendiarse.
Los choques de electricidadestática pueden ser dolorosos.Algunos abrasivos similares alóxido de aluminio pueden crearelectricidad estática mientras usted usa lachorreadora de arena. Si usted no tieneuna conexión a tierra, la electricidadestática puede acumularse en su cuerpo yacusar un choque cuando usted toque unobjeto metálico. Usted puede evitar laelectricidad estática usando zapatos consuela de cuero y manteniendo los pies enel piso. Si fuese necesario, un cableconectado a tierra y a la pistolachorreadora de arena eliminará el peligrodescargando la electricidad estática.Recuerde, usted no está conectado atierra si está aislado del piso. Los zapatoscon suela de caucho, las botas de cauchou otros zapatos de caucho o plástico sonaislantes. Evite estar parado sobremadera seca (como una paleta demadera) un tapete o alfombra secos.
Noconecte esta unidad a un suministroque pueda arrojar un flujo de airecomprimido mayor que el flujo a lapresión especificada en la válvula dealivio de seguridad.
IFORMACIONES GENERALES DESEGURIDAD
No useeste
producto en forma inadecuada. Laexposición excesiva a la vibración, trabajar
Chorreadoras Abrasivasalimentadas por Presión
Manuel de Instrucciones MXS21001, MXS21002 y MXS21003
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
DescripciónLas chorreadoras abrasivas Maxus estánconcebidas para limpiar y quitar óxido,escamas y pintura. Este método es idealpara trabajos de raspar pinturas, brillary grabar. Este equipo puede usarse conmedios abrasivos secos.
Medidas de SeguridadEste manual contiene información que esmuy importante que sepa y comprenda.Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto leindica
que hay una situación inmediata que LEOCASIONARIA la muerte o heridas degravedad.
Ésto le indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarlela muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una situación que PODRIAocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información importante, que de no seguirla,le podría ocasionar daños al equipo.
DesempaqueDespués de desempacar el kit de laarenadora, inspecciónelo cuidadosamentepara detectar cualquier daño que puedahaber ocurrido durante el envío. Revise sihay partes dañadas, faltantes o sueltas.
InformacionesGenerales de SeguridadPROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando corta, lija, taladra o pulemateriales como por ejemplomadera, pintura, metal,hormigón, cemento, u otro tipo demampostería se puede producir polvo. Confrecuencia este polvo contiene productosquímicos que se conocen como causantes decáncer, defectos congénitos u otros dañosreproductivos. Use equipo de protección.
PELIGROS DE LA ABRASIÓN CON SILICEEl inhalarpolvo de
abrasivos que contienen sílice puede serpeligroso. La exposición puede causarSILICOSIS, una enfermedad pulmonar,u otros problemas respiratorios.
© 2007 IN708401AV 12/07
Figura 2
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
17 Sp
www.maxustools.com
Figure 1
DANGER DES PRODUITS ABRASIFSDE SILICE
Respirerla
poussière des produits abrasifscontenant de la silice peut êtredangereux. L’exposition peut causer dela SILICOSE, des maladies pulmonairesou autres problèmes respiratoires.
Porter un appareil respiratoirehomologué NIOSH/MSHA en touttemps en décapant à l’abrasif et ennettoyant.
Risque d’explosion et d’incendie! Ne jamais utiliser de sableuseautour de liquides, gaz,poussières, chiffons huileux ouautres matériaux combustiblesou inflammables qui pourraientexploser ou brûler rapidement.Certains abrasifs créent desétincelles en frappant le métal. Des abrasifssemblables à l’oxyde d’aluminium peuventprovoquer des étincelles électriquesstatiques. Dans un milieu dangereux, cesétincelles provoqueront des incendies oudes explosions menant à de gravesblessures ou à la mort. Pour la sécurité del’utilisateur et celle des personnes dans lesenvirons, NE PAS UTILISER cette sableuse àdes endroits où il y a des liquides, gaz,poussières, chiffons huileux ouautres matériaux combustiblesou inflammables qui pourraientexploser ou brûler rapidement. .
Les chocs d’électricité statique peuventêtre douloureux. Certains abrasifssemblables à l’oxyde d’aluminiumpeuvent créer de l’électricité statique ensablant. Si vous n’êtes pas mis à la terre,l’électricité statique peut s’accumuler survotre corps et provoquer un choc lorsquevous touchez un objet métallique. Vouspouvez éviter l’électricité statique enportant des chaussures à semelles en cuiret en vous tenant sur le sol. Si nécessaire,un fil mis à la terre attaché au pistolet desablage retirera sans danger l’électricitéstatique. N’oubliez pas que vous n’êtespas mis à la terre si vous êtes isolé du sol.Les souliers à semelle de caoutchouc, lesbottes de caoutchouc ou autreschaussures de caoutchouc ou de plastiquesont des isolants. Évitez de vous tenir surun bois sec (comme une palette en bois),un tapis sec ou une carpette sèche.
Nebranchez pas cet appareil à une source
16 Fr
pouvant fournir plus d’air compriméque le débit à la pression spécifiée surla soupape de sûreté.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉNe pas
abuser dece produit. Toute exposition excessiveà la vibration, tout travail dans lespositions mal à l’aise et les motions detravail à répétition peuvent provoquerdes blessures aux mains et aux bras.Cesser d’utiliser tout outil si l’onressent un malaise, unengourdissement, un fourmillement ouune douleur et consulter un médecin.
1. Lire ce manueld’instructions avantde connecter cetappareil aucompresseur.
2. Il faut porter des lunettesde sécurité une cagoule,une chemise à mancheslongues, des gantset un respirateurapprouvé NIOSH/ MSHAen utilisant l’appareil et en nettoyant.
3. Pendant l’utilisation de l’appareil,ne pas exposer les mains ou la peaudirectement devant la buse dedécapage.
4. Après l’assemblage, inspecterl’étanchéité de tous les composants.
5. Tout le monde dans la région dedécapage doit aussi porter del’équipement protecteur.
6. Ne pas dépasser la pressionmaximale d’exploitation del’équipement de décapage (862 kPa).
Débrancher la décapeuse abrasive de lasource d’alimentation d’air avant dechanger les accessoires ou avant d’essayerd’installer, de réparer, de déplacer ou deprocéder à tout entretien de l’appareil.
7. Vérifier les tuyaux et les canalisationsd’air pour tout signe de faiblesse oud’usure avant chaque utilisation.S’assurer que tous les raccordementssoient bien en place avant de fairefonctionner l’appareil.
Ne pasdiriger le pistolet de décapage versaucune personne ou objet autre quele projet prévu.
8. Ne pas appuyer sur la gâchetteen branchant le tuyau d’air.
Décapeuses Abrasives àPression
Instructions d’Utilisation MXS21001, MXS21002 et MXS21003
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.
DescriptionLes décapeuses abrasives Maxus sontconçues pour nettoyer et retirer larouille, le tartre et la peinture. C’est laméthode idéale pour les projets dedécapage, de polissage et la gravure.Cet équipement peut servir avec desmédias secs abrasifs.
Directives de SécuritéCe manuel contient de l’information trèsimportante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMESD’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symbolessuivants pour cette information.
Danger indique
une situation hasardeuse imminente quiRÉSULTERA en perte de vie ou blessuresgraves.
Avertis-sement
indique une situation hasardeusepotentielle qui PEUT résulter en perte devie ou blessures graves.
Attention indique
une situation hasardeuse potentielle quiPEUT résulter en blessures.
Avis indique de
l’information importante pour éviter ledommage de l’équipement.
DéballageAprès avoir déballé la trousse,inspecter avec soin pour tout signe dedommage en transit. Vérifier s’il y ades pièces desserrées, manquantes ouendommagées.
Généralités sur laSécuritéPROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de lapoussière en coupant,ponçant, perçant ou meulantles matériaux tels que le bois, lapeinture, le métal, le béton, le cimentou autre maçonnerie. Cette poussièrecontient souvent des produitschimiques reconnus pour causer lecancer, les déformations congénitalesou autres problèmes de la reproduction.Portez de l’équipement de protection.
© 2007 IN708401AV 12/07
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
9 Fr
Garantie Limitée - Souffleurs Abrasifs
1. DURÉE : De la date d’achat de l’acheteur original comme suit : pendant cinq (5) ans avec les exceptions indiquées plus bas.2. QUI OFFRE CETTE GARANTIE (GARANT) : Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030
Téléphone : (888) Maxus4U – www.maxustools.com3. QUI REÇOIT CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Maxus.4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout souffleur abrasif Maxus fourni ou fabriqué par le garant.5. CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication avec les exceptions indiquées
ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé à des fins delocation, la garantie s’applique pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Certaines Provinces (États) n’autorisentpas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent ne pas s’appliquer.
B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation desdommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation de l’acheteur nerespectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D.Service pré-livraison soit l’assemblage, la filtration et l’ajustement.E. Les ajustements normaux ou les articles non réutilisables expliqués dans le(s) manuel(s) du propriétaire fourni(s) avec le
produit y compris, mais sans s’y limiter, les pièces sujettes à l’usure normale comme les embouts, les jets d’air, les blocsétanches, les soupapes, les joints toriques, les connexions de tuyau, les tuyaux et les pistolets de sablage.
F. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit, soit filtres, joints d’étanchéité, soupapes, etc.G.Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
a. Tout composant endommagé pendant l’expédition ou par n’importe quelle panne causée par un montage oufonctionnement de l’appareil sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et defonctionnement.
b. La défaillance causée par la pluie, l’humidité excessive ou des environnements corrosifs.c. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du souffleur.d. Les réservoirs rouillés, y compris, mais sans s’y limiter, la rouille causée par le nettoyage/rangement inapproprié.e. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, deproduits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée de validité de lagarantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :A.Fournir des dossiers d’entretien pour présenter une demande sous garantie.B.La livraison ou expédition des produits ou composants portatifs au Centre de service autorisé Maxus le plus près. Les frais
de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE :A.La réparation ou le remplacement se fera et sera établi conformément au déroulement du travail normal du centre de
service et selon la disponibilité des pièces de rechange.B.Si l’acheteur n’est pas satisfait des résultats du travail du Centre de service autorisé, il doit contacter le département du
service des produits Maxus (voir le paragraphe 2).Cette Garantie limitée s’applique aux É.-U. et au Canada seulement et vous donne des droits juridiques précis. Vous pourriez aussiavoir d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’un pays à l’autre.
Instructions d’Utilisation
Figure 1
15 Fr10 Fr
Notes
Ne pastravailler
près de torchons huileux ou de liquidesinflammables. Le médium de décapagefrappant le métal peut produire uneétincelle qui à son tour peut mener àun incendie ou à une explosion.
Ne paspulvériser les produits acides oucaustiques.
MontageVoir le manuel de la liste de piècespour les instructions d'assemblage.
Instructions1. Placer le compresseur aussi loin que
possible de l’endroit de décapagepour réduire la poussière dansl’arrivée du compresseur.
2. L’alimentation d’air à la décapeusedoit être propre et libre d’humiditéet d’huile.
Nebranchez
pas cet appareil à une source pouvantfournir plus d’air comprimé que ledébit à la pression spécifiée sur lasoupape de sûreté.3. Utiliser un compresseur qui peut
fournir suffisamment d’air. Uncompresseur trop petit provoqueraune chute de pression d’air et ladécapeuse ne fonctionnera pas demanière satisfaisante.
4. Toujours faire un test d’essai de ladécapeuse pour s’assurer que letravail est fait sans dommage entestant sur une surface en retrait.
l’oxyde d’aluminium blanc estconsidéré un médium propre, utilisédans les processus haute performanceoù la contamination de l’oxydemétallique doit être à un niveauminimum.
Les mélanges d’aluminium / verre offreune combinaison de finition de perlede verre et de nettoyage d’oxyded’aluminium. Ils fournissent un fini plusbrillant que les abrasifs seuls et ilsconviennent pour retirer la rouille etles marques de machine sur le métal.
Le carbure de silicium est le matériaule plus dur d’abrasif disponible. Il couperapidement et peut être réutiliséplusieurs fois. Son coût initial est élevé,mais retire le matériau rapidementpour réduire le temps de décapage.
Figure 5 - Model MXS21001
Figure 6 - Arrière
Figure 7 - Position complètement fermée
Figure 8
Filtre à auto-soulagement
Capuchon de métal
Réservoir (MXS21001)
Tuyau de Matériel
Pistolet de décapage
Soupape à bille à poignée rouge(soupape de mélange)
Anneau de soupapede sécurité
Soupape à billeà poignée rouge
Manomètre
Joindre ici lasource d’aire
Soupape à bille àpoignée rouge
Poignée en T
Réservoir(MXS21002)(MXS21003)
MXS21001, MXS21002 et MXS21003Instructions d’Utilisation
Figure 3
Généralités sur laSécurité (Suite)
Figure 2
11 Fr14 Fr
MXS21001, MXS21002 et MXS21003
Figure 12
5. Ouvrir la soupape à bille à poignéerouge à l’arrière du réservoir. Cecipermet l’entrée de l’air comprimédans le tuyau de matériel et lepistolet de décapage (voir figure 6).
6. Inspecter pour des fuites. Si l’ondétecte des fuites, tourner lasoupape à bille à poignée bleue à laposition complètement fermée etpurger l’air du réservoir. Une foiscomplètement purgée l’air duréservoir, réparer les fuites etretourner la soupape à bille àpoignée rouge à la positioncomplètement fermée.
7. Après avoir réparé les fuites, tirer lapoignée en T et tourner la soupapeà bille à poignée bleue à la positioncomplètement ouverte.
8. Inspecter de nouveau pour desfuites; répéter la procédure sinécessaire.
9. Inspecter la soupape de sécurité entirant l’anneau de la soupape desécurité (voir figure 11). La soupapelaissera sortir un débit continu d’aircomprimé. Regarder le manomètredu réservoir : la pression d’airdevrait diminuer. Si l’entrée d’air auréservoir est plus grande que la sortied’air par la soupape de sécurité, lasoupape de sécurité est bloquée etdoit être remplacée. Remplacer lasoupape de sécurité par une pièce derechange identique.
Addition de Médias de Décapage
Pour ajouter de médias de décapage,tourner la soupape à bille à poignéebleue et les deux soupapes à bille àpoignée rouge à la position fermée;ceci dissipera toute la pression duréservoir.
1. Verser les médias de décapage dansle réservoir. Pour le modèleMXS21001, il faut utiliser l’entonnoirfourni. Pour les meilleurs résultats, lesmédias de décapage doivent êtresecs et propres.
2. S’assurer que la pression d’air dansle réservoir est réglée à la pressionrecherchée.
3. En tirant la poignée en T, tourner lasoupape à bille à poignée bleue à laposition complètement ouverte.
AcryliqueOxyde d’aluminiumBoudins de céramiqueÉpi de maïsGrenatPerles de verreVerre, écraséMélamineÉcailles de pacanesPolyester
PonceSableCarbure de silicium Bicarbonate de sodium FéculeParticule d’acierGrenaille d’acierUréeÉcailles de noix
Médias de décapage abrasif commercial disponibles
Médias de décapageabrasifLes médias de décapage sont fournis endifférentes tailles de particules et sontparfois d’une valeur extra fine, fine,moyenne, rugueux et extra rugueux.Plus le numéro des particules estélevée, plus les particules sont petites;plus le numéro des particules est petit,plus les particules sont larges. Lesmédias de verre sont fournis en perles,écrasés ou moulus. L’oxyded’aluminium et le carbure de siliciumpeuvent être fournis en plusieurscouleurs. Il est courant aujourd’hui detrouver des mélanges de verre etd’oxyde d’aluminium.
Médias abrasifs - nonrecommandésBien que certains médias soientdisponibles, ils ne sont pasrecommandés à cause des dangerspersonnels et/ou mécaniques.
Le sable siliceux, un médium dedécapage courant, a des risques desanté à cause du contenu de silicium.La restriction sur son usage estcourante dans de nombreux États.
Le sable de plage (sable de jeu) est unmédium de décapage courant et peudispendieux. Ce médium très agressifpeut avoir des débris mélangés ce quipourrait provoquer un blocage del’équipement.
Les particules d’acier produisent unepréparation de surface idéale sur lenouveau revêtement. Ce médium nedoit être utilisé que dans une armoirespéciale de décapage conçue pour cemédium.
Une grenaille d’acier, une particuleronde, solide, laisse une empreinte surune surface après le décapage. C’est untrès dense médium et ne doit êtreutilisé que dans une armoire spécialede décapage conçue pour ce médium.
Médium abrasifcourantLe médium utilisé le plus courammentet leurs utilisations sont indiquées plusbas.
L’écaille de noix est l’un des médiasbiologiques les plus polyvalents à causede sa forme angulaire, durable. Celaest encore considéré comme unmédium malléable, mais c’est unebonne idée de l’utiliser sur les piècesdélicates. Utiliser comme alternativeéconomique, bio-dégradable pour ledécapage sensible qui n’égratigne etn’endommage pas les surfaces.
Les perles de verre sont les médiaspolyvalents les plus populaires utilisésà l’heure actuelle. Utilisées pouraffiner, polir, mater, mélanger, finir,retirer les ébarbures légères, le verregivré et nettoyer la plupart desmatériaux légers. Utilisations courantespour retirer la peinture, la rouille et lesrésidus de surface. Le décapage a perlede verre ne changera pas normalementles dimensions de l’article décapé. Lesperles de verre produisent un fini plus
brillant que les abrasifs angulaires. Lesperles se recyclent et sont utiliséesplusieurs fois.
Le verre écrasé est très agressif. Utilisépour un nettoyage économique,général.
Le plastique est disponible dans unevariété de tailles et de matériaux(urée, acrylique, polyester etmélamine). Ces matériaux sont leproduit idéal pour l’application telleque la restauration automobile car ellefournit un taux élevé de décapage sansendommager ou faire gondoler lesubstrat.
L’oxyde d’aluminium brun est unmédium abrasif utilisé couramment.Ce médium produit une surfacetexturée, bonne pour réparer lessurfaces à revêtir. Il est excellent pourretirer les matériaux étrangers lourds,pour ébavurer et graver le verre et lapierre. C’est un médium à coupe rapidequ’on peut réutiliser plusieurs fois.
L’oxyde d’aluminium blanc peut servirdans les mêmes applications que cellesd’oxyde d’aluminium brun, mais
Guide de médium abrasif courant
35-60 Écailles de noix Bon Élevé Bas25-325 Perles de verre Meilleur Bas Bas25-70 Verre écrasé Meilleur Bas Bas30-40 Plastiques Meilleur Bas Élevé24-400 Oxyde d’aluminium brun Le meilleur Bas Moy - haut150-240 Oxyde d’aluminium blanc Le meilleur Bas Élevé50-100 Mélange d’aluminium / verre Le meilleur Bas Moy24-240 Carbure de silicium Le meilleur Bas Élevé
Plage de Type Vie Niveau de Coûtparticules d’abrasif abrasive poussière relatif
Consulter votre fournisseur d’abrasifs pour les recommandations
Figure 10
Figure 9 - Positioncomplètement ouverte
Figure 11
Capuchonde métal
Anneau desoupapede sécurité
Soupape à bille à poignée rouge(soupape de mélange)
Instructions d’Utilisation
FonctionnementLire ces instructions de fonctionnementavant de brancher l’air au réservoir dela décapeuse. Suivre les instructionssuivantes après avoir terminél'assemblage complet de l’unité.
1. Régler la soupape à bille à poignéebleue et les deux soupapes à bille àpoignée rouge sur la positioncomplètement fermée (voirfigure 5, 6 et 7).
2. Régler la pression d’air désirée aurégulateur de la source d’air. Ne pasdépasser la pression defonctionnement maximum de862 kPa.
3. Fixer la tuyau d’air de la source d’airà la soupape à bille à poignée bleue.
4. En tirant la poignée en T (voirfigure 8), ouvrir complètement lasoupape à bille à poignée bleue(voir figure 9). L’air compriméremplira le réservoir et le filtre.
Note: Le modèle MXS21001 n’a pasde poignée en T; en lieu, il est fournitd’une vis sur le capuchon de métal.
13 Fr12 Fr
HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉDe l’humidité dans l’air lors de la compression créera de l’eau dans le réservoir du compresseur. Lorsque l’humidité est élevée ou lorsqu’uncompresseur est utilisé continuellement pendant de longues périodes, de l’humidité peut s’accumuler dans le réservoir. En décapant, cette eausera transportée dans le réservoir à travers le boyau et sera mélangée avec le médium abrasif.IMPORTANT: CE MÉLANGE D’EAU ET DE MATÉRIAU ABRASIF BLOQUERA LE SYSTÈME. LA DÉCAPEUSE NE FONCTIONNERA PAS.Une sécheuse à air comprimé et/ou un séparateur d’eau aideront à éliminer ce problème.
Basse pression ou aucune pressiond’air à l’outil
Matériau ne sort pas du pistolet
Le pistolet ne s’arrête pas - gâchettegrippée
Èclaboussure - faible vide
Èclaboussure - fuites d’air/abrasifs à labuse/au jet
Èclaboussure - fuite de vide
Èclaboussure - blocage de particules
1. Mauvais réglage du régulateur2. Boyau pincé3. Filtre de compresseur sale
1. Boyau de matériau bloqué
2. Accumulation autour du jet
3. Matériau humide ou lourd
4. Eau dans l’alimentation d’air
Joints toriques endommagés dans lasoupape d’air
1. Jet et/ou buse usé(e)2. Accumulation d’abrasif autour
du jet/buse
1. Buse ou jet dégagé(e)2. Joint torique endommagé
1. Boyau de matériau desserré2. Joint torique endommagé
Le trou du connecteur de boyau estcouvert
1. Régler le régulateur2. Redresser le boyau3. Nettoyer ou remplacer le filtre
1. Baisser la pression sous 40 lb/po2
(276 kPa). Tenir fermement le boutdu pistolet à plat contre le sol ettirer la gâchette pour forcer lematériau dans le boyau dematériau
2. Retirer la buse et nettoyer autourdu jet
3. Remplacer avec de l’abrasif sec.(Le matériau humide peut êtreséché et réutilisé)
4. Vider le réservoir du compresseur etinstaller le séparateur d’eau, voir lacase « humidité dans l’air comprimé
Retirer et remplacer les joints toriques
1. Remplacer le jet et/ou la buse2. Retirer la buse et le jet et nettoyer.
S’assurer que les filets sont propresavant de réassembler
1. Resserrer la buse ou le jet2. Remplacer le joint torique
1. Resserrer le boyau de matériau2. Remplacer le joint torique
Découvrir le trou du connecteur deboyau
Tableau de dépannageSymptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(s)
LA FICHE SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ DU PRODUIT (FSSP) EST DISPONIBLE AUPRÈS DU FOURNISSEUR DE L’ABRASIF.
4. Régler la soupape à bille à poignéerouge au-dessous du réservoir aumilieu, entre la positioncomplètement ouverte et laposition complètement fermée.Cette soupape de « mélange »contrôle la proportion entre lesmédias de décapage et l’air (voirfigure 12).
5. Ouvrir complètement la soupape àbille à poignée rouge à l’arrière duréservoir.
La décapeuse maintenant est prête àutiliser. En portant l’équipementprotecteur de sécurité, décaperpendant quelques secondes. Régler lapression et/ou la soupape de mélangepour les bons résultats. NE JAMAISdépasser la pression de 862 kPa.
NO
TE:
Les
méd
ias
abra
sifs
qui
n’o
nt p
as é
té n
etto
yés
et t
amis
és p
ourr
aien
t co
nten
ir u
n m
atér
iau
qui b
loqu
era
la b
use
du p
isto
let
et c
ela
doit
êtr
e év
ité.
Uti
liser
une
bas
se p
ress
ion
d’ai
r (4
14 k
Pa o
u m
oins
) pou
r le
s m
étau
x m
ous,
le v
erre
et
le b
ois.
Uti
liser
des
pre
ssio
ns p
lus
élev
ées
pour
les
acie
rs d
urs
sans
dép
asse
r 86
2 kP
a.
Perl
es d
e ve
rre
Écai
lles
de
no
ix m
ou
lues
Perl
es d
eve
rre,
éca
illes
de
no
ixm
ou
lues
Oxy
de
d’a
lum
iniu
m
Écai
lles
de
no
ix o
up
acan
es e
tp
ou
dre
d’é
pi
de
maï
s
Oxy
de
d’a
lum
iniu
m(5
0-80
)
Gra
vure
de
verr
e
Bo
is a
nti
qu
eo
uvi
eilli
Pon
çag
e d
u b
ois
et f
init
ion
des
meu
ble
s
Net
toya
ge
des
piè
ces
auto
mo
bile
s
Net
toya
ge
ou
pré
par
atio
n d
ela
pei
ntu
re
Net
toya
ge
ou
déc
apag
e d
el’é
qu
ipem
ent
exté
rieu
r
Dép
lace
r le
pis
tole
t d
’ava
nt
en a
rriè
re s
ur
le g
abar
it d
e la
mêm
e m
aniè
re q
u’u
n p
ince
au. D
écap
er à
un
an
gle
de
90o.
Pou
r le
s p
olis
fin
s, u
tilis
er d
es p
erle
s d
e ve
rre
po
ur
l’ab
rasi
f.
Uti
liser
des
mo
uve
men
ts d
e p
ince
au e
t su
rvei
ller
atte
nti
vem
ent
le t
aux
d’a
bra
sio
n. L
e b
ois
mo
u s
’use
ra p
lus
rap
idem
ent
qu
e le
bo
is d
ur.
Les
taill
es p
lus
pet
ites
de
par
ticu
les
do
nn
ent
un
fin
i plu
s lis
se. C
om
men
cer
avec
un
eb
asse
pre
ssio
n e
t au
gm
ente
r g
rad
uel
lem
ent
la p
ress
ion
.D
écap
er à
un
an
gle
de
45o.
Uti
liser
des
mo
uve
men
ts d
e p
ince
au e
t su
rvei
ller
atte
nti
vem
ent
le t
aux
d’a
bra
sio
n. U
tilis
er d
es é
caill
es d
en
oix
po
ur
les
fin
is r
ug
ueu
x et
les
per
les
de
verr
e p
ou
r le
der
nie
r fi
ni.
Déc
aper
à u
n a
ng
le d
e 45
o.
Uti
liser
des
par
ticu
les
plu
s la
rges
su
r u
ne
surf
ace
enre
trai
t. S
i le
mat
éria
u d
e b
ase
est
end
om
mag
é, u
tilis
er d
esp
arti
cule
s p
lus
pet
ites
. Déc
aper
à u
n a
ng
le d
e 80
à 9
0o.
Uti
liser
des
mo
uve
men
ts d
e p
ince
au e
t su
rvei
ller
atte
nti
vem
ent
le t
aux
d’a
bra
sio
n. L
e b
ois
mo
u s
’use
ra p
lus
rap
idem
ent
qu
e le
bo
is d
ur.
Les
taill
es p
lus
pet
ites
de
par
ticu
les
do
nn
ent
un
fin
i plu
s lis
se. C
om
men
cer
avec
un
eb
asse
pre
ssio
n e
t au
gm
ente
r g
rad
uel
lem
ent
la p
ress
ion
.D
écap
er a
un
an
gle
de
45 à
60o
.
Ret
irer
la p
ein
ture
qu
i s’é
caill
e d
’ab
ord
ave
c u
ne
bro
sse
de
mét
al, p
uis
déc
aper
ave
c u
n a
bra
sif
à p
arti
cule
s p
lus
lou
rdes
. Il f
aut
gra
tter
d’a
bo
rd le
s m
ult
iple
s co
uch
es d
ep
ein
ture
. Ap
prê
ter
imm
édia
tem
ent
aprè
s le
déc
apag
ep
ou
r p
réve
nir
la c
orr
osi
on
. Déc
aper
à u
n a
ng
le d
e 45
à 6
0o.
Typ
eD
ista
nce
d’a
bra
sifs
App
licat
ion
dukP
a Su
gges
tion
s(t
aille
/cri
ble
)tr
avai
l
Su
gg
est
ion
s d
’uti
lisa
tio
ns
MXS21001, MXS21002 et MXS21003Instructions d’Utilisation
Fonctionnement (Suite)
1 -
4 p
o
2 -
6 p
o
1 -
6 p
o
1 -
4 p
o
1 -
6 p
o
1 -
3 p
o
276
- 62
1
276
- 62
1
276
- 48
3
276
- 55
2
276
- 86
2
345
- 86
2