advanced control base for the modular table …...advanced control base for the modular table system...

244
MIZUHOSI 2009 1 NW0498 Rev E ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following order: (en) English (es) Spanish (fr) French (de) German (it) Italian MIZUHO OSI 30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Toll Free: 800-777-4674 Fax: 510-429-8500 WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

Upload: others

Post on 17-Jun-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 1 NW0498 Rev E

ADVANCED CONTROL BASE FOR THE

MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL

Model 5803

This manual is written in five languages in the following order:

(en) English (es) Spanish (fr) French (de) German (it) Italian

MIZUHO OSI

30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Toll Free: 800-777-4674 Fax: 510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

Page 2: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 2

IMPORTANT NOTICES

CAUTION: To ensure safe operation of the equipment, please READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY and keep this manual readily available for future reference.

Carefully observe and comply with all warnings, cautions and instructions placed on the equipment or described in this manual.

In this manual, the WARNING symbol is intended to alert the user to the presence of important operation, maintenance, or safety instructions.

PROTECTION AGAINST ELECTRICAL SHOCK HAZARD: This symbol indicates this equipment is an applied part, TYPE B in accordance with IEC 60601-1 and is generally suitable for applications involving external or internal contact with the patient, excluding the heart. The patient circuit is connected to protective earth and this equipment should be connected only to outlets with a protective earth ground.

This symbol indicates the external stud that is at the same potential as the equipment chassis. If the AC power cable is not connected to an outlet with a protective earth ground, this external stud should be connected to a protective earth ground.

WARNING:

Proper preoperative and intraoperative procedures must be followed to prevent venous stasis and pooling, pressure sore development, neuropathy, improper electro-surgical tissue grounding, hypotension and hypothermia.

WARNING:

It is important to note that a Jackson Spinal Surgery or Imaging Table Top used on the model 5803 Advanced Control Base must have gimbals. Earlier versions of these table tops do not have gimbals. Use of table tops without gimbals on the 5803 Advanced Control Base can result in damage to the table and the base.

WARNING:

Prior to attempting to use the Modular Table Base, one should carefully review this owners manual and keep a copy on file for further reference. It is recommended that one also view the appropriate sections of the Modular Table System instructional video provided with the table top.

This device is to be used by trained personnel only.

Page 3: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 3

TABLE OF CONTENTS

1.0 INTRODUCTION ..................................................................................................................................................5 1.1 General Description .........................................................................................................................................5 1.2 Specifications ....................................................................................................................................................5 1.3 Shipping .............................................................................................................................................................5 1.4 Storage ..............................................................................................................................................................6 1.5 Acceptance & Transfer ....................................................................................................................................6 1.6 Inspection and Transfer...................................................................................................................................6

2.0 GLOSSARY of TERMS ......................................................................................................................................7 3.0 CONTROLS IDENTIFICATION .........................................................................................................................8

3.1 Base Orientation...............................................................................................................................................9 3.2 Model Number and Serial Number ................................................................................................................9

4.0 BASIC OPERATION .........................................................................................................................................10 4.1 Casters.............................................................................................................................................................10 4.2 Hand Pendant .................................................................................................................................................11 4.3 5803 Advanced Base Controls.....................................................................................................................13 4.3.1 Rotation Safety Lock ..................................................................................................................................13 4.3.2 180° Rotation Lock Indicator .....................................................................................................................14 4.3.3 Tilt Drive Status Indicator...........................................................................................................................14 4.4 Synchronizing The Lateral Tilt Function......................................................................................................15 4.5 Tabletop Coupling Procedure.......................................................................................................................17 4.6 Patient Transfer ..............................................................................................................................................19 4.7 Table Top Coupling Procedure With Top In Place ....................................................................................19 4.8 Patient Rotation ..............................................................................................................................................20 4.9 Rotation Lock System....................................................................................................................................20 4.10 Rotation Procedure ......................................................................................................................................20 4.11 Retracting The Base For Storage ..............................................................................................................21 4.12 Table Top on the Base ................................................................................................................................22

5.0 PRE-OPERATIONAL FUNCTION CHECK ...................................................................................................23 6.0 CLEANING and MAINTENANCE ...................................................................................................................24

6.1 Cleaning and Disinfecting .............................................................................................................................24 6.2 Lubrication .......................................................................................................................................................24 6.3 Preventative Maintenance ............................................................................................................................25

7.0 THE ELECTRICAL SYSTEM...........................................................................................................................26 7.1 Power Cord .....................................................................................................................................................26 7.2 ON/OFF Power/Circuit-Breaker Switch.......................................................................................................26 7.3 Power ON / Fault / Battery Status Lights ....................................................................................................26 7.4 Battery Recharging ........................................................................................................................................26

8.0 TROUBLESHOOTING ......................................................................................................................................27 8.1 Electrical System ............................................................................................................................................27 8.2 Functional Guide ............................................................................................................................................28

9.0 REMOVAL and REPLACEMENT of COMPONENTS.................................................................................30 9.1 Head end Cover .............................................................................................................................................30 9.2 Foot End Cover...............................................................................................................................................31 9.3 Hand Pendant Module ...................................................................................................................................31 9.4 Batteries...........................................................................................................................................................32 9.5 Power Supply Replacement .........................................................................................................................34 9.6 Controller Circuit Board Replacement.........................................................................................................34 9.7 On-Off Power Switch / Circuit Breaker Replacement ...............................................................................35 9.8 Head End Assembly ......................................................................................................................................35 9.9 Head End Tilt Motor .......................................................................................................................................35 9.10 Foot End Rotation Safety Lock Motor .......................................................................................................35 9.11 Head End or Foot End Column ..................................................................................................................36 9.12 Retractable Center Beam ...........................................................................................................................36 9.13 Casters ..........................................................................................................................................................36

Page 4: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 4

10.0 ADJUSTMENT of COMPONENTS...............................................................................................................37 HEAD END ............................................................................................................................................................37 10.1 Tilt Actuator Rod End Position ...................................................................................................................37 10.2 180° Rotation Lock Sensor .........................................................................................................................37 10.3 Home & Tilt Left/Right Sensors..................................................................................................................38 10.4 Head end Slider Adjustment Procedure ...................................................................................................39 10.5 Rotation Safety Lock....................................................................................................................................40 10.6 Rotation Safety Lock (Brake) “ON” Sensor Setting.................................................................................41

11.0 Mizuho OSI TECHNICAL SERVICE ............................................................................................................42 11.1 Contact for Parts and Service ....................................................................................................................42 11.2 Instant Support Value Package .................................................................................................................42 11.3 To order Replacement Parts (RP) .............................................................................................................42 11.4 To return damaged parts (RGA) ................................................................................................................42 11.5 To send a part for repair (RA) ....................................................................................................................43 11.6 EC Authorized Representative...................................................................................................................43 11.7 Replacement / Spare Parts List .................................................................................................................44 11.8 Replacement Parts ......................................................................................................................................45 11.9 INTERCONNECT DIAGRAM ....................................................................................................................46

Page 5: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 5

1.0 INTRODUCTION 1.1 General Description

This manual describes the use, maintenance, and repair of the Modular Table System (MTS) 5803 Advanced Control I-Base, DC (5803 Base). It is the primary component of the system designed to support patients for a variety of surgical procedures. The 5803 Base is designed to hold a table top that will provide a patient support that is free of any obstructions that might compete for space with a fluoroscopic C-Arm. There are five procedure-specific table tops: Jackson Spinal, Radiolucent Imaging, Orthopedic Trauma, Endourology and Maximum Access Lateral Top available for use on the MTS Base.

1.2 Specifications

Maximum Patient Weight: Table top specific but not to exceed 500 lbs Height Range of Base 34 - 48 inches (83.36 – 121 centimeters) Trendelenburg Range 10 3 Reverse Trendelenburg 10° ±3° Range Powered Lateral Roll 25 3 Power Input (configurable)

o 100 VAC at 50/60 Hz o 120 VAC at 60 Hz o 230 VAC at 50 Hz o internal battery power

Compatible Tabletops All MTS tops equipped with gimbals. Maximum Length 102 inches (259 cm) Retracted Length 64 inches (162 cm) Width 32 inches (81 cm) Maximum tilt torque 55 ft-lb Maximum brake torque 93 ft-lb Duty Cycle 4% or 2.5 minutes continuously per hour

1.3 Shipping The 5803 Base must be shipped in a manner that prevents damage to its structural elements, caster wheels, electronics, and operating controls. Contact with solid objects in the environment must be prevented during shipment and storage, except at the four casters. Banding for lateral constraint is to be limited to the base structure. Additionally, banding of the head end assembly to prevent movement of the trolley is necessary. It is also necessary to fully crate the 5803 Base to assure that no impact with foreign solid objects will be made during transit. The 5803 Base is to be shipped in an environment within the following limits: Ambient temperature -4°F to 122°F (-20° C to +50° C) Relative humidity from 10% to 100%, including condensation Atmospheric pressure from 50 to 110 kPa.

Page 6: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 6

1.4 Storage When not in use, store in a clean, dry environment with temperature between 32°F and 120°F (0° C to 49°C). It is recommended that the 5803 Base be stowed with the power cord plugged into a proper AC receptacle with the on/off power-switch “on” to assure batteries are fully charged and ready for service. If recharge is required, charge a minimum of 3 hours. A full charge should be available after 18 hours. 1.5 Acceptance & Transfer Upon receipt of your table, remove the table from the shipping crate following the unpacking instructions. Visually inspect all surfaces for freight damage. Check each caster for proper rolling operation.

NOTE: Any freight damage must be reported to the freight carrier immediately upon delivery. It is the responsibility of the recipient to make freight damage claims. 1. Read the model/serial number identification label found at the head end of the base

(see figure 4) to confirm the serial number and the input power requirements. 2. Perform pre-op function check; see section 5.0. 1.6 Inspection and Transfer Before use, inspect the device for possible damage, excessive wear or non-functioning parts. Carefully inspect all critical, inaccessible areas, joints, electrical cords and all movable parts for possible damage or non-function. Damaged or defective products should not be used or processed. Contact your local MIZUHO OSI sales representative for repair or replacement.

Page 7: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 7

2.0 GLOSSARY of TERMS This glossary of terms and technical procedures assume the patient is oriented with their head at the head end of table and their feet at the foot end of table. The hand pendant functions are oriented for this position only. Head end of base, indicates the end of the table where the power cord, "On-Off" switch, and Control Panel are located. Foot end of base, indicates the opposite end of the table. Column, refers to one of two main column structures that support the tabletop. Left side of the base, refers to the base as you stand at the head end of table. Right side of the base, refers to the table as you stand at the front of column. Raise the column, refers to raising the height of the column. This also corresponds to Height Up. Lower the column, refers to lowering the height of the column. This also corresponds to Height Down. Left lateral roll (tilt), refers to tilting the table top to the left when standing at the head end of the base facing the foot end. Right lateral roll (tilt), refers to tilting the table top to the right when standing at the head end of the base facing the foot end. Trendelenburg, refers to lowering the head end below the foot end. Reverse trendelenburg, refers to lowering the foot end below the head end. Hospital Grade, outlet refers to a 120VAC outlet properly wired with earth ground: Neutral to Common = 120VAC; Neutral to Ground = 120VAC; Common to Ground less than zero point five 0.5 VAC.

Page 8: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 8

3.0 CONTROLS IDENTIFICATION The major components of the 5803 Advanced Control Base are identified in the following figures.

Figure 1: 5803 Advanced Control Base - Side View

H-Frame in Storage Bracket

H-Frame

Locking Caster Steer Caster

Head end Foot End

Center Beam Retracting Lock Knob

Figure 2: 5803 Advanced Control Base - Head End View

Hand Pendant

Power Cord Storage Wrap

Tilt Drive Status Switch

Locking Caster

On/Off Switch – Identification Label

Locking Caster

180° Rotation Lock

Quiver T-Pin Storage

Figure 3: 5803 Advanced Control Base - Foot End View

Locking Caster Steer Caster

Quiver T-Pin Storage

Traction Arc Interlocking Switch

Page 9: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 9

3.1 Base Orientation The control end of the base is considered the head end, and the opposite end is the foot end. The right side of the base is the side to the operator’s right when standing at the head end looking toward the foot end. The general nomenclature and orientation of the base is shown in figure 1, 2 and 3. Refer to the appropriate owners manual supplied with each table top for table top component Identification and more detailed information about the use of each table top. 3.2 Model Number and Serial Number The model number and serial number are printed on the Identification label located at the head end base. This label is located to the right of the on/off switch as shown below.

Figure 4: Head End; Base Outside

Figure 5: Head End; Base Beam Side

Head end Base

Beam Side

Power Cord Plug In

External Ground Stud

Reset Button Circuit Breaker

On/Off Switch

Model/Serial Number Identification Label

Head end Base Out Side

“Battery Status”“Fault”, & Power lights

Page 10: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 10

4.0 BASIC OPERATION The 5803 Advanced Control Base uses an external AC power source or internal, rechargeable, battery power for operation. It uses AC power when plugged into a proper AC receptacle and the on/off power-switch is in the “on” position. When not plugged in, or AC power is lost, the 5803 Base will automatically switch over to internal battery power. The batteries are automatically recharged whenever the 5803 Base is plugged into an AC power source and the on/off power-switch is in the “on” position. Located next to the on/off power-switch on the head end base (see figure 4) is the power on, fault, and battery status lights.

WARNING:

When the power cord is removed and/or not plugged into an AC outlet, the protective earth ground stud near the power entry module must be connected to a proper earth ground during use.

WARNING:

All Locks must be engaged before a patient transfer is performed. 4.1 Casters Each base is equipped with three (3) locking casters and one (1) steer caster. The steer caster functions to allow the table to roll along a straight path when pushed from the head end. The steer caster is located on the right side of the foot end. The steer caster has a green label marked “Steer”. To lock the table base securely in place, it is necessary to engage the lock on each of the four (4) casters.

To lock a caster lock, step on the lock tab until you hear an audible click and the tab remains in the down or locked position (see figure 6). To unlock the caster, push the unlock button. When the unlock button is pressed, the tab will click back to the original unlocked position (see figure 7). Figure 6: Locked Caster Figure 7: Unlocked Caster

To Unlock

Unlock Button

To Lock

Lock Tab

Page 11: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 11

4.2 Hand Pendant Each 5803 Advanced Control Base is equipped with a hand-held pendant, which is on a storage bracket attached to the head end. The hand pendant allows the operator to manipulate the table into trendelenburg, reverse trendelenburg, and lateral roll (tilt) positions. The selected function will continue to operate until the button on the hand pendant is released. NOTE: It is recommended that a table top always be connected between the head and foot ends when operating the powered controls.

To raise the table, depress the height up button on the left side of the control with the arrow that points in the “up” direction.

To lower the table, depress the height down button on the right side of the control with the arrow that points in the “down” direction.

To trendelenburg the table, depress the button on the left with the arrow that indicates foot up until the desired trendelenburg angle is achieved. This lowers the head end column and raises the foot end column simultaneously. If the table is in a fully lowered position, only the foot end will raise to achieve the desired trendelenburg angle.

To reverse trendelenburg the table, depress the button on the right with the arrow that indicates foot down until the desired reverse trendelenburg angle is achieved. This raises the head end column and lowers the foot end column simultaneously. If the table is in a fully raised position, only the foot end will lower to achieve the proper reverse trendelenburg angle. To laterally tilt to the left, depress the left lateral roll button on the left side of the control. To laterally tilt to the right, depress the right lateral roll button on the right side of the control.

Height Up

Trendelenburg

Left Lateral Roll (Tilt)

Indicator Lights

Indicator Lights

Height Down

Reverse Trendelenburg

Right Lateral Roll (Tilt)

Figure 8: Hand Pendant

Page 12: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 12

NOTE: In the event a large traction arc 5855-13 is placed on the base, the tilt function has been made inoperable. However in the event a small traction arc 5848-191 is placed on the base, the tilt function is still operable. Battery Status Light:

Green = OK Red = Needs Recharge

Fault Indicator Light: Electrical Fault

To unplug and re-attach the Hand Control: At the end of the hand pendant coiled-cord is a black connector plug. Unscrew the connector locking nut and pull the connector straight down out of the socket. To re-attach, insert the connector into the socket with the notches on the connector lining up with the slots on the socket. The connector locking nut must be tightened around the socket to insure proper connection. If the hand pendant is removed when table power is on, power must be switched off for 10 seconds and then back on after re-attaching the hand pendant for the hand pendant to function (refer to section 8.0 for additional information).

Page 13: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 13

4.3 5803 Advanced Base Controls The head end base of the 5803 Advanced Control Base is equipped with four indicator lights (see figure 4). These lights are: 1) on/off AC power switch light, 2) power light, 3) battery status light, and 4) fault light. Under normal AC operation, the on/off AC power switch light and battery status light should be lit green and the fault light should be dark. NOTE: If the fault light on hand pendant or base is lit, the 5803 Advanced Control Base has detected a fault in the system. Determine fault before use (refer to sections 4.2 & 4.3). The head end pivot assembly of the 5803 Advanced Control Base is equipped with three indicator lights. These lights are: 1) 180° rotation lock indicator light, 2) tilt drive status light and 3) rotation safety lock indicator light. Verify that the rotation safety lock switch is in the on position and the 180° rotation lock handle is in the locked position. All three lights must be illuminated before a patient is transferred to the table. These indicator lights are shown in figure 9.

Figure 9: Head End Pivot Assembly Indicator Lights and Controls

4.3.1 Rotation Safety Lock The rotation safety lock switch locks out the 180° rotation function. This feature is designed to prevent unintended rotation of the table top. When the rotation safety lock switch is illuminated, the table top can still be laterally tilted by pressing the left or right lateral roll button on the hand pendant. The rotation safety lock switch should be turned off only when a 180° rotation is to be performed. If the rotation safety lock switch is not illuminated, press the rocker switch to the on position.

180°° Rotation Lock Lever (blue)

Crossbar

1) 180° Rotation Lock Indicator Light 3) Rotation Safety Lock

Lighted Switch

2) Tilt Drive Status Indicator Light

Traction Pulley

Page 14: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 14

4.3.2 180° Rotation Lock Indicator When illuminated, the 180° rotation lock indicator light indicates the lock is engaged and the table cannot be rotated 180°. If the 180° rotation lock indicator is not illuminated, turn the rotation lock lever clockwise until the light is illuminated. NOTE: If a 180° patient rotation is to be performed, the rotation lock lever should be rotated counterclockwise approximately one half rotation past the point that the rotation lock indicator light goes out. Rotating the lock lever to this point lessens the drag of the friction control, thereby allowing the table tops to rotate more freely during the rotation. If even less friction is desired, the lock lever may be rotated further counterclockwise, as necessary. If more friction is desired, rotate handle clockwise. After the patient rotation is complete, rotate the rotation lock lever clockwise until the rotation lock indicator light is illuminated.

WARNING:

When the rotation lock indicator light is not illuminated, the table top is UNLOCKED regardless of how much the lock lever has been turned clockwise or counterclockwise. Always turn the lock lever until the rotation lock indicator light is illuminated after a 180° rotation.

4.3.3 Tilt Drive Status Indicator The tilt drive status indicator light is illuminated when the powered lateral tilt drive mechanism is in the center position of the +/- 25- lateral tilt range. If the tilt drive status indicator is not illuminated, operate the lateral tilt function using the hand pendant in the appropriate direction until the indicator is illuminated. The head end crossbar should be horizontal when the tilt drive status indicator is illuminated. If the head end crossbar is not horizontal, the internal power tilt mechanism is out of synchronization with the crossbar. Refer to section 4.4 synchronizing the lateral tilt function to reset this function.

Page 15: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 15

4.4 Synchronizing The Lateral Tilt Function Normally, the head end crossbar and tilt drive mechanism are synchronized so that the tilt drive is in the middle of its travel range when the crossbar is level. It is possible for the crossbar and tilt drive to become unsynchronized if the crossbar is rotated manually. Also, the head end crossbar and foot end crossbar can become unsynchronized (not at the same tilt angle) if a crossbar is rotated manually or the 5803 Advanced Control Base is operated without a table top in place. The crossbars must be synchronized to each other, as well as to the tilt drive mechanism.

WARNING:

Never attempt to attach a Table Top to the 5803 Advanced Control Base if the head and foot end crossbars are not horizontal and level. Doing so may cause damage to the table top or the tilt drive system.

To verify synchronization of the tilt drive and head end crossbar: 1. Confirm that the 180° rotation lock is engaged and Indicator light / switch illuminated.

2. Confirm that the rotation safety lock is engaged and Indicator light / switch illuminated.

3. Use the hand pendant lateral roll buttons to rotate the head end crossbar until it is level.

4. Confirm the tilt drive status indicator light illuminates (on hand pendant or head end pivot assembly) indicating proper synchronization.

If the light will not illuminate, the head end crossbar and tilt drive are not synchronized.

If the head end crossbar will not level using the hand pendant lateral roll buttons, then the head end crossbar and tilt drive are not synchronized.

To re-synchronize the tilt drive and head end crossbar: Different techniques are used depending on whether a table top is attached to the base or not. Choose from the following cases. Case 1: Table top is coupled to the base

1. Confirm table top is attached to H-frame and securely locked in place with the T- pin. No patient or load should be on table top.

2. Turn power switch on.

3. Turn off the rotation safety lock. The switch should not be illuminated.

4. Rotate the 180° rotation lock lever counter-clockwise until it is disengaged. Be careful – this allows the table top to swing freely.

5. The tilt drive mechanism will automatically return to the middle of its range. While this occurs, you will hear the tilt motor running, but the table top will only rotate a little (if at all).

6. When the tilt motor stops, observe the tilt drive status light. If it is illuminated, then the drive is in the middle of its travel range.

7. Verify that the head end and foot end crossbars are level.

8. Turn on the rotation safety lock. The indicator light should illuminate.

Page 16: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 16

9. Rotate the 180° rotation lock handle clockwise until it is engaged (lock indicator light is illuminated).

10. The tilt drive is now synchronized to the crossbars, and the crossbars are synchronized to each other.

Case 2: A table top is not coupled to the base

1. Turn power switch on.

2. Turn off the rotation safety lock. The switch should not be illuminated.

CAUTION: This allows the foot end crossbar to rotate freely; any load on the crossbar can make it swing.

3. Rotate the 180° rotation lock lever counter-clockwise until it is disengaged.

CAUTION: This allows the head end crossbar to rotate freely; any load on the crossbar can make it swing.

4. The tilt drive mechanism will automatically return to the middle of its range. While this occurs, you will hear the tilt motor running, and the head end crossbar may rotate.

5. When the tilt motor stops, observe the tilt drive status light. If it is illuminated, then the tilt drive is in the middle of its travel range.

6. Manually level the head end crossbar.

7. Manually level the foot end crossbar.

8. Turn on the rotation safety lock switch. The switch should illuminate.

9. Rotate the 180° rotation lock lever, clockwise, until it is engaged (lock Indicator light is illuminated).

10. The tilt drive is now synchronized to the crossbars and the crossbars are synchronized to each other.

Page 17: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 17

4.5 Tabletop Coupling Procedure The modular table tops may be interchanged and coupled to the 5803 Advanced Control Base as needed to provide flexibility and specific procedural capability. Position the 5803 Base and engage all four caster locks. When using trendelenburg with tilt, only table tops with gimbals may be used with the 5803 Base.

Figure 10: Jackson Spinal Top & Radiolucent Imaging Top with Gimbal Mounting Assemblies.

WARNING:

Verify that the Jackson Spinal Top or the Imaging Top being used has gimbals. Never attach a Jackson Spinal Top or Imaging Top to the 5803 Advanced Control Base that does not have gimbals.

Figure - T-Pin Assembly

Figure 11: H-Frame Installed - Foot End Column

Jackson Spinal Top

Imaging Top

Gimbal Coupling Device

Foot End

H-Frame

H-Frame Storage Bracket

Crossbar

Mounting Stud

Drop Lock

T-Pin

H-Frame

Detail

ON

See detail at left

T-Pin

Drop Lock

Page 18: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 18

The following procedure assumes the foot end and head end columns do not have table tops coupled in place. The coupling procedure is as follows: 1. Remove the H-frame from the H-frame storage bracket located on the foot end

column. Install the H-frame to the foot end crossbar and secure it with a T-pin. The T-pins are stored in the T-pin quiver located adjacent to each column. The T-pin must extend completely through both sides of the H-frame and the drop lock should be in sight and pivot freely (see figure 11).

2. Remove the H-frame from the H-frame storage bracket located on the head end

column. Install the H-frame to head end crossbar and secure with a T-pin. The T-pins are stored in the T-pin quiver located adjacent to each column. The T-pin must extend completely through both sides of the H-frame and the drop lock should be in sight and pivot freely (see figure 11). The head end crossbar is attached to a sliding assembly that adjusts superiorly and inferiorly to accommodate trendelenburg and reverse trendelenburg length compensation. Fully retract the head end H-frame against the head end column.

NOTE: If the H-frame is not aligned with the mounting studs, it may bind. Do not force it. Lower the H-frame off and repeat until it mounts easily.

Figure 12: Head End Pivot Assembly, H-Frame Installed NOTE: Two people are required to complete the following sequence. 3. Select the appropriate mounting hole position on the H-frame to support the table

top. Hole selection will differ depending on the table top selected, the patients’ size and the procedure to be performed. Further information on hole selection is available in each of the table top owners manuals. On the foot end, align the table coupling device with the hole in the H-frame and push the T-pin completely through.

Head end Sliding Assembly

T-Pin

H-Frame

H-Frame Storage

T-Pin Quiver

ON

Page 19: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 19

WARNING:

Verify that the T-pin is inserted through the H-frame, passes completely through the table mounting tube, and through the opposite side of the H-frame and the T-pin drop lock is in sight and pivots freely.

4. To couple the head end of the table top, slide the H-frame and crossbar away from

the foot end as necessary to accommodate the length of the table top. Align the holes in the head end H-frame and the table coupling device. Push the T-pin completely through both sides of the H-frame and the coupling device making certain that the drop lock is in sight and pivots freely. The head end and the foot end of the table top are normally coupled at the same hole in the H-frame. The only exception is when extreme trendelenburg is needed.

WARNING:

Failure to follow the above-prescribed procedures regarding securing the H-frame to the crossbars and T-pin to the H-frame may result in the patient being dropped.

WARNING:

Prior to rotation, verify that all table coupling devices and H-frames are properly installed and the T-pins pass completely through the H-frames and crossbars with the drop lock in sight and pivots freely. Two (2) T-pins and drop locks should be visible and checked at each end of the table.

4.6 Patient Transfer Turn the power switch to on position. Prior to patient transfer, confirm that the desired table top is secured by the H-frames and T-pins. Refer to specific table top coupling procedure on page 16 of this Owners Manual for detailed information on attaching the table tops. All three indicator lights should now be illuminated. If the tilt drive indicator light is not lit, see synchronizing the lateral tilt function procedure on page 13.

WARNING:

If all three lights are not illuminated, do not use the base. Verify that the rotation safety lock switch is in the on position and the 180° rotation lock lever is in the locked position.

4.7 Table Top Coupling Procedure With Top In Place When one table top is already coupled to the 5803 Advanced Control Base and you are coupling a second top in order to change tops or facilitate a 180° tabletop rotation, the slide mechanism of the head end sliding assembly will be held in a fixed position due to the fixed length of the first top. This requires a different procedure to couple the second top.

Page 20: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 20

With two people holding the second top, 1. Attach the head end H-frame as described above to the table top at the desired

mounting hole. 2. Position the second table top and attach the head end H-frame to the head end

crossbar. 3. Attach the foot end H-frame to the foot end crossbar surrounding the table top

coupling device. 4. Connect the table top coupling device to the foot end H-frame at the desired

mounting hole. Verify that the table top is coupled at the desired height at the head end.

4.8 Patient Rotation The MTS provides the capability of rotating a patient 180° to transfer the patient from the supine to the prone position or vise-versa. This is a manually activated function. The rotation is performed and controlled by the operating room personnel. Refer to the Jackson Spinal Surgery and Imaging Table Owners Manual, Section 7.0 Rotation Procedures for detailed instruction for a patient rotation. NOTE: At least two people are required to hold and control the rotating motion of the table tops. One additional person should be assigned to monitor the patient’s head during the rotation. 4.9 Rotation Lock System The 5803 Advanced Control Base is designed to engage the rotation safety lock automatically whenever the on/off power switch is turned “OFF”. Automatic rotation safety lock engagement ensures that the table top cannot unintentionally rotate laterally without power. 4.10 Rotation Procedure With an attendant at the head end of the table: 1. Patient is securely strapped to table system. 2. Release the 180° rotation lock by rotating the lever counterclockwise until the 180°

rotation lock indicator light goes out. 3. Advise the attendants holding the tabletops that the rotation safety lock is about to

be released. 4. Release the rotation safety lock by pressing the rocker switch to the off position.

Observe that the indicator light goes out. 5. Rotate the tabletops. NOTE: The attendant performing the rotation must rotate the tabletops 180° toward himself or herself without stopping until the complete 180° rotation is achieved. After the rotation: 1. Immediately engage the rotation safety lock by pressing the rocker switch to the on

position and observe that the indicator light is illuminated. 2. Lock the 180° rotation lock by rotating the lever clockwise until the 180° rotation lock

indicator light is illuminated. NOTE: The attendant performing the rotation may now release the table tops.

Page 21: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 21

4.11 Retracting The Base For Storage The 5803 Advanced Control Base retracts for storage (refer to Section 1.2 for Length and Width specifications). To retract the base: 1. Lock the head end casters and unlock the foot end casters. 2. Loosen the retracting locking knob on the center beam (see figure 13).

NOTE: This knob will become completely separated from the base if rotated many times.

3. Push the foot end of the base toward the head end of the base until the foot end is retracted to its minimum length.

4. Tighten the locking knob.

Figure 13: Retracting the 5803 Advanced Control Base

Retracting Lock Knob

Retract

Head end Foot End

Page 22: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 22

4.12 Table Top on the Base It may be desirable to store a table top on a collapsed 5803 Advanced Control Base. The table top storage bracket is an optional accessory and can be ordered from customer service.

1. Remove the table top from H-frame. 2. Retract the base (refer to section 4.11).

3. If the head end H-frame is in the H-frame storage bracket, remove it and attach

to the head end crossbar. 4. Attach the table top storage bracket (optional accessory) to the foot end crossbar

using the gold handle.

5. Using the hand control, depress trendelenburg button which will raise the foot end column to its highest position.

6. Place the coupling device of the table top in the head end H-frame storage

bracket. 7. Place the table top on the table top storage bracket on the foot end crossbar. 8. Unplug the power cord and store it on the cord wrap. 9. Push the foot end of the table toward the head end of the table until the foot end

is retracted to its minimum length. The base and table top are now ready for storage.

Page 23: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 23

5.0 PRE-OPERATIONAL FUNCTION CHECK

After reading the basic operation (Section 4.0), perform all the steps in this procedure. 1. Plug in the hand pendant cable-connector into the receptacle located at the head

end column. 2. Plug the power cord into a hospital grade power outlet and flip the main on/off power

switch to on. Verify the switch illuminates; this indicates power is applied to the table. 3. In succession, press and hold each of the six buttons on the hand pendant and

confirm the operation of the following functions:

3.1. Height up

3.2. Height down

3.3. Trendelenburg

3.4. Reverse trendelenburg

3.5. Tilt left

3.6. Tilt right

3.7. Engage the rotation safety lock (switch to on) and the 180° rotation locks (blue handle clockwise, indicator light illuminates).

3.8. Release the rotation safety and 180° rotation locks.

3.9. Confirm head end and foot end crossbars are unlocked by rotating each one complete revolution.

3.10. Re-engage both the rotation safety and 180° rotation locks.

3.11. Confirm head end and foot end crossbars are locked; both crossbars firmly resist rotation.

3.12. Using the hand control, press and hold left lateral roll (TILT) button to end of travel. Confirm the foot end crossbar rotates freely.

3.13. Using the hand pendant, press and hold right lateral roll (TILT) button to end of travel. Confirm the foot end crossbar rotates freely.

Report any malfunction to your Mizuho OSI representative immediately.

Page 24: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 24

6.0 CLEANING and MAINTENANCE

6.1 Cleaning and Disinfecting After completion of each surgery, wipe the 5803 Advanced Control Base with a quaternary disinfectant. Dry the base completely. NOTE: The head end and foot end columns of the 5803 Advanced Control Base are not sealed, therefore: Never pour any liquid directly onto the table. Never allow any liquid to enter the extensile joint of the columns. Never subject the 5803 Advanced Control Base to an equipment washing machine. Failure to thoroughly dry any surface after cleaning and disinfecting may result in rust. It is important to dry the base to prevent rusting. Rust formation can prematurely shorten the useful life expectancy of the 5803 Base.

USE OF IODOPHORS WILL CAUSE STAINING:

Base Exterior:

Exterior surface should be regularly wiped clean with a mild detergent solution and wiped dry with a soft lint-free cloth.

Care should be taken to avoid exposing the base to excessive moisture. Flooding, fogging or steam cleaning is not recommended and will void any warranty.

Blood or other fluids, etc., if allowed to remain on the base for a long period of time, will require special cleaning to remove. A 5% acetic acid solution or white vinegar and water solution is especially good for this purpose.

Cleaning with a good commercial cleaning compound, such as stainless steel Magic or acme white finish, and then buffing the surface by hand can correct staining and discoloration of plated or stainless steel surfaces.

To disinfect exterior surface use a quaternary ammonium or similar type disinfectant compound according to manufacturer's directions for use. Wipe dry with a soft lint-free cloth.

Casters should be cleaned and disinfected in the same manner as base exterior.

6.2 Lubrication Base Exterior: Following a thorough cleaning and decontamination of the base, silicone lubricant spray may be used on most of the exposed inner head and foot columns and inner retractable beam. No other lubrication is necessary. Base Interior: All of the internal moving parts of the 5803 base receive factory lubrication which, under normal use, provides lubrication for the life of the equipment.

Page 25: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 25

6.3 Preventative Maintenance

Contact Mizuho OSI Technical Service for a complete Preventative Maintenance Checklist. For detailed repair information or to order replacement parts, call or contact via the web the Mizuho OSI technical services department

1-800-777-4674 Extension 2 [email protected] www.mizuhosi.com

Technical services is available from 7am – 5pm PST Monday – Friday. Please leave a message at the extension after normal business hours.

Page 26: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 26

7.0 THE ELECTRICAL SYSTEM 7.1 Power Cord The base is equipped with a standard EIC power cord with the appropriate 120 VAC hospital grade connector (100 VAC & 230 VAC versions do not include the power connector).

7.2 ON/OFF Power/Circuit-Breaker Switch

An on/off power switch is at the head end of the base. This switch also serves as a circuit breaker and in the event of an overload condition this switch will trip off. To reset, push to the off position and then the on position. Next to it a green power on light illuminates indicating that the base power is on. NOTE: Determine the source of the overload prior to resetting this switch. 7.3 Power ON / Fault / Battery Status Lights Next to the on/off power switch is a small panel of three lights: Green = Power on (AC power or battery power).

Red = Fault light (Electrical fault, determine source of fault prior to using table).

White = Battery status. o When illuminated Green = installed properly and charged

o When illuminated Red = recharging required 7.4 Battery Recharging The batteries in the 5803 Base are automatically charged whenever the table is in an operational condition (plugged into AC power source and on/off power switch in the on position). No additional procedures are needed to assure maintenance of the batteries. The battery status lamp, next to the on/off power switch on the head end base casting, indicates battery charge condition. If lit, the red battery status lamp indicates that the batteries require recharging and the table must be plugged into an AC outlet. If the battery status lamp remains illuminated red after three (3) hours, do not attempt to operate the base under battery power and call for service (the 5803 Base should remain functional under AC power). It is recommended that, prior to use, the 5803 Base be plugged into a proper AC receptacle with the on/off switch in the on position for a minimum of three (3) hours to ensure that the batteries are fully charged.

Page 27: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 27

8.0 TROUBLESHOOTING 8.1 Electrical System In the advent of a base malfunction, the first item to investigate is the input power. Be certain that the power cord is plugged into a live electrical outlet and the power switch is switched on. A green "Power On" light illuminates indicates this.

WARNING:

Before removing any sheet metal covers the base must be turned off and unplugged. Dangerous high voltage may be present in the circuitry under the covers. Only trained technicians should perform this task.

SYMPTOM INSPECT ACTION

No column function

either end.

Check power.

Check that circuit breaker (light is green).

Check hand pendant module and cord.

Check electrical connector at base of head or foot end Column.

Plug in.

Reset breaker, turn on.

Plug in connector.

No column function

Head end

Check hand pendant.

Check electrical connector at base of head end column.

Plug in connector.

No column function

Foot end

Check hand pendant module and cord. Check electrical connector at the base of foot end column.

Plug in connector.

Rotation friction control

won’t stop Rotation-Head end Or Foot End.

Tighten lever to max. Check brake band.

Adjust brake tension.

Adjust handle to proper range.

Replace if necessary.

Caster won’t lock/unlock Check caster for damage. Replace caster.

Page 28: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 28

8.2 Functional Guide

FUNCTION GUIDE Command: Result: If not, determine if

(Hand pendant) height up Both columns up Base power is off.

Power to PC board is not connected.

Hand pendant is non-operative, or not plugged in.

Cable from PC board to column is not connected, or has failed.

If none of these are the problem then the column or the PC board has failed.

Height down Both columns down Same as for Height Up

Trendelenburg Head end column down and foot end column up

Same as for Height Up

Reverse trendelenburg Foot end column down and head end column up

Same as for Height Up

Lateral roll (tilt) left or right w/rotation safety lock switch off

Tilt motor drives Base power is off

Power supply is not operating correctly

Power to PC board is not connected

Hand pendant is non-operative

Hand pendant is not plugged in

PC board is non-operative

Cabling is not connected or has failed

Tilt motor has failed, or brake-on sensor is closed

Brake-on sense wire is shorted

Either limit switch has failed.

Either limit switch is open

Limit switch wiring is disconnected

Rotation safety lock switch off Brake releases Base power is off

Power to PC board is not connected

Power supply is not operating

Cable from PC board to column is not connected

Cable to column has failed.

Brake off switch has failed

Wire connection to switch has failed.

Traction arc switch closed

Traction arc switch wiring shorted

Limit switch has failed Mechanical error

Page 29: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 29

Rotation safety lock switch on Brake engages Same as rotation safety lock switch off.

Also verify switch, wiring, and mounting of brake on sensor if brake is weak, brake force adjustment is incorrect

Lateral roll (tilt) left of right w/ rotation safety lock switch on

Brake releases; tilt motor drives Same as tilt with rocker switch off

Additionally: brake motor faulty or wiring not connected

Release lateral roll (tilt) button Tilt motor ceases; brake engages Hand pendant has failed, PC board has failed

Same as for tilt w/rocker on

Release button. (all functions except tilt when rocker switch is on)

Immediate cessation of above. No additional function

Hand pendant has failed

PC board has failed

Traction arc switch closed

Lateral roll (tilt) left or right

Tilt motor disabled, brake motor disabled

Faulty switch,

broken wiring connection,

switch adjustment incorrect,

PC board has failed

Rotation safety lock switch off Brake motor disabled Same.

Handle loose Tilt motor drives until tilt drive status indicator lights

Power off

Power to PC board not connected

Power supply non-op, PC board non-op

Cable from PC board to tilt motor not connected

Tilt motor non-op

Home sensor has failed

Home sensor wiring shorted

Sensor misadjusted,

1/r sensor has failed, 1/r sensor wiring shorted or disconnected

Sensor misadjusted

Lock sensor has failed

Lock sensor wiring disconnected

Traction arc switch closed

Traction arc switch wiring shorted

Rotation safety lock switch on. Foot end crossbar tilted left or right

Tilt left or right disabled Tilt left or right limit switch has failed

Wiring disconnected

Rotation safety lock off. Power down

Brake engages. LED turns on for 15-25 seconds later, LED off

PC board has failed

Motor has failed

Wiring to motor disconnected

LED has failed; wiring disconnected

PC board has failed

No battery power

Page 30: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 30

9.0 REMOVAL and REPLACEMENT of COMPONENTS 9.1 Head end Cover 1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. Allow 45 seconds for discharge. NOTE: Hand pendant backlights will go dark.

2. Disconnect hand pendant. 3. Remove 1st external retaining ring. Remove traction pulley assembly. Remove 2nd

retaining ring. 4. Remove 180° Rotation lock handle by rotating it counterclockwise until it is free. 5. Using a small screwdriver, pry out 180° indicator light to prevent damage. 6. Remove the cover screws on both sides of the cover except the lower screws. 7. Remove lower screws on both sides of the cover, and remove head end cover inside

panel. 8. Carefully slide the cover away from the base, along the tilt axis.

Caution: Wires still connect the switches and lights on the cover to the base. Disconnect 16 pin connector.

Figure 14: Head End Cover Removal

External retaining ring

Traction Pulley Assy

180°Rotation Lock Handle

Head End Cover

Page 31: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 31

9.2 Foot End Cover 1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 2. Remove the foot end base covers. 3. Disconnect the negative wires at the battery terminals. 4. Remove the foot end cover screws. 5. Carefully lift foot end cover up and off.

Figure 15: Foot End Cover Removal 9.3 Hand Pendant Module 1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 2. Unscrew hand pendant cord-connector from base receptacle. 3. Unplug hand pendant cord connector from the base.

Screws Screws Foot End Base Cover

Page 32: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 32

9.4 Batteries

WARNING:

Improperly installed batteries can leak, causing equipment damage or injury. See photo below to assure correct installation of replacement batteries. 1. Rechargeable lead-acid batteries contain toxic materials. Batteries should be fully

discharged prior to handling, or the terminals should be isolated to prevent accidental discharge.

2. Batteries contain sulfuric acid. In the event of a leak in the battery or fire, dilute

spilled fluid with water. In case of skin contact, wash areas with water. In the event of eye contact, flush eyes with water for 15 minutes and consult a physician immediately.

3. Batteries should only be replaced with Mizuho OSI approved parts. Contact Mizuho

OSI to obtain correct replacement batteries. 4. Incorrectly connected batteries can cause damage to equipment or injury. Bridging

(shorting) of battery terminals can cause explosion of the battery or fire. 5. Do not attempt to connect AC power to the 5803 Base until correct battery

connection is confirmed. 6. Always dispose of batteries properly. Do not incinerate batteries. Do not place

rechargeable 12V batteries into a metal trashcan, toolbox, drawer or parts bin. 7. Always take the following precautions when removing the battery compartment

covers: Remove metal jewelry and wristwatches when in proximity to batteries. Always cover at least one terminal of each battery with insulating material if

connectors are removed. Use caution when employing metal tools in proximity to batteries. Metal tools

create circuit bridges (electrical shorts) upon contact. When possible, use tools with insulated handles and ends.

Never place anything on top of batteries, whether batteries are mounted or removed from product.

Page 33: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 33

Battery Charging and Inspection Charge for minimum three (3) hours (Power cord plugged into power source and on/off power-switch “ON”). If battery fails to hold a charge it should be replaced. Replace only with identical type and size battery. Replace both batteries at the same time. Batteries should be replaced once every five (5) years. Whenever the battery cover is opened, check battery for signs of corrosion. Battery terminals should be clean and free from corrosion, oil, grease, dirt, or other contaminants. Battery Mizuho OSI ordering number: NV0801, failure to use an approved Mizuho OSI battery terminates warranty.

Figure 16: Battery Placement Battery Removal 1. Switch on/off power-switch to off, disconnect the power cord from power source (AC

outlet). 2. Remove the foot end base covers. 3. Disconnect the wires at the battery terminals. Cover at least one terminal of each

battery with insulating material. 4. Carefully lift batteries out of base. Battery Replacement 1. Place replacement batteries in base as shown. 2. Install adhesive-backed loop closure (Velcro). 3. Attach battery wires as shown:

Red wire to positive terminal of battery “A”. Jumper wire from battery “A” to battery “B”. Black wire to negative terminal of battery “B”. Batteries must be properly disposed of, and in accordance with domestic and

international standards and requirements.

Connection wires to columns

Positive Terminal

Negative Terminal

Jumper Wire

Battery “A”Battery “B”

Page 34: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 34

Battery Function Check 1. Verify power cord is disconnected from power source (AC outlet). 2. Turn on/off power-switch to “ON” (utilizing battery power). 3. Verify all hand pendant lights illuminate on and off sequentially. 4. Verify hand pendant and base panel battery status lights:

Green = batteries installed correctly and charged. Red = batteries need charging.

5. Fault Light on and battery status light red = batteries not connected properly, or completely discharged. Turn on/off power-switch “OFF” immediately and check: Batteries connected properly. Batteries have been charged. Repeat test to verify that all lights on hand pendant illuminate on and off

sequentially and battery fault light is dark. If not, contact Mizuho OSI technical service.

9.5 Power Supply Replacement 1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 2. Remove the 10-32 screws holding the input plate and circuit breaker plates to the

cover. 3. Remove the head end base covers. 4. Disconnect the negative battery wire. 5. Disconnect all cables from power supply and line filter. Remove transformer wires

from power entry module. 6. Remove the three power supply tray assembly mounting screws and remove tray

assembly. 7. Install replacement in the reverse order. 9.6 Controller Circuit Board Replacement 1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 2. Remove the 10-32 screws holding the input plate and circuit breaker plates to the

head end base covers. 3. Remove the head end base covers. 4. Disconnect the negative battery wire. 5. Disconnect all cables from controller circuit board 6. Remove the three 10-32 screws mounting the controller circuit board tray and

remove tray assembly. 7. Install replacement in the reverse order.

Page 35: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 35

9.7 On-Off Power Switch / Circuit Breaker Replacement 1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 2. Remove the 10-32 screws holding the input plate and circuit breaker plates to the

head end base covers. 3. Remove the head end base covers. 4. Disconnect the negative battery wire. 5. Disconnect the wires from circuit beaker / on-off switch terminals. 6. Remove the circuit beaker / on-off switch. 7. Install replacement in the reverse order. 9.8 Head End Assembly 1. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 2. Remove the foot end base covers and disconnect the negative wire at a battery

terminal. 3. Remove the 180° Rotation lock handle. 4. Remove grip ring from crossbar shaft and slide the traction pulley bracket, from the

shaft. 5. Remove the 8-32 screws from rear of cover. 6. Remove the 2 screws from the front cover and slide inside cover down and away.

Disconnect the electrical cable attached to the cover. 7. Remove the remaining screw at the front cover, and take the cover off by rotating it

to the right. 8. Remove the ground wire screw. 9. Disconnect the electrical cable at the top of the column. 10. Remove the 10-32 screw underneath of the trolley in the groove at front. 11. Slide the head end assembly away from you and remove it from base. 12. Install replacement in the reverse order. 9.9 Head End Tilt Motor 1. Disconnect the motor wire from the wire harness. 2. Remove the E-ring from the pivot axle at the actuator rod joint end. 3. Slide the pivot axle out of the assembly. 4. Loosen and remove the shoulder screw (or E-rings on newer tables) at the base of

the actuators and remove the actuator. 9.10 Foot End Rotation Safety Lock Motor 1. Remove the shoulder screws holding the actuator to the brake pivot arm, and foot

pivot base. 2. Install in reverse order. 3. Adjust rotation safety lock (refer to rotation safety lock adjustment).

Page 36: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 36

9.11 Head End or Foot End Column 1. Remove any tabletop and H-frame(s). 2. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 3. Remove the foot end base covers and disconnect the negative wires at the battery

terminals. 4. Remove the foot end base cover by removing the mounting screws. 5. Remove the head end assembly or foot end. 6. Remove head end base cover: Remove the 10-32 screws holding the input plate

and circuit breaker plates to the head end base covers. Remove cover. 7. Remove foot end base cover: Remove the 10-32 screws holding the cover. Remove

cover. 8. Unplug the connectors at the base of each head end and foot end column. 9. Remove four socket head screws attaching the column to the retractable beam. 10. Lift out of the base the column. 11. Install replacement in the reverse order. 12. Adjust rotation safety lock per rotation safety lock adjustment. NOTE: Before tightening the mounting screws upon installation stand the base upright and attach a tabletop between the head end and foot end crossbar. With the screws loose, rotate the top slowly several times to align the head end and foot ends. Reach under the head end and foot end base and tighten the mounting screws before removing the tabletop. 9.12 Retractable Center Beam 1. Remove any tabletop and H-frame. 2. Switch off the base at the circuit breaker and disconnect the power cord from the

source. 3. Remove the foot end base covers and disconnect the negative wire at a battery

terminal. 4. Remove head end covers. 5. Unplug beam cables. 6. Remove the head and foot columns. 7. Remove the ¼-20 inch screws attaching the beam to head end and foot end bases. 8. Remove the center beam. 9. Install replacement in the reverse order. 9.13 Casters 1. Remove the ½-inch bolt from the outside of the base plate.

Page 37: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 37

10.0 ADJUSTMENT of COMPONENTS HEAD END 10.1 Tilt Actuator Rod End Position 1. Loosen lock nut on actuator rod end. 2. Rotate actuator rod until six threads are showing on the rod end. 3. Tighten lock nut. 4. Disconnect the actuator from the base wiring and connect an external power

controller to the actuator. 5. Drive the tilt mechanism all the way right (actuator extended). Watch for clearance

between the actuator rod and the pillow block at the end of actuator travel. 6. If the actuator rod touches the pillow block, re-loosen the locknut and turn the

actuator rod as many turns as necessary to ensure clearance. Retighten the rod end.

7. Once complete, disconnect the tilt actuator from the external controller and connect to the base wiring.

10.2 180° Rotation Lock Sensor 1. Remove the blue 180° rotation lock handle. 2. Remove head end cover per procedure; do not unplug electrical connector, hang

cover on table base power cord storage bracket. 3. Loosen 8-32 button head screw securing the 180° rotation sensor (micro switch)

mounting bracket. This is mounted just to the left of the blue 180° rotation lock handle (see figure 17).

4. Tighten the blue 180° rotation lock handle until rotating crossbar resists 95 ft/lbs of rotational force in both directions using torque wrench and rotational test bar (p/n T5890-21/23).

5. Adjust the 180° rotation sensor (micro switch) mounting bracket until the micro switch clicks on. The "180° Rotation lock indicator" light should be illuminated blue. Tighten 8-32 button head screw.

6. Test by unscrewing 180° Rotation lock handle until "180° Rotation lock indicator" goes out. Retighten 180° Rotation lock handle until "180° Rotation lock Indicator" lights.

7. Retest that rotating crossbar resists 95 ft/lbs of rotational force in both directions using torque wrench and rotation test bar.

8. If test fails, repeat adjustment procedure. 9. If test passes continue. 10. Install covers per procedure. 11. Install "180° Rotation lock" handle and tighten until "180° Rotation lock indicator"

light illuminates blue. 12. Retest that rotating crossbar resists 95 ft/lbs of rotational force in both directions

using torque wrench and rotation test bar P/N T5890-21-23 13. If test fails, repeat adjustment procedure. 14. If test passes adjustment is complete.

Page 38: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 38

10.3 Home & Tilt Left/Right Sensors 1. Turn the base power on. 2. Tighten the 180° Rotation lock handle, and make sure that the indicator light is lit. 3. Using the hand pendant, drive the tilt mechanism to the right. 4. Loosen the 6-32 cap head screw beneath the sensor bracket and move the bracket

closer to the pillow block until the left/right sensor switch clicks. 5. Using the hand pendant, drive the tilt mechanism to the left. Stop when the home

sensor clicks. The indicator light should light up to confirm that the tilt drive is at home.

6. Tighten the 6-32 cap head screw. 7. Using the hand pendant, drive the tilt mechanism to the right for about three

seconds. 8. Loosen the 180° Rotation lock handle. The tilt mechanism should drive to the center

and stop. 9. If it drives towards the center but stops before true level, the sensor switch is too

close to the pillow block. Tighten the 180° Rotation lock handle. Loosen the 6-32 cap head screw beneath the sensor bracket and move the bracket away from the pillow block slightly. Re-tighten the 6-32. Check this readjustment by repeating steps.

10. If it drives to the center but does not stop, either rocking back and forth or continuing past lever, the sensor switch is too far from the pillow block slightly. Re-tighten the 6-32 screw. Check this readjustment by repeating steps.

11. If it does not drive at all when the 180° Rotation lock handle is loosened, there is an electronic fault in the base. Check the wiring to the head end, and if this does not alter the condition of the base, replace the controller PC board.

Figure 17: 180° Rotation Lock Indicator Light Limit Switch and Lock Handle

Sensor Switch and Bracket

180° Rotation Lock Handle

Page 39: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 39

10.4 Head end Slider Adjustment Procedure Overview: With one of the Mizuho OSI modular (interchangeable) table tops attached to the 5803 Advanced Control Base, in-line movement of the head end slider (or trolley assembly) is required to accommodate trendelenburg and reverse trendelenburg positioning. Periodic adjustment may be needed to maintain proper friction of movement. Tools Required: Hex (Allen) Key, 5/64-inch Force Gauge, to 25-pounds pushing force. Procedure: 1. Turn on/off power switch to off, disconnect power cord from power source (AC wall

outlet), allow 30 seconds for discharge. 2. Remove head end pivot assembly cover per procedure. 3. Some models may have a set screw installed in front of the spring plunger. This

screw must be removed prior to adjustment. Using 5/64-inch hex key, adjust Slider spring plunger (shown below) as needed.

4. Using force gauge pushing on rotating crossbar, verify head end slider assembly (without any top attached) moves in-line to its stops, in both directions, uniformly, with 20 to 25 pounds of force applied.

Figure 18: Head End Pivot Assembly, Left Side (cover removed)

Page 40: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 40

FOOT END 10.5 Rotation Safety Lock As the safety lock wears, adjustment may be required to achieve complete locking. The adjustment for this is as follows: 1. The 5803 Advanced Control Base should be upright. 2. Supply power to the base and turn the circuit breaker on. 3. Remove the foot end cover. 4. If the sensor is not indicating that the rotation safety lock is on when crossbar is

secure, loosen the lock nut by one turn, then turn the adjustment setscrew counter clockwise, while maintaining the setscrew position, and tighten the lock nut. Verify operation of the rotation safety lock by turning it off and then on again.

5. If the crossbar is not adequately secure when the sensor indicates that the rotation safety lock is on, loosen the lock nut and turn the adjustment setscrew clockwise. Then, while maintaining the setscrew orientation, tighten the lock nut. Verify operation of the rotation safety lock by turning it off and back on again.

6. The crossbar is secure when it resists 93 foot-pounds of torque without slippage, using torque wrench and rotation test bar P/N 5890-21-23.

7. Replace the cover.

Figure 19: Foot End Assembly

Crossbar

Lock Nut

Adjustment Setscrew

Page 41: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 41

10.6 Rotation Safety Lock (Brake) “ON” Sensor Setting 1. Remove the foot end base covers.

2. Disconnect the battery wire.

3. Turn off the rotation safety lock switch on the head end cover.

4. Supply power to the base and turn the circuit breaker on. Verify brake off sensor is closed. If it is not, the system may have an electronic fault.

5. Back out the setscrew that locates the brake clamp all the way (see figure 18 adjustment setscrew).

6. Turn off the power to the base (either unplug or turn off the circuit breaker). Wait until all the system lights go out.

7. Locate the brake on sensor. Loosen the screw that holds the mount plate for the sensor to the brake lever.

8. Set the sensor all the way away from the motor housing. Snug the screw.

9. Restore power to the base (plug back in and turn on the circuit breaker).

10. Turn the rotation safety lock switch on; the brake motor will drive upward until locked. If it does not drive up, the system has an electronic fault. The fault light will be lit due to improper switch adjustment. Ignore.

11. Loosen the sensor bracket. Push the sensor body closer to the motor housing until a click can be heard. Re-snug the mount screw.

12. Turn the system power on.

13. Turn the rotation safety lock switch off; the brake motor will drive down until the brake off sensor switch closes.

14. Turn the rotation safety lock switch on.

15. Verify that the switch is closed when the motor stops.

16. Reconnect the battery wire.

17. Replace the cover underneath the foot end base casting.

Page 42: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 42

11.0 Mizuho OSI TECHNICAL SERVICE 11.1 Contact for Parts and Service

For detailed repair information or to order replacement parts, call the Mizuho OSI Technical Services Department:

1-800-777-4674

A Technical Services line is available from 7AM-5PM PST, Monday through Friday. Please leave a message after business hours.

Please state slowly your name, phone number, your facility name and city, and affected equipment model number. An e-mail message may be left anytime at [email protected] or through the Technical Service icon in our web site: www.mizuhosi.com. 11.2 Instant Support Value Package

Additional technical information and documentation is available via Mizuho OSI’s subscription based instant support. Instant support is a web-based virtual support agent accessible from Mizuho OSI’s web page; www.mizuhosi.com. Instant support provides immediate and actionable answers to problems and questions on a 24/7 basis.

That Instant Support Value Package (ISVP) is a comprehensive support package designed to enhance the hospitals internal equipment support efforts. Contact your local Mizuho OSI sales representative for subscription information and additional details of the program. 11.3 To order Replacement Parts (RP)

1. If unable to identify part please telephone, fax or E-mail to Technical Service.

2. If part is known please telephone, fax or E-mail part number and description to Customer Service for price and availability.

3. To place Replacement Parts (RP) order please telephone, fax or E-mail part number, description, price, customer number and method of shipment to Customer Service with purchase order. Indicate that order is for Replacement Parts (RP).

11.4 To return damaged parts (RGA)

1. Identify parts to be returned.

2. Telephone, fax or E-mail part number and description of parts for return to Customer Service for Return Goods Authorization (RGA) number.

3. Return ship parts with RGA number clearly marked on outside of package.

4. Complete Certificate of Disinfected Parts Document #40204-17.

Page 43: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 43

11.5 To send a part for repair (RA) 1. If unable to identify part please call, fax or E-mail to Technical Service.

2. If part is known please telephone, fax or E-mail part number and description to Technical Service for Repair Authorization (RA) number.

3. Clean (disinfect) parts prior to shipping; complete Certificate of Disinfected Parts Document #40204-17.

4. Ship part with RA number clearly marked on outside of package.

5. Part will be evaluated and customer will be contacted with the cost of repair. 6. After customer approval of repair cost, part will be repaired and return shipped to

customer. 11.6 EC Authorized Representative

Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Tel: (31) 70 345-5870 Fax: (31) 70 346-7299

Page 44: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 44

11.7 Replacement / Spare Parts List

5803 Modular Base Replacement / Spare Parts List

s/n 3000 - s/n 4000 + 10-Amp Motor Control PCB 5803-21 same

180-Degree Rotation Indicator 5803-90 same

Battery Set 5803-503 same (Battery, 12V, 2 reqd) NV0801 same

Brake Actuator (foot-end) 5892-16 same

Brake Caster ND0437 same

Hand Control 6807-1 same

Bracket Clip A 6807-17 same

Bracket Clip A 6807-18 same

Screw 6-32 x 3/8 AAAM037BAC

Screw 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC

ON/OFF Power Switch NV0603 NV0834

Power Cord NV0584 same (Hospital Grade Tag) NP1559 same

Power Supply 5803-20 5803-48

AC Power Entry NV0802 same

Rotation Test Bar T5890-21-23 same

Rotation Safety Lock Switch 5803-92 same

Steering Caster ND0436 same

Tilt Actuator (head-end) 5892-17 same

Tilt Drive Status Indicator 5803-90 same

Traction Pulley Assembly 5892-79 same (Pulley) HB5277-68 same (Guard) HB3105-12 same (Nut, Acorn) ADAWFC same (Bolt, ¼-20 x .87) AAAW112AAC same

Page 45: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 45

11.8 Replacement Parts

6807-1 Hand Control

ND0437 Brake Caster ND0436 Steer Caster

5840-361 T-Pin

HB5840-370 H-Frame

5890-70 Retracting Lock Lever Additional Part Numbers: (see Section 11.7)

5892-100 Rotation Lock Lever

Page 46: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 46

11.9 INTERCONNECT DIAGRAM

Page 47: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 1

BASE DE CONTROL AVANZADO PARA EL

SISTEMA DE MESA MODULAR MANUAL DE USUARIO

Modelo 5803

MIZUHO OSI

30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Llamada gratuita en los EE.UU.: 800-777-4674 Fax: 510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

Page 48: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 2

AVISOS IMPORTANTES

PRECAUCIÓN: Para garantizar el uso seguro del equipo, LEA ESTAS INSTRUCCIONES EN SU TOTALIDAD y conserve el manual en un lugar asequible para consultas posteriores.

Obedezca y siga todas las advertencias, precauciones e instrucciones indicadas en el equipo o descritas en este manual.

En este manual el símbolo de ADVERTENCIA, alerta al usuario de la presencia de instrucciones importantes para el funcionamiento, mantenimiento o la seguridad.

PROTECCIÓN CONTRA EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Este símbolo indica que este equipo está clasificado como parte aplicada, TIPO B, en conformidad con la norma CEI 60601-1 y es apto, en general, para las aplicaciones que impliquen contacto con partes externas o internas del paciente, a excepción del corazón. El circuito del paciente está conectado a una toma de tierra de protección y este equipo debe conectarse sólo a salidas de corriente con toma de tierra.

Este símbolo indica que la clavija de conexión externa presenta el mismo voltaje que el chasis del equipo. Si el cable de alimentación de CA no está conectado a una salida con toma de tierra de protección, esta clavija externa debe conectarse a una toma de tierra.

ADVERTENCIA:

Para prevenir la estasis y la acumulación venosa, así como la aparición de úlceras por compresión, neuropatías, hipotensión, hipotermia o una derivación indebida a tierra durante la electrocirugía tisular, deben seguirse los procedimientos preoperatorios e intraoperatorios adecuados.

ADVERTENCIA:

Es importante señalar que para usar la mesa quirúrgica para columna y la mesa radilúcida, éstas deben contar con cardanes para poderse utilizar con la Base de Control Avanzado modelo 5803. Las versiones anteriores de estos tableros no tienen cardanes. La utilización de tableros sin cardan sobre la Base de Control Avanzado 5803 puede causar daño a la mesa y a la base.

ADVERTENCIA:

Antes de utilizar la base de las mesas modulares, es necesario revisar con sumo cuidado este manual de usuario y conservar una copia para consultas futuras. También se recomienda ver las secciones pertinentes del video de instrucciones del Sistema de Mesa Modular suministrado con el tablero.

Sólo personal cualificado debe utilizar este dispositivo.

Page 49: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 3

ÍNDICE

1.0 INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................5 1.1 Descripción general .........................................................................................................................................5 1.2 Características ..................................................................................................................................................5 1.3 Transporte .........................................................................................................................................................6 1.4 Almacenamiento...............................................................................................................................................6 1.5 Aceptación y transferencia..............................................................................................................................6 1.6 Inspección y transferencia ..............................................................................................................................7

2.0 GLOSARIO DE TÉRMINOS ..............................................................................................................................7 3.0 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ......................................................................................................8

3.1 Orientación de la base.....................................................................................................................................9 3.2 Número de modelo y número de serie..........................................................................................................9

4.0 FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...........................................................................................................................9 4.0 FUNCIONAMIENTO BÁSICO .........................................................................................................................10

4.1 Ruedas giratorias ...........................................................................................................................................10 4.2 Mando de mano..............................................................................................................................................10 4.2 Mando de mano..............................................................................................................................................11 4.3 Controles avanzados de la Base 5803 .......................................................................................................14 4.3.1 Bloqueo de seguridad de la rotación........................................................................................................14 4.3.2 Indicador de bloqueo de la rotación de 180º ..........................................................................................15 4.3.3 Indicador de estado del accionamiento de la inclinación......................................................................15 4.4 Sincronización de la función de inclinación lateral ....................................................................................16 4.5 Procedimiento de acoplamiento de los tableros........................................................................................18 4.6 Transferencia del paciente............................................................................................................................20 4.7 Procedimiento de acoplamiento de un tablero con otro ya colocado.....................................................21 4.8 Rotación del paciente ....................................................................................................................................21 4.9 Sistema de bloqueo de la rotación ..............................................................................................................21 4.10 Procedimiento de rotación ..........................................................................................................................22 4.11 Repliegue de la base para su almacenamiento ......................................................................................23 4.12 Tablero sobre la base..................................................................................................................................24

5.0 COMPROBACIÓN DE FUNCIONES PREVIA A SU FUNCIONAMIENTO..............................................25 6.0 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .....................................................................................................................26

6.1 Limpieza y desinfección ................................................................................................................................26 6.2 Lubricación ......................................................................................................................................................27 6.3 Mantenimiento preventivo .............................................................................................................................27

7.0 EL SISTEMA ELÉCTRICO ..............................................................................................................................28 7.1 Cable de alimentación ...................................................................................................................................28 7.2 Interruptor de encendido/apagado y disyuntor ..........................................................................................28 7.3 Luces de encendido, fallo y estado de la batería ......................................................................................28 7.4 Recarga de las baterías ................................................................................................................................28

8.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................................................29 8.1 Sistema eléctrico ............................................................................................................................................29 8.2 Guía de funciones ..........................................................................................................................................30

9.0 EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES..............................................................................33 9.1 Tapa del cabecero .........................................................................................................................................33 9.2 Tapa del piecero.............................................................................................................................................34 9.3 Módulo de mando de mano ..........................................................................................................................34 9.4 Baterías............................................................................................................................................................35 9.5 Sustitución de la unidad de suministro eléctrico........................................................................................37 9.6 Sustitución de la tarjeta del controlador......................................................................................................38 9.7 Sustitución del interruptor-disyuntor ............................................................................................................38 9.8 Unidad del cabecero ......................................................................................................................................38 9.9 Motor de inclinación del cabecero ...............................................................................................................39 9.10 Motor del bloqueo de seguridad de la rotación en el piecero................................................................39 9.11 Columna del cabecero o piecero ...............................................................................................................39 9.12 Barra central replegable..............................................................................................................................40 9.13 Ruedas giratorias .........................................................................................................................................40

Page 50: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 4

10.0 AJUSTE DE LOS COMPONENTES ............................................................................................................40 10.1 Posición del extremo de la varilla del accionador de la inclinación ......................................................40 10.2 Sensor de bloqueo de la rotación de 180° ...............................................................................................40 10.3 Sensor de posición horizontal y sensores de inclinación a izquierda/derecha...................................41 10.4 Procedimiento para el ajuste de la unidad corredera con articulación del cabecero .......................42 10.5 Bloqueo de seguridad de la rotación.........................................................................................................44 10.6 Ajuste del sensor de bloqueo (freno) de seguridad de la rotación en la posición de encendido .....45

11.0 SERVICIO TÉCNICO DE Mizuho OSI .........................................................................................................46 11.1 Detalles de contacto para piezas y servicio .............................................................................................46 11.2 Instant Support Value Package (Paquete de soporte técnico instantáneo)........................................46 11.3 Adquisición de piezas de repuesto (RP) ..................................................................................................46 11.4 Devolución de piezas defectuosas (RGA)................................................................................................47 11.5 Envío de una pieza para su reparación (RA)...........................................................................................47 11.6 Para el representante en la UE..................................................................................................................47 11.7 Lista de piezas de repuesto/ recambio .....................................................................................................48 11.8 Piezas de repuesto ......................................................................................................................................49 11.9 Diagrama de Interconexión.........................................................................................................................50

Page 51: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 5

1.0 INTRODUCCIÓN 1.1 Descripción general

Este manual describe el uso, el mantenimiento y la reparación de la Base en I de Control, Avanzado 5803 para CC (Base 5803) del Sistema de mesa Modular (Modular Table System, MTS). La base es el principal componente de este sistema y está diseñada para sostener a pacientes durante una diversidad de procedimientos quirúrgicos. La Base 5803 está diseñada para colocar en ella una tablero que sostenga al paciente y deje suficiente espacio para un brazo en C fluoroscópico. Existen cinco tableros específicas para distintos procedimientos que se utilizan con la base del MTS: Mesa quirúrgica para columna Jackson, mesa radiolúcida, mesa para traumatología ortopédica, mesa de endourología y mesa de máximo acceso lateral para uso sobre la Base MTS.

1.2 Características

Peso máximo del paciente: específico para cada tablero, pero no bebe superar los 227 kg

Intervalo de altura de la base 83,36–121 centímetros (34–48 pulgadas) Intervalo en Trendelenburg 10 3 Intervalo en Trendelenburg inverso 10 3 Inclinación lateral motorizada 25 3 Entrada de corriente (configurable)

o 100 V~ a 50/60 Hz o 120 V~ a 60 Hz o 230 V~ a 50 Hz o batería interna

Tableros compatibles Todos los tableros del MTS están equipados con cardanes. Longitud máxima 259 cm (102 pulg.) Longitud replegada 162 cm (64 pulg.) Ancho 81 cm (32 pulg.) Par máximo de inclinación 74,6 N-m Par máximo de frenado 126,1 N-m Ciclo de trabajo 4% o 2,5 minutos sin interrupción por hora

Page 52: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 6

1.3 Transporte La Base 5803 debe transportarse de forma que sus elementos estructurales, ruedas giratorias, componentes electrónicos y controles de operación no sufran daños. Durante el transporte y el almacenamiento, debe evitarse el contacto con objetos sólidos del entorno de la base, a excepción de las cuatro ruedas giratorias. La sujeción para restringir el movimiento lateral debe limitarse a la estructura de la base. Además, es necesario atar el cabecero para impedir el movimiento de la unidad transportadora. También es necesario embalar totalmente la Base 5803 para asegurar que no choque con otros objetos sólidos extraños durante el transporte. La Base 5803 se transportará en un entorno dentro de los siguientes límites: Temperatura ambiente: entre -20 °C y +50 °C (-4 °F y 122 °F) Humedad relativa de entre el 10% y el 100%, incluida la condensación Presión atmosférica de entre 50 y 110 kPa. 1.4 Almacenamiento Cuando no se utilice, almacénese en un lugar limpio y seco a una temperatura entre 0 °C y 49 °C (32 °F y 120 °F). Se recomienda que la Base 5803 se almacene con el cable de alimentación conectado a un suministro de CA adecuado con el interruptor de ON/OFF switch (encendido/apagado) en la posición “on” (encendido) para asegurar que las baterías estén totalmente cargadas y listas para servicio. Si se precisa recarga, cárguense durante un mínimo de 3 horas. Después de 18 horas se dispone de una carga completa. 1.5 Aceptación y transferencia Al recibir la mesa, extráigala del embalaje de transporte siguiendo las instrucciones. Inspeccione visualmente todas las superficies para comprobar si se han producido daños durante el transporte. Compruebe que todas las ruedas giren de forma adecuada. NOTA: Cualquier daño durante el transporte debe notificarse inmediatamente a la empresa de transporte. Es responsabilidad del destinatario realizar las reclamaciones pertinentes por los daños sufridos durante el transporte. 1. Lea la etiqueta de identificación del modelo/número de serie que se encuentra en el

cabecero (consulte la figura 4) para confirmar el número de serie (serial number) y los requisitos de suministro eléctrico.

2. Realice una comprobación previa de funcionamiento; consulte el apartado 5.0.

Page 53: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 7

1.6 Inspección y transferencia Antes de usarlo, inspeccione el dispositivo para detectar posibles daños, desgaste excesivo o partes que no funcionan. Inspeccione con cuidado todas las áreas críticas e inaccesibles, las juntas, los cables de alimentación y todas las partes móviles para detectar posibles daños o problemas de funcionamiento. No deben utilizarse ni procesarse los productos dañados o defectuosos. Contacte con su agente comercial Mizuho OSI más cercano para su reparación o sustitución. 2.0 GLOSARIO DE TÉRMINOS Este glosario de términos y procedimientos técnicos supone que el paciente está colocado con la cabeza en el cabecero de la mesa y los pies en el piecero de la mesa. Las funciones del mando de manoestán descritas sólo para esta posición. Cabecero de la base: indica el extremo de la mesa con el cable de alimentación, el interruptor de encendido/apagado y el panel de control. Piecero de la base: indica el extremo opuesto de la mesa. Columna: se refiere a una de las dos estructuras principales en forma de columna que sostienen el tablero. Lado izquierdo de la base: se refiere a la base cuando usted está de pie en el cabecero de la mesa. Lado derecho de la base: se refiere a la mesa cuando usted está de pie en frente de la columna. Subir la columna: se refiere a elevar la altura de la columna. También se denomina Subida. Bajar la columna: se refiere a reducir la altura de la columna. También se denomina Bajada. Inclinación lateral izquierda: se refiere a inclinar el tablero hacia la izquierda cuando se está situado en el cabecero de la base mirando hacia el piecero. Inclinación lateral derecha: se refiere a inclinar el tablero hacia la derecha cuando se está situado en el cabecero de la base mirando hacia el piecero. Trendelenburg: se refiere a bajar el cabecero por debajo del piecero. Trendelenburg inversa: se refiere a bajar el piecero por debajo del cabecero. Toma de grado hospitalario: se refiere a una toma eléctrica de 120 V~ con una toma de tierra adecuada: neutro a común = 120 V~ ; neutro a tierra = 120 V~ ; común a tierra con menos de cero coma cinco 0,5 V~.

Page 54: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 8

3.0 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES Los principales componentes de la Base de Control Avanzado 5803 se muestran en las siguientes figuras.

Figura 1: Vista lateral de la Base de Control Avanzado 5803

Piecero Cabecero

Rueda de dirección

Retén de repliegue Barra central

Rueda giratoria con bloqueo

Colgador para marco en H

Marco en H

Interruptor de enclavamiento del arco de tracción

Contenedor para almacenamiento de pasadores en T

Rueda de dirección

Rueda giratoria con bloqueo

Contenedor para almacenamiento de pasadores en T

Bloqueo de la rotación de 180°

Rueda giratoria con bloqueo

Interruptor de encendido/apagado; etiqueta de identificación

Rueda giratoria con bloqueo

Indicador de estado de accionamiento de la inclinación

Enrollacables para el cable de alimentación

Figura 3: Base de Control Avanzado 5803: vista del piecero Figura 2: Base de Control Avanzado 5803: vista del cabecero

Mando de mano

Page 55: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 9

Número de modelo/serie Etiqueta de identificación

Luces de POWER (alimentación), BATTERY STATUS (estado de la batería) y FAULT (fallo)

3.1 Orientación de la base El extremo con los controles de la base se considera el cabecero, y el extremo opuesto es el piecero. Se denomina lado derecho de la base al lado que queda a la derecha del operador cuando éste está en el cabecero mirando hacia el piecero. La nomenclatura general y la orientación de la base se muestran en la figura 1, 2 y 3. Consulte el manual de usuario suministrado con cada tablero para obtener la identificación de los componentes e información más detallada acerca del uso de cada uno de ellos. 3.2 Número de modelo y número de serie El número de modelo y el número de serie están impresos en la etiqueta de identificación situada en el cabecero de la base. Esta etiqueta está situada a la derecha del interruptor de encendido/apagado como se muestra a continuación.

Figura 5: Cabecero: lado de la barra central de la base

Figura 4: Cabecero: lado exterior de la base

Botón de reposición Disyuntor

Clavija externa de conexión a tierra

Entrada para cable de alimentación

Cabecero de la base

Lado de la

Interruptor de encendido/apagado

Cabecero de la base Lado exterior

Page 56: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 10

4.0 FUNCIONAMIENTO BÁSICO La Base de Control Avanzado 5803 utiliza para su funcionamiento una fuente de alimentación de CA externa o una batería interna recargable. Utiliza CA cuando está conectada a un suministro de CA adecuado y el interruptor de encendido/apagado está en la posición “ON” (encendido). Cuando no está enchufada, o el suministro de CA se ve interrumpido, la Base 5803 pasará automáticamente a funcionar con la batería interna. Las baterías se recargan automáticamente siempre que la Base 5803 está conectada a una fuente de alimentación de CA y el interruptor de encendido/apagado está en la posición “ON” (encendido). Junto al interruptor de encendido/apagado en el cabecero de la base (consulte la figura 4) están las luces de alimentación, fallo y estado de la batería.

ADVERTENCIA:

Cuando se extraiga el cable de alimentación y/o éste no esté conectado a una salida de CA, la clavija de toma de tierra de protección cerca del módulo de entrada de alimentación debe estar conectada a una toma de tierra adecuada durante su uso.

ADVERTENCIA:

Todos los bloqueos, y retenes deben estar asegurados antes de realizar la transferencia de un paciente. 4.1 Ruedas giratorias Cada base está equipada con tres (3) ruedas giratorias con bloqueo y una (1) rueda de dirección. La rueda de dirección permite que la mesa ruede en línea recta al empujarla desde el cabecero. La rueda de dirección está situada en el lado derecho del piecero. La rueda de dirección tiene una etiqueta verde marcada “Steer”. Para bloquear la base de la mesa en su sitio de forma segura, es necesario accionar el freno de cada una de las cuatro (4) ruedas.

Para bloquear una rueda, pise la lengüeta de bloqueo hasta que suene un chasquido y vea que permanece abajo o en posición de frenado (consulte la figura 6). Para desbloquear la rueda giratoria, desplace hacia atrás el botón de desbloqueo. Al pulsar el botón de desbloqueo, la lengüeta volverá a la posición original con un chasquido (consulte la figura 7).

Figura 7: Rueda giratoria desbloqueada Figura 6: Rueda giratoria bloqueada

Lengüeta de bloqueo

Para bloquear

Botón de desbloqueo

Para desbloquear

Page 57: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 11

4.2 Mando de mano Cada Base de Control Avanzado 5803 está equipada con un mando de mano, ubicado en un soporte de almacenamiento acoplado al cabecero. El mando de mano permite al operador manipular la mesa para colocarla en las posiciones Trendelenburg (TREN) o Trendelenburg inversa (REV TREN) y realizar inclinaciones laterales (LATERAL ROLL [TILT]). La función seleccionada seguirá activada hasta que se suelte el botón del mando de mano.

Page 58: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 12

NOTA: Al manejar los controles, se recomienda que siempre haya un tablero conectado entre el cabecero y el piecero.

Para elevar la mesa, pulse el botón HEIGHT UP (subida) en el lado de izquierdo del mando de control con una flecha que señala hacia “arriba”.

Para bajar la mesa, pulse el botón de HEIGHT DOWN (bajada) en el lado derecho del mando de control con una flecha que señala hacia “abajo”.

Para colocar la mesa en la posición de Trendelenburg, pulse el botón de la izquierda con la flecha que indica elevación de los pies hasta lograr el ángulo de Trendelenburg deseado. Esto baja la columna del cabecero y simultáneamente eleva la columna del piecero. Si la mesa está en la posición más baja, para lograr el ángulo de Trendelenburg deseado se elevará sólo el piecero.

Para colocar la mesa en posición de Trendelenburg inversa, pulse el botón de la derecha con la flecha que indica descenso de los pies hasta lograr el ángulo de Trendelenburg inverso deseado. Esto levanta la columna del cabecero y simultáneamente baja la columna del piecero. Si la mesa está en la posición de elevación máxima, para lograr el ángulo adecuado de Trendelenburg inverso se bajará sólo el piecero. Para realizar una inclinación lateral hacia la izquierda, pulse el botón de inclinación lateral izquierda en el lado izquierdo del mando de control (mando de mano). Para realizar una inclinación lateral hacia la derecha, pulse el botón de inclinación lateral derecha en el lado derecho del mando de control (mando de mano).

Luces indicadoras

LEFT LATERAL ROLL (TILT) (Inclinación lateral izquierda)

HEIGHT UP (Subida)

TREN (Trendelenburg)

HEIGHT DOWN (Bajada)

REV TREN (Trendelenburg inversa)

RIGHT LATERAL ROLL (TILT) (Inclinación lateral derecha)

Luces indicadoras

Figura 8: Mando de mano

Page 59: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 13

NOTA: En el caso de que se aplique un arco de tracción amplio 5855-13 a la base, la función de inclinación se vuelve inoperativa. Sin embargo, en el caso de que se aplique un arco de tracción pequeño 5848-191 a la base, la función de inclinación continúa operativa. Luz Battery Status (estado de la batería):

Green-OK (Verde = cargada) Red-Charge (Roja = necesita recarga)

Luz Fault (indicadora de fallo): Fallo eléctrico

Cómo desenchufar y volver a acoplar el control de mano (mando de mano): Al final del cable flexible del mando de mano hay un conector macho negro. Desatornille la tuerca de retención del conector y tire de él hacia abajo para sacarlo del enchufe. Para volver a acoplarlo, inserte el conector en el enchufe hembra con las muescas del conector alineadas con las ranuras del enchufe. Para asegurar una buena conexión, la tuerca de retención del conector debe apretarse bien alrededor del enchufe hembra. Si se extrae el mando de mano mientras que la mesa está encendida, será necesario apagarla durante 10 segundos y volverla a encender tras acoplar de nuevo el mando de mano para que éste funcione (consulte el apartado 8.0 para más información).

Page 60: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 14

4.3 Controles avanzados de la Base 5803 La base del cabecero dela Base de Control Avanzado 5803 está equipada con cuatro luces indicadoras (consulte la figura 4). Estas luces son: 1) la luz del interruptor de encendido/apagado de CA, 2) la luz de corriente, 3) la luz de estado de la batería y 4) la luz indicadora de fallo. Durante el funcionamiento normal con CA, la luz del interruptor de encendido/apagado de CA y la luz de estado de la batería deben iluminarse en verde y la luz de fallo debe permanecer apagada. NOTA: Si la luz de fallo del mando de mano o de la base se enciende, la Base de Control Avanzado 5803 ha detectado un fallo en el sistema. Determine el fallo antes de utilizar el equipo (consulte los apartados 4.2 y 4.3). La unidad pivotante del cabecero de la Base de Control Avanzado 5803 está equipada con tres luces indicadoras. Estas luces son: 1) 180° ROTATION LOCK INDICATOR (luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°), 2) TILT DRIVE STATUS (estado de accionamiento de la inclinación) y 3) ROTATION SAFETY LOCK INDICATOR (luz indicadora de bloqueo de seguridad de la rotación). Compruebe que el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación esté en la posición de encendido y que la palanca de bloqueo de la rotación de 180° esté en la posición bloqueada. Antes de trasladar a un paciente a la mesa, las tres luces deben estar iluminadas. Estas luces indicadoras se muestran en la figura 9.

Figura 9: Luces indicadoras y controles de la unidad pivotante del cabecero

4.3.1 Bloqueo de seguridad de la rotación El interruptorde bloqueo de seguridad de la rotación bloquea la función de rotación de 180°. Esta característica está diseñada para prevenir la rotación involuntaria del tablero. Cuando el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación está iluminado, aún es posible inclinar el tablero lateralmente pulsando el botón de inclinación lateral izquierdo o derecho del mando de mano.

Palanca 180° ROTATION LOCK (bloqueo de la rotación de 180° [azul])

Barra transversal

1) 180° ROTATION LOCK INDICATOR (Indicador del bloqueo de la rotación de 180º) 3) ROTATION SAFETY LOCK

(interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación iluminado)

2) TILT DRIVE STATUS (Estado del accionamiento de la inclinación)

Polea de tracción

Page 61: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 15

El interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación sólo debe apagarse cuando se realice una rotación de 180°. Si el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación no está iluminado, pulse el indicador de bloqueo de la rotación de 180º a la posición de encendido.

4.3.2 Indicador de bloqueo de la rotación de 180º Cuando está iluminada, la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180° indica que el bloqueo está accionado y la mesa no se podrá rotar 180°. Si el indicador 180º ROTATION LOCK no está iluminado, gire la palanca de bloqueo de la rotación en sentido horario hasta que se encienda la luz. NOTA: Si se va realizar una rotación de 180° con el paciente en la mesa, la palanca de bloqueo de la rotación debe girarse en sentido antihorario aproximadamente medio giro pasado el punto en que la luz del indicador de bloqueo de la rotación se apague. Al girar la palanca de bloqueo hasta ese punto, se reduce la resistencia del control de fricción, y eso permite que el tablero gire más libremente durante la rotación. Si se desea aún menos fricción, se puede girar en sentido antihorario aún más la palanca de bloqueo, según sea necesario. Si se desea más fricción, gire la palanca en sentido horario. Después de finalizar la rotación del paciente, gire la palanca de bloqueo de la rotación en sentido horario hasta que se ilumine el indicador ROTATION LOCK (bloqueo de la rotación).

ADVERTENCIA:

Cuando el indicador de bloqueo de la rotación no esté iluminado, el tablero está DESBLOQUEADO independientemente de lo que la palanca de bloqueo se ha girado en sentido horario o antihorario. Gire siempre la palanca de bloqueo hasta que el indicador de bloqueo de la rotación se ilumine, lo cual ocurre después de una rotación de 180º.

4.3.3 Indicador de estado del accionamiento de la inclinación El indicador del estado de accionamiento de la inclinación se ilumina cuando el mecanismo de accionamiento de la inclinación lateral está en la posición central del recorrido +/- 25 de inclinación lateral. Si el indicador estado del accionamiento de la inclinación no está iluminado, accione la función de inclinación lateral en la dirección apropiada con el mando de mano hasta que se ilumine el indicador. Cuando el indicador del estado del accionamiento de la inclinación está iluminado, la barra transversal del cabecero debe estar horizontal. Si la barra transversal del cabecero no está horizontal, el mecanismo interno de accionamiento de la inclinación no está sincronizado con la barra transversal. Consulte el apartado 4.4 “Sincronización de la función de inclinación lateral”, para restablecer esta función.

Page 62: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 16

4.4 Sincronización de la función de inclinación lateral Normalmente, la barra transversal del cabecero y el mecanismo de accionamiento de la inclinación están sincronizados de manera que el accionamiento de la inclinación esté a la mitad de su amplitud de recorrido cuando la barra transversal está nivelada. Es posible que, si la barra transversal se gira manualmente, ésta y el accionamiento de la inclinación no tengan el mismo ángulo de inclinación. Además, la barra transversal del cabecero y la barra transversal del piecero pueden perder también la sincronización (es decir no tienen el mismo ángulo de inclinación) si una de las barras transversales se gira manualmente o la Base de Control Avanzado 5803 se opera sin un tablero acoplado. Las barras transversales deben sincronizarse entre sí, así como con el mecanismo de accionamiento de la inclinación.

ADVERTENCIA:

No intente acoplar nunca una tablero a la Base de Control avanzado 5803 si las barras transversales del cabecero y del piecero no están horizontales y niveladas. Si lo hiciese, podría causar daños al tablero o al sistema de accionamiento de la inclinación.

Comprobación de la sincronización entre el accionamiento de la inclinación y la barra transversal del cabecero: 1. Compruebe que el bloqueo de la rotación de 180° esté accionado y que la luz

indicadora está iluminada (interruptor encendido). 2. Compruebe que el bloqueo de seguridad de la rotación esté accionado y el

interruptor encendido. 3. Utilice los botones de inclinación lateral del mando de mano para girar la barra

transversal del cabecero hasta que esté nivelada. 4. Compruebe que se ilumina la luz indicadora del estado de accionamiento de la

inclinación (en el mando de mano o en la unidad pivotante del cabecero), lo que indica una buena sincronización. Si la luz no se enciende, la barra transversal del cabecero y el accionamiento

de la inclinación no están sincronizados. Si la barra transversal del cabecero no se puede nivelar bien con los botones

de inclinación lateral del mando de mano, la barra transversal del cabecero y el accionamiento de la inclinación no están sincronizados.

Para volver a sincronizar el accionamiento de la inclinación y la barra transversal del cabecero: Dependiendo de si hay un tablero acoplado a la base o no, la técnica a utilizar es distinta. Elija entre los siguientes casos. Caso 1: el tablero está acoplado a la base 1. Compruebe que el tablero esté acoplado al marco en H y bien fijado con el pasador

en T. Para esta operación no debe haber ningún paciente o carga en el tablero. 2. Encienda el interruptor de encendido/apagado. 3. Desactiveel 180º bloqueo de seguridad de la rotación. El interruptor no debe estar

iluminado.

Page 63: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 17

4. Gire la palanca del bloqueo de la rotación de 180° en sentido antihorario hasta que se desbloquee. Tenga cuidado: esto permite que el tablero oscile libremente.

5. El mecanismo de accionamiento de la inclinación volverá automáticamente a la mitad de su amplitud de recorrido. Mientras esto sucede, escuchará el ruido del motor de inclinación, pero el tablero girará sólo un poco (si lo hace en absoluto).

6. Cuando el motor de inclinación se detenga, observe la luz del estado del accionamiento de la inclinación. Si está iluminada, el accionamiento está a la mitad de su amplitud de recorrido.

7. Compruebe que las barras transversales del cabecero y del piecero estén niveladas.

8. Accione el bloqueo de seguridad de la rotación. La luz indicadora debe iluminarse. 9. Gire la palanca de bloqueo de la rotación de 180° en sentido horario hasta que

el bloqueo esté accionado (la luz indicadora de bloqueo se ilumina). 10. El accionamiento de la inclinación está ahora sincronizado con las barras

transversales, y las barras transversales están sincronizadas entre sí. Caso 2: no hay tablero acoplado a la base 1. Encienda el interruptor de encendido/apagado. 2. Desactiveel 180º bloqueo de seguridad de la rotación. El interruptor no debe estar

iluminado. PRECAUCIÓN: Esto permite que la barra transversal del piecero gire libremente; cualquier carga en la barra transversal puede hacerla oscilar.

3. Gire la palanca del bloqueo de la rotación de 180° en sentido antihorario hasta que se desbloquee. PRECAUCIÓN: Esto permite a la barra transversal del cabecero girar libremente; cualquier carga en la barra transversal puede hacerla balancear.

4. El mecanismo de accionamiento de la inclinación volverá automáticamente a la mitad de su amplitud de recorrido. Mientras esto sucede, se escuchará el ruido del motor de la inclinación, y la barra transversal del cabecero podría girar.

5. Cuando el motor de inclinación se detenga, observe la luz de estado del accionamiento de la inclinación. Si está iluminada, el accionamiento de la inclinación está a la mitad de su amplitud de recorrido.

6. Nivele manualmente la barra transversal del cabecero. 7. Nivele manualmente la barra transversal del piecero. 8. Accione el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación. El interruptor debe

iluminarse. 9. Gire la palanca del bloqueo de la rotación de 180° en sentido horario hasta que

el bloqueo esté accionado (la luz indicadora de bloqueo se ilumina). 10. El accionamiento de la inclinación está ahora sincronizado con las barras

transversales, y las barras transversales están sincronizadas entre sí.

Page 64: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 18

4.5 Procedimiento de acoplamiento de los tableros Los tableros modulares pueden intercambiarse y acoplarse a la Base de Control Avanzado 5803 según las necesidades, lo que proporciona flexibilidad y capacidades específicas para cada procedimiento. Coloque la Base 5803 y bloquee las cuatro ruedas giratorias. Si se utiliza la posición Trendelenburg con inclinación, en la Base 5803 sólo se pueden utilizar tableros con cardanes. Figura 10: Mesa quirúrgica para columna Jackson y mesa radiolúcida con unidades de montaje cardan.

ADVERTENCIA:

Compruebe que la mesa quirúrgica para columna Jackson y la mesa radiolúcidatien en cardanes. Nunca acople una mesa quirúrgica para columna Jackson ni una mesa radiolúcida a la Base de Control Avanzado 5803 si no tienen cardanes.

Figura: Unidad de pasador en T

Figura 11: Marco en H acoplado Columna del piecero

Mesa quirúrgica para columna Jackson

Mesa radiolúcida

Dispositivo de acoplamiento cardan

Lengüeta de bloqueo

Piecero

Marco en H

Colgador para marcos en H

Barra transversal

Perno de montaje

Lengüeta de bloqueo

Pasador en T

Marco en H

Detalle

Colocado

Véase detalle en foto de la izquierda

Pasador en T

Page 65: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 19

El siguiente procedimiento supone que las columnas del cabecero y del piecero no tienen tableros acoplados. El procedimiento de acoplamiento es el siguiente: 1. Retire el marco en H del colgador para marcos en H situado en la columna del

piecero. Instale el marco en H en la barra transversal del piecero y fíjelo con un pasador en T. Los pasadores en T se guardan en el contenedor para pasadores en T junto a cada columna. El pasador en T debe atravesar completamente el marco en H y la lengüeta de bloqueo debe estar visible en un extremo y tener libertad de movimiento (consulte la figura 11).

2. Retire el marco en H de su colgador para marcos en H situado en la columna del

cabecero. Instale el marco en H en la barra transversal del cabecero y fíjelo con un pasador en T. Los pasadores en T se guardan en el contenedor para pasadores en T junto a cada columna. El pasador en T debe atravesar completamente el marco en H y la lengüeta de bloqueo debe estar visible en un extremo y tener libertad de movimiento (consulte la figura 11). La barra transversal del cabecero está acoplada a una unidad corredera con articulación que se ajusta por arriba y por abajo para tener en cuenta la necesidad de compensación de la longitud en las posiciones de Trendelenburg y de Trendelenburg inversa. Retraiga completamente el marco en H del cabecero contra la columna del cabecero.

NOTA: Si el marco en H no está alineado con los pernos de montaje, puede atascarse. No lo fuerce. Baje el marco en H y repita el procedimiento hasta que se monte con facilidad.

Figura 12: Unidad pivotante del cabecero Marco en H instalado NOTA: Para realizar la siguiente secuencia se precisan dos personas. 3. Elija el agujero de montaje adecuado en el marco en H para sostener el tablero.

La elección del agujero dependerá del tablero seleccionado, el tamaño del paciente y el procedimiento que se va realizar. Encontrará más información sobre la elección del agujero en cada uno de los manuales de usuario de los tableros. En el piecero, alinee el dispositivo de acoplamiento de la mesa con el agujero en el marco en H y empuje el pasador en T completamente a través suyo.

Cabecero Unidad corredera con articulación

Pasador en T

Marco en H

Almacenamiento del marco en H

Contenedor para pasadores en T

Colocado

Page 66: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 20

ADVERTENCIA:

Compruebe que el pasador en T se introduce a través del marco en H, atraviesa el tubo de montaje de la mesa y sale por el lado opuesto del marco en H y que la lengüeta de bloqueo del pasador en T está visible y se mueve libremente.

4. Para acoplar el cabecero del tablero, deslice el marco en H y la barra transversal

en dirección opuesta al piecero todo lo que sea necesario para poder insertar el tablero en toda su longitud. Alinee los agujeros en el marco en H del cabecero con el dispositivo de acoplamiento de la mesa. Empuje el pasador en T completamente a través de ambos lados del marco en H y del dispositivo de acoplamiento, asegurándose de que la lengüeta de bloqueo esté visible y se mueva libremente. Normalmente, el cabecero y el piecero del tablero se acoplan al mismo agujero del marco en H. La única excepción ocurre cuando se necesita obtener una posición de Trendelenburg extrema.

ADVERTENCIA:

La omisión de los procedimientos anteriormente indicados para fijar el marco en H a las barras transversales y asegurar el pasador en T al marco en H puede dar lugar a la caída del paciente.

ADVERTENCIA:

Antes de la rotación, compruebe que todos los dispositivos de acoplamiento de la mesa y los marcos en H estén instalados adecuadamente y que los pasadores en T pasen totalmente a través de los marcos en H y las barras transversales y que la lengüeta de bloqueo esté visible y pueda moverse libremente. Debe comprobarse que hay dos (2) pasadores en T y dos (2) lengüetas de bloqueo visibles en cada extremo de la mesa.

4.6 Transferencia del paciente Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido. Antes de transferir al paciente, confirme que el tablero deseado está bien sujeto con los marcos en H y los pasadores en T. Consulte el procedimiento de acoplamiento específico para cada tablero en la página 16 de este manual de usuario, donde obtendrá información detallada sobre cómo acoplar los tableros. En este punto, las tres luces indicadoras deben estar iluminadas. Si la luz indicadora de accionamiento de la inclinación no está encendida, consulte “Sincronización de la función de inclinación lateral” en la página 15.

ADVERTENCIA:

Si no están iluminadas las tres luces, no utilice la base. Compruebe que el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación esté encendido y que la palanca de bloqueo de la rotación de 180° esté en la posición bloqueada.

Page 67: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 21

4.7 Procedimiento de acoplamiento de un tablero con otro ya colocado Cuando ya hay un tablero acoplado a la Base de Control Avanzado 5803 y se desea acoplar un segundo para cambiarlos entre sí o facilitar una rotación de 180° del tablero, el mecanismo de deslizamiento de la unidad corredera con articulación del cabecero se mantendrá en una posición determinada debido a la longitud establecida del primer tablero. Esto requiere un procedimiento diferente para acoplar el segundo tablero. Mientras dos personas sostienen el segundo tablero: 1. Acople el marco en H del cabecero al tablero en el agujero de montaje deseado,

tal y como se ha descrito antes. 2. Coloque el segundo tablero y encaje el marco en H del cabecero en la barra

transversal del cabecero. 3. Sujete el marco en H a la barra transversal del piecero que rodea el dispositivo

de acoplamiento del tablero. 4. Conecte el dispositivo de acoplamiento del tablero al agujero de montaje deseado

del marco en H del piecero. Compruebe que el tablero se acopla a la altura deseada en el cabecero.

4.8 Rotación del paciente El MTS permite girar a un paciente 180° para transferirlo de una posición supina a una posición prona o viceversa. Esta función se realiza manualmente. La rotación la realiza y controla el personal de quirófano. Consulte el apartado 7.0, “Procedimientos de rotación”, del manual del usuario para las mesa quirúrgica para columna Jackson y la mesa traslúcida para obtener instrucciones más detalladas sobre la rotación de un paciente. NOTA: Para realizar y controlar el movimiento giratorio de los tableros se necesitan al menos dos personas. Otra persona más debe encargarse de vigilar la cabeza del paciente durante la rotación. 4.9 Sistema de bloqueo de la rotación La Base de Control Avanzado 5803 está diseñada para que el bloqueo de seguridad de la rotación se accione automáticamente cuando el interruptor de encendido/apagado esté en “OFF” (apagado). El accionamiento automático del bloqueo de seguridad de la rotación asegura que el tablero no pueda girarse lateralmente de forma involuntaria cuando no hay suministro eléctrico.

Page 68: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 22

4.10 Procedimiento de rotación Con un asistente en el cabecero del tablero: 1. El paciente está bien sujeto con correas al sistema de la mesa. 2. Libere el bloqueo de la rotación de 180° girando la palanca en sentido antihorario

hasta que se apague la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°. 3. Advierta a las personas que le asisten sujetando los tableros que está a punto

de liberar el bloqueo de seguridad de la rotación. 4. Libere el bloqueo de seguridad de la rotación, poniendo el indicador de bloqueo

de la rotación de 180º en la posición de apagado. Compruebe que la luz indicadora se ha apagado.

5. Gire los tableros. NOTA: La persona asistente encargada de realizar la rotación debe girar los tableros 180° hacia sí misma, sin detenerse, hasta lograr una rotación completa de 180°. Después de la rotación: 1. Accione inmediatamente el bloqueo de seguridad de la rotación poniendo el

Indicador de bloqueo de la rotación de 180° en la posición de encendido y compruebe que se enciende la luz indicadora.

2. Bloquee el bloqueo de la rotación de 180°, girando la palanca en sentido horario hasta que se ilumine la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°.

NOTA: El asistente que realizó la rotación puede ahora soltar los tableros.

Page 69: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 23

4.11 Repliegue de la base para su almacenamiento La base del control avanzado 5803 contrae para el almacenaje (refiera a la sección 1.2 para las especificaciones de la longitud y de la anchura). Repliegue de la base: 1. Bloquee las ruedas giratorias frontales y desbloquee las traseras. 2. Afloje el retén de repliegue en la barra central (consulte la figura 13).

NOTA: Este retén se separará completamente de la base si se gira muchas veces. 3. Empuje el piecero de la base hacia el cabecero de la base hasta que el piecero

se repliegue a su longitud mínima. 4. Apriete el retén de repliegue.

Figura 13: Repliegue de la Base de Control Avanzado 5803

Retén de repliegue

Empujar

Cabecero Piecero

Page 70: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 24

4.12 Tablero sobre la base Puede ser aconsejable almacenar un tablero en una Base de Control Avanzado 5803 replegada. El soporte para almacenamiento de tableros es un accesorio opcional y puede solicitarse a través del servicio al cliente.

1. Retire el tablero del marco en H. 2. Repliegue la base (consulte el apartado 4.11).

3. Si el marco en H del cabecero está en el colgador para marcos en H, extráigalo

y acóplelo a la barra transversal del cabecero. 4. Acople el soporte de almacenamiento para tableros (accesorio opcional) a la

barra transversal del piecero, usando la palanca dorada.

5. Pulse el botón de Trendelenburg en el control manual (mando de mano), lo que elevará la columna del piecero a su posición máxima.

6. Coloque el dispositivo de acoplamiento del tablero en el colgador para marcos

en H del marco en H del cabecero. 7. Coloque el tablero en el soporte para almacenamiento de tableros en la barra

transversal del piecero.

8. Desenchufe el cable de alimentación y guárdelo en el enrollacables. 9. Empuje el piecero de la mesa hacia el cabecero hasta que el piecero

se repliegue a su longitud mínima. La base y el tablero están ahora listos para guardarse.

Page 71: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 25

5.0 COMPROBACIÓN DE FUNCIONES PREVIA A SU FUNCIONAMIENTO

Después de leer el apartado “Funcionamiento básico” (apartado 4.0), realice todos los pasos descritos en este procedimiento. 1. Enchufe el conector del cable del mando de mano en el receptáculo situado en la

columna del cabecero. 2. Enchufe el cable de alimentación a una salida de corriente de grado hospitalario

y coloque el interruptor principal de encendido/apagado en la posición de encendido. Compruebe que se ilumina el interruptor, lo que indica que llega suministro eléctrico a la mesa.

3. En sucesión, pulse y mantenga apretados cada uno de los seis botones del mando

de mano y compruebe el funcionamiento de las siguientes funciones: 3.1. HEIGHT UP (subida) 3.2. HEIGHT DOWN (bajada) 3.3. TREN (Trendelenburg) 3.4. REV TREN (Trendelenburg inversa) 3.5. LEFT LATERAL ROLL (inclinación a la izquierda) 3.6. RIGHT LATERAL ROLL (inclinación a la derecha) 3.7. Accione el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación (interruptor

encendido) y el bloqueo de la rotación de 180° (girar palanca azul en sentido horario; se ilumina la luz indicadora).

3.8. Libere los bloqueos de seguridad de la rotación y de la rotación de 180°. 3.9. Compruebe que las barras transversales del cabecero y del piecero no están

bloqueadas y que cada una puede girar una revolución completa. 3.10. Vuelva a accionar los bloqueos de seguridad de la rotación y de la rotación

de 180°. 3.11. Compruebe que las barras transversales del cabecero y del piecero están

bloqueadas; ambas deben resistir firmemente a su rotación. 3.12. Con el control manual (mando de mano), pulse y mantenga pulsado el botón

de inclinación lateral izquierdo hasta el final de su recorrido. Compruebe que la barra transversal del piecero gira libremente.

3.13. Con el mando de mano, pulse y mantenga pulsado el botón de inclinación lateral derecha hasta el final de su recorrido. Compruebe que la barra transversal del piecero gira libremente.

Si observa un fallo de funcionamiento informe inmediatamente a su representante de Mizuho OSI.

Page 72: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 26

6.0 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

6.1 Limpieza y desinfección Después de finalizar una operación quirúrgica, limpie la Base de Control Avanzado 5803 con un desinfectante cuaternario. Seque la base completamente. NOTA: Las columnas del cabecero y del piecero de la Base de Control Avanzado 5803 no están selladas, por consiguiente: Nunca vierta líquido directamente sobre la mesa. Nunca permita que entre líquido en la articulación extensible de las columnas. Nunca someta la Base de Control Avanzado 5803 a un lavador de equipos. Si tras limpiar y desinfectar cualquier superficie, ésta no se seca a fondo, puede oxidarse. Es importante secar la base para prevenir la oxidación. La formación de óxido puede acortar prematuramente la vida útil de la Base 5803.

EL EMPLEO DE YODÓFOROS CAUSARÁ MANCHAS:

Exterior de la base: La superficie exterior debe limpiarse regularmente con un paño suave sin pelusa

humedecido con una solución de detergente suave, y secarse con otro paño suave sin pelusa.

Se debe evitar exponer la base a una humedad excesiva. No se recomienda la limpieza mediante riego, nebulización o vapor, y su utilización anulará cualquier garantía.

Si se permite que la sangre u otros líquidos permanezcan en la base durante un período de tiempo prolongado, se necesitará limpiarlos de forma especial para eliminarlos. Una solución de ácido acético al 5% o de vinagre blanco y agua son especialmente adecuados para este fin.

La limpieza con un buen producto de limpieza comercial, tales como Stainless Steel Magic o Acme White Finish, y frotar después la superficie a mano, puede corregir las manchas y la decoloración de las superficies chapadas o de acero inoxidable.

Para desinfectar la superficie exterior, utilice amoniaco cuaternario o un producto desinfectante similar según las instrucciones de empleo del fabricante. Séquela con un paño suave sin pelusa.

Las ruedas giratorias deben limpiarse y desinfectarse de la misma manera que la superficie exterior de la base.

Page 73: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 27

6.2 Lubricación Exterior de la base: Después de una limpieza y desinfección minuciosas de la base, la mayoría de las partes internas expuestas de las columnas delantera y trasera y de la barra replegable se pueden rociar con lubricante de silicona. Ninguna otra lubricación es necesaria. Interior de la base: Todas las partes móviles internas de la Base 5803 reciben lubricación de fábrica que, bajo un uso normal, proporciona lubricación para toda la vida del equipo. 6.3 Mantenimiento preventivo

Póngase en contacto con el servicio técnico de Mizuho OSI para obtener una lista completa de las tareas de mantenimiento preventivo. Para información detallada sobre reparación o solicitud de piezas de repuesto, póngase en contacto por teléfono o a través de la web con el Departamento de Servicio Técnico de Mizuho OSI

1-800-777-4674 Extensión 2 (llamada gratuita en los Estados Unidos)

[email protected] www.mizuhosi.com

El servicio técnico está disponible de lunes a viernes de 7 de la mañana a 5 de la tarde (hora estándar del Pacifico). Por favor, deje un mensaje en la extensión si llama fuera del horario de oficina.

Page 74: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 28

7.0 EL SISTEMA ELÉCTRICO 7.1 Cable de alimentación La base está equipada con un cable de alimentación según la norma CEI, con un conector de grado hospitalario de 120 V~ apropiado (las versiones de 100 y 230 V~ no incluyen el conector).

7.2 Interruptor de encendido/apagado y disyuntor

En el cabecero de la base hay un interruptor de “ON/OFF” (encendido/apagado). Este interruptor también hace las veces disyuntor, que en caso de que se produzca una sobrecarga eléctrica, se desconecta. Para reponerlo, pulse a la posición de “ON” (apagado) y luego vuelva a la posición de “OFF” (encendido). A su lado, se ilumina una luz verde de suministro de corriente, que indica que la base está encendida. NOTA: Antes de reponer este interruptor, averigüe el origen de la sobrecarga. 7.3 Luces de encendido, fallo y estado de la batería Al lado del interruptor de encendido/apagado hay un pequeño panel con tres luces: Verde = encendido (alimentación CA o batería). Roja = luz de fallo (fallo eléctrico, averigüe el origen del fallo antes de usar la mesa). Blanca = estado de la batería.

o Cuando se ilumina en verde = instalada correctamente y cargada o Cuando se ilumina en rojo = necesita recarga

7.4 Recarga de las baterías Las baterías de la Base 5803 se cargan automáticamente cuando la mesa está en condiciones de funcionamiento, (enchufada a una fuente de alimentación de CA y el interruptor de encendido/apagado está encendido). No se necesita realizar ningún procedimiento adicional para asegurar el mantenimiento de las baterías. La luz de estado de la batería, próxima al interruptor de encendido/apagado en el cabecero de la base, indica el estado de carga de la batería. Si la luz de estado de la batería se ilumina en rojo, las baterías necesitan cargarse y la mesa debe conectarse a una salida de CA. Si la luz de estado de la batería permanece roja después de tres (3) horas, no intente utilizar la base con corriente de la batería y póngase en contacto con el servicio técnico (la Base 5803 debe funcionar perfectamente con suministro CA). Se recomienda que, antes de utilizarse, se conecte la Base 5803 a una salida de CA adecuada con el interruptor de encendido/apagado en la posición de encendido durante tres (3) horas, como mínimo, a fin de asegurar que las baterías estén totalmente cargadas.

Page 75: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 29

8.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.1 Sistema eléctrico En caso de que se produzca un fallo de funcionamiento en la base, lo primero que hay que examinar es la corriente de entrada. Asegúrese de que el cable de alimentación esté conectado a una salida con corriente y de que el interruptor de encendido/apagado esté encendido. La luz verde “Power On” (encendido) iluminada indica que hay corriente.

ADVERTENCIA:

Antes de retirar cualquier tapa o chapa metálica, la base debe estar apagada y desenchufada. Puede que el sistema de circuitos debajo de las tapas almacene alta tensión que sea peligrosa. Sólo técnicos con la debida formación deben llevar a cabo esta tarea.

PROBLEMA

COMPRUEBE

ACCIÓN No funciona ninguna de las columnas de los extremos.

Compruebe la alimentación eléctrica. Compruebe el disyuntor (la luz está verde). Compruebe el módulo del mando de mano y el cable. Compruebe el conector eléctrico en la base de la columna del cabecero y del piecero.

Enchufe la base. Reponga el disyuntor, encienda. Enchufe el conector.

La columna del cabecero no funciona.

Compruebe el mando de mano. Compruebe el conector eléctrico en la base de la columna del cabecero.

Enchufe el conector.

La columna del piecero no funciona.

Compruebe el módulo del mando de mano y el cable. Compruebe el conector eléctrico en la base de la columna del piecero.

Enchufe el conector.

El control de fricción de la rotación no detiene la rotación del cabecero, ni del piecero.

Apretar la palanca al máximo. Compruebe la cinta de freno.

Ajuste la tensión del freno. Ajuste la palanca al intervalo adecuado. Cámbiela si fuera necesario.

Una de las ruedas no se bloquea o desbloquea.

Compruebe si la rueda presenta signos de daño.

Cambie la rueda.

Page 76: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 30

8.2 Guía de funciones

GUÍA DE FUNCIONES Comando: Resultado: Si no, compruebe si (Mando de mano) HEIGHT UP (subida) Ambas columnas

suben La base no recibe corriente. La alimentación a la placa del

circuito no está conectada.

El mando de mano no funciona o no está enchufado.

El cable de la placa del circuito a la columna no está conectado o presenta un fallo.

Si el problema no estriba en ninguna de esas indicaciones, la columna o la placa del circuito presentan un fallo.

HEIGHT DOWN (bajada) Ambas columnas bajan

Igual que para HEIGHT UP (subida)

TREN (Trendelenburg) La columna del cabecero baja y la del piecero sube

Igual que para HEIGHT UP (subida)

REV TREN (Trendelenburg inverso) La columna del piecero baja y la del cabecero sube

Igual que para HEIGHT UP (subida)

LATERAL ROLL (TILT) (Inclinación lateral) hacia la derecha o la izquierda con el interruptor de ROTATION SAFETY LOCK (bloqueo de seguridad de la rotación) sin accionar.

Se acciona el motor de inclinación

La base no recibe corriente El suministro eléctrico no

funciona correctamente La alimentación

a la placa del circuito no está conectada

El mando de mano no funciona

El mando de mano no está enchufado

La placa del circuito no funciona

El cableado no está conectado o ha fallado

El motor de inclinación ha fallado, o el sensor de freno activado está cerrado

El cable del sensor de freno activado ha sufrido un cortocircuito

Alguno de los disyuntores de seguridad ha fallado

Alguno de los disyuntores de seguridad está abierto

El cableado de los disyuntores de seguridad está desconectado

Interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación apagado

El freno se libera La base no recibe corriente

Page 77: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 31

Comando: Resultado: Si no, compruebe si La alimentación

a la placa del circuito no está conectada

El suministro eléctrico no funciona

No está conectado el cable de la placa del circuito a la columna

Fallo en el cable a la columna Fallo en el interruptor de freno

desactivado Fallo de la conexión del cable

al interruptor Interruptor del arco de

tracción cerrado El cableado del interruptor del

arco de tracción presenta un cortocircuito

Fallo del disyuntor de seguridad

Error mecánico del disyuntor de seguridad, error mecánico

Interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación encendido

Se acciona el freno Igual que con el indicador de bloqueo de la rotación de 180º apagado

Compruebe el interruptor, el cableado y el montaje del sensor de freno activado si el freno parece débil, el ajuste de fuerza del freno es incorrecto

Inclinación lateral a la izquierda o a la derecha con el interruptor de bloqueo de seguridad encendido

Se libera el freno; el motor de inclinación se pone en funcionamiento

Lo mismo que con inclinación con el indicador de bloqueo de la rotación de 180º apagado

Además: motor del freno defectuoso o cableado desconectado

Liberación del botón de inclinación lateral El motor de inclinación se detiene; se acciona el freno.

Fallo del mando de mano, fallo de la placa del circuito

Lo mismo que con inclinación con indicador de bloqueo de la rotación de 180º encendido

Liberación de botón (para todas las funciones excepto inclinación cuando el indicador de bloqueo de la rotación de 180º está encendido)

Cese inmediato de lo anterior. Ninguna función adicional

El mando de control ha fallado

Fallo en la placa del circuito

Interruptor del arco de tracción cerrado Inclinación lateral a la derecha o a la izquierda

Motor de inclinación desactivado, motor del freno desactivado

Interruptor defectuoso, conexión del cableado

defectuosa, ajuste incorrecto del

interruptor, Fallo en la placa del circuito

Interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación apagado

Motor del freno desactivado

Lo mismo.

Page 78: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 32

Comando: Resultado: Si no, compruebe si Palanca suelta Se acciona el motor

de de inclinación hasta que el indicador del estado de accionamiento de la inclinación se encienda

Sin alimentación eléctrica Alimentación

a la placa del circuito no conectada

La unidad de suministro eléctrico no funciona; la placa del circuito no funciona

El cable de la placa del circuito al motor de inclinación no está conectado

El motor de inclinación no funciona

El sensor de posición ha fallado

Cortocircuito en el cableado del sensor de posición

El sensor está malajustado El sensor de rotación a la

izquierda/derecha ha fallado, cortocircuito o desconexión en el cableado del sensor de rotación a la izquierda/derecha

El sensor está desajustado El sensor

de bloqueo ha fallado

El cableado del sensor de bloqueo está desconectado

Interruptor del arco de tracción cerrado

El cableado del interruptor del arco de tracción presenta un cortocircuito

Interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación encendido. Barra transversal del piecero inclinada a la izquierda o a la derecha

Inclinación a la izquierda o a la derecha desactivada

El disyuntor de seguridad de inclinación a la derecha o a la izquierda ha fallado

Cableado desconectado Interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación apagado. Sin alimentación eléctrica

Se acciona el freno. El indicador LED se enciende 15-25 segundos, después LED se apaga

Fallo en la placa del circuito El motor

ha fallado Cableado al motor está

desconectado Fallo del LED;

el cableado está desconectado

Fallo en la placa del circuito Sin corriente eléctrica

de batería

Page 79: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 33

9.0 EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES 9.1 Tapa del cabecero 1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. Permita 45 segundos para la descarga. NOTA: Las luces del mando de mano se apagarán.

2. Desconecte el mando de mano. 3. Extraiga el primer anillo de retención externo. Retire la unidad de la polea

de tracción. Retire el segundo anillo de retención. 4. Extraiga la palanca de bloqueo de la rotación de 180° girándola en sentido

antihorario hasta que salga. 5. Con un destornillador pequeño, haga palanca para sacar la luz indicadora

de bloqueo de la rotación de 180° a fin de evitar daños. 6. Retire los tornillos de la tapa a ambos lados de la misma, pero deje los tornillos

inferiores. 7. Extraiga los tornillos inferiores a ambos lados de la tapa y retire la tapa del panel

interno del cabecero. 8. Deslice la tapa con cuidado, a lo largo del eje de inclinación y extráigala de la base.

Precaución: aún existen cables que conectan los interruptores y las luces de la tapa a la base. Desconecte el conector de 16 clavijas.

Figura 14: Extracción de la tapa del cabecero

Anillo de retención externo

Palanca de bloqueo de la rotación de 180°

Tapa del cabecero

Unidad de la polea de tracción

Page 80: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 34

9.2 Tapa del piecero 1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 2. Extraiga las tapas del piecero de la base. 3. Desconecte los cables negativos en los terminales de las baterías. 4. Retire los tornillos de tapa del piecero. 5. Levante la tapa del piecero con cuidado y retírela.

Figura 15: Extracción de la tapa del piecero 9.3 Módulo de mando de mano 1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 2. Desatornille el conector del cable del mando de mano de la toma de la base. 3. Desenchufe el conector del cable del mando de mano de la base.

Tapa del piecero de la base TornillosTornillos

Page 81: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 35

9.4 Baterías

ADVERTENCIA:

Si las baterías no están bien instaladas, pueden presentar fugas y causar daños al equipo o lesiones. Examine la foto siguiente para asegurarse de que instala correctamente las baterías de repuesto. 1. Las baterías recargables de plomo-ácido contienen materiales tóxicos. Antes

de manipular las baterías, éstas deben estar totalmente descargadas, o se debe aislar los terminales para prevenir descargas accidentales.

2. Las baterías contienen ácido sulfúrico. En caso de una fuga en la batería o de

incendio, diluya el líquido derramado con agua. En caso de contacto con la piel, lávese la zona con agua. En caso de contacto con los ojos, enjuáguese los ojos con agua durante 15 minutos y consulte a un médico de inmediato.

3. Las baterías sólo deben reemplazarse con otras autorizadas por Mizuho OSI.

Póngase en contacto con Mizuho OSI para obtener las baterías de repuesto adecuadas.

4. Las baterías incorrectamente conectadas pueden causar daños al equipo

o lesiones. Un puente (cortocircuito) entre los terminales de la batería puede causar la explosión de la batería o un incendio.

5. No intente conectar la Base 5803 a una fuente de alimentación de CA hasta

comprobar que la conexión de las baterías es correcta. 6. Deseche siempre las baterías de forma adecuada. No las incinere. No deposite las

baterías recargables de 12 V en cubos de basura, cajas de herramientas, cajones o cajas de piezas que sean de metal.

7. Tome siempre las siguientes precauciones al extraer las tapas del compartimiento

de las baterías: Quítese cualquier joya de metal y reloj de pulsera cuando esté en la proximidad

de las baterías. Si se han extraído los conectores, cubra siempre al menos uno de los terminales

de cada batería con material aislante. Tome precauciones al utilizar herramientas de metal en la proximidad de las

baterías. Las herramientas metálicas crean puentes (cortocircuitos) al establecer contacto. Siempre que sea posible, utilice herramientas con mangos y extremos aislados.

Cuando monte o desmonte las baterías, nunca coloque nada encima de ellas.

Page 82: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 36

Carga e inspección de las baterías Cárguelas durante un mínimo de tres (3) horas (cable de alimentación enchufado al suministro eléctrico e interruptor de encendido/apagado en “ON” [encendido]). Si la batería no mantiene la carga, debe cambiarse. Sustituya sólo con una batería de tipo y tamaño idénticos. Sustituya ambas baterías a la vez. Las baterías deben cambiarse una vez cada cinco (5) años. Cuando abra la tapa del compartimiento de las baterías, compruebe si la batería presenta signos de corrosión. Los terminales de las baterías deben estar limpios y libres de corrosión, aceite, grasa, suciedad u otros contaminantes. El número de referencia de la batería Mizuho OSI al hacer su pedido es: NV0801; el uso de cualquier otra batería que no esté aprobada por Mizuho OSI invalida la garantía.

Figura 16: Colocación de las baterías Extracción de las baterías 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de apagado,

desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico (toma de CA). 2. Extraiga las tapas del piecero de la base. 3. Desconecte los cables de los terminales de las baterías. Cubra al menos uno de los

terminales de cada batería con material aislante. 4. Levante y saque con cuidado las baterías de la base.

Cables de conexión a las columnas

Terminal positivo

Terminal negativo

Cable de conexión

Batería “A”Batería “B”

Page 83: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 37

Sustitución de las baterías 1. Coloque las baterías de repuesto en la base tal y como se indica. 2. Sujételas con una cinta de Velcro. 3. Conecte los cables de las baterías tal y como se indica:

Cable rojo al terminal positivo de la batería “A”. Cable de conexión de la batería “A” a la batería “B”. Cable negro al terminal negativo de la batería “B”. Las baterías deben desecharse de forma adecuada de conformidad con las

normas y requisitos internacionales y nacionales. Comprobación del funcionamiento de las baterías 1. Compruebe que el cable de alimentación esté desconectado del suministro eléctrico

(toma de CA). 2. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON” (encendido)

(se utiliza la corriente eléctrica de batería). 3. Compruebe que todas las luces del mando de mano se enciendan y apaguen

en secuencia. 4. Compruebe las luces de estado de la batería del panel de la base y del mando

de mano: Verde = las baterías están correctamente instaladas y cargadas. Rojo = las baterías necesitan cargarse.

5. Luz de fallo encendida y luz de estado de la batería en rojo = las baterías no están bien conectadas, o están totalmente descargadas. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “OFF” (apagado) de inmediato y compruebe que: Las baterías están correctamente colocadas. Las baterías se han cargado. Compruebe de nuevo si todas las luces del mando de mano se encienden

y apagan de forma secuencial y la luz de fallo de la batería está apagada. Si no es así, póngase en contacto con el servicio técnico de Mizuho OSI.

9.5 Sustitución de la unidad de suministro eléctrico 1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 2. Retire los tornillos 10-32 que sujetan la placa de entrada y las placas del disyuntor

a la tapa. 3. Retire las tapas del cabecero de la base. 4. Desconecte el cable negativo de las baterías. 5. Desconecte todos los cables de la unidad de suministro eléctrico y del filtro

antiparasitario. Extraiga los cables del transformador del módulo de entrada de alimentación.

6. Quite los tres tornillos de montaje de la caja de suministro eléctrico y retire la caja. 7. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.

Page 84: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 38

9.6 Sustitución de la tarjeta del controlador 1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 2. Quite los tornillos 10-32 que sujetan la placa de entrada y las placas del disyuntor

a las tapas de la base del cabecero. 3. Retire las tapas del cabecero de la base. 4. Desconecte el cable negativo de las baterías. 5. Desconecte todos los cables de la tarjeta del controlador. 6. Quite los tres tornillos de montaje 10-32 de la caja de montaje del circuito de control

y extraiga la caja de montaje. 7. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso. 9.7 Sustitución del interruptor-disyuntor 1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 2. Quite los tornillos 10-32 que sujetan la placa de entrada y las placas del disyuntor

a las tapas de la base del cabecero. 3. Retire las tapas del cabecero de la base. 4. Desconecte el cable negativo de las baterías. 5. Desconecte los cables de los terminales del interruptor disyuntor. 6. Extraiga el interruptor disyuntor. 7. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso. 9.8 Unidad del cabecero 1. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 2. Extraiga las tapas de la base del piecero y desconecte el cable negativo del terminal

de una batería. 3. Extraiga la palanca de bloqueo de la rotación de 180°. 4. Extraiga la anilla de fijación del eje de la barra transversal y deslice el soporte de la

polea de tracción desde el eje. 5. Quite los tornillos 8-32 de la parte posterior de la tapa. 6. Quite los 2 tornillos de la tapa delantera y deslice la tapa interior hacia abajo y hacia

afuera. Desconecte el cable eléctrico unido a la tapa. 7. Extraiga el tornillo restante en la tapa delantera y saque la tapa, girándola hacia

la derecha. 8. Quite el tornillo del cable de tierra. 9. Desconecte el cable eléctrico en la parte superior de la columna. 10. Quite el tornillo 10-32 debajo de la base en la ranura frontal. 11. Deslice la unidad del cabecero hacia fuera y extráigala de la base. 12. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso.

Page 85: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 39

9.9 Motor de inclinación del cabecero 1. Desconecte el cable del motor del arnés de cables. 2. Extraiga la grupilla del eje del pivote del extremo articulado de la varilla del

accionador. 3. Deslice el eje del pivote y sáquelo fuera de la unidad. 4. Afloje y saque el tornillo con pivote (o las grupillas en las mesas más nuevas) en la

base de los accionadores y quite el accionador. 9.10 Motor del bloqueo de seguridad de la rotación en el piecero 1. Quite los tornillos con pivote que sujetan el accionador al brazo pivotante del freno,

y a la base pivotante del piecero. 2. Instale en orden inverso. 3. Ajuste el bloqueo de seguridad de la rotación (consulte “Ajuste del bloqueo

de seguridad de la rotación”). 9.11 Columna del cabecero o piecero 1. Extraiga los tableros y los marcos en H que tenga instalados . 2. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 3. Extraiga las tapas del piecero de la base y desconecte los cables negativos de los

terminales de las baterías. 4. Retire la tapa del piecero de la base, quitando los tornillos de montaje. 5. Retire el cabecero o el piecero. 6. Extraiga la tapa de la cabecero de la base: Quite los tornillos 10-32 que sujetan

la placa de entrada y las placas del disyuntor a las tapas de la base del cabecero. Extraiga la tapa.

7. Extraiga la tapa del piecero de la base: Quite los tornillos 10-32 que sujetan la tapa. Extraiga la tapa.

8. Desenchufe los conectores en la base de las columnas del cabecero y piecero. 9. Quite los cuatro tornillos de cabeza hueca que sujetan la columna a la barra central

replegable. 10. Levante y saque la columna fuera de la base. 11. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso. 12. Ajuste el bloqueo de seguridad de la rotación según corresponda. NOTA: Antes de apretar los tornillos de montaje en su lugar, coloque la base en posición vertical y acople un tablero entre las barras transversales del cabecero y del piecero. Con los tornillos sin apretar, gire el tablero lentamente varias veces hasta alinear el cabecero y el piecero. Ajuste los tornillos de montaje en el cabecero y en el piecero de la base antes de retirar el tablero.

Page 86: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 40

9.12 Barra central replegable 1. Extraiga los tableros y los marcos en H que tenga instalados. 2. Apague la base con el disyuntor y desconecte el cable de alimentación de la fuente

de suministro eléctrico. 3. Extraiga las tapas de la base del piecero y desconecte el cable negativo del terminal

de una batería. 4. Extraiga las tapas del cabecero. 5. Desenchufe los cables de la barra central. 6. Retire las columnas del cabecero y del piecero. 7. Quite los tornillos de ¼ X 20 que sujetan la barra central a las bases del cabecero

y piecero. 8. Extraiga la barra central. 9. Instale la pieza de repuesto en el orden inverso. 9.13 Ruedas giratorias 1. Quite el perno de ½ pulgada del exterior de la placa de la base. 10.0 AJUSTE DE LOS COMPONENTES CABECERO 10.1 Posición del extremo de la varilla del accionador de la inclinación 1. Afloje la tuerca de retención en el extremo de la varilla del accionador. 2. Gire la varilla del accionador hasta que se vean seis hilos en el extremo de la varilla. 3. Apriete la tuerca de retención. 4. Desconecte el accionador de los cables de la base y conecte un controlador

de corriente externo al accionador. 5. Accione el mecanismo de inclinación completamente hacia la derecha (accionador

extendido). Vigile que quede espacio libre entre la varilla del accionador y el cojinete al final del recorrido del accionador.

6. Si la varilla del accionador toca el cojinete, vuelva a aflojar la tuerca de retención y gire la varilla del accionador las veces que sea necesario para garantizar que quede espacio. Vuelva a apretar el extremo de la varilla.

7. Una vez terminado, desconecte el accionador de la inclinación del controlador externo y conéctelo al cableado de la base.

10.2 Sensor de bloqueo de la rotación de 180° 1. Retire la palanca azul de bloqueo de la rotación de 180°. 2. Retire la cubierta del cabecero según el procedimiento descrito; no desenchufe el

conector eléctrico, cuelgue la cubierta en el colgador de cables eléctricos de la base de la mesa.

3. Afloje el tornillo de cabeza redondeada 8-32 que sujeta el sensor de rotación de 180° (micro-interruptor) al soporte de montaje. Este se encuentra justo a la izquierda de la palanca azul de bloqueo de la rotación de 180° (consulte la figura 17).

Page 87: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 41

4. Apriete la palanca azul de bloqueo de la rotación de 180° hasta que la barra transversal giratoria resista 128,8 N-m de fuerza rotacional al girar en ambas direcciones usando la llave dinamométrica y la barra para la prueba de rotación (P/N T5890-21/23).

5. Ajuste el soporte de montaje del sensor de rotación de 180° (micro-interruptor) hasta escuchar un chasquido. La luz “180° Rotation Lock Indicator” (indicadora de bloqueo de la rotación de 180°) debe iluminarse en color azul. Apriete el tornillo 8-32 de cabeza redondeada.

6. Realice una comprobación, destornillando la palanca de bloqueo de la rotación 180° hasta que la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180° se apague. Vuelva a apretar la palanca de bloqueo de la rotación de 180° hasta que se encienda la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180°.

7. Compruebe nuevamente que la barra transversal giratoria resista 128,8 N-m (95 pie-libras) de fuerza rotacional al girar en ambas direcciones, usando la llave dinamométrica y la barra para la prueba de rotación.

8. Si la prueba falla, repita el procedimiento de ajuste. 9. Si la prueba se supera, continúe. 10. Instale las tapas según el procedimiento descrito. 11. Instale la palanca bloqueo de la rotación de 180° y apriétela hasta que la luz (Luz

indicadora de bloqueo de la rotación de 180°) se encienda en azul. 12. Compruebe nuevamente que la barra transversal giratoria resista 128,8 N-m de

fuerza rotacional al girar en ambas direcciones usando la llave dinamométrica y la barra para la prueba de rotación (P/N T5890-21-23).

13. Si la prueba falla, repita el procedimiento de ajuste. 14. Si se supera la prueba, el ajuste ha concluido. 10.3 Sensor de posición horizontal y sensores de inclinación a izquierda/derecha 1. Encienda la base. 2. Apriete la palanca de bloqueo de la rotación de 180° y compruebe que se ha

encendido la luz indicadora. 3. Usando el mando de mano, accione el mecanismo de inclinación a la derecha. 4. Afloje el tornillo 6-32 de capuchón debajo del soporte del sensor y mueva el soporte

más cerca del cojinete partido hasta que el interruptor del sensor de inclinación a izquierda/derecha emita un chasquido.

5. Usando el mando de mano, accione el mecanismo de inclinación a la izquierda. Deténgase cuando el sensor de posición emita un chasquido. La luz indicadora debe encenderse para confirmar que el accionamiento de la inclinación ha llegado a su tope.

6. Apriete el tornillo 6-32 de capuchón. 7. Usando el mando de mano, accione el mecanismo de inclinación a la derecha

durante unos tres segundos. 8. Afloje la palanca de bloqueo de la rotación de 180°. El mecanismo de inclinación

debe accionarse hasta llegar al centro y detenerse. 9. Si se acciona hacia el centro pero se detiene antes de alcanzar el nivel correcto,

el interruptor del sensor está demasiado cerca del cojinete. Apriete la palanca de bloqueo de la rotación de 180°. Afloje el tornillo 6-32 de capuchón que está debajo del soporte del sensor y aleje ligeramente el soporte del cojinete partido. Vuelva a apretar el tornillo 6-32. Compruebe este reajuste repitiendo los pasos.

Page 88: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 42

10. Si regresa al centro pero no se detiene, ya sea porque oscila a ambos lados o continua más allá de la palanca, el interruptor del sensor está demasiado alejado del cojinete partido. Vuelva a apretar el tornillo 6-32. Compruebe este reajuste repitiendo los pasos.

11. Si al aflojar la palanca de bloqueo de la rotación de 180° no se mueve en absoluto, existe un fallo electrónico en la base. Compruebe el cableado al cabecero, y si esto no soluciona el problema, sustituya la tarjeta del controlador.

Figura 17: Disyuntor de seguridad de la luz indicadora de bloqueo de la rotación de 180° y palanca de bloqueo

10.4 Procedimiento para el ajuste de la unidad corredera con articulación del cabecero General: Con uno de los tableros modulares de Mizuho OSI (intercambiables) acoplados a la Base de Control Avanzado 5803, es preciso que exista un movimiento en línea de la unidad corredera con articulación del cabecero (o unidad transportadora) para permitir las posiciones Trendelenburg y Trendelenburg inversa. Para mantener la fricción de movimiento adecuada, es posible que sea preciso realizar ajustes periódicos. Herramientas necesarias: Llave hexagonal (Allen), 5/64-pulgadas (2mm) Dinamómetro, para fuerza de compresión de 11 kg.

Interruptor y soporte del sensor

Palanca de bloqueo de la rotación de 180°

Page 89: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 43

Procedimiento: 1. Coloque el interruptor de encendido/apagado en posición de apagado, desconecte

el cable de alimentación del suministro eléctrico (salida de corriente CA en la pared), permita 30 segundos para que se descargue.

2. Extraiga la tapa de la unidad pivotante del cabecero según el procedimiento descrito.

3. Algunos modelos pueden tener un tornillo de fijación instalado enfrente del pestillo de resorte. Este tornillo debe quitarse antes del ajuste. Con la llave Allen de 5/64 pulgadas (2mm), ajuste el pestillo de resorte de la corredera con articulación (véase imagen) según sea necesario.

4. Utilizando un dinamómetro en la barra transversal giratoria, compruebe que la unidad corredera con articulación del cabecero (sin ningún tablero acoplado) se mueve en línea hasta sus topes, en ambas direcciones, de forma uniforme, mientras se le aplica una fuerza de 9 a 11 kg.

Figura 18: Unidad pivotante del cabecero; lado izquierdo (sin tapa)

Page 90: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 44

PIECERO 10.5 Bloqueo de seguridad de la rotación A medida que el bloqueo de seguridad se desgasta, podrían necesitarse ajustes para que el bloqueo sea completo: 1. La Base de Control Avanzado 5803 debe estar en posición vertical. 2. Suministre alimentación a la base y encienda el disyuntor. 3. Extraiga la tapa del piecero. 4. Si el sensor no indica que el bloqueo de seguridad de la rotación está accionado

cuando la barra transversal está fijada, afloje la tuerca de retención una vuelta, y luego gire el tornillo de ajuste en sentido antihorario mientras mantiene la posición del tornillo de ajuste y apriete la tuerca de retención. Compruebe el funcionamiento del bloqueo de seguridad de la rotación, desactivándolo y volviéndolo a accionar.

5. Si la barra transversal no está adecuadamente fijada cuando el sensor indica que el bloqueo de seguridad de la rotación está accionado, afloje la tuerca de retención y gire el tornillo de ajuste en sentido horario. Luego, mientras mantiene la orientación del tornillo de ajuste, apriete la tuerca de retención. Compruebe el funcionamiento del bloqueo de seguridad de la rotación desactivándolo y volviéndolo a accionar.

6. La barra transversal está bien sujeta cuando resiste un par de 126,1 N-m sin deslizamiento con la llave dinamométrica y la barra para la prueba de rotación (P/N T5890-21-23).

7. Vuelva a colocar la tapa.

Figura 19: Unidad del piecero

Barra transversal

Tuerca de retención

Tornillo de fijación

Page 91: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 45

10.6 Ajuste del sensor de bloqueo (freno) de seguridad de la rotación en la posición de encendido 1. Extraiga las tapas del piecero de la base. 2. Desconecte el cable de la batería. 3. Apague el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación en el cabecero. 4. Suministre alimentación a la base y encienda el disyuntor. Compruebe que

el sensor de freno desactivado está cerrado. Si no lo está, el sistema puede presentar un fallo electrónico.

5. Afloje el tornillo de ajuste que sujeta la abrazadera del freno todo lo que pueda (consulte la figura 19 donde puede verse el tornillo de ajuste).

6. Apague la corriente de la base (desenchufe la base o apague el disyuntor). Espere hasta que todas las luces del sistema se apaguen.

7. Localice el sensor de freno activado. Afloje el tornillo que sujeta la placa de montaje del sensor a la palanca del freno.

8. Coloque el sensor lo más lejos posible de la carcasa del motor. Apriete bien el tornillo.

9. Restablezca el suministro eléctrico a la base (enchufe de nuevo la base y encienda el disyuntor).

10. Encienda el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación; el motor del freno lo subirá hasta que se bloquee. Si no sube, el sistema presenta un fallo electrónico. Se encenderá la luz de fallo (Fault) debido al ajuste inadecuado del interruptor. No le preste atención.

11. Afloje el soporte del sensor. Empuje el cuerpo del sensor más cerca de la carcasa del motor hasta que oiga un chasquido. Vuelva a apretar el tornillo de montaje.

12. Encienda el sistema. 13. Apague el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación; el motor del freno

bajará hasta que el interruptor del sensor de freno desactivado se cierre. 14. Encienda el interruptor de bloqueo de seguridad de la rotación. 15. Compruebe que el interruptor está en posición cerrada cuando se detiene el motor. 16. Vuelva a conectar el cable de la batería. 17. Vuelva a colocar la tapa debajo de las ruedas del piecero de la base.

Page 92: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 46

11.0 SERVICIO TÉCNICO DE Mizuho OSI 11.1 Detalles de contacto para piezas y servicio Para obtener información más detallada sobre reparación y pedidos de piezas de repuesto, llame al Departamento de Servicio Técnico de Mizuho OSI:

1-800-777-4674 Existe una línea de servicio técnico de las 7 de la mañana a las 5 de la tarde, hora estándar del Pacífico, de lunes a viernes. Por favor, deje un mensaje si llama después del horario de oficina. Indique hablando despacio su nombre, número del teléfono, nombre del centro y ciudad, y número del modelo del equipo afectado. También puede enviar un mensaje de correo electrónico en cualquier momento a: [email protected] o a través del icono de servicio técnico en nuestra web: www.mizuhosi.com. 11.2 Instant Support Value Package (Paquete de soporte técnico instantáneo) Proporcionamos información técnica y documentación adicional mediante el servicio de soporte técnico instantáneo por suscripción de Mizuho OSI. El soporte técnico instantáneo es un agente técnico virtual basado en Internet al que se puede acceder desde la web de Mizuho OSI: www.mizuhosi.com. Soporte técnico instantáneo ofrece respuestas inmediatas y procesables a problemas y preguntas, 24 horas al día, 7 días a la semana. El paquete de soporte técnico instantáneo (Instant Support Value Package, ISVP) es un paquete completo de soporte técnico diseñado para mejorar los esfuerzos de soporte técnico interno para los equipos de los hospitales. Póngase en contacto con su agente comercial de Mizuho OSI más cercano para obtener información sobre suscripción y detalles adicionales del programa. 11.3 Adquisición de piezas de repuesto (RP) 1. Si le resulta imposible identificar la pieza, póngase en contacto con el servicio

técnico por teléfono, fax o correo electrónico. 2. Si ha identificado la pieza, póngase en contacto con el Servicio de Atención

al Cliente por teléfono, fax o correo electrónico e indique el número de la pieza y una descripción para obtener detalles sobre el precio y disponibilidad.

3. Para pedir piezas de repuesto (Replacement Parts, RP), póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente por teléfono, fax o correo electrónico, e indique el número de la pieza y una descripción, precio, número de cliente y forma de envío mediante una hoja de pedido. Indique que el pedido es para piezas de repuesto (RP).

Page 93: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 47

11.4 Devolución de piezas defectuosas (RGA) 1. Identifique las piezas que se van a devolver. 2. Telefonee, envíe un fax o un correo electrónico con el número y descripción de la

pieza a devolver al Servicio de Atención al Cliente para obtener un número de autorización de devolución de Productos (Return Goods Authorization, RGA).

3. Devuelva las piezas con el número RGA claramente marcado en el exterior del paquete.

4. Rellene el documento Certificado de Piezas Desinfectadas nº 40204-17. 11.5 Envío de una pieza para su reparación (RA) 1. Si le resulta imposible identificar la pieza, póngase en contacto con el servicio

técnico por teléfono, fax o correo electrónico. 2. Si ha identificado la pieza, póngase en contacto con el Servicio Técnico

por teléfono, fax o correo electrónico e indique el número de la pieza y una descripción para obtener un número de autorización para la reparación (Repair Authorization, RA).

3. Limpie (desinfecte) las piezas antes del enviarlas; rellene el documento Certificado de Piezas Desinfectadas nº 40204-17.

4. Envíe la pieza con el número RA claramente marcado en el exterior del paquete. 5. Se evaluará la pieza y nos pondremos en contacto con el cliente para comunicarle

el precio de la reparación. 6. Tras recibir la aprobación del cliente del precio de la reparación, se reparará

la pieza y se le enviará al cliente. 11.6 Para el representante en la UE Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Tel: (31) (0) 70 345-8570 Fax: (31) (0) 70 346-7299

Page 94: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 48

11.7 Lista de piezas de repuesto/ recambio

Base Modular 5803 Lista de piezas de repuesto/ recambio

s/n 3000 - s/n 4000 + Circuito de control para motor de 10 A 5803-21 Lo mismo

Indicador de rotación de 180° 5803-90 Lo mismo

Conjunto de baterías 5803-503 Lo mismo (Batería, 12 V, 2 necesarias) NV0801 Lo mismo

Accionador del freno (piecero) 5892-16 Lo mismo

Rueda giratoria con freno ND0437 Lo mismo

Control manual (mando de mano) 6807-1 Lo mismo

Soporte A 6807-17 Lo mismo

Soporte A 6807-18 Lo mismo

Tornillo 6-32 x 3/8 AAAM037BAC

Tornillo 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC

Interruptor de encendido/apagado NV0603 NV0834

Cable de alimentación NV0584 Lo mismo (Etiqueta de grado hospitalario) NP1559 Lo mismo

Unidad de suministro eléctrico 5803-20 5803-48

Entrada de CA NV0802 Lo mismo

Barra para prueba de rotación T5890-21-23 Lo mismo

Interruptor de bloqueo de seguridad 5803-92 Lo mismo de la rotación

Rueda de dirección ND0436 Lo mismo

Accionador de la inclinación 5892-17 Lo mismo (Cabecero)

Indicador de estado del 5803-90 Lo mismo accionamiento de la inclinación

Unidad de polea de tracción 5892-79 Lo mismo (Polea) HB5277-68 Lo mismo (Protector) HB3105-12 Lo mismo (Tuerca, tubo de tipo bellota) ADAWFC Lo mismo (Perno, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC Lo mismo

Page 95: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 49

11.8 Piezas de repuesto

6807-1 Control manual (Mando de mano)

ND0437 Rueda giratoria con freno ND0436 Rueda de dirección

5840-361 Pasador en T

HB5840-370 Marco en H

5890-70 Manubrio para retén de repliegue Números de piezas adicionales:

(consulte apartado 11.6)

5892-100 Palanca del bloqueo de la rotación

Page 96: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 50

11.9 Diagrama de Interconexión

Page 97: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 1

BASE À COMMANDES AVANCÉES, POUR LE

SYSTÈME DE TABLE MODULAIRE MANUEL D’UTILISATION

Modèle 5803

MIZUHO OSI

30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: +1-510-429-1500 Numéro gratuit aux États-Unis: +1-800-777-4674 Fax: +1-510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

Page 98: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 2

AVIS IMPORTANTS

MISE EN GARDE : Pour assurer le fonctionnement sans danger de cet équipement, LIRE L’INTÉGRALITÉ DES DIRECTIVES du manuel et le conserver afin qu’il soit disponible pour un usage ultérieur.

Lire et observer attentivement l’ensemble des avertissements, mises en garde et directives qui sont apposées sur l’équipement ou décrites dans ce manuel.

Dans le présent manuel, le symbole AVERTISSEMENT signale à l’utilisateur la présence de directives importantes relatives au fonctionnement, à l’entretien ou à la sécurité.

PROTECTION CONTRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : Le symbole indique que cet équipement est une pièce appliquée de type B (d’après la norme CEI 60601-1), qui convient généralement aux applications impliquant un contact externe ou interne avec le patient, à l’exclusion du cœur. Le circuit patient est raccordé à la masse de protection et cet équipement doit uniquement être branché sur une prise reliée à la masse.

Le symbole indique que le goujon externe et le châssis de l’équipement sont équipotentiels. Si le câble d’alimentation secteur n’est pas branché sur une prise reliée à la masse, le goujon externe doit être relié à la masse.

AVERTISSEMENT :

Des procédures préopératoires et peropératoires adéquates doivent être suivies pour prévenir une stase veineuse et une accumulation de sang, une formation d’escarres de décubitus, une neuropathie, une mauvaise mise à la masse électrochirurgicale des tissus, une hypotension et une hypothermie.

AVERTISSEMENT :

Il est important de remarquer que le plateau de la table opératoire spinale Jackson ou de la table d’imagerie utilisé avec la base à commandes avancées, modèle 5803, doit avoir des cardans. Les versions plus anciennes de ces plateaux n’ont pas de cardans. L’utilisation de plateaux sans cardans avec la base à commandes avancées 5803 risque d’endommager la table et la base.

AVERTISSEMENT :

Avant d’utiliser la base de table modulaire, il est nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation et d’en conserver une copie pour tout usage ultérieur. Il est aussi recommandé de voir les sections appropriées de la vidéo de formation du système de table modulaire accompagnant le plateau.

L’utilisation de ce dispositif est réservée au personnel professionnel adéquatement formé.

Page 99: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 3

TABLE DES MATIÈRES

1.0 INTRODUCTION ..................................................................................................................................................5 1.1 Généralités ........................................................................................................................................................5 1.2 Spécifications ....................................................................................................................................................5 1.3 Transport ...........................................................................................................................................................5 1.4 Stockage............................................................................................................................................................6 1.5 Acceptation et transfert....................................................................................................................................6 1.6 Inspection et transfert ......................................................................................................................................6

2.0 GLOSSAIRE DES TERMES UTILISÉS ...........................................................................................................7 3.0 IDENTIFICATION DES COMMANDES............................................................................................................8

3.1 Orientation de la base......................................................................................................................................9 3.2 Numéro de modèle et numéro de série ........................................................................................................9

4.0 FONCTIONNEMENT DE BASE ......................................................................................................................10 4.1 Roulettes..........................................................................................................................................................10 4.2 Commande manuelle.....................................................................................................................................10 4.2 Commande manuelle.....................................................................................................................................11 4.3 Commandes avancées de la base 5803 ....................................................................................................14 4.3.1 Blocage de sécurité de la rotation ............................................................................................................15 4.3.2 Indicateur de blocage de la rotation de 180° ..........................................................................................15 4.3.3 Indicateur d’etat du moteur d’inclinaison .................................................................................................15 4.4 Synchronisation de la fonction d’inclinaison latérale.................................................................................16 4.5 Procédure de couplage du plateau..............................................................................................................18 4.6 Transfert du patient ........................................................................................................................................20 4.7 Procédure de couplage d’un plateau, quand un plateau est en place ...................................................21 4.8 Rotation du patient .........................................................................................................................................21 4.9 Système de blocage de la rotation ..............................................................................................................21 4.10 Procédure de rotation ..................................................................................................................................21 4.11 Rétraction de la base pour la ranger .........................................................................................................22 4.12 Plateau sur la base ......................................................................................................................................23

5.0 VÉRIFICATION PRÉOPÉRATOIRE DU FONCTIONNEMENT .................................................................24 6.0 NETTOYAGE ET MAINTENANCE .................................................................................................................25

6.1 Nettoyage et désinfection..............................................................................................................................25 6.2 Lubrification .....................................................................................................................................................26 6.3 Maintenance préventive ................................................................................................................................26

7.0 SYSTÈME ÉLECTRIQUE.................................................................................................................................27 7.1 Cordon d’alimentation....................................................................................................................................27 7.2 Interrupteur d’alimentation / disjoncteur ON/OFF......................................................................................27 7.3 Voyants alimentation / panne / état des batteries .....................................................................................27 7.4 Charge des batteries .....................................................................................................................................27

8.0 DÉPANNAGE .....................................................................................................................................................28 8.1 Système électrique.........................................................................................................................................28 8.2 Guide de fonctionnement ..............................................................................................................................29

9.0 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DES COMPOSANTS .....................................................................32 9.1 Plaque de protection du côté tête ................................................................................................................32 9.2 Plaque de protection du côté pieds .............................................................................................................33 9.3 Commande manuelle.....................................................................................................................................33 9.4 Batteries...........................................................................................................................................................34 9.5 Remplacement du module d’alimentation électrique ................................................................................36 9.6 Remplacement de la carte de circuit imprimé du contrôleur du moteur.................................................37 9.7 Remplacement de l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur ...................................................................37 9.8 Bloc du côté tête.............................................................................................................................................37 9.9 Moteur d’inclinaison du côté tête .................................................................................................................37 9.10 Moteur de blocage de sécurité de la rotation du côté pieds ..................................................................38 9.11 Colonne du côté tête et du côté pieds ......................................................................................................38 9.12 Poutre centrale rétractable .........................................................................................................................38 9.13 Roulettes .......................................................................................................................................................38

Page 100: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 4

10.0 RÉGLAGE DES COMPOSANTS..................................................................................................................39 10.1 Position de l’extrémité de la tige de l’actionneur d’inclinaison ..............................................................39 10.2 Capteur de blocage de la rotation de 180°...............................................................................................39 10.3 Capteurs de position initiale et d’inclinaison gauche/droite ...................................................................40 10.4 Procédure de réglage du mécanisme de coulissage du côté tête ........................................................41 10.5 Blocage de sécurité de la rotation .............................................................................................................43 10.6 Réglage du capteur de blocage (frein) de sécurité de la rotation (sur ON, bloqué) .................................44

11.0 SERVICE TECHNIQUE D’Mizuho OSI........................................................................................................45 11.1 Contact pour commander des pièces ou pour demander une réparation ...........................................45 11.2 Service d’assistance instantanée ..............................................................................................................45 11.3 Commande de pièces de rechange ..........................................................................................................45 11.4 Retour de pièces endommagées (numéro RGA) ....................................................................................46 11.5 Envoi d’une pièce pour réparation (numéro RA) .....................................................................................46 11.6 Mandataire dans l’UE ..................................................................................................................................46 11.6 Liste des pièces de rechange / pièces détachées ..................................................................................47 11.7 Pièces de rechange .....................................................................................................................................48 11.8 Schema d’Interconnexion ...........................................................................................................................49

Page 101: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 5

1.0 INTRODUCTION 1.1 Généralités

Le présent manuel décrit l’utilisation, l’entretien et la réparation de la base à commandes, avancées 5803, en forme de I, à courant continu (base 5803), du système de table modulaire (Modular Table System, MTS). Il s’agit de l’élément principal du système servant de support opératoire pour divers types d’interventions chirurgicales. La base 5803 est conçue pour maintenir un plateau qui sert de support au patient et qui permet d’utiliser librement un arceau de radioscopie, car il ne présente pas d’obstructions. Il existe cinq plateaux spécifiques : Le plateau spinal Jackson, le plateau radio-transparent d’imagerie, le plateau de traumatisme orthopédique, le plateau d’endourologie et le plateau d’accès latéral maximal peuvent être utilisés avec la base du MTS.

1.2 Spécifications

Poids maximum du patient En fonction du plateau, mais ne doit pas dépasser 227 kg

Hauteur intervalle de la base 83,36 – 121 centimètres (34 – 48 pouces) Intervalle de Trendelenburg 103 Intervalle de Trendelenburg 10 3

inversé Inclinaison latérale électrique 25 3 Alimentation électrique (configurable)

o 100 V~ à 50/60 Hz o 120 V~ à 60 Hz o 230 V~ à 50 Hz o alimentation par batteries internes

Plateaux compatibles Tous les plateaux du MTS équipés de cardans.

Longueur maximale 259 cm (102 pouces) Longueur rétractée 162 cm (64 pouces) Largeur 81 cm (32 pouces) Couple d’inclinaison maximum 74,6 N-m Couple de freinage maximum 126,1 N-m Coefficient d’utilisation 4 % ou 2,5 minutes en continu par heure

1.3 Transport La base 5803 doit être transportée de façon à éviter d’endommager ses éléments structurels, ses roulettes pivotantes, ses composants électroniques et ses commandes de fonctionnement. Tout contact avec des objets solides externes doit être évité au cours du transport et du stockage, à l’exception des quatre roulettes. Le cerclage aux fins de contrainte latérale doit être limité à la structure de la base. En outre, il est nécessaire de cercler le bloc de tête pour éviter le déplacement du chariot. Il est aussi nécessaire de mettre en caisse toute la base 5803 pour s’assurer qu’aucun impact avec

Page 102: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 6

un objet solide externe ne se produira au cours du transport. La base 5803 doit être transportée en respectant les contraintes environnementales suivantes : Température ambiante entre -20 °C et +50 °C (entre -4 °F et 122 °F) Humidité relative entre 10 % et 100 %, condensation comprise. Pression atmosphérique entre 50 kPa et 110 kPa. 1.4 Stockage Quand la base 5803 n’est pas utilisée, la conserver dans un endroit propre et sec, à une température entre 0 °C et 49 °C (32 °F et 120 °F). Il est recommandé de la ranger avec le cordon d’alimentation branché dans une prise secteur et de mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche) pour s’assurer que les batteries sont chargées et prêtes à servir. Si une charge est requise, charger pendant un minimum de 3 heures. Une charge pleine devrait être disponible après 18 heures. 1.5 Acceptation et transfert À la réception de la table, la retirer du carton d’emballage en suivant les consignes de déballage. Examiner visuellement l’ensemble des surfaces à la recherche de dommages suite au transport. Vérifier chaque roulette pour s’assurer qu’elle roule correctement. REMARQUE : Tout dommage occasionné par le transport doit être immédiatement signalé au transporteur à la livraison. Il incombe au destinataire d’effectuer toute réclamation relative aux dommages occasionnés pendant le transport. 1. Lire l’étiquette d’identification comportant le numéro de modèle/numéro de série qui

se situe sur le côté tête de la base (voir figure 4) pour confirmer le numéro de série et la tension d’entrée requise.

2. Réaliser une vérification du fonctionnement pré-opératoire ; voir section 5.0. 1.6 Inspection et transfert Avant d’utiliser le dispositif, l’examiner à la recherche d’un dommage potentiel, d’une usure excessive ou de pièces défectueuses. Examiner attentivement toutes les zones critiques et inaccessibles, les articulations, les cordons électriques et les pièces mobiles pour déceler tout dommage ou mauvais fonctionnement potentiel. Si l’équipement est endommagé ou défectueux, il ne doit ni être utilisé, ni être manipulé. Contacter votre représentant commercial Mizuho OSI local pour demander une réparation ou un remplacement.

Page 103: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 7

2.0 GLOSSAIRE DES TERMES UTILISÉS Le glossaire des termes et des procédures techniques suppose que le patient est positionné avec la tête orientée du côté tête de la table et les pieds orientés du côté pieds de la table. Les fonctions de la commande manuelle sont orientées uniquement pour cette position. Côté tête de la base : Indique le côté de la table où se situent le cordon d’alimentation, l’interrupteur d’alimentation et le panneau de commande. Côté pieds de la base : Indique le côté opposé de la table. Colonne : Une des deux structures principales de colonnes qui supporte le plateau. Côté gauche de la base : Côté gauche de la base quand l’opérateur se situe du côté tête de la table. Côté droit de la base : Côté droit de la table quand l’opérateur se situe en face de la colonne. Lever la colonne : Élévation de la hauteur de la colonne. Ceci correspond aussi au bouton élévation. Abaisser la colonne : Abaissement de la hauteur de la colonne. Ceci correspond aussi au bouton abaissement. Inclinaison latérale gauche : Inclinaison du plateau vers la gauche quand l’opérateur se situe du côté tête de la base et qu’il regarde vers le côté pieds. Inclinaison latérale droite : Inclinaison du plateau vers la droite quand l’opérateur se situe du côté tête de la base et qu’il regarde vers le côté pieds. Trendelenburg : Abaissement du côté tête au-dessous du niveau du côté pieds. Trendelenburg inversé : Abaissement du côté pieds au-dessous du niveau du côté tête. Une prise de type hospitalier signifie une prise de 120 V~ reliée correctement à la masse : neutre relié au conducteur commun = 120 V~ ; neutre relié à la masse = 120 V~ ; conducteur commun relié à la masse, inférieur à zéro virgule cinq (0,5) V~.

Page 104: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 8

3.0 IDENTIFICATION DES COMMANDES Les figures suivantes permettent d’identifier les principaux éléments de la base à commandes avancées 5803.

Figure 1 : Vue latérale de la base à commandes avancées 5803

Côté pieds Côté tête

Roulette directrice

Bouton de blocage de rétraction Poutre centrale

Roulette bloquante

Cadre en H dans le support

Cadre en H

Zone de rangement des goupilles en T

Roulette directrice

Roulette bloquante

Zone de rangement des goupilles en T

Blocage de la rotation 180°

Roulette bloquante

Interrupteur d’alimentation – Étiquette d’identification

Roulette bloquante

Voyant d’état du moteur d’inclinaison

Zone d’enroulement du cordon d’alimentation

Commande manuelle

Figure 3 : Vue du côté pieds de la base à commandes avancées 5803

Figure 2 : Vue du côté tête de la base à commandes avancées 5803

Interrupteur de verrouillage de l’arc de traction

Page 105: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 9

Numéro de modèle/série ètiquette d’identification

Voyants d’alimentation, Battery Status (état des batteries)

et Fault (panne)

3.1 Orientation de la base La zone de commande de la base correspond au côté tête et le côté pieds se situe à l’opposé. Le côté droit de la base correspond au côté droit de l’opérateur quand il se situe au niveau du côté tête et qu’il regarde vers le côté pieds. Les figures 1, 2 et 3 illustrent la nomenclature générale et l’orientation de la base. Se référer au manuel d’utilisation fourni avec chaque plateau pour identifier les éléments du plateau et pour avoir des informations plus détaillées concernant son utilisation. 3.2 Numéro de modèle et numéro de série Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur l’étiquette d’identification située en bas du côté tête. Cette étiquette est située à droite de l’interrupteur d’alimentation comme indiqué ci-dessous.

Figure 5 : Côté tête ; côté intérieur de la base

Figure 4 : Côté tête ; côté extérieur de la base

Bouton de réinitialisation

disjoncteur Plot de mise à la masse externe

Prise du cordon d’alimentation

Côté tête de la base

intérieur

Interrupteur d’alimentation

Côté tête de la base extérieur

Page 106: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 10

4.0 FONCTIONNEMENT DE BASE La base à commandes avancées 5803 utilise une alimentation secteur externe ou des batteries internes rechargeables pour fonctionner. Elle utilise le secteur quand elle est branchée sur une prise secteur appropriée et l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON (marche). Quand elle n’est pas branchée sur une prise ou que l’alimentation secteur n’est plus assurée, les batteries internes alimentent automatiquement la base 5803. Les batteries se rechargent automatiquement dès que la base 5803 est branchée sur une prise secteur et que l’interrupteur d’alimentation est sur la position ON (marche). Les voyants d’alimentation, Fault (panne) et Battery Status (état des batteries) sont situés sur le côté tête de la base (voir figure 4), à proximité de l’interrupteur d’alimentation.

AVERTISSEMENT :

Quand le cordon d’alimentation est enlevé et/ou qu’il n’est pas branché sur une prise secteur, le plot de mise à la masse, situé à côté du module d’alimentation électrique, doit être correctement relié à la masse au cours du fonctionnement.

AVERTISSEMENT :

Tous les mécanismes de blocage doivent être enclenchés avant de transférer un patient. 4.1 Roulettes Chaque base est équipée de trois (3) roulettes bloquantes et d’une (1) roulette directrice. La roulette directrice permet de déplacer la table en ligne droite quand l’opérateur la pousse depuis le côté tête. Elle se situe sur la droite du côté pied. Elle a une étiquette verte indiquant STEER (directrice). Pour bloquer la base de la table solidement en place, il est nécessaire de bloquer le frein de chacune des quatre (4) roulettes.

Pour bloquer le frein d’une roulette, appuyer avec le pied sur la patte du frein jusqu’à entendre un déclic et de sorte qu’elle reste abaissée, en position de blocage (voir figure 6). Pour débloquer la roulette, appuyer sur le bouton de déblocage. Quand l’opérateur appuie sur le bouton de déblocage, la patte récupère sa position d’origine et débloque le frein (voir figure 7).

Figure 7 : Roulette débloquée Figure 6 : Roulette bloquée

Patte de blocage

Pour bloquer

Bouton de déblocage

Pour débloquer

Page 107: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 11

4.2 Commande manuelle Chaque base à commandes avancées 5803 est équipée d’une commande manuelle, qui se situe sur un support de rangement fixé sur le côté tête. La commande manuelle permet à l’opérateur de manipuler les positions de la table : Trendelenburg, Trendelenburg inversé et inclinaison latérale. La fonction choisie continue de fonctionner jusqu’à ce que l’opérateur relâche le bouton de la commande manuelle.

Page 108: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 12

REMARQUE : Il est recommandé de toujours placer un plateau entre le côté tête et le côté pieds quand les commandes électriques sont utilisées.

Pour élever la table, appuyer sur le bouton avec une flèche vers le haut, HEIGHT UP (élévation), sur la gauche de la commande manuelle.

Pour abaisser la table, appuyer sur le bouton avec une flèche vers le bas, HEIGHT DOWN (abaissement), sur la droite de la commande manuelle.

Pour mettre la table en position de Trendelenburg, appuyer sur le bouton gauche ayant une flèche indiquant l’élévation des pieds, jusqu’à ce que l’angle de Trendelenburg désiré soit atteint. Ainsi, la colonne du côté tête descend alors que la colonne du côté pieds monte. Si la table est dans la position la plus basse possible, seul le côté pieds monte jusqu’à atteindre l’angle de Trendelenburg désiré.

Pour mettre la table en position de Trendelenburg inversé, appuyer sur le bouton droit ayant une flèche indiquant l’abaissement des pieds, jusqu’à ce que l’angle de Trendelenburg désiré soit atteint. Ainsi, la colonne du côté tête monte alors que la colonne du côté pieds descend. Si la table est dans la position la plus haute possible, seul le côté pieds descend jusqu’à atteindre l’angle de Trendelenburg inversé désiré.

Pour obtenir une inclinaison latérale vers la gauche, appuyer sur le bouton d’inclinaison latérale vers la gauche, situé sur la gauche de la commande.

Pour obtenir une inclinaison latérale vers la droite, appuyer sur le bouton d’inclinaison latérale vers la droite, situé sur la droite de la commande.

Voyants lumineux

LEFT LATERAL ROLL (Tilt) (Inclinaison latérale gauche)

HEIGHT UP (Élévation)

TREN (Trendelenburg)

HEIGHT DOWN(Abaissement)

REV TREN (Trendelenburg inversé)

RIGHT LATERAL ROLL (Tilt) (Inclinaison latérale droite)

Voyants lumineux

Figure 8 : Commande manuelle

Page 109: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 13

REMARQUE : Si un grand arc de traction 5855-13 est placé sur la base, la fonction d’inclinaison est inopérante. Cependant, si un petit arc de traction 5848-191 est placé sur la base, la fonction d’inclinaison est encore opérationnelle. Voyant Battery Status (état des batteries) :

Vert = OK Rouge = Charge nécessaire

Voyant Fault (panne) : Panne électrique

Pour débrancher et rebrancher la commande manuelle : L’extrémité du cordon en spirale de la commande manuelle se termine par un connecteur noir. Dévisser l’écrou de fixation du connecteur et le tirer vers le bas pour l’enlever de la prise. Pour le rebrancher, insérer le connecteur dans la prise en faisant coïncider les pattes du connecteur avec les encoches de la prise. L’écrou de fixation du connecteur doit être serré autour de la prise pour assurer une bonne connexion. Si la commande manuelle est enlevée alors que la table est sous tension, il est nécessaire de l’éteindre pendant 10 secondes puis de la rallumer après avoir branché la commande manuelle pour qu’elle fonctionne (consulter la section 8.0 pour des informations supplémentaires).

Page 110: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 14

4.3 Commandes avancées de la base 5803 Le partie inférieure du côté tête de la base à commandes avancées 5803 est équipée de quatre voyants (voir figure 4). Ces voyants sont : 1) le voyant de l’interrupteur d’alimentation ON/OFF (marche/arrêt), 2) le voyant d’alimentation, 3) le voyant d’état des batteries et 4) le voyant de panne. En fonctionnement normal sur le secteur, les voyants de l’interrupteur d’alimentation et de l’état des batteries sont vert et le voyant de panne est éteint. REMARQUE : Si le voyant de panne de la commande manuelle ou de la base s’allume, cela signifie que la base à commandes avancées 5803 a détecté une panne dans le système. Résoudre la panne avant de l’utiliser (se référer aux sections 4.2 et 4.3). Le pivot du côté tête de la base à commandes avancées 5803 est équipé de trois voyants. Ces voyants sont : 1) 180° ROTATION LOCK INDICATOR (indicateur de blocage de la rotation de 180°), 2) TILT DRIVE STATUS (état du moteur d’inclinaison) et 3) ROTATION SAFETY LOCK (blocage de sécurité de la rotation). Vérifier que l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation est sur la position ON (allumé) et que le levier de blocage de la rotation de 180° est sur la position de blocage. Les trois voyants doivent être allumés avant de transférer un patient sur la table. La figure 9 illustre la position de ces trois voyants.

Figure 9 : Voyants et commandes du pivot du côté tête

Levier de blocage de la rotation de 180° (bleu)

Barre transversale

1) Voyant indicateur de blocage de la rotation de 180°

3) Interrupteur allumé de blocage de sécurité de la rotation

2) Voyant indicateur de l’état du moteur d’inclinaison

Poulie de traction

Page 111: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 15

4.3.1 Blocage de sécurité de la rotation L’interrupteur ROTATION SAFETY LOCK (blocage de sécurité de la rotation) permet de bloquer la fonction de rotation de 180°. Il est conçu pour éviter toute rotation involontaire du plateau. Même s’il est allumé, il est possible d’incliner latéralement le plateau en appuyant sur le bouton d’inclinaison latérale, gauche ou droite, de la commande manuelle. L’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation ne doit être éteint que quand une rotation de 180° doit être réalisée. S’il n’est pas allumé, appuyer sur l’interrupteur pour le faire basculer sur la position ON (allumé).

4.3.2 Indicateur de blocage de la rotation de 180° Quand il est allumé, le voyant 180° ROTATION LOCK INDICATOR (indicateur de blocage de la rotation de 180°) indique le blocage est enclenché et que la table ne peut pas tourner de 180°. S’il n’est pas allumé, tourner le levier de blocage de la rotation vers la droite jusqu’à ce que le voyant s’allume. REMARQUE : S’il est nécessaire de réaliser une rotation de 180° du patient, il est nécessaire de tourner le levier de blocage de la rotation vers la gauche, d’environ un demi-tour, à partir du moment où le voyant s’éteint. Quand le levier est tourné jusqu’à ce point, cela réduit le frein de contrôle de la friction, ce qui permet aux plateaux de tourner plus librement. Pour obtenir encore moins de friction, tourner le levier encore plus vers la gauche, selon les besoins. Pour plus de friction, tourner le levier vers la droite. Une fois que la rotation du patient est terminée, tourner le levier de blocage de la rotation vers la droite jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de la rotation s’allume.

AVERTISSEMENT :

Quand le voyant indicateur de blocage de la rotation est éteint, le plateau est DÉBLOQUÉ, que le levier ait été tourné plus ou moins, vers la droite ou vers la gauche. Tourner toujours le levier de blocage jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de rotation s’allume après une rotation de 180°.

4.3.3 Indicateur d’etat du moteur d’inclinaison Le voyant TILT DRIVE STATUS (état du moteur d’inclinaison) est allumé quand le mécanisme du moteur électrique d’inclinaison latérale est au centre de l’intervalle d’inclinaison latérale de +/- 25. Si le voyant est éteint, utiliser la fonction d’inclinaison de la commande manuelle dans le sens approprié jusqu’à ce qu’il s’allume. La barre transversale du côté tête doit être horizontale quand le voyant d’état du moteur d’inclinaison est allumé. Si elle n’est pas horizontale, le mécanisme interne d’inclinaison n’est pas synchronisé avec elle. Se référer à la section 4.4, Synchronisation de la fonction l’inclinaison latérale, pour réinitialiser cette fonction.

Page 112: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 16

4.4 Synchronisation de la fonction d’inclinaison latérale Normalement, la barre transversale du côté tête et le mécanisme du moteur d’inclinaison sont synchronisés de sorte que le moteur d’inclinaison est au milieu de sa course quand la barre transversale est de niveau. Il est possible qu’ils se désynchronisent si la barre transversale a été tournée manuellement. Il est aussi possible que la barre transversale du côté tête et la barre transversale du côté pieds se désynchronisent (angle d’inclinaison différent) si l’une des barres transversales a été tournée manuellement ou que la base à commandes avancées 5803 a été utilisée sans qu’un plateau ne soit en place. Les barres transversales doivent être synchronisées l’une par rapport à l’autre et aussi par rapport au mécanisme du moteur d’inclinaison.

AVERTISSEMENT :

Ne jamais tenter de fixer un plateau sur la base à commandes avancées 5803 si les barres transversales du côté tête et du côté pieds ne sont pas horizontales et de niveau. Dans le cas contraire, cela risquerait d’endommager le plateau ou le moteur d’inclinaison.

Pour vérifier la synchronisation du moteur d’inclinaison et de la barre transversale du côté tête : 1. S’assurer que le blocage de la rotation de 180° est enclenché et que le voyant /

interrupteur est allumé. 2. S’assurer que le blocage de sécurité de la rotation est enclenché et le voyant /

interrupteur est allumé. 3. Utiliser les boutons d’inclinaison latérale de la commande manuelle pour tourner

la barre transversale du côté tête jusqu’à ce qu’elle soit de niveau. 4. S’assurer que le voyant indicateur de l’état du moteur d’inclinaison s’allume (sur la

commande manuelle ou sur le pivot du côté tête), ce qui indique une synchronisation correcte. Si le voyant ne s’allume pas, la barre transversale du côté tête et le moteur

d’inclinaison ne sont pas synchronisés. S’il est impossible de mettre la barre transversale du côté tête de niveau avec les

boutons de la commande manuelle, ce signifie que la barre transversale et le moteur d’inclinaison ne sont pas synchronisés.

Pour resynchroniser le moteur d’inclinaison et la barre transversale du côté tête : Différentes techniques sont utilisées suivant que le plateau est fixé sur la base ou non. Choisir l’un des cas suivants. Cas 1 : Un plateau est fixé sur la base 1. S’assurer que le plateau est fixé sur le cadre en H et qu’il est bien bloqué en place

avec la goupille en T. Aucun patient ou charge ne doit être sur le plateau. 2. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche). 3. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (éteint).

L’interrupteur ne doit pas être allumé. 4. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la gauche, jusqu’à ce qu’il

se désenclenche. Attention : Ceci permet au plateau de tourner librement.

Page 113: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 17

5. Le moteur d’inclinaison récupère automatiquement le milieu de sa course. Pendant que cela se produit, il est possible d’entendre le moteur d’inclinaison fonctionner, mais le plateau ne tournera qu’un peu (ou pas du tout).

6. Quand le moteur d’inclinaison s’arrête, regarder le voyant d’état du moteur d’inclinaison. S’il est allumé, cela signifie qu’il est au milieu de sa course.

7. S’assurer que les barres transversales du côté tête et du côté pieds sont de niveau. 8. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur ON. Il doit s’allumer. 9. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la droite, jusqu’à ce qu’il

s’enclenche (le voyant indicateur de blocage s’allume). 10. Le moteur d’inclinaison est désormais synchronisé avec les barres transversales

et les barres transversales sont synchronisées entre elles. Cas 2 : Aucun plateau n’est fixé sur la base 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche). 2. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (éteint).

L’interrupteur ne doit pas être allumé. MISE EN GARDE : Ceci permet à la barre transversale du côté pieds de tourner librement ; la présence d’une charge sur la barre transversale risque de la faire balancer.

3. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la gauche, jusqu’à ce qu’il se désenclenche. MISE EN GARDE : Ceci permet à la barre transversale du côté tête de tourner librement ; la présence d’une charge sur la barre transversale risque de la faire balancer.

4. Le moteur d’inclinaison récupère automatiquement le milieu de sa course. Pendant que cela se produit, il est possible d’entendre le moteur d’inclinaison fonctionner et de voir la barre transversale du côté tête tourner.

5. Quand le moteur d’inclinaison s’arrête, regarder le voyant d’état du moteur d’inclinaison. S’il est allumé, cela signifie qu’il est au milieu de sa course.

6. Mettre manuellement la barre transversale du côté tête de niveau. 7. Mettre manuellement la barre transversale du côté pieds de niveau. 8. Mettre l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur ON. Il doit s’allumer. 9. Tourner le levier de blocage de la rotation de 180° vers la droite, jusqu’à ce qu’il

s’enclenche (le voyant indicateur de blocage s’allume). 10. Le moteur d’inclinaison est désormais synchronisé avec les barres transversales

et les barres transversales sont synchronisées entre elles.

Page 114: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 18

4.5 Procédure de couplage du plateau Les plateaux modulaires peuvent être échangés et montés sur la base à commandes avancées 5803 suivant les besoins, ce qui donne de la flexibilité et la possibilité de réaliser des interventions spécifiques. Mettre en place la base 5803 et bloquer les freins des quatre roulettes. Quand la position de Trendelenburg avec inclinaison est utilisée, seuls les plateaux avec cardans doivent être utilisés avec la base 5803.

Figure 10 : Plateau spinal Jackson et plateau radio-transparent d’imagerie équipés de mécanisme de couplage à cardans.

AVERTISSEMENT :

Vérifier que la table spinal Jackson ou le plateau radio-transparent d’imagerie utilisé a des cardans. Ne jamais monter de plateau spinal Jackson ou de plateau d’imagerie sans cardan sur la base à commandes avancées 5803.

Figure : Goupille en T

Figure 11 : Cadre en H installé – Colonne du côté pieds

Jackson plateau spinal

Plateau d’imagerie

Mécanisme de couplage à cardans

Loquet de verrouillage

Côté pieds

Cadre en H

Support de rangement du cadre en H

Barre transversale

Goujon de montage

Loquet de verrouillage

Goupille en T

Cadre en H

Détail

ON (Marche)

Voir détail à gauche

Goupille en T

Page 115: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 19

La procédure suivante implique qu’aucun plateau n’est monté sur les colonnes du côté pieds et du côté tête. La procédure de couplage est la suivante : 1. Enlever le cadre en H de son support de rangement situé sur la colonne du côté

pieds. Installer le cadre en H sur la barre transversale du côté pieds et le fixer avec une goupille en T. Les goupilles en T sont rangées dans la zone de rangement latérale de chaque colonne. La goupille en T doit traverser complètement les deux côtés du cadre en H et le loquet de verrouillage doit être visible et pivoter librement (voir figure 11).

2. Enlever le cadre en H de son support de rangement situé sur la colonne du côté

tête. Monter le cadre en H sur la barre transversale du côté tête et le fixer avec une goupille en T. Les goupilles en T sont rangées dans la zone de rangement latérale de chaque colonne. La goupille en T doit traverser complètement les deux côtés du cadre en H et le loquet de verrouillage doit être visible et pivoter librement (voir figure 11). La barre transversale du côté tête est fixée sur un mécanisme coulissant qui sert à compenser, vers le haut et vers le bas, la variation de la longueur pour les positions de Trendelenburg et de Trendelenburg inversé. Rétracter complètement le cadre en H du côté tête contre la colonne.

REMARQUE : Si le cadre en H n’est pas aligné avec les goujons de montage, il peut se coincer. Ne pas le forcer. Abaisser le cadre en H et répéter l’opération jusqu’à ce qu’il se monte facilement.

Figure 12 : Pivot du côté tête avec le cadre en H installé

REMARQUE : Deux personnes sont nécessaires pour réaliser l’opération suivante. 3. Sélectionner la position appropriée du trou de montage sur le cadre en H pour

supporter le plateau. Le choix du trou dépend du plateau sélectionné, de la taille du patient et de l’intervention à réaliser. Le manuel d’utilisation de chaque plateau fournit des informations supplémentaires sur le choix du trou. Sur le côté pieds, aligner le mécanisme de couplage du plateau avec le trou du cadre en H, puis pousser à fond la goupille en T.

Côté tête Mécanisme coulissant

Goupille en T

Cadre en H

Support de rangement du cadre en H

Zone de rangement des goupilles en T

ON (Marche)

Page 116: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 20

AVERTISSEMENT :

Vérifier que la goupille en T est insérée à travers la cadre en H, qu’elle traverse complètement le tube de couplage de la table et l’autre côté du cadre en H et que le loquet de verrouillage est visible et pivote librement.

4. Pour coupler le côté tête du plateau, faire coulisser le cadre en H et la barre

transversale en l’éloignant du côté pieds, suivant les besoins, pour s’adapter à la longueur du plateau. Aligner les trous du cadre en H du côté tête avec le mécanisme de couplage du plateau. Pousser à fond la goupille en T de sorte qu’elle traverse les deux côtés du cadre en H et le mécanisme de couplage, en veillant à ce que le loquet de verrouillage soit visible et qu’il pivote librement. Le côté tête et le côté pieds du plateau sont normalement couplés au niveau du même trou dans le cadre en H. La seule exception est en cas de besoin d’une position de Trendelenburg extrême.

AVERTISSEMENT :

En cas de non-observation des procédures précédentes concernant la fixation du cadre en H sur les barres transversales et des goupilles en T dans le cadre en H, il existe un risque de chute du patient.

AVERTISSEMENT :

Avant d’effectuer une rotation, vérifier que tous les mécanismes de couplage du plateau et les cadres en H sont correctement installés, que les goupilles en T traversent complètement les cadres en H et les barres transversales, que les loquets de verrouillage sont visibles et qu’ils pivotent librement. Deux (2) goupilles en T et loquets de verrouillage doivent être visibles de chaque côté de la table.

4.6 Transfert du patient Mettre l’interrupteur d’alimentation sur ON (marche). Avant de transférer le patient, s’assurer que le plateau est bien fixé avec les cadres en H et les goupilles en T. Se référer à la procédure de couplage du plateau en page 17 du présent manuel d’utilisation pour des informations détaillées sur la fixation des plateaux. Les trois voyants indicateurs doivent désormais être allumés. Si le voyant d’état du moteur d’inclinaison n’est pas allumé, consulter la procédure de synchronisation de la fonction d’inclinaison latérale en page 15.

AVERTISSEMENT :

Si les trois voyants ne sont pas allumés, ne pas utiliser la base. Vérifier que l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation est sur la position ON (allumé) et que le levier de blocage de la rotation de 180° est en position de blocage.

Page 117: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 21

4.7 Procédure de couplage d’un plateau, quand un plateau est en place Quand un plateau est déjà monté sur la base à commande avancées 5803 et que l’opérateur désire monter un deuxième plateau afin de changer de plateau ou de faciliter la rotation de 180° du plateau, le mécanisme coulissant du côté tête doit être maintenu fixe en raison de la longueur fixe du premier plateau. Ceci exige une procédure différente pour coupler le deuxième plateau. Pendant que deux personnes tiennent le deuxième plateau : 1. Fixer le plateau sur le cadre en H du côté tête (comme indiqué ci-dessus) en

utilisant le trou de montage désiré. 2. Mettre en place le deuxième plateau, puis fixer le cadre en H du côté tête sur la

barre transversale du côté tête. 3. Fixer le cadre en H du côté pieds sur la barre transversale du côté pieds entourant

le mécanisme de couplage du plateau. 4. Unir le mécanisme de couplage du plateau et le cadre en H du côté pied, en utilisant

le trou de montage désiré. Vérifier que le plateau est monté à la hauteur désirée du côté tête.

4.8 Rotation du patient Le MTS permet de réaliser une rotation de 180° pour transférer un patient d’un décubitus dorsal à un décubitus ventral ou vice-versa. Il s’agit d’une fonction activée manuellement. La rotation est réalisée et contrôlée par le personnel de la salle d’opération. Se référer à la section 7.0, Procédures de rotation, des manuels d’utilisation des tables d’imagerie et de chirurgie spinale pour des instructions détaillées sur la manière d’effectuer la rotation d’un patient. REMARQUE : Au moins deux personnes sont nécessaires pour maintenir et contrôler le mouvement de rotation des plateaux. Une autre personne doit contrôler la tête du patient au cours de la rotation. 4.9 Système de blocage de la rotation La base à commandes avancées 5803 est conçue pour enclencher automatiquement le blocage de sécurité de la rotation si l’interrupteur d’alimentation est placé sur OFF (arrêt). Le système de blocage automatique de sécurité de la rotation garantit que le plateau ne peut pas tourner involontairement quand elle est hors tension. 4.10 Procédure de rotation Un assistant doit se situer du côté tête de la table : 1. Le patient est fermement attaché au système de plateaux. 2. Désenclencher le blocage de la rotation de 180° en tournant le levier vers la gauche,

jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de la rotation de 180° s’éteigne. 3. Prévenir les assistants qui tiennent les plateaux que le système de blocage

de sécurité de la rotation est sur le point d’être débloqué. 4. Désenclencher le système de blocage de sécurité de la rotation en basculant

l’interrupteur sur OFF. Noter que le voyant s’éteint. 5. Réaliser la rotation des plateaux.

Page 118: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 22

REMARQUE : L’assistant réalisant la rotation doit faire tourner les plateaux de 180° vers lui, sans s’arrêter, jusqu’à ce que la rotation de 180° soit complète. Après la rotation : 1. Enclencher immédiatement le blocage de sécurité de la rotation en basculant

l’interrupteur sur la position ON et observer que le voyant s’allume. 2. Bloquer la rotation de 180° en tournant le levier vers la droite, jusqu’à ce que

le voyant de blocage de rotation de 180° s’allume. REMARQUE : L’assistant ayant réalisé la rotation peut alors relâcher les plateaux. 4.11 Rétraction de la base pour la ranger La base à commande 5803 avancée se rétracte pour le stockage (référez-vous à la section 1.2 avec des caractéristiques de longueur et de larger). Pour rétracter la base : 1. Bloquer les roulettes du côté tête et débloquer celles du côté pieds. 2. Desserrer le bouton de blocage de rétraction au centre de la poutre (voir figure 13).

REMARQUE : Ce bouton peut se détacher de la base si l’opérateur le desserre trop. 3. Pousser le côté pied vers le côté tête jusqu’à ce que la base soit rétractée à sa

longueur minimale. 4. Serrer le bouton de blocage.

Figure 13 : Rétraction de base à commandes avancées 5803

Bouton de blocage de rétraction

Rétracter

Côté tête Côté pieds

Page 119: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 23

4.12 Plateau sur la base Il peut être souhaitable de ranger un plateau sur une base à commandes avancées 5803 qui est rétractée. Le support de rangement de plateau est un accessoire en option qu’il est possible de commander auprès du service après-vente.

1. Enlever le plateau du cadre en H. 2. Rétracter la base (se référer à la section 4.11).

3. Si le cadre en H du côté tête est dans le support de rangement du cadre en H,

l’enlever et le fixer sur la barre transversale du côté tête. 4. Fixer le support de rangement de plateau (accessoire en option) sur la barre

transversale du côté pieds en utilisant le levier doré.

5. Appuyer sur le bouton Trendelenburg de la commande manuelle pour élever la colonne du côté pieds à sa position la plus élevée.

6. Placer le mécanisme de couplage du plateau dans le support de rangement du

cadre en H du côté tête. 7. Placer le plateau sur le support de rangement de plateau de la barre transversale

du côté pieds. 8. Débrancher le cordon d’alimentation et le ranger dans la zone d’enroulement qui

lui est réservée. 9. Pousser le côté pieds de la table vers le côté tête jusqu’à ce que la base soit

rétractée à sa longueur minimale. Il est alors possible de ranger la base et le plateau.

Page 120: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 24

5.0 VÉRIFICATION PRÉOPÉRATOIRE DU FONCTIONNEMENT

Après avoir lu le fonctionnement général (section 4.0), réaliser toutes les étapes de cette procédure. 1. Brancher le connecteur du câble de la commande manuelle dans la prise située

sur le colonne du côté tête. 2. Brancher le cordon d’alimentation électrique dans une prise de type hospitalier

et basculer l’interrupteur principal d’alimentation sur ON (marche). S’assurer que l’interrupteur s’allume ; ceci confirme l’alimentation de la table.

3. L’un après l’autre, appuyer et maintenir enfoncé chacun des six boutons de la

commande manuelle et s’assurer que les fonctions suivantes sont opérantes : 3.1. HEIGHT UP (élévation) 3.2. HEIGHT DOWN (abaissement) 3.3. TREN (Trendelenburg) 3.4. REV TREN (Trendelenburg inversé) 3.5. LEFT LATERAL ROLL (inclinaison gauche) 3.6. RIGHT LATERAL ROLL (inclinaison droite) 3.7. Enclencher le blocage de sécurité de la rotation (interrupteur sur ON, allumé)

et le blocage de la rotation de 180° (levier bleu vers la droite, le voyant s’allume).

3.8. Désenclencher le blocage de sécurité de la rotation et le blocage de la rotation de 180°.

3.9. S’assurer que les barres transversales du côté tête et du côté pieds sont débloquées en les faisant tourner d’un tour complet.

3.10. Ré-enclencher le blocage de sécurité de la rotation et le blocage de la rotation de 180°.

3.11. S’assurer que les barres transversales du côté tête et du côté pieds sont bloquées ; les deux barres résistent fermement à toute rotation.

3.12. En utilisant la commande manuelle, appuyer et maintenir enfoncé le bouton LEFT LATERAL ROLL (inclinaison gauche) jusqu’à la fin de sa course. S’assurer que la barre transversale du côté pieds tourne librement.

3.13. En utilisant la commande manuelle, appuyer et maintenir enfoncée le bouton RIGHT LATERAL ROLL (inclinaison droite) jusqu’à la fin de sa course. S’assurer que la barre transversale du côté pieds tourne librement.

Signaler immédiatement tout mauvais fonctionnement à votre représentant Mizuho OSI.

Page 121: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 25

6.0 NETTOYAGE ET MAINTENANCE

6.1 Nettoyage et désinfection Après chaque intervention chirurgicale, essuyer la base à commandes avancées 5803 avec un désinfectant quaternaire. Bien sécher la base. REMARQUE : Les deux colonnes de la base à commandes avancées 5803 ne sont pas étanches, par conséquent : Ne jamais verser des liquides directement sur la table. Ne laisser aucun liquide entrer l’articulation extensible de la colonne. Ne jamais utiliser de laveuse d’équipement pour la base à commandes

avancées 5803. Un séchage incomplet de la surface après nettoyage et désinfection peut entraîner la formation de rouille. Il est important de sécher la base pour éviter qu’elle ne s’oxyde. Toute formation de rouille risque de réduire la vie utile de la base 5803.

L’UTILISATION D’IODOPHORES PRODUIT DES TACHES :

Extérieur de la base : La surface extérieure doit être régulièrement essuyée avec une solution détergente

douce et séchée avec un chiffon doux non pelucheux. Éviter soigneusement d’exposer la base à une humidité excessive. Le nettoyage par

immersion, par nébulisation ou à la vapeur n’est pas recommandé et entraîne l’annulation de la garantie.

Le sang ou d’autres liquides, etc., s’ils sont laissés sur la base pendant une période de temps prolongée, nécessiteront un nettoyage spécial. Une solution à 5 % d'acide acétique ou une solution d'eau et de vinaigre blanc est particulièrement adaptée à cette tâche.

Le nettoyage avec un bon détersif commercial, tel que Stainless Steel Magic ou Acme White Finish, suivi d'un polissage à la main, peut éliminer les taches et les décolorations sur les surfaces plaquées ou en inox.

Pour désinfecter les surfaces extérieures, utiliser de l’ammonium quaternaire ou un composé désinfectant similaire conformément au mode d’emploi du fabricant. Sécher en essuyant avec un chiffon doux non pelucheux.

Les roulettes doivent être nettoyées et désinfectées de la même manière que l’extérieur de la base.

Page 122: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 26

6.2 Lubrification Extérieur de la base : Après un nettoyage et une décontamination complète de la base, il est possible d’utiliser un spray lubrifiant à base de silicone sur la plupart des parties externes des deux colonnes et sur l’intérieur de la poutre rétractable. Aucune autre lubrification n’est nécessaire. Intérieur de la base : Toutes les pièces mobiles internes de la base 5803 sont lubrifiées en usine, ce qui, dans des conditions d’utilisation normales, est suffisant pour la durée de vie utile de l’équipement. 6.3 Maintenance préventive

Contacter le service technique d’Mizuho OSI pour obtenir une liste de vérification de l’ensemble des opérations de maintenance préventive. Pour des informations détaillées de réparation ou pour commander des pièces de rechange, appeler ou contacter le service technique d’Mizuho OSI via la page Web :

1-800-777-4674 Poste nº 2 [email protected] www.mizuhosi.com

Le service technique est disponible de 7 h à 17 h, heure standard du Pacifique, de lundi à vendredi. Laisser un message en cas d'appel à ce poste après les heures ouvrables.

Page 123: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 27

7.0 SYSTÈME ÉLECTRIQUE 7.1 Cordon d’alimentation La base est équipée d’un cordon d’alimentation standard CEI avec un connecteur d’alimentation de type hospitalier de 120 V~ (les versions de 100 V~ et de 230 V~ n’incluent pas de connecteur d’alimentation).

7.2 Interrupteur d’alimentation / disjoncteur ON/OFF

L’interrupteur d’alimentation ON/OFF se situe sur le côté tête de la base. Il sert aussi de disjoncteur et, en cas de surcharge, coupe le circuit. Pour le réarmer, le mettre sur OFF, puis sur ON. Le voyant vert situé à côté de l’interrupteur s’allume pour indiquer que la base est sous tension. REMARQUE : Déterminer l’origine de la surcharge avant de réarmer l’interrupteur. 7.3 Voyants alimentation / panne / état des batteries Il existe un petit panneau avec trois voyants à côté de l’interrupteur d’alimentation : Vert = Alimentation électrique (secteur ou batteries). Rouge = Panne (panne électrique, déterminer l’origine de la panne avant

d’utiliser la table). Blanc = État des batteries.

o Si le voyant est vert, elle est correctement installée et chargée. o Si le voyant est rouge, il est nécessaire de la recharger.

7.4 Charge des batteries Les batteries de la base 5803 se chargent automatiquement dans les conditions normales de fonctionnement (branchée sur une prise secteur et interrupteur d’alimentation sur ON [marche]). Aucune opération supplémentaire n’est nécessaire pour assurer la maintenance des batteries. Le voyant d’état des batteries, à côté de l’interrupteur d’alimentation, sert à indiquer si les batteries sont suffisamment chargées. Si le voyant rouge est allumé, cela signifie que les batteries doivent être rechargées et que la table doit être branchée sur une prise secteur. Si le voyant reste rouge après trois (3) heures, ne pas utiliser la base avec l’alimentation par batteries et appeler le service après-vente pour la réparer (la base 5803 reste fonctionnelle sur le secteur). Avant de l’utiliser, il est recommandé de brancher la base 5803 sur une prise secteur appropriée et de basculer l’interrupteur sur ON (marche) pendant au moins trois (3) heures afin d’assurer une charge complète des batteries.

Page 124: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 28

8.0 DÉPANNAGE 8.1 Système électrique En cas de mauvais fonctionnement de la base, examiner d’abord l’arrivée d’alimentation. Vérifier que le cordon d’alimentation est branché sur une prise secteur sous tension et que l’interrupteur d’alimentation est sur ON (marche). Le voyant d’alimentation vert doit être allumé pour indiquer cela.

AVERTISSEMENT :

Avant de retirer les plaques de protection métalliques, la table doit être mise hors tension et débranchée. Il peut y avoir des hautes tensions dangereuses dans les circuits qui se trouvent sous les plaques de protection. Seuls des techniciens formés doivent accomplir cette tâche.

SYMPTÔME INSPECTER ACTION Aucune des colonnes ne fonctionne.

Vérifier l’alimentation. Vérifier le disjoncteur (le voyant est vert). Vérifier la commande manuelle et le cordon. Vérifier le connecteur électrique à la base de la colonne du côté tête ou du côté pieds.

Le brancher. Réarmer le disjoncteur, le mettre sur ON. Brancher le connecteur.

La colonne du côté Tête ne fonctionne pas

Vérifier la commande manuelle. Vérifier le connecteur électrique à la base de la colonne du côté tête.

Brancher le connecteur.

La colonne du côté Pieds ne fonctionne pas

Vérifier la commande manuelle et le cordon. Vérifier le connecteur électrique à la base de la colonne du côté pieds.

Brancher le connecteur.

La commande de friction de rotation n’arrête pas la Rotation du côté tête ou du côté pieds.

Serrer le levier au maximum. Vérifier la bande du frein.

Régler la tension du frein. Régler le levier à l’intervalle approprié. Le remplacer si nécessaire.

Il est impossible de bloquer/ débloquer le frein d’une roulette

Vérifier que la roulette n’est pas endommagée.

Remplacer la roulette.

Page 125: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 29

8.2 Guide de fonctionnement

GUIDE DE FONCTIONNEMENT Commande : Résultat : Sinon, déterminer si : Commande manuelle : HEIGHT UP (élévation)

Les deux colonnes s’élèvent. La base n’est pas alimentée en électricité.

La carte de circuit imprimé n’est pas connectée.

La commande manuelle ne fonctionne pas ou elle n’est pas branchée.

Le câble de la carte de circuit imprimé n’est pas connecté à la colonne ou il est défectueux.

Si aucune des ces anomalies n’est la cause du problème, la colonne ou la carte de circuit imprimé est défectueuse.

HEIGHT DOWN (abaissement) Les deux colonnes s’abaissent. Idem que pour HEIGHT UP. Trendelenburg La colonne du côté tête

s’abaisse et celle du côté pieds s’élève.

Idem que pour HEIGHT UP.

Trendelenburg inversé La colonne du côté pieds s’abaisse et celle du côté tête s’élève.

Idem que pour HEIGHT UP.

Inclinaison latérale vers la gauche ou la droite et interrupteur de blocage de sécurité sur OFF (débloqué)

Le moteur d’inclinaison fonctionne.

La base n’est pas sous tension. L’alimentation électrique ne

fonctionne pas correctement. La carte de circuit imprimé n’est

pas alimentée en électricité.

La commande manuelle est défectueuse.

La commande manuelle n’est pas branchée.

La carte de circuit imprimé est défectueuse.

Le câblage n’est pas connecté ou il est défectueux.

Le moteur d’inclinaison est défectueux ou le capteur de frein activé est fermé.

Le câble du capteur de frein activé est court-circuité.

L’un des interrupteurs de fin de course est défectueux.

L’un des interrupteurs de fin de course est ouvert.

Les câbles de l’interrupteur de fin de course sont débranchés.

Page 126: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 30

GUIDE DE FONCTIONNEMENT Commande : Résultat : Sinon, déterminer si : Interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (débloqué)

Le frein est débloqué. La base n’est pas sous tension. La carte de circuit imprimé n’est

pas alimentée en électricité. L’alimentation électrique ne

fonctionne pas. Le câble reliant la carte

de circuit imprimé et la colonne n’est pas connecté.

Le câble de la colonne est défectueux.

L’interrupteur de frein désactivé est défectueux.

La connexion des câbles sur l’interrupteur est défectueuse.

L’interrupteur de l’arc de traction est fermé.

Les câbles de l’interrupteur de l’arc de traction sont court-circuités.

L’interrupteur de fin de course est défectueux.

Erreur mécanique du fonctionnement de l’interrupteur de fin de course.

Interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur ON (bloqué)

Le frein s’enclenche. De même que pour l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (débloqué).

Vérifier aussi l’interrupteur, le câblage et le montage du capteur du frein si le freinage est faible ; le réglage de la puissance du frein est incorrect.

Inclinaison latérale vers la gauche ou la droite et interrupteur de blocage de sécurité sur ON (bloqué)

Le frein est débloqué ; le moteur d’inclinaison fonctionne.

Idem pour l’inclinaison avec l’interrupteur basculant sur la position OFF (débloqué).

En outre : Panne du moteur du frein ou câblage non connecté.

Relâchement du bouton d’inclinaison latérale

Le moteur d’inclinaison s’arrête ; le frein se s’enclenche.

La commande manuelle est défectueuse ; la carte de circuit imprimé est défectueuse.

Idem pour l’inclinaison avec l’interrupteur basculant sur la position ON (bloqué).

Relâchement d’un bouton (toutes les fonctions sauf l’inclinaison quand l’interrupteur basculant sur la position ON [bloqué]).

Arrêt immédiat du résultat de la commande. Aucun mouvement supplémentaire.

La commande manuelle est défectueuse.

Carte de circuit imprimé défectueuse.

Page 127: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 31

GUIDE DE FONCTIONNEMENT Commande : Résultat : Sinon, déterminer si : L’interrupteur de l’arc de traction est fermé. Inclinaison latérale vers la droite ou vers la gauche

Le moteur d’inclinaison est désactivé, le moteur du frein est désactivé.

Interrupteur défectueux, rupture de connexion

du câblage, réglage incorrect

de l’interrupteur, carte de circuit imprimé

défectueuse. Interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (débloqué)

Moteur du frein désactivé Idem.

Levier débloqué Le moteur d’inclinaison fonctionne jusqu’à ce le voyant d’état du moteur d’inclinaison s’allume.

Pas d’électricité. La carte de circuit imprimé n’est

pas alimentée en électricité L’alimentation en électricité est

défectueuse, la carte de circuit imprimé est défectueuse

Le câble reliant la carte de circuit imprimé et le moteur d’inclinaison n’est pas connecté.

Moteur d’inclinaison défectueux Moteur d’inclinaison défectueux Câblage du capteur de position

initiale court-circuité Capteur mal réglé Le capteur de gauche/droite est

défectueux, le câblage du capteur de gauche/droite est court-circuité ou déconnecté

Capteur mal réglé Le capteur de blocage est

défectueux Le câblage du capteur de

blocage est déconnecté disconnected

L’interrupteur de l’arc de traction est fermé

Le câblage de l’interrupteur d’arc de traction est court-circuité

L’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation est sur la position ON (bloqué). La barre transversale du côté pieds est inclinée vers la gauche ou la droite.

L’inclinaison vers la gauche ou vers la droite est désactivée.

L’interrupteur de fin de course de l’inclinaison vers la gauche ou vers la droite est défectueux.

Le câblage est déconnecté

Interrupteur de blocage de sécurité de la rotation sur OFF (débloqué). Pas d’électricité

Le frein se bloque. Le voyant s’allume pendant 15-25 secondes, puis il s’éteint

Carte de circuit imprimé défectueuse

Le moteur est défectueux Le câblage du moteur est

déconnecté Le voyant est défectueux ; le

câblage est déconnecté. Carte de circuit imprimé

défectueuse Batteries déchargées

Page 128: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 32

9.0 DÉMONTAGE ET REMPLACEMENT DES COMPOSANTS 9.1 Plaque de protection du côté tête 1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation.

Attendre 45 secondes que la base se décharge. REMARQUE : Le rétroéclairage de la commande manuelle s’éteint.

2. Débrancher la commande manuelle. 3. Retire la 1ère bague de retenue externe. Retirer la poulie de traction. Retirer la 2e

bague de retenue. 4. Retirer le levier de blocage de la rotation à 180° en le tournant vers la gauche,

jusqu’à ce qu’il soit possible de le dégager. 5. Utiliser un petit tournevis pour faire levier sur le voyant indicateur de 180° et le retirer

sans l’endommager. 6. Retirer les vis de la plaque de protection de chaque côté, à l’exception des vis

du bas. 7. Retirer les vis du bas de la plaque de protection, puis retirer le panneau interne

de la plaque du côté tête. 8. Faire coulisser avec précaution la plaque le long de l’axe d’inclinaison, en l’éloignant

de la base. Mise en garde : Les câbles relient encore les interrupteurs et les voyants de la plaque avec la base. Débrancher le connecteur à 16 broches.

Figure 14 : Démontage de la plaque de protection du côté tête

Bague de retenue externe

Poulie de traction

Levier de blocage de la rotation de 180°

Plaque de protection du côté tête

Page 129: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 33

9.2 Plaque de protection du côté pieds 1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer la plaque de protection du côté pieds. 3. Débrancher les câbles des bornes négatives des batteries. 4. Retirer les vis de la plaque de protection du côté pieds. 5. Soulever et retirer avec précaution la plaque du côté pieds.

Figure 15 : Démontage de la plaque de protection du côté pieds 9.3 Commande manuelle 1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Dévisser le connecteur du cordon de la commande manuelle de la prise de la base. 3. Débrancher le connecteur du cordon de la commande manuelle de la base.

Vis Vis Plaque de protection

du côté pieds

Page 130: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 34

9.4 Batteries

AVERTISSEMENT :

Les batteries peuvent fuir si elles ne sont pas installées correctement, ce qui risque d’endommager l’équipement et de blesser quelqu’un. Consulter la photo ci-dessous pour s’assurer que les batteries de rechange sont installées correctement. 1. Les batteries plomb-acide rechargeables contiennent des produits toxiques. Elles

doivent être complètement déchargées avant de les manipuler ou les bornes doivent être isolées pour éviter une décharge accidentelle.

2. Les batteries contiennent de l’acide sulfurique. En cas de fuite d’une batterie

ou d’incendie, diluer le liquide déversé avec de l’eau. En cas de contact avec la peau, laver la zone concernée avec de l’eau. En cas de contact avec les yeux, les rincer avec de l’eau pendant 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

3. Les batteries ne doivent être remplacées que par des pièces approuvées par

Mizuho OSI. Contacter Mizuho OSI pour obtenir des batteries de rechange appropriées.

4. Un branchement incorrect des batteries peut endommager l’équipement ou blesser

quelqu’un. Le pontage (court-circuit) des bornes de batterie peut entraîner l’explosion ou l’incendie de la batterie.

5. Ne pas brancher l’alimentation secteur de la base 5803 avant d’avoir correctement

connecté les batteries. 6. Mettre au rebut les batteries de façon appropriée. Ne pas incinérer les batteries.

Ne pas placer les batteries rechargeables de 12 V dans une poubelle, une boîte à outils, un tiroir ou un récipient métalliques.

7. Prendre toujours les précautions suivantes pour retirer le couvercle du compartiment

des batteries : Retirer les montres et les bijoux métalliques lorsque vous êtes à proximité des

batteries. Toujours couvrir au moins une borne de chaque batterie avec un isolant si les

connecteurs sont retirés. Prendre des précautions lors de l’utilisation d’outils métalliques à proximité des

batteries. Les outils métalliques créent des pontages du circuit (court-circuit électrique) en cas de contact. Utiliser si possible des outils dont les manches et les extrémités sont isolés.

Ne rien placer sur les batteries, qu’elles soient insérées ou non dans la base.

Page 131: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 35

Charge et examen des batteries Charger les batteries pendant au moins trois (3) heures (cordon d’alimentation branché sur une prise secteur et interrupteur d’alimentation sur ON [marche]). Si une batterie ne tient pas la charge, elle doit être remplacée. Remplacer uniquement par une batterie de type et de taille identiques. Remplacer les deux batteries au même moment. Les batteries doivent être remplacées une fois tous les cinq ans. Chaque fois que le compartiment des batteries est ouvert, vérifier les batteries à la recherche de toute trace de corrosion. Les bornes des batteries doivent être propres et ne présenter aucune trace de corrosion, d’huile, de graisse, de saleté ou d’autres contaminants. Le numéro de référence de la batterie Mizuho OSI est NV0801. En cas d’utilisation d’une batterie non approuvée par Mizuho OSI, la garantie est annulée.

Figure 16 : Agencement des batteries Retrait des batteries 1. Placer l’interrupteur d’alimentation sur OFF (arrêt), débrancher le cordon

d’alimentation du secteur (de la prise). 2. Retirer la plaque de protection du côté pieds. 3. Déconnecter les câbles des bornes des batteries. Couvrir au moins une borne

de chaque batterie avec un isolant. 4. Soulever avec précaution les batteries pour les retirer de la base.

Câbles de connexion

reliant les colonnes

Borne positive

Borne négative

Câble de liaison

Batterie ABatterie B

Page 132: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 36

Remplacement des batteries 1. Placer les batteries de rechange dans la base, comme indiqué. 2. Mettre en place la bande Velcro d’immobilisation. 3. Brancher les câbles des batteries comme indiqué :

Câble rouge sur la borne positive de la batterie A. Câble de liaison entre la batterie A et la batterie B. Câble noir sur la borne négative de la batterie B. Les batteries doivent être éliminées de façon appropriée, conformément à la

législation et aux normes nationales et internationales. Vérification du fonctionnement des batteries 1. Vérifier que le cordon d’alimentation est débranché du secteur (de la prise). 2. Basculer l’interrupteur d’alimentation sur ON (en utilisant l’alimentation par

batteries). 3. Vérifier que tous les voyants de la commande manuelle s’allument, puis s’éteignent. 4. Vérifier les voyants d’état des batteries de la commande manuelle et du panneau

de la base : Vert = Batteries installées correctement et chargées. Rouge = Batteries devant être chargées.

5. Voyant Fault (panne) et voyant Batterie Status (état des batteries) rouges = Les batteries ne sont pas connectées correctement ou sont complètement déchargées. Basculer immédiatement l’interrupteur d’alimentation sur OFF (arrêt) et vérifier que : Les batteries sont connectées correctement. Les batteries sont chargées. Répéter le test pour vérifier que tous les voyants de la commande manuelle

s’allument, puis s’éteignent et que le voyant Fault (panne) est éteint. Dans le cas contraire, contacter le service technique Mizuho OSI.

9.5 Remplacement du module d’alimentation électrique 1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer les vis 10-32 fixant la plaque d’alimentation et la plaque de l’interrupteur

d’alimentation sur la plaque de protection. 3. Retirer les plaques de la base du côté tête. 4. Débrancher le câble du pôle négatif des batteries. 5. Débrancher tous les câbles d’alimentation secteur et de filtre de ligne. Retirer les

câbles reliant le transformateur au module d’alimentation électrique. 6. Dévisser les trois vis de fixation du module d’alimentation électrique et le retirer. 7. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse.

Page 133: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 37

9.6 Remplacement de la carte de circuit imprimé du contrôleur du moteur 1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer les vis 10-32 fixant la plaque d’alimentation et la plaque du disjoncteur sur la

plaque de protection. 3. Retirer les plaques de la base du côté tête. 4. Débrancher le câble du pôle négatif des batteries. 5. Débrancher tous les câbles de la carte de circuit imprimé du contrôleur. 6. Dévisser les trois vis 10-32 fixant la carte de circuit imprimé du contrôleur, puis

l’enlever. 7. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse. 9.7 Remplacement de l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur 1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer les vis 10-32 fixant la plaque d’alimentation et la plaque du disjoncteur sur la

plaque de protection. 3. Retirer les plaques de la base du côté tête. 4. Débrancher le câble du pôle négatif des batteries. 5. Débrancher les câbles des bornes de l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur. 6. Retirer l’interrupteur d’alimentation / disjoncteur. 7. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse. 9.8 Bloc du côté tête 1. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 2. Retirer la plaque de protection du côté pieds et débrancher le câble de la borne

négative d’une batterie. 3. Retirer le levier de blocage de rotation de 180°. 4. Retirer le collier de serrage de la tige de la barre transversale et faire coulisser le

support de la poulie de traction hors de la tige. 5. Retirer les vis 8-32 de l’arrière de la plaque de protection. 6. Retirer les 2 vis de la plaque frontale et la faire coulisser vers le bas pour l’enlever.

Débrancher le câble électrique fixé sur la plaque. 7. Retirer la vis restante de la plaque frontale et la tourner vers la droite pour l’enlever. 8. Retirer la vis du câble de mise à la masse. 9. Débrancher le câble électrique du haut de la colonne. 10. Retirer les vis 10-32 sous le chariot, dans la fente avant. 11. Faire coulisser le bloc du côté tête en l’éloignant de soi pour le retirer de la base. 12. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse. 9.9 Moteur d’inclinaison du côté tête 1. Déconnecter le câble du moteur du faisceau électrique. 2. Retirer la bague en E de l’axe du pivot au niveau de l’extrémité de l’articulation de la

tige de l’actionneur. 3. Faire glisser l’axe du pivot hors du bloc. 4. Desserrer et retirer la vis à épaulement (ou les bagues en E des tables les plus

récentes) à la base des actionneurs, puis enlever l’actionneur.

Page 134: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 38

9.10 Moteur de blocage de sécurité de la rotation du côté pieds 1. Retirer les vis à épaulement fixant l’actionneur sur le bras du pivot de freinage et sur

la base du pivot du côté pieds. 2. Installer dans l’ordre inverse. 3. Régler le système de blocage de sécurité de la rotation (se référer au réglage du

système de blocage de la rotation). 9.11 Colonne du côté tête et du côté pieds 1. Retirer le plateau et les cadres en H (le cas échéant). 2. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 3. Retirer les plaques inférieures de protection du côté pieds et débrancher les câbles

de bornes négatives. 4. Retirer la plaque inférieure de protection du côté pieds en dévissant les vis de fixation. 5. Retirer le bloc du côté tête ou du côté pieds. 6. Retirer la plaque inférieure du côté tête : Retirer les vis 10-32 fixant la plaque

d’alimentation et la plaque du disjoncteur sur la plaque de protection. Retirer la plaque. 7. Retirer la plaque inférieure du côté pieds : Retirer les vis 10-32 fixant la plaque

de protection. Retirer la plaque. 8. Débrancher les connecteurs au bas de chaque colonne (côté tête et côté pieds). 9. Retirer les quatre vis à tête creuse fixant la colonne sur la poutre rétractable. 10. Soulever la colonne de la base. 11. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse. 12. Régler le système de blocage de sécurité de la rotation conformément à la

procédure correspondante. REMARQUE : Avant de serrer les vis de fixation sur l’équipement, mettre debout la base et fixer un plateau entre la barre transversale du côté tête et celle du côté pieds. Avec les vis desserrées, tourner lentement le plateau plusieurs fois pour aligner le côté tête et le côté pieds. Serrer les vis de fixation, du bas du côté tête et du côté pieds, avant d’enlever le plateau. 9.12 Poutre centrale rétractable 1. Retirer le plateau et les cadres en H (le cas échéant). 2. Éteindre la base avec le disjoncteur et débrancher le cordon d’alimentation. 3. Retirer la plaque de protection du côté pieds et débrancher le câble de la borne

négative d’une batterie. 4. Retirer les plaques de protection du côté tête. 5. Débrancher les câbles de la poutre. 6. Retirer les colonnes du côté tête et du côté pieds. 7. Retirer les vis de ¼-20 pouces fixant la poutre sur les bases du côté tête et du côté pieds. 8. Retirer la poutre centrale. 9. Installer la pièce de rechange dans l’ordre inverse. 9.13 Roulettes 1. Retirer le boulon de ½ pouce de l’extérieur de la plaque de la base.

Page 135: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 39

10.0 RÉGLAGE DES COMPOSANTS CÔTÉ TÊTE 10.1 Position de l’extrémité de la tige de l’actionneur d’inclinaison 1. Desserrer l’écrou de blocage sur l’extrémité de la tige de l’actionneur. 2. Tourner la tige de l’actionneur jusqu’à ce que six filets soient visibles sur l’extrémité

de la tige. 3. Serrer l’écrou de blocage. 4. Débrancher l’actionneur du câblage de la base et le brancher sur un contrôleur

externe. 5. Faire fonctionner le mécanisme d’inclinaison à son maximum vers la droite

(actionneur allongé). Observer l’espace entre la tige de l’actionneur et le palier à semelle à la fin de la course de l’actionneur.

6. Si la tige de l’actionneur touche le palier à semelle, re-desserrer l’écrou de blocage, puis tourner la tige de l’actionneur d’autant de tours nécessaires pour assurer un dégagement. Resserrer l’extrémité de la tige.

7. Une fois terminé, débrancher l’actionneur d’inclinaison du contrôleur puis le connecter au câblage de la base.

10.2 Capteur de blocage de la rotation de 180° 1. Retirer le levier bleu de blocage de la rotation de 180°. 2. Retirer la plaque de protection du côté tête conformément à la procédure

correspondante ; ne pas débrancher le connecteur électrique et poser la plaque sur la zone d’enroulement du câble d’alimentation de la base de la table.

3. Dévisser la vis à tête ronde 8-32 fixant le collier de serrage du capteur de rotation (microrupteur) de 180°. Il se situe juste à la gauche du levier bleu de blocage de la rotation de 180° (voir figure 17).

4. Serrer le levier bleu de blocage de la rotation de 180° jusqu’à ce que la barre transversale de rotation résiste à une force rotationnelle de 128,8 N-m dans les deux sens, en utilisant une clé dynamométrique et une barre de test de rotation (réf. P/N T5890-21/23).

5. Régler le collier de serrage du capteur de rotation de 180° (microrupteur) jusqu’à ce que le microrupteur s’enclenche. Le voyant 180° ROTATION LOCK INDICATOR (indicateur de blocage de la rotation de 180°) doit être allumé en bleu. Serrer la vis à tête ronde 8-32.

6. Tester le capteur en dévissant le levier jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage la rotation de 180° s’éteigne. Resserrer le levier jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de la rotation de 180° s’allume.

7. Retester la barre transversale de rotation pour vérifier qu’elle résiste à une force rotationnelle de 128,8 N-m, dans les deux sens, en utilisant une clé dynamométrique et une barre de test de rotation.

8. Si le test échoue, répéter la procédure de réglage. 9. Si le test est réussi, continuer. 10. Monter les plaques de protection conformément à la procédure correspondante. 11. Monter le levier jusqu’à ce que le voyant indicateur de blocage de la rotation de

180° s’allume en bleu.

Page 136: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 40

12. Retester la barre transversale de rotation pour vérifier qu’elle résiste à une force rotationnelle de 128,8 N-m, dans les deux sens, en utilisant une clé dynamométrique et une barre de test de rotation (réf. P/N T5890-21-23).

13. Si le test échoue, répéter la procédure de réglage. 14. Si le test est réussi, le réglage est terminé. 10.3 Capteurs de position initiale et d’inclinaison gauche/droite 1. Mettre sous tension la base. 2. Serrer le levier de blocage de la rotation de 180°, puis s’assurer que le voyant

indicateur est allumé. 3. À l’aide de la commande manuelle, réaliser une inclinaison vers la droite. 4. Desserrer la vis à tête creuse 6-32 sous le collier du capteur, puis rapprocher

le collier du palier à semelle jusqu’à ce que le capteur gauche/droite s’enclenche. 5. À l’aide de la commande manuelle, réaliser une inclinaison vers la gauche. Arrêter

lorsque le capteur de position initiale s’enclenche. Le voyant lumineux doit s’allumer pour confirmer que le moteur d’inclinaison est en position initiale.

6. Serrer la vis à tête creuse 6-32. 7. À l’aide de la commande manuelle, réaliser une inclinaison vers la droite pendant

environ trois secondes. 8. Débloquer le levier de blocage de la rotation de 180°. Le moteur d’inclinaison doit

s’arrêter au centre puis s’arrêter. 9. Si le moteur se dirige vers le centre, mais qu’il s’arrête avant le vrai niveau, le

capteur est trop près du palier à semelle. Serrer le levier de blocage de la rotation de 180°. Desserrer la vis à tête creuse 6-32 sous le collier du capteur, puis éloigner légèrement le collier du palier à semelle. Resserrer la vis à tête creuse 6-32. Vérifier le réglage en répétant les étapes précédentes.

10. Si le moteur se dirige vers le centre, mais qu’il ne s’arrête pas, soit en faisant un va-et-vient, soit en dépassant le levier, l’interrupteur du capteur est légèrement trop éloigné du palier à semelle. Resserrer la vis 6-32. Vérifier le réglage en répétant les étapes précédentes.

Page 137: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 41

11. Si le moteur ne produit aucun mouvement quand le levier de blocage de la rotation de 180° est desserré, il existe une panne électronique dans la base. Vérifier le câblage du côté tête et, si cela ne résout pas le problème, remplacer la carte de circuit imprimé du contrôleur.

Figure 17 : Levier, interrupteur de fin de course et voyant indicateur de blocage de la rotation de 180° 10.4 Procédure de réglage du mécanisme de coulissage du côté tête Aperçu : Quand un des plateaux modulaires Mizuho OSI (interchangeable) est fixé sur la base à commandes avancées 5803, un mouvement longitudinal du mécanisme de coulissage (ou bloc chariot) du côté tête est nécessaire pour s’adapter aux positions de Trendelenburg et de Trendelenburg inversé. Des réglages périodiques peuvent être nécessaires pour maintenir la friction appropriée du mouvement. Outils requis : Clé hexagonale de 5/64 po Indicateur de force, pour une force de poussée de 11 kg

Interrupteur du capteur et collier

Levier de blocage de la rotation de 180°

Page 138: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 42

Procédure : 1. Basculer l’interrupteur d’alimentation sur OFF (arrêt), débrancher le cordon

d’alimentation (de la prise secteur), attendre 30 secondes pour que l’électricité se décharge.

2. Retirer la plaque de protection du pivot du côté tête conformément à la procédure correspondante.

3. Sur certains modèles, une vis sans tête est présente devant le poussoir à ressort. Cette vis doit être enlevée avant de réaliser le réglage. À l’aide d’une clé hexagonale de 5/64 po, régler le poussoir à ressort du mécanisme de coulissage (illustré ci-dessous) suivant les besoins.

4. Utiliser un indicateur de force pour pousser la barre transversale de rotation et vérifier que le mécanisme de coulissage du côté tête (sans plateau) se déplace longitudinalement jusqu’aux butées, dans les deux sens, de façon uniforme, en appliquant une force de 9 à 11 kg.

Figure 18 : Pivot du côté tête, côté gauche (plaque retirée)

Page 139: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 43

CÔTÉ PIEDS 10.5 Blocage de sécurité de la rotation À mesure que le blocage de sécurité s’use, un réglage peut s’avérer nécessaire pour obtenir un blocage complet. Le réglage s’effectue de la manière suivante : 1. La base à commandes avancées 5803 doit être à la verticale. 2. Mettre sous tension la base et basculer l’interrupteur d’alimentation sur

ON (marche). 3. Retirer la plaque de protection du côté pieds. 4. Si le capteur n’indique pas que le blocage de sécurité de la rotation est enclenché

quand la barre transversale est fixée, desserrer l’écrou de blocage d’un tour, tourner la vis de réglage dans le sens antihoraire, puis serrer l’écrou de blocage tout en maintenant la vis de réglage en place. Vérifier le fonctionnement du blocage de sécurité de la rotation en la désactivant et en l’activant à nouveau.

5. Si la barre transversale n’est pas correctement fixée quand le capteur indique que le blocage de sécurité de la rotation est activé, desserrer l’écrou de blocage et tourner la vis de réglage dans le sens horaire. Ensuite, serrer l’écrou de blocage, tout en maintenant la vis de réglage en place. Vérifier le fonctionnement du blocage de sécurité de la rotation, en la désactivant et en l’activant à nouveau.

6. La barre transversale est fixée quand elle résiste à une torsion de 126,1 N-m sans glissement, en utilisant une clé dynamométrique et une barre de test de rotation (réf. P/N T5890-21/23).

7. Remettre en place le couvercle de protection.

Figure 19 : Côté pieds

Barre transversale

Écrou de blocage

Vis de réglage

Page 140: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 44

10.6 Réglage du capteur de blocage (frein) de sécurité de la rotation (sur ON, bloqué) 1. Retirer la plaque de protection du côté pieds. 2. Débrancher le câble des batteries. 3. Basculer l’interrupteur de blocage de sécurité de la rotation du côté tête sur

la position OFF (débloqué). 4. Mettre sous tension la base et basculer l’interrupteur d’alimentation sur ON

(marche). Vérifier que le capteur du frein désactivé est fermé. Si ce n’est pas le cas, il est possible qu’il y ait une panne électronique du système.

5. Retirer la vis qui localise les mors du frein (voir la vis de réglage de la figure 18). 6. Mettre hors tension la base (soit en la débranchant, soit en basculant l’interrupteur

d’alimentation sur OFF). Attendre que tous les voyants du système s’éteignent. 7. Repérer le capteur de frein activé. Desserrer la vis qui maintient la plaque de fixation

du capteur sur le levier de freinage. 8. Régler le capteur en l’éloignant le plus possible du logement du moteur. Bien serrer

la vis. 9. Remettre la base sous tension (brancher le cordon d’alimentation et basculer

l’interrupteur d’alimentation sur ON). 10. Mettre l’interrupteur de sécurité de blocage de la rotation sur ON (bloqué) ; le moteur

du frein monte jusqu’à ce qu’il se bloque. S’il ne monte pas, la base présente une défaillance électronique. Le voyant Fault (panne) s’allumera en raison d’un réglage inapproprié de l’interrupteur. Ignorer.

11. Desserrer le collier du capteur. Pousser le corps du capteur plus près du logement du moteur, jusqu’à entendre un déclic. Resserrer la vis de montage.

12. Mettre le système sous tension. 13. Mettre l’interrupteur de sécurité de blocage de la rotation sur OFF (débloqué) ;

le moteur du frein descend jusqu’à ce que l’interrupteur du capteur de frein débloqué se ferme.

14. Mettre l’interrupteur de sécurité de blocage de la rotation sur ON (bloqué). 15. Vérifier que l’interrupteur est fermé quand le moteur s’arrête. 16. Reconnecter le câble des batteries. 17. Remettre en place la plaque de protection sous la base du côté pieds.

Page 141: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 45

11.0 SERVICE TECHNIQUE D’Mizuho OSI 11.1 Contact pour commander des pièces ou pour demander une réparation Pour des informations détaillées portant sur les réparations ou pour commander des pièces de rechange, appeler le service technique d’Mizuho OSI:

1-800-777-4674 Le service technique est disponible de 7 h à 17 h, heure standard du Pacifique, de lundi à vendredi. Laisser un message en cas d'appel en dehors des heures ouvrables. Indiquer lentement votre nom, votre numéro de téléphone, le nom et la ville de votre centre hospitalier et le numéro de modèle de l’équipement affecté. Un message peut être laissé par e-mail à tout moment à l’adresse suivante : [email protected] ou par l’intermédiaire de l’icône du service technique sur notre site Web : www.mizuhosi.com. 11.2 Service d’assistance instantanée Des informations et de la documentation technique supplémentaire sont disponibles avec l’abonnement à l’assistance instantanée d’Mizuho OSI. Le service d’assistance instantanée est un agent d’assistance virtuel accessible depuis la page Web d’Mizuho OSI; www.mizuhosi.com. Le service d’assistance instantanée fournit des réponses, immédiates et pouvant être mises en œuvres, à vos problèmes et à vos questions, 24 heures sur 24. Le service d’assistance instantanée (Instant Support Value Package, ISVP) est un service complet conçu pour optimiser les efforts d’assistance pour les équipements internes des hôpitaux. Contacter votre représentant commercial Mizuho OSI local pour des informations sur l’abonnement et des détails supplémentaires sur le programme. 11.3 Commande de pièces de rechange 1. S’il est impossible d’identifier la pièce, faire parvenir un message au service

technique par téléphone, télécopie ou e-mail. 2. Si la pièce est connue, faire parvenir le numéro de la pièce et sa description

au service technique par téléphone, télécopie ou e-mail pour se renseigner sur le prix et la disponibilité.

3. Pour commander des pièces de rechange : Faire parvenir le numéro de la pièce, sa description, son prix, le numéro de client et la méthode d’expédition souhaitée au service après-vente par téléphone, télécopie ou e-mail, accompagnés d’un bon de commande. Indiquer que la commande est une commande de pièce de rechange (PR).

Page 142: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 46

11.4 Retour de pièces endommagées (numéro RGA) 1. Identifier les pièces à renvoyer. 2. Faire parvenir les numéros et descriptions des pièces renvoyées au service clients

par téléphone, télécopie ou e-mail pour obtenir un numéro d’autorisation de renvoi des marchandises (numéro RGA).

3. Expédier les pièces en indiquant clairement le numéro RGA à l’extérieur de l’emballage.

4. Remplir un certificat de désinfection des pièces, document nº 40204-17. 11.5 Envoi d’une pièce pour réparation (numéro RA) 1. S’il est impossible d’identifier la pièce, faire parvenir un message au service

technique par téléphone, télécopie ou e-mail. 2. Si la pièce est connue, faire parvenir le numéro de la pièce et sa description

au service technique par téléphone, télécopie ou e-mail pour obtenir un numéro d’autorisation de réparation (numéro RA).

3. Nettoyer (désinfecter) les pièces avant de les envoyer ; remplir un certificat de désinfection des pièces, document nº 40204-17.

4. Expédier la pièce en indiquant clairement le numéro RA à l’extérieur de l’emballage. 5. La pièce sera évaluée et le coût de la réparation sera communiqué au client. 6. Après approbation du coût de la réparation par le client, la pièce sera réparée

et renvoyée au client. 11.6 Mandataire dans l’UE Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Tel: (31) (0) 70 345-8570 Fax: (31) (0) 70 346-729

Page 143: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 47

11.6 Liste des pièces de rechange / pièces détachées

Base modulaire 5803 Liste des pièces de rechange / pièces détachées

Nº série 3000 - Nº série 4000 + Carte contrôleur de moteur 10 A 5803-21 Idem

Indicateur de rotation de 180° 5803-90 Idem

Jeu de batteries 5803-503 Idem (Batterie, 12 V, 2 nécessaires) NV0801 Idem

Actionneur de frein (côté pieds) 5892-16 Idem

Frein de roulette ND0437 Idem

Commande manuelle 6807-1 Idem

Pince de support A 6807-17 Idem

Pince de support A 6807-18 Idem

Vis 6-32 x 3/8 AAAM037BAC

Vis 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC

Interrupteur d’alimentation ON/OFF NV0603 NV0834

Cordon d’alimentation NV0584 Idem (étiquette de type hospitalier) NP1559 Idem

Bloc d’alimentation 5803-20 5803-48

Entrée d’alimentation secteur NV0802 Idem

Barre de test de rotation T5890-21-23 Idem

Interrupteur de blocage de sécurité de la rotation 5803-92 Idem

Roulette directrice ND0436 Idem

Actionneur d’inclinaison (côté tête) 5892-17 Idem

Indicateur d’etat du moteur d’inclinaison 5803-90 Idem

Poulie de traction 5892-79 Idem (Poulie) HB5277-68 Idem (Protection) HB3105-12 Idem (Écrou, borgne) ADAWFC Idem (Boulon, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC Idem

Page 144: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 48

11.7 Pièces de rechange

6807-1 Commande manuelle

ND0437 Roulette à frein ND0436 Roulette directrice

5840-361 Goupille en T

HB5840-370 Cadre en H

5890-Levier de blocage de rétraction Référence d’autres pièces:

(voir la section 11.6)

5892-100 Levier de blocage de rotation

Page 145: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rév. E 49

11.8 Schema d’Interconnexion

Page 146: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 1

ERWEITERTE BEDIENUNGSBASIS FÜR DAS

MODULARE TISCHSYSTEM BENUTZERHANDBUCH

Modell 5803

MIZUHO OSI

30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: +1-510-429-1500 Gebührenfrei in USA: 800-777-4674 Fax: +1-510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

Page 147: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 2

WICHTIGE HINWEISE

ACHTUNG: Zum sicheren Betrieb des Gerätes DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG DURCHLESEN und das Benutzerhandbuch jederzeit zum Nachschlagen griffbereit haben.

Alle auf dem Gerät angebrachten oder in diesem Handbuch beschriebenen Warnhinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen genau beachten und befolgen.

Das in diesem Handbuch verwendete WARNUNGS-Symbol dient dazu, den Benutzer auf wichtige Bedienungs-, Wartungs- und Sicherheitsanweisungen aufmerksam zu machen.

SCHUTZ VOR STROMSCHLAG: Dieses Symbol gibt an, dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit IEC 60601-1 ein Anwendungsteil vom TYP B ist und im Allgemeinen für Anwendungen mit externem und internem Patientenkontakt (Herz ausgenommen) geeignet ist. Der Patientenstromkreis ist mit einer Schutzerde versehen. Das Gerät selbst nur an Steckdosen mit Schutzerdung anschließen.

Dieses Symbol bezeichnet den externen Anschlussbolzen, der dieselbe Spannung wie das Gerätegehäuse aufweist. Wenn das Netzkabel nicht an eine geerdete Steckdose angeschlossen ist, sollte dieser externe Anschlussbolzen geerdet werden.

WARNUNG: Zur Verhütung von venösen Stauungen, venösem Pooling, Druckgeschwüren, Neuropathie, inkorrekter Erdung des Gewebes bei elektrochirurgischen Eingriffen, Hypotonie und Hypothermie sind entsprechende prä- und intraoperativen Maßnahmen zu treffen.

WARNUNG: Eine Tischplatte für den Jackson-Wirbelsäulen-Tisch bzw. den Tisch für Bildgebungsverfahren muss mit Kardanaufhängungen versehen sein, wenn sie mit der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) verwendet wird. Frühere Ausführungen dieser Tischplatten sind nicht mit Kardanaufhängungen versehen. Bei Verwendung von Tischplatten mit der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) ohne Kardanaufhängungen kann es zu einer Schädigung der Tischplatte und der Basis kommen.

WARNUNG:

Vor Verwendung der modularen Tischbasis muss das Benutzerhandbuch gelesen und griffbereit aufbewahrt werden. Es wird auch empfohlen, die entsprechenden Abschnitte des Videos mit Anleitungen zum modularen Tischsystem, das der Tischplatte beigelegt ist, anzusehen.

Dieses Gerät darf nur von geschultem Personal bedient werden.

Page 148: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 3

INHALTSVERZEICHNIS

1.0 EINFÜHRUNG ......................................................................................................................................................5 1.1 Allgemeine Beschreibung ...............................................................................................................................5 1.2 Technische Daten ............................................................................................................................................5 1.3 Versand..............................................................................................................................................................6 1.4 Aufbewahrung...................................................................................................................................................6 1.5 Annahme und Transfer....................................................................................................................................6 1.6 Überprüfung und Transfer...............................................................................................................................6

2.0 GLOSSAR.............................................................................................................................................................7 3.0 IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE...............................................................................................8

3.1 Basisorientierung..............................................................................................................................................9 3.2 Modell- und Seriennummer ............................................................................................................................9

4.0 GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN ZUM BETRIEB..............................................................................10 4.1 Schwenkrollen.................................................................................................................................................10 4.2 Handfernbedienung .......................................................................................................................................11 4.3 Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803)................................................................................................14 4.3.1 Rotationssicherheitssperre ........................................................................................................................14 4.3.2 Anzeige für 180°-Rotationssperre ............................................................................................................15 4.3.3 Anzeige für den Kippantriebsstatus ........................................................................................................15 4.4 Synchronisierung der seitlichen Kippfunktion ............................................................................................16 4.5 Ankoppeln der Tischplatte ............................................................................................................................18 4.6 Patiententransfer ............................................................................................................................................20 4.7 Ankopplung einer zweiten Tischplatte.........................................................................................................21 4.8 Drehung des Patienten..................................................................................................................................21 4.9 Rotationssperrsystem ....................................................................................................................................21 4.10 Drehung .........................................................................................................................................................21 4.11 Zurückziehen der Basis zur Aufbewahrung .............................................................................................22 4.12 Tischplatte auf der Basis.............................................................................................................................23

5.0 ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONEN VOR DER OPERATION ...............................................................24 6.0 REINIGUNG UND WARTUNG ........................................................................................................................25

6.1 Reinigung und Desinfektion..........................................................................................................................25 6.2 Schmierung .....................................................................................................................................................26 6.3 Vorbeugende Wartung ..................................................................................................................................26

7.0 DAS ELEKTRISCHE SYSTEM .......................................................................................................................27 7.1 Netzkabel.........................................................................................................................................................27 7.2 „ON/OFF“(EIN-/AUS)-Schalter/Stromunterbrecher...................................................................................27 7.3 Anzeigen für Stromversorgung EINgeschaltet / Störung / Batteriestatus .............................................27 7.4 Aufladen der Batterie .....................................................................................................................................27

8.0 FEHLERBESEITIGUNG ...................................................................................................................................28 8.1 Elektrisches System.......................................................................................................................................28 8.2 Funktionen.......................................................................................................................................................29

9.0 ENTFERNEN UND ERSETZEN VON BESTANDTEILEN ..........................................................................32 9.1 Abdeckung des Kopfendes ...........................................................................................................................32 9.2 Abdeckung des Fußendes ............................................................................................................................33 9.3 Handfernbedienungsmodul...........................................................................................................................33 9.4 Batterien ..........................................................................................................................................................34 9.5 Ersetzen von Stromkabeln............................................................................................................................36 9.6 Ersatz der Hauptleiterplatte ..........................................................................................................................36 9.7 Ersetzen des Ein-/Aus-Netzschalters / Stromunterbrechers ...................................................................37 9.8 Kopfendeneinheit ...........................................................................................................................................37 9.9 Kippmotor am Kopfende................................................................................................................................37 9.10 Rotationssicherheitssperre-Motor am Fußende ......................................................................................37 9.11 Stützsäulen am Kopf- und Fußende..........................................................................................................38 9.12 Zurückziehbarer Mittelbalken .....................................................................................................................38 9.13 Schwenkrollen ..............................................................................................................................................38

Page 149: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 4

10.0 EINSTELLEN DER BESTANDTEILE ..........................................................................................................39 10.1 Länge des Kipp-Aktuatorstab-Endes ........................................................................................................39 10.2 180°-Rotationssperre-Sensor.....................................................................................................................39 10.3 Haupt- und Links-/Rechts-Kippsensensor................................................................................................40 10.4 Einstellung des Kopfendeschiebers ..........................................................................................................41 10.5 Rotationssicherheitssperre .........................................................................................................................42 10.6 Rotationssicherheitssperre (Bremse) – Sensoreinstellung „ON“ (EIN)................................................43

11.0 TECHNISCHER KUNDENDIENST VON Mizuho OSI ..............................................................................44 11.1 Kontakt für Teile und Kundendienst ..........................................................................................................44 11.2 Soforthilfe-Wertpaket (Instant Support Value Package) ........................................................................44 11.3 Bestellen von Ersatzteilen ..........................................................................................................................44 11.4 Rückgabe beschädigter Teile (Return Goods Authorization [RGA]) (Rückgabe-Berechtigung) ......44 11.5 Einsenden eines Teiles zur Reparatur (RA) (Reparatur-Berechtigung) ..............................................45 11.6 EC-Autorisierter Repräsentant: ..................................................................................................................45 11.7 Liste der Austausch- / Ersatzteile ..............................................................................................................46 11.8 Ersatzteile......................................................................................................................................................47 11.9 Schaltplan......................................................................................................................................................48

Page 150: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 5

1.0 EINFÜHRUNG 1.1 Allgemeine Beschreibung

In diesem Handbuch werden Verwendung, Wartung und Reparatur der mit erweiterter Bedienungsbasis 5803 (I-Basis DC) des modularen Tischsystems (Modular Table System, MTS) beschrieben. Sie ist der wichtigste Bestandteil des Systems und wird für eine Reihe chirurgischer Eingriffe benutzt. Die 5803-Basis hält eine Tischplatte, die genügend Raum zur Verwendung eines fluoroskopischen C-Armes bietet. Fünf verschiedene Tischplatten für spezielle Eingriffe sind zur Verwendung mit der MTS-Basis erhältlich: Jackson-Wirbelsäulen-Tischplatte, strahlendurchlässige Tischplatte für Bildgebungsverfahren, Tischplatte für Patienten mit orthopädischem Trauma, Endourologie-Tischplatte und Tischplatte mit optimaler seitlicher Verschiebung.

1.2 Technische Daten

Maximales Patientengewicht: Abhängig von der Art der Tischplatte, maximal 227 kg

Höhe Bereich für Basis 83,36 cm bis 121 cm (34 - 48 Zoll) Bereich bei Trendelenburg-Position 10 3 Bereich bei Anti-Trendelenburg-Position 10 ±3

Bereich Seitliche Kippvorrichtung 25 3 Eingangsleistung (konfigurierbar)

o 100 V~ bei 50/60 Hz o 120 V~ bei 60 Hz o 230 V~ bei 50 Hz o Batteriebetrieb

Kompatible Tischplatten Alle mit Kardanaufhängungen versehenen MTS-Tischplatten.

Maximale Länge 259 cm (102 Zoll) Länge in zurückgezogenem Zustand 162 cm (64 Zoll) Breite 81 cm (32 Zoll) Maximales Kippdrehmoment 74,6 N-m Maximales Bremsdrehmoment 126,1 N-m Betriebszyklus 4% oder 2,5 Minuten pro Stunde

(kontinuierlich)

Page 151: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 6

1.3 Versand Beim Versand der 5803-Basis muss eine Beschädigung ihrer Strukturelemente, Schwenkrollen, Elektronik und Betriebssteuerung vermieden werden. Außer an den vier Schwenkrollen muss ein Kontakt mit harten Gegenständen in der Umgebung beim Versand und der Lagerung vermieden werden. Auf der Basis sollten Haltebänder zur seitlichen Absicherung angelegt werden, um eine seitliche Verschiebung zu vermeiden. Haltebänder sind auch um die Kopfende-Einheit anzulegen, um Bewegungen des Trolleys zu vermeiden. Außerdem muss die 5803-Basis vollständig in einer Kiste verpackt werden, um sicherzustellen, dass harte Gegenstände beim Transport keine Schädigungen verursachen können. Die 5803-Basis muss unter folgenden Umgebungsbedingungen versandt werden:

Umgebungstemperatur -20 C bis +50 C (-4 F to 122 F) Relative Luftfeuchtigkeit einschließlich Kondensation 10% bis 100% Luftdruck 50 bis 110 kPa. 1.4 Aufbewahrung An einem sauberen, trockenen Ort bei einer Temperatur von 0 C bis 49 C (32 F bis 120 F ) aufbewahren. Es wird empfohlen, die 5803-Basis mit dem Netzkabel in einer geeigneten Steckdose und dem „On/Off-“ (Ein-/Aus-)-Netzschalter auf „On“ (Ein) aufzubewahren, um zu gewährleisten, dass die Batterien vollständig geladen und der Tisch jederzeit verwendet werden kann. Mindestens 3 Stunden lang aufladen, wenn ein Wiederaufladen erforderlich ist. Die Batterie sollte nach 18 Stunden vollständig aufgeladen sein. 1.5 Annahme und Transfer Nach Erhalt des Tisches diesen nach den Auspackanleitungen aus der Versandpackung nehmen. Alle Oberflächen auf Transportschäden sichtprüfen. Schwenkrollen einzeln auf korrekte Rollbewegung überprüfen.

HINWEIS: Etwaige Transportschäden müssen sofort nach Anlieferung dem Frachtunternehmen gemeldet werden. Es liegt in der Verantwortlichkeit des Empfängers, Transportschäden geltend zu machen.

1. Auf dem Aufkleber mit der Modell- und Serien-Nummer am unteren Ende der Basis (siehe Abbildung 4) die Serien-Nummer und Netzeingangsbedingungen bestätigen.

2. Die Funktion präoperativ überprüfen; siehe Abschnitt 5.0. 1.6 Überprüfung und Transfer Den Tisch auf mögliche Schäden, starke Abnutzung und nicht funktionierende Teile untersuchen. Alle wichtigen, nicht zugänglichen Bereiche, Gelenke, elektrische Kabel und bewegliche Teile auf mögliche Schäden und Funktionsverlust untersuchen.

Beschädigte oder nicht funktionierende Instrumente nicht verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Mizuho OSI-Vertreter, wenn Reparaturen erforderlich sind oder Sie Ersatzteile brauchen.

Page 152: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 7

2.0 GLOSSAR Begriffe und technische Verfahren in diesem Glossar setzen voraus, dass der Patient mit dem Kopf am Kopfende und den Füßen am Fußende des Tisches gelagert ist. Die Funktionen der Handfernbedienung sind lediglich auf diese Position eingestellt. Das Kopfende der Basis ist das Tischende, auf dem sich das Netzkabel, der Ein-/Aus-Netzschalter und das Bedienfeld befinden. Das Fußende der Basis ist das gegenüber liegende Tischende. Stützsäule bezieht sich auf eine der beiden Hauptstützsäulen, die die Tischplatte tragen. Die linke Seite der Basis ist die Seite zu Ihrer Linken, wenn Sie am Kopfende des Tisches stehen. Die rechte Seite der Basis ist die Seite des Tisches zu Ihrer Rechten, wenn Sie vor der Stützsäule stehen. Stützsäule erhöhen bedeutet die Höhe der Stützsäule verlängern. „Anheben“ bedeutet dasselbe. Die Stützsäule senken bedeutet die Höhe der Stützsäule verkürzen. „Senken“ bedeutet dasselbe. Kippen nach links bedeutet ein Kippen der Tischplatte zur linken Seite, wenn Sie am Kopfende der Basis stehen und auf das Fußende schauen. Kippen nach rechts bedeutet ein Kippen der Tischplatte zur rechten Seite, wenn Sie am Kopfende der Basis stehen und auf das Fußende schauen. Trendelenburg bedeutet ein Senken des Kopfendes unter die Höhe des Fußendes. Anti-Trendelenburg bedeutet ein Senken des Fußendes unter die Höhe des Kopfendes. „Hospital-Grade“-Steckdose bezieht sich auf eine korrekt geerdete 120 V~ Steckdose: Neutral zu Nullleiter = 120 V~, Neutral gegen Erde = 120 V~, Nullleiter gegen Erde unter 0,5 V~.

Page 153: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 8

3.0 IDENTIFIZIERUNG DER BEDIENELEMENTE Die wichtigsten Bestandteile der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) werden in den folgenden Abbildungen gezeigt.

Abbildung 1: Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) – Seitenansicht

Fußende Kopfende

Richtungsgebende Schwenkrolle

Rückzug-Sperrknopf Mittelbalken

Sperrbare Schwenkrolle

H-Rahmen in der Aufbewahrungshalterung

H-Rahmen

Traktionsbogen-Verriegelungsschalter

Behälter

Richtungsgebende Schwenkrolle

Sperrbare Schwenkrolle

Behälter T-Stift-Aufbewahrung

180°-Rotationssperre

Sperrbare Schwenkrolle

On-/Off Switch (Ein-/Aus-Schalter) – Identifizierungsetikett

Sperrbare Schwenkrolle

Kippantrieb- Statusanzeige

Netzkabelspule

Handfernbedienung

Abbildung 3: Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) – Ansicht vom Fußende

Abbildung 2: Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) – Ansicht vom Kopfende

Page 154: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 9

Modell-/Serien nummer Identifizierungs- etikett

„Battery Status“„Fault“ & Power lights

(Batteriestatus-, Störung- undStromversorgungsanzeigen)

3.1 Basisorientierung Das Bedienungsende der Basis ist das Kopfende, und das gegenüberliegende Ende das Fußende. Die rechte Seite der Basis ist die Seite zur Rechten des Benutzers, wenn dieser am Kopfende steht und auf das Fußende schaut. Die allgemeine Nomenklatur und Orientierung der Basis werden in Abbildung 1, 2 und 3 angegeben. Eine Beschreibung der Tischplatten-Bestandteile und detailliertere Informationen über den Gebrauch der jeweiligen Tischplatte finden Sie im entsprechenden, der Tischplatte beigelegten Benutzerhandbuch. 3.2 Modell- und Seriennummer Die Modell- und Seriennummer finden Sie auf dem Identifizierungsetikett am Kopfende der Basis. Dieses Etikett befindet sich rechts vom Ein-/Aus-Schalter wie unten gezeigt.

Abbildung 5: Kopfende; Basis-Balkenseite

Rücksetzknopf des Stromunterbrechers Externer Erdungs-

bolzen

Steckdose für Netzkabel

Kopfende der Basis

Balkenseite

Abbildung 4: Kopfende; Basis-Außenseite

On-/Off Switch (Ein-Aus-Schalter)

Kopfende der Basis Außenseite

Page 155: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 10

4.0 GRUNDLEGENDE INFORMATIONEN ZUM BETRIEB Die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) wird mit einer externen Stromquelle oder internen wieder aufladbaren Batterien betrieben. Der Betrieb erfolgt mit Netzstrom, wenn das Kabel in eine geeignete Steckdose eingesteckt ist und sich der Ein-/Aus-Schalter in der „On“-(Ein)-Stellung befindet. Wenn das Kabel nicht in die Steckdose gesteckt ist oder die Stromversorgung ausfällt, wird die 5803-Basis automatisch von den internen Batterien mit Strom versorgt. Die Batterien werden automatisch aufgeladen, wenn das Kabel der 5803-Basis in eine Steckdose gesteckt ist und sich der Ein-/Aus-Schalter in der „On“-(Ein)-Stellung befindet. Neben dem Ein-/Aus-Schalter am Kopfende der Basis (siehe Abb. 4) befinden sich die Anzeigen für „Stromversorgung“, „Störung“ und „Batteriestatus“.

WARNUNG:

Wenn das Netzkabel entfernt wird und/oder nicht in eine Steckdose gesteckt ist, muss der Erdungsbolzen nahe der Netzanschlusseinheit an eine geeignete Erdung angeschlossen werden.

WARNUNG:

Alle Sperren müssen gesichert sein, bevor ein Patient auf den Tisch gelegt wird. 4.1 Schwenkrollen Jede Basis verfügt über drei (3) sperrbare Schwenkrollen und eine (1) richtungsgebende Schwenkrolle. Die richtungsgebende Schwenkrolle ermöglicht ein Rollen des Tisches geradeaus, wenn er vom Kopfende aus gestoßen wird. Die richtungsgebende Schwenkrolle befindet sich auf der rechten Seite des Fußendes. Auf der richtungsgebenden Schwenkrolle befindet sich ein grünes Etikett mit der Aufschrift „Steer“ (Lenken). Um die Tischbasis zu sperren, müssen die Sperren auf den vier (4) Schwenkrollen gesichert sein.

Um eine Schwenkrolle zu sichern, auf den Hebel treten, bis Sie einen Klick hören und sich der Hebel nach unten gedrückt in gesicherter Stellung befindet (siehe Abbildung 6). Um die Schwenkrolle zu entsperren, auf den Entsperrknopf drücken. Dabei springt der Knopf in seine ursprüngliche, ungesicherte Stellung zurück (siehe Abbildung 7).

Abbildung 7: Ungesicherte Schwenkrolle Abbildung 6: Gesicherte Schwenkrolle

Sperr- hebel

Sperren

Entsperr- knopf

Entsperren

Page 156: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 11

4.2 Handfernbedienung Jede erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) verfügt über eine Handfernbedienung, die sich in einer am Kopfende angebrachten Aufbewahrungshalterung befindet. Mit dieser Handfernbedienung kann der Benutzer den Tisch in die Trendelenburg- und Anti-Trendelenburg-Position, sowie die seitlichen Kipppositionen bringen. Die gewählte Position wird so lange eingestellt, bis der Knopf der Handfernbedienung freigegeben wird.

Page 157: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 12

HINWEIS: Es wird empfohlen, dass Kopf- und Fußende der Tischplatte beim Einstellen der Positionen immer miteinander verbunden sind.

Um den Tisch anzuheben, auf die Taste „Height up“ (Anheben) auf der linken Seite der Handfernbedienung drücken (Pfeil zeigt nach oben).

Um den Tisch senken, auf die Taste „Height down“ (Senken) auf der rechten Seite der Handfernbedienung drücken (Pfeil zeigt nach unten).

Um den Tisch in die Trendelenburg-Position zu bringen, auf die Taste auf der linken Seite mit dem Pfeil, der „Fußende anheben“ zeigt, drücken, bis der gewünschte Trendelenburg-Winkel eingestellt ist. Dabei wird die Stützsäule am Kopfende gesenkt und die Stützsäule am Fußende gleichzeitig gehoben. Befindet sich der Tisch in einer vollständig gesenkten Stellung, wird nur das Fußende gehoben, um den gewünschten Trendelenburg-Winkel einzustellen.

Um den Tisch in die Anti-Trendelenburg-Position zu bringen, auf die Taste auf der rechten Seite mit dem Pfeil, der „Fußende senken“ zeigt, drücken, bis der gewünschte Anti-Trendelenburg-Winkel eingestellt ist. Dabei wird die Stützesäule am Kopfende angehoben und die Stützsäule am Fußende gleichzeitig gesenkt. Befindet sich der Tisch in einer vollständig angehobenen Stellung, wird nur das Fußende gesenkt, um den gewünschten Anti-Trendelenburg-Winkel einzustellen.

Um den Tisch nach links zu kippen, auf die Taste „Left Lateral Roll“ (Taste für Kippung nach links) auf der linken Seite der Handfernbedienung drücken.

Um den Tisch nach rechts zu kippen, auf die Taste „Right Lateral Roll“ (Taste für Kippung nach rechts) auf der rechten Seite der Handfernbedienung drücken.

HINWEIS: Bei einem großen Traktionsbogen (5855-13) der Basis kann der Tisch nicht gekippt werden. Bei einem kleinen Traktionsbogen (5848-191) der Basis bleibt die Kippfunktion jedoch erhalten.

Abbildung 8: Handfernbedienung

Anzeigelichter

„Left Lateral Roll“ (Tilt) (Linke seitliche Kippposition)

„Height up“ (Anheben)

Trendelenburg

„Height down“ (Senken)

„Reverse Trendelenburg“ (Anti-Trendelenburg)

„Right Lateral Roll“ (Tilt) (Rechte seitliche Kippposition)

Anzeigelichter

Page 158: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 13

Batteriestatus-Anzeige: Grün = OK Rot = muss aufgeladen werden

„Fault“ (Störungsanzeige): Elektrische Störung

Herausziehen und Wiedereinstecken des Kabels für die Handsteuerung (Handfernbedienung): Am Ende des gewundenen Kabels für die Handfernbedienung befindet sich ein schwarzer Stecker. Die Feststellmutter des Steckers abschrauben und den Stecker gerade hinunter und aus der Buchse ziehen. Den Stecker so in die Buchse wieder einstecken, dass die Kerben auf dem Stecker auf die Schlitze in der Buchse ausgerichtet sind. Die Feststellmutter des Steckers muss in der Buchse festgeschraubt werden, um eine feste Verbindung zu garantieren. Wenn die Handfernbedienung bei eingeschalteter Stromversorgung des Tisches entfernt wird, muss die Stromversorgung 10 Sekunden lang ausgeschaltet und nach erneutem Anbringen der Handfernbedienung wieder eingeschaltet werden, damit diese richtig funktioniert (zusätzliche Informationen finden Sie in Abschnitt 8.0).

Page 159: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 14

4.3 Erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) Am Kopfende der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) befinden sich folgende vier Anzeigelichter (siehe Abbildung 4): 1) Ein-/Aus-Schalter-Anzeige, 2) Stromversorgungsanzeige, 3) Batteriestatus-Anzeige und 4) Störungsanzeige. Bei normalem Betrieb sollten die Ein-/Aus-Schalter-Anzeige und die Batteriestatus-Anzeige grün leuchten, und die Störungsanzeige sollte nicht leuchten. HINWEIS: Wenn die Störungsanzeige auf der Handfernbedienung oder der Basis leuchtet, wurde von der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) eine Störung im System gefunden. Die Ursache der Störung muss vor Gebrauch festgestellt werden (siehe Abschnitt 4.2 und 4.3). Die Drehvorrichtung am Kopfende der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) ist mit den folgenden drei Anzeigelichtern versehen: 1) 180°-Rotationssperre-Anzeige, 2) Kippantriebstatus-Anzeige und 3) Rotationssicherheitssperre-Anzeige. Sicherstellen, dass sich der Schalter für die Rotationssicherheitssperre in der „On“-Stellung und der Griff für die 180°-Rotationssperre in der Sperrstellung befindet. Alle drei Anzeigen müssen leuchten, bevor ein Patient auf den Tisch gelegt wird. Die Anzeigelichter sind in Abbildung 9 dargestellt.

Abbildung 9: Anzeigelichter und Einstellungen für die Drehvorrichtung am Kopfende

4.3.1 Rotationssicherheitssperre Mit dem Schalter für die Rotationssicherheitssperre wird die Rotation bei 180° gesperrt. Damit wird eine versehentliche Rotation der Tischplatte verhindert. Wenn die Anzeige für die Rotationssicherheitssperre leuchtet, kann die Tischplatte immer noch durch Drücken auf die rechte oder linke Kipptaste auf der Handfernbedienung zur Seite gekippt werden. Die Rotationssicherheitssperre darf nur ausgeschaltet werden, wenn die Tischplatte um 180° gedreht werden soll. Wenn die Anzeige für die Rotationssicherheitssperre nicht leuchtet, den Wippschalter in die „On“-Stellung drücken.

Griff für 180°-Rotations- sperre (blau)

Balken

1) 180°-Rotations- sperre-Anzeige 3) Rotationssicherheitssperre-

Anzeige

2) Kippantriebstatus Anzeigelicht

Traktionsrolle

Page 160: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 15

4.3.2 Anzeige für 180°-Rotationssperre Wenn die Anzeige für die 180°-Rotationssperre leuchtet, ist die Sperre eingeschaltet, und der Tisch kann nicht um 180° gedreht werden. Wenn die Anzeige für die 180°-Rotationssperre nicht leuchtet, den Rotationssperrgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis die Anzeige leuchtet. HINWEIS: Wenn ein Patient um 180° gedreht werden soll, muss der Rotationssperrgriff nach Erlöschen der Anzeige für die Rotationssperre gegen den Uhrzeigersinn um ca. 180° weiter gedreht werden. Eine Drehung des Sperrgriffs bis zu diesem Punkt verringert den Widerstand durch Reibung und ermöglicht eine leichtere Drehung der Tischplatte. Wenn noch weniger Reibung erwünscht ist, kann der Sperrgriff noch weiter gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden. Sollte eine stärkere Reibung erwünscht sein, den Griff im Uhrzeigersinn drehen. Sobald der Patient in die richtige Stellung gedreht wurde, den Rotationssperrgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis die Anzeige der Rotationssperre leuchtet.

WARNUNG:

Wenn die Anzeige der Rotationssperre nicht leuchtet, ist die Tischplatte NICHT GESPERRT unabhängig davon, wie weit der Sperrgriff im oder gegen den Uhrzeigersinn gedreht wurde. Den Sperrgriff immer so lange drehen, bis die Anzeige nach einer Drehung um 180° aufleuchtet.

4.3.3 Anzeige für den Kippantriebsstatus Die Anzeige für den Kippantriebsstatus leuchtet, wenn sich der seitliche Kippantriebsmechanismus in der Mitte des seitlichen Kippbereiches (+/- 25) befindet. Wenn die Anzeige für den Kippantriebsstatus nicht leuchtet, kann die Tischplatte mithilfe der Handfernbedienung in die entsprechende Richtung gekippt werden, bis das Anzeigelicht aufleuchtet. Der Balken am Kopfende sollte horizontal liegen, wenn die Anzeige des Kippantriebs leuchtet. Sollte der Balken am Kopfende nicht horizontal liegen, sind interner Kippmechanismus und Balken nicht miteinander synchronisiert. Siehe Abschnitt 4.4, Synchronisierung der seitlichen Kippfunktion, um diese wieder einzustellen.

Page 161: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 16

4.4 Synchronisierung der seitlichen Kippfunktion Gewöhnlich sind der Balken am Kopfende und der Kippantriebsmechanismus miteinander synchronisiert, sodass sich der Kippantrieb in der Mitte des Bewegungsumfangs befindet, wenn der Balken horizontal liegt. Sollte der Balken manuell gedreht werden, kann es dazu kommen, dass Balken und Kippantrieb nicht mehr miteinander synchronisiert sind. Wenn der Balken manuell gedreht wird oder die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) ohne aufgesetzte Tischplatte in Betrieb ist, kann es dazu kommen, dass der Balken am Kopfende und der Balken am Fußende nicht mehr miteinander synchronisiert sind (nicht im selben Kippwinkel stehen). Die beiden Balken müssen sowohl miteinander als auch mit dem Kippantrieb synchronisiert sein.

WARNUNG:

Eine Tischplatte darf nicht auf der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) angebracht werden, wenn die Balken am Kopf- und Fußende nicht horizontal und gleich hoch sind. Dabei kann es zu einer Schädigung der Tischplatte oder des Kippantriebssystems kommen.

Überprüfen der Synchronisierung von Kippantrieb und Balken am Kopfende: 1. Sicherstellen, dass die 180°-Rotationssperre eingeschaltet ist und die Anzeige / der

Schalter leuchtet.

2. Sicherstellen, dass die Rotationssicherheitssperre eingeschaltet ist und die Anzeige / der Schalter leuchtet.

3. Auf der Handfernbedienung die seitlichen Kipptasten betätigen, um den Balken am Kopfende zu drehen, bis er horizontal liegt.

4. Sicherstellen, dass die Anzeige für den Kippantriebsstatus (auf der Handfernbedienung oder der Drehvorrichtung) leuchtet, was eine richtige Synchronisierung anzeigt.

Wenn die Anzeige nicht leuchtet, sind der Balken am Kopfende und der Kippantrieb nicht miteinander synchronisiert.

Wenn sich der Balken am Kopfende mit den durch die Handfernbedienung betätigten Kipptasten nicht in die horizontale Lage bringen lässt, sind der Balken am Kopfende und der Kippantrieb nicht miteinander synchronisiert.

Erneutes Synchronisieren des Kippantriebs und des Balkens am Kopfende: Dazu werden verschiedene Methoden verwendet, je nachdem, ob eine Tischplatte auf der Basis angebracht ist. Folgende Möglichkeiten können gewählt werden: 1. Möglichkeit: Tischplatte ist auf der Basis angebracht

1. Sicherstellen, dass die Tischplatte auf dem H-Rahmen befestigt und mit dem T-Stift gesichert ist. Weder Patient noch Gegenstände sollten sich auf dem Tisch befinden.

2. Den Netzschalter einschalten.

3. Die Rotationssicherheitssperre ausschalten. Die Anzeige darf nicht aufleuchten.

4. Den 180°-Rotationssperrgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er gelöst ist. Vorsicht – die Tischplatte kann sich frei bewegen.

Page 162: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 17

5. Der Kippantriebsmechanismus kehrt automatisch in die Mitte seines Bewegungsumfanges zurück. Dabei hören Sie den laufenden Kippmotor, die Tischplatte dreht sich aber nur ein wenig (wenn überhaupt).

6. Wenn der Kippmotor stoppt, die Statusanzeige des Kippantriebs überprüfen. Wenn sie leuchtet, befindet sich der Antrieb in der Mitte seines Bewegungsumfanges.

7. Sicherstellen, dass die Balken am Kopf- und Fußende auf gleicher Ebene liegen.

8. Die Rotationssicherheitssperre einschalten. Die Anzeige sollte aufleuchten.

9. Den 180°-Rotationssperrgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet (Sperranzeige leuchtet auf).

10. Jetzt ist der Kippantrieb mit den beiden Balken synchronisiert, und die Balken sind miteinander synchronisiert.

2. Möglichkeit: Auf der Basis ist keine Tischplatte angebracht.

1. Den Netzschalter einschalten.

2. Die Rotationssicherheitssperre ausschalten. Die Anzeige darf nicht aufleuchten.

ACHTUNG: Der Balken am Fußende kann sich jetzt frei drehen; bei Belastung des Balkens kann dieser aus seiner Lage schwingen.

3. Den 180°-Rotationssperrgriff gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er gelöst ist.

ACHTUNG: Der Balken am Kopfende kann sich jetzt frei drehen; bei Belastung des Balkens kann dieser aus seiner Lage schwingen.

4. Der Kippantriebsmechanismus kehrt automatisch in die Mitte seines Bewegungsumfanges zurück. Dabei hören Sie den Kippmotor, und der Balken am Kopfende kann sich evtl. drehen.

5. Wenn der Kippmotor stoppt, die Statusanzeige des Kippantriebs überprüfen. Wenn sie leuchtet, befindet sich der Antrieb in der Mitte seines Bewegungsumfanges.

6. Den Balken am Kopfende manuell in die horizontale Lage bringen.

7. Den Balken am Fußende manuell in die horizontale Lage bringen.

8. Die Rotationssicherheitssperre einschalten. Die Anzeige sollte aufleuchten.

9. Den 180°-Rotationssperrgriff im Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet (die Sperranzeige leuchtet auf).

10. Jetzt ist der Kippantrieb mit den beiden Balken synchronisiert, und die Balken sind miteinander synchronisiert.

Page 163: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 18

4.5 Ankoppeln der Tischplatte Die modularen Tischplatten können ausgetauscht und nach Bedarf an die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) angekoppelt werden, was Flexibilität und Möglichkeiten für spezielle Eingriffe bietet. Die 5803-Basis positionieren und alle vier Schwenkrollen einrasten. Für eine Trendelenburg-Position mit Kippung können nur Tischplatten mit Kardanaufhängungen auf der 5803-Basis benutzt werden.

Abbildung 10: Jackson-Wirbelsäulen-Tischplatte und strahlendurchlässige Tischplatte für Bildgebungsverfahren mit Kardanaufhängungen.

WARNUNG:

Überprüfen, ob die Jackson-Wirbelsäulen-Tischplatte bzw. die Tischplatte für Bildgebungsverfahren mit Kardanaufhängungen versehen ist. Diese Tischplatten dürfen nicht auf der erweiterten Bedienbasis (Modell 5803) angebracht werden, wenn sie nicht mit Kardanaufhängungen versehen sind.

Abbildung: T-Stift-Einheit

Abbildung 11: H-Rahmen installiert – Stützsäule am Fußende

Jackson Wirbelsäulen-

Tischplatte

Tischplatte für Bildgebungsverfahren

Kardanaufhängung-Kopplungsgerät

Senksperre

Fußende

Aufbewahrungshalterung für H-Rahmen

Balken

Montierbolzen

Senksperre

T-Stift

H-Rahmen

Detail

EIN

Siehe Detail auf der linken Abbildung

T-Stift

H-Rahmen

Page 164: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 19

Bei der Beschreibung des folgenden Vorganges wird angenommen, dass die Tischplatte nicht an die Säulen des Fuß- und Kopfendes angekoppelt ist. Die Tischplatte wird wie folgt angekoppelt: 1. Den H-Rahmen aus der Aufbewahrungshalterung auf der Stützsäule des Fußendes

herausnehmen. Den H-Rahmen am Balken des Fußendes mit einem T-Stift befestigen. Die T-Stifte werden im T-Stifte-Behälter, der sich neben der jeweiligen Stützsäule befindet, aufbewahrt. Der T-Stift muss aus beiden Seiten des H-Rahmens herausragen, und die Senksperre sollte sichtbar sein und sich drehen lassen (siehe Abbildung 11).

2. Den H-Rahmen aus der Aufbewahrungshalterung auf der Stützsäule des Kopfendes

herausnehmen. Den H-Rahmen am Balken des Kopfendes mit einem T-Stift befestigen. Die T-Stifte werden im T-Stifte-Behälter, der sich neben der jeweiligen Stützsäule befindet, aufbewahrt. Der T-Stift muss aus beiden Seiten des H-Rahmens herausragen, und die Senksperre sollte sichtbar sein und sich drehen lassen (siehe Abbildung 11). Der Balken des Kopfendes ist an einer Gleitvorrichtung befestigt, mit der die Länge oben und unten bei der Trendelenburg- und Anti-Trendelenburg-Position angepasst wird. Den H-Rahmen am Kopfende vollständig gegen die Stützsäule zurückziehen.

HINWEIS: Wenn der H-Rahmen nicht auf die Montierbolzen ausgerichtet ist, kann er nicht frei bewegt werden. Keine Kraft anwenden. Den H-Rahmen senken und den Vorgang wiederholen, bis er leicht montiert werden kann.

Abbildung 12: Drehvorrichtung am Kopfende, H-Rahmen installiert HINWEIS: Für den folgenden Vorgang werden zwei Personen benötigt.

Kopfende Gleitvorrichtung

T-Stift

H-Rahmen

Aufbewahrung des H-Rahmens

Behälter für T-Stifte

EIN

Page 165: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 20

3. Die richtige Position für die Montieröffnung auf dem H-Rahmen wählen, sodass die Tischplatte unterstützt wird. Die Wahl der Montieröffnung hängt von der Art der gewählten Tischplatte, der Größe des Patienten und dem Eingriff ab. Weitere Informationen zur Wahl der Montieröffnung finden Sie im Benutzerhandbuch der jeweiligen Tischplatte. Das Tischkopplungsgerät am Fußende auf die Öffnung im H-Rahmen ausrichten und den T-Stift vollständig durchschieben.

WARNUNG:

Überprüfen, ob der T-Stift durch den H-Rahmen eingesetzt wurde, vollständig durch die Montieröffnung und die gegenüberliegende Seite des H-Rahmens ragt, und ob die T-Stift-Senksperre sichtbar und frei drehbar ist.

4. Um das Kopfende der Tischplatte anzukoppeln, den H-Rahmen und den Balken

vom Fußende weit genug für die jeweilige Länge der Tischplatte wegschieben. Die Öffnungen des H-Rahmens am Kopfende auf das Kopplungsgerät ausrichten. Den T-Stift vollständig durch beide Seiten des H-Rahmens und das Kopplungsgerät stoßen, und sicherstellen, dass die Senksperre sichtbar und frei drehbar ist. Das Kopf- und Fußende der Tischplatte werden gewöhnlich an derselben Öffnung des jeweiligen H-Rahmens angekoppelt. Die einzige Ausnahme ist eine extreme Trendelenburg-Position.

WARNUNG:

Bei Nichtbefolgen des beschriebenen Vorganges zur Sicherung des H-Rahmens an den Balken und des T-Stiftes an den H-Rahmen kann der Patient u.U. vom Tisch fallen.

WARNUNG:

Vor der Rotation überprüfen, ob alle Kopplungsgeräte und H-Rahmen richtig installiert sind, die T-Stifte vollständig durch die H-Rahmen und Balken eingesetzt sind, und die Senksperre sichtbar und frei drehbar ist. Zwei (2) T-Stifte und Senksperren sollten sichtbar sein und an beiden Tischenden überprüft werden.

4.6 Patiententransfer Den Netzschalter einschalten. Vor dem Patiententransfer überprüfen, ob die gewünschte Tischplatte durch die H-Rahmen und T-Stifte gesichert ist. Genaue Informationen zur Befestigung der Tischplatten finden Sie auf Seite 16 dieses Handbuches (Ankopplung von Tischplatten). Alle drei Anzeigelichter sollten jetzt leuchten. Sollte die Kippantriebsanzeige nicht leuchten, lesen Sie auf Seite 13 über die Synchronisierung der seitlichen Kippfunktion nach.

WARNUNG:

Die Basis nicht verwenden, wenn nicht alle drei Anzeigen leuchten. Überprüfen, ob die Rotationssicherheitssperre eingeschaltet und sich der 180° Rotationssperrgriff in der Sperrposition befindet.

Page 166: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 21

4.7 Ankopplung einer zweiten Tischplatte Wenn eine Tischplatte bereits an der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) angekoppelt ist und Sie eine zweite Tischplatte ankoppeln, um entweder die Tischplatten auszutauschen oder um eine Drehung der Tischplatte um 180° zu erleichtern, wird der Gleitmechanismus der Gleitvorrichtung am Kopfende wegen der unveränderbaren Länge der ersten Tischplatte in unveränderter Position gehalten. Die Ankopplung der zweiten Tischplatte unterscheidet sich von der Ankopplung der ersten Platte. Bei der Durchführung folgender Vorgänge wird die zweite Tischplatte von zwei Personen gehalten. 1. Den H-Rahmen am Kopfende wie oben beschrieben an der Tischplatte in der

gewünschten Montieröffnung befestigen. 2. Die zweite Tischplatte positionieren und den H-Rahmen an den Balken des

Kopfendes befestigen. 3. Den H-Rahmen am Fußende an den Balken befestigen, sodass der Rahmen das

Tischplatten-Ankopplungsgerät umgibt. 4. Das Tischplatten-Ankopplungsgerät an den H-Rahmen des Fußendes in der

gewünschten Montieröffnung befestigen. Überprüfen, ob die Tischplatte in der gewünschten Höhe am Kopfende angekoppelt ist.

4.8 Drehung des Patienten Mit dem MTS kann der Patient um 180° gedreht werden, um ihn aus der Rückenlage in die Bauchlage und umgekehrt umzulagern. Dies ist eine manuell aktivierte Funktion. Die Drehung wird vom Operationssaalpersonal durchgeführt und überwacht. Genauere Anleitungen zur Drehung des Patienten finden Sie im Benutzerhandbuch für den Jackson-Wirbelsäulentisch und den Tisch für Bildgebungsverfahren (Abschnitt 7.0, Drehen des Patienten). HINWEIS: Um die Tischplatte zu halten und die Drehbewegung zu kontrollieren, werden mindestens zwei Personen benötigt. Eine dritte Person sollte den Kopf des Patienten während der Drehung überwachen. 4.9 Rotationssperrsystem Die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) wurde so konzipiert, dass die Rotationssicherheitssperre automatisch einrastet, sobald sich der Ein-/Aus-Schalter in der „OFF“-(AUS-)Stellung befindet. Durch automatisches Einstellen der Rotationssicherheitssperre wird garantiert, dass sich die Tischplatte bei ausgeschaltetem Gerät nicht zur Seite drehen kann. 4.10 Drehung Eine Person steht am Kopfende des Tisches: 1. Der Patient ist sicher am Tischsystem festgeschnallt. 2. Die 180°-Rotationssperre durch Drehen des Griffs gegen den Uhrzeigersinn, bis die

Anzeige für die 180°-Rotationssperre erlischt, freigeben. 3. Informieren Sie die Personen, die die Tischplatte halten, bevor Sie die

Rotationssicherheitssperre freigeben.

Page 167: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 22

4. Die Rotationssicherheitssperre durch Hinunterdrücken des Wippschalters in die „Off“-Stellung freigeben. Überprüfen, ob die Anzeige erloschen ist.

5. Die Tischplatten drehen. HINWEIS: Die Tische müssen von der die Drehung durchführenden Person um 180° in Richtung auf diese Person gedreht werden; die Drehung darf nicht unterbrochen werden. Nach der Drehung: 1. Die Rotationssicherheitssperre sofort durch Hinunterdrücken des Wippschalters

in die ON-Stellung einschalten und überprüfen, ob die Anzeige leuchtet. 2. Die 180°-Rotationssperre durch Drehen des Griffs im Uhrzeigersinn, bis die Anzeige

aufleuchtet, sperren. HINWEIS: Die die Drehung durchführende Person kann jetzt die Tischplatten loslassen. 4.11 Zurückziehen der Basis zur Aufbewahrung Die Unterseite des vorgerücktes Steuer5803 zieht für Lagerung zurück (Siehe Abschnitt 1.2 für Längen-und Breiten-Spezifikationen). Zurückziehen der Basis: 1. Die Schwenkrollen am Kopfende sperren und die Schwenkrollen am Fußende

entsperren. 2. Den Rückzug-Sperrknopf auf dem Mittelbalken lockern (siehe Abbildung 13).

HINWEIS: Dieser Knopf löst sich vollständig von der Basis ab, wenn er mehrmals gedreht wird.

3. Das Fußende der Basis in Richtung Kopfende drücken, bis die Mindestlänge erreicht ist.

4. Den Sperrknopf anziehen.

Abbildung 13: Zurückziehen der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803)

Rückzug- Sperrknopf

Zurückziehen

Kopfende Fußende

Page 168: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 23

4.12 Tischplatte auf der Basis Die Tischplatte kann, sofern gewünscht, auf der zurückgezogenen, erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) gelagert werden. Die Aufbewahrungshalterung für die Tischplatte ist optional und kann beim Kundendienst bestellt werden.

1. Die Tischplatte vom H-Rahmen abnehmen. 2. Die Basiszurückziehen (siehe Abschnitt 4.11).

3. Wenn sich der H-Rahmen des Kopfendes in der Aufbewahrungshalterung

befindet, diesen herausnehmen und an den Balken des Kopfendes befestigen. 4. Die Aufbewahrungshalterung für die Tischplatte (optionales Zubehör) an den

Balken des Fußendes mithilfe des goldenen Griffs befestigen.

5. Auf der Handsteuerung (Handfernbedienung) die Trendelenburg-Taste hinunterdrücken, wodurch die Stützsäule am Fußende in die höchst mögliche Position gehoben wird.

6. Das Ankopplungsgerät der Tischplatte in die Aufbewahrungshalterung des

H-Rahmens am Kopfende einsetzen. 7. Die Tischplatte auf der Aufbewahrungshalterung auf dem Balken des Fußendes

platzieren. 8. Das Netzkabel aus der Steckdose nehmen und auf der Spule aufbewahren. 9. Das Fußende des Tisches in Richtung Kopfende drücken, bis die Mindestlänge

der Basis erreicht ist. Die Basis und die Tischplatte können jetzt aufbewahrt werden.

Page 169: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 24

5.0 ÜBERPRÜFUNG DER FUNKTIONEN VOR DER OPERATION

Die Grundlagen des Betriebs (Abschnitt 4.0) durchlesen und alle Schritte durchführen. 1. Den Stecker der Handfernbedienung in die Buchse auf der Stützsäule des

Kopfendes stecken. 2. Das Netzkabel in eine „Hospital-Grade“-Steckdose stecken und den Ein-/Aus-

Netzschalter in die „On“-Stellung schalten. Überprüfen, ob der Schalter leuchtet, was die Stromversorgung des Tisches anzeigt.

3. Nacheinander alle sechs Tasten der Handfernbedienung hinuntergedrückt halten,

um folgende Funktionen zu bestätigen:

3.1. Anheben

3.2. Senken

3.3. Trendelenburg-Position

3.4. Anti-Trendelenburg-Position

3.5. Kippen nach links

3.6. Kippen nach rechts

3.7. Die Rotationssicherheitssperre (Schalter auf „On“) und die 180°-Rotationssperren einschalten (blauen Griff im Uhrzeigersinn drehen, Anzeige leuchtet auf).

3.8. Die Rotationssicherheitssperre und die 180°-Rotationssperren freigeben.

3.9. Durch Drehen (eine komplette Umdrehung) der Balken am Kopf- und Fußende überprüfen, ob die Balken entsperrt sind.

3.10. Die Rotatiossicherheitssperre und die 180°-Rotationssperren wieder einschalten.

3.11. Überprüfen, ob die Balken am Kopf- und Fußende gesperrt sind; die Balken dürfen sich nicht drehen lassen.

3.12. Auf die Taste zur Kippung nach links (TILT) der Handsteuerung (Handfernbedienung) drücken, bis die Kippbewegung vollständig durchgeführt ist. Überprüfen, ob der Balken am Fußende frei drehbar ist.

3.13. Auf die Taste zur Kippung nach rechts (TILT) der Handfernbedienung drücken, bis die Kippbewegung vollständig durchgeführt ist. Überprüfen, ob der Balken am Fußende frei drehbar ist.

Funktionsfehler müssen unverzüglich Ihrem Mizuho OSI-Vertreter gemeldet werden.

Page 170: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 25

6.0 REINIGUNG UND WARTUNG

6.1 Reinigung und Desinfektion Nach jeder Operation die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) mit einem quaternären Desinfektionsmittel abwischen. Die Basis vollständig trocknen. HINWEIS: Die Stützsäulen am Kopf- und Fußende der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) sind nicht versiegelt. Daher: Flüssigkeit niemals direkt auf den Tisch gießen. Flüssigkeit darf nicht in die elastischen Gelenke der Säulen gelangen. Die erweiterte Bedienungsbasis (Modell 5803) darf nicht mit einer Spülmaschine für

Geräte gereinigt werden. Nach der Reinigung und Desinfektion die Oberfläche gründlich trocknen; anderenfalls kann Rost entstehen. Die Basis muss getrocknet werden, um Rost zu vermeiden. Rost kann die Lebenserwartung der 5803-Basis verkürzen.

IODOPHORE VERFÄRBEN DEN TISCH:

Außenflächen der Basis:

Die äußere Oberfläche regelmäßig mit einem milden Reinigungsmittel abwischen und mit einem weichen, fusselfreien Tuch trocken reiben.

Vorsicht, die Basis keiner übermäßigen Feuchtigkeit aussetzen. Reinigen durch Berieseln oder Vernebeln von Reinigungsmitteln oder Dampfreinigung wird nicht empfohlen. Bei Anwenden dieser Methoden erlischt die Gewährleistung.

Blut oder andere Flüssigkeiten, die über einen längeren Zeitraum auf der Basis verbleiben, müssen mit einer Spezialreinigung entfernt werden. Eine 5% Essigsäurelösung oder eine Lösung aus weißem Essig und Wasser bietet sich für diesen Fall an.

Verchromte bzw. Edelstahl-Oberflächen nur mit einem guten kommerziellen Reinigungsmittel (wie Stainless Steel Magic oder Acme White Finish) reinigen und anschließend die Oberfläche mit der Hand polieren, um Verschmutzungen und Verfärbungen zu entfernen.

Zum Desinfizieren der äußeren Oberflächen eine quaternäre Ammoniakverbindung oder ähnlichen Desinfektionswirkstoff gemäß Herstelleranweisung verwenden. Mit einem weichen, fusselfreien Tuch trocken reiben.

Schwenkrollen in derselben Weise wie die Außenflächen der Basis reinigen und desinfizieren.

Page 171: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 26

6.2 Schmierung Außenflächen der Basis: Nach einer gründlichen Reinigung und Dekontamination der Basis kann ein Silikongleitmittel als Spray auf den meisten sichtbaren Innenflächen der Säulenstützen am Kopf- und Fußende und des zurückziehbaren Balkens benutzt werden. Keine weitere Schmierung ist nötig. Basisinnenflächen: Alle inneren beweglichen Teile der 5803-Basis werden werkseitig geschmiert, was unter normalen Bedingungen für die Lebensdauer der Vorrichtung ausreicht. 6.3 Vorbeugende Wartung

Eine vollständige Liste der Maßnahmen zur vorbeugenden Wartung können Sie vom technischen Kundendienst von Mizuho OSI- erhalten. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Mizuho OSI- (telefonisch oder über die Website), um detaillierte Informationen zu Reparaturen zu erhalten bzw. Ersatzteile anzufordern.

1-800-777-4674 Durchwahl 2 (USA) [email protected] www.mizuhosi.com

Den technischen Kundendienst können Sie von Montag bis Freitag von 7 – bis 17 Uhrpazifische Zeit/USA erreichen. Bitte hinterlassen Sie nach Geschäftsschluss unter dieser Nummer eine Nachricht auf Band.

Page 172: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 27

7.0 DAS ELEKTRISCHE SYSTEM 7.1 Netzkabel Die Basis ist mit einem Standard-IEC-Netzkabel mit einem geeigneten 120-V~-„Hospital-Grade“-Stecker versehen (Ausführungen mit 100 V~ und 230 V~ enthalten keinen Netzstecker).

7.2 „ON/OFF“(EIN-/AUS)-Schalter/Stromunterbrecher

Der Ein-Aus-Schalter befindet sich am Kopfende der Basis. Dieser Schalter dient auch als Stromunterbrecher; bei Überlastung springt er heraus. Zum Rücksetzen zuerst auf „Off“ und dann wieder auf „On“ schalten. Neben dem Schalter befindet sich eine grüne Anzeige, die leuchtet, wenn die Stromversorgung der Basis eingeschaltet ist. HINWEIS: Vor dem Rücksetzen des Schalters die Ursache der Überlastung ermitteln. 7.3 Anzeigen für Stromversorgung EINgeschaltet / Störung / Batteriestatus Neben dem EIN-/AUS-Schalter befindet sich ein kleines Panel mit drei Anzeigen: Grün = Stromversorgung eingeschaltet (Netzstrom oder Batterieversorgung).

Rot = Störungsanzeige; (elektrische Störung; die Ursache vor Verwendung des Tisches bestimmen).

Weiß = Batterie-Status. o Anzeige leuchtet grün = richtig installiert und geladen

o Anzeige leuchtet rot = aufladen nötig 7.4 Aufladen der Batterie Die Batterien in der 5803-Basis werden automatisch aufgeladen, wenn der Tisch betriebsbereit ist (Kabel in Steckdose gesteckt und Ein-/Aus-Schalter in ON-Stellung). Zur Wartung der Batterien muss sonst nichts unternommen werden. Die Batteriestatus-Anzeige neben dem Ein-/Aus-Schalter am Kopfende der Basis zeigt den Ladestatus der Batterie an. Wenn Batteriestatus-Anzeige rot leuchtet, muss die Batterie aufgeladen werden und das Kabel des Tisches muss in einen Netzstecker gesteckt werden. Wenn die Batteriestatus-Anzeige nach drei (3) Stunden immer noch rot leuchtet, darf die Basis nicht mit Batteriestrom versorgt werden. Rufen Sie den Kundendienst an. (Die 5803-Basis sollte mit Netzstrom weiterhin funktionsfähig sein.) Es wird empfohlen, das Kabel der 5803-Basis vor Gebrauch in eine geeignete Steckdose zu stecken und den Ein-/Aus-Schalter mindestens drei (3) Stunden in der ON-Position zu belassen, damit die Batterien mit Sicherheit vollständig aufgeladen werden.

Page 173: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 28

8.0 FEHLERBESEITIGUNG 8.1 Elektrisches System Im Falle einer Fehlfunktion der Basis muss als erstes der Eingangsstrom überprüft werden. Sicherstellen, dass das Netzkabel in eine funktionierende Steckdose gesteckt ist und sich der Netzschalter in der „On“-Stellung befindet. Ein grünes Licht zeigt an, dass die Stromversorgung eingeschaltet ist.

WARNUNG:

Vor Entfernen der Blechabdeckungen muss die Basis ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. In der Elektronik unter den Abdeckungen kann gefährliche Hochspannung vorhanden sein. Diese Aufgabe darf nur von ausgebildeten Technikern durchgeführt werden.

SYMPTOM UNTERSUCHEN MASSNAHME Stützsäulen an beiden Enden sind nicht funktionsfähig.

Stromversorgung überprüfen. Stromunterbrecher überprüfen (grünes Licht). Handfernbedienungsmodul und Kabel überprüfen. Die Netzstecker der Stützsäulen des Kopf- und Fußendes überprüfen.

Kabel in den Stecker stecken. Stromunterbrecher rücksetzen, einschalten. Stecker einstecken.

Die Stützsäule am Kopfende ist nicht funktionsfähig.

Die Handfernbedienung überprüfen. Den Netzstecker an der Basis der Stützsäule des Kopfendes überprüfen.

Stecker einstecken.

Die Stützsäule des Fußendes ist nicht funktionsfähig.

Handfernbedienungsmodul und Kabel überprüfen. Den Netzstecker an der Basis der Stützsäule des Fußendes überprüfen.

Stecker einstecken.

Die Rotationsreibekontrolle stoppt die Rotation nicht – Kopfende oder Fußende.

Den Griff maximal anziehen. Das Bremsband überprüfen.

Die Bremsspannung einstellen. Den Griff auf den richtigen Bereich einstellen. Wenn nötig auswechseln.

Schwenkrolle lässt sich nicht sperren/entsperren.

Die Schwenkrolle auf Schäden überprüfen.

Die Schwenkrolle auswechseln.

Page 174: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 29

8.2 Funktionen

FUNKTIONEN Funktion: Ergebnis: Ursache einer Fehlfunktion

(Handfernbedienung) „Height up“ (Anheben)

Beide Stützsäulen werden angehoben

Keine Stromversorgung der Basis.

Kein Anschluss an die Leiterplatte.

Handfernsteuerung funktioniert nicht, oder das Kabel ist nicht eingesteckt.

Kabel der Leiterplatte nicht mit der Stützsäule verbunden oder hat versagt.

Wenn keines dieser Probleme zutrifft, hat die Stützsäule oder die Leiterplatte versagt.

Height down“ (Senken) Beide Stützsäulen werden gesenkt

Wie für Anheben

Trendelenburg Stützsäule am Kopfende wird gesenkt und Stützsäule am Fußende wird angehoben

Wie für Anheben

Reverse Trendelenburg“ (Anti-Trendelenburg-Position)

Stützsäule am Fußende wird gesenkt und Stützsäule am Kopfende wird angehoben

Wie für Anheben

Kippen nach links oder rechts, Rotationssicherheitssperre ausgeschaltet

Kippmotor läuft Keine Stromversorgung der Basis

Stromversorgung der Basis funktioniert nicht richtig

Kabel der Leiterplatte ist nicht eingesteckt.

Handfernsteuerung funktioniert nicht

Kabel der Handfernsteuerung ist nicht eingesteckt

Leiterplatte funktioniert nicht

Kabel nicht angeschlossen oder hat versagt

Kippmotor hat versagt, oder Bremssensor (Bremse eingeschaltet) geschlossen

Bremssensordraht ist ausgefallen

Einer der Begrenzungsschalter hat versagt.

Einer der Begrenzungsschalter ist offen.

Drähte des Begrenzungsschalters sind nicht angeschlossen

Page 175: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 30

FUNKTIONEN Funktion: Ergebnis: Ursache einer Fehlfunktion

Rotationssicherheitssperre ausgeschaltet

Bremse gibt nach Keine Stromversorgung der Basis

Kabel zur Leiterplatte ist nicht angeschlossen

Keine Stromversorgung

Kabel von der Leiterplatte zur Stützsäule ist nicht angeschlossen

Kabel zur Stützsäule hat versagt

Schalter zum Ausschalten der Bremse hat versagt

Drahtverbindung zum Schalter hat versagt

Traktionsbogenschalter geschlossen

Drahtverbindung zum Traktionsbogenschalter ausgefallen

Begrenzungsschalter hat versagt

Mechanischer Fehler im Begrenzungsschalter, Begrenzung selbst

Einschalten der Rotationssicherheitssperre

Bremse eingeschaltet Überprüfen, ob der Wippschalter ausgeschaltet ist.

Schalter, Drähte und Montage der Bremse auf dem Sensor überprüfen, wenn die Bremse schwach ist oder die Bremsstärke nicht richtig eingestellt werden kann.

Seitliches Kippen nach links oder rechts bei eingeschalteter Rotationssicherheitssperre

Bremse ausgeschaltet; Kippmotor läuft

Wie Kippen mit ausgeschaltetem Wippschalter

Zusätzlich: Bremsmotorfehler oder Drähte nicht angeschlossen

Taste für seitliches Kippen freigeben

Kippmotor läuft nicht mehr; Bremse blockt

Handfernbedienung hat versagt, Leiterplatte hat versagt

Wie für Kippen mit eingeschaltetem Wippschalter

Taste freigeben (alle Funktionen außer Kippen wenn Wippschalter eingeschaltet)

Sofortiges Aufheben der Funktion Keine zusätzliche Funktion

Handfernbedienung hat versagt Leiterplatte hat versagt

Traktionsbogenschalter geschlossen

Seitliches Kippen nach links oder rechts

Kippmotor deaktiviert, Bremsmotor deaktiviert

Fehlerhafter Schalter,

Unterbrochene Drahtverbindung,

Falsche Schaltereinstellung,

Leiterplatte hat versagt

Rotationssicherheitssperre ausgeschaltet

Bremsmotor deaktiviert Ebenso

Handgriff lose Kippmotor läuft, bis die LED am Ende der Kippbewegung

Keine Stromversorgung

Stromkabel zur Leiterplatte nicht

Page 176: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 31

FUNKTIONEN Funktion: Ergebnis: Ursache einer Fehlfunktion

aufleuchtet angeschlossen

Keine Stromversorgung, Leiterplatte funktioniert nicht

Kabel von der Leiterplatte zum Kippmotor nicht angeschlossen

Kippmotor hat versagt

Hauptsensor hat versagt

Drähte zum Hauptsensor ausgefallen

Sensor falsch eingestellt

Links/Rechts-Sensor hat versagt, Drähte des Links/Rechts-Sensors ausgefallen oder nicht angeschlossen

Sensor falsch eingestellt

Sperrsensor hat versagt

Drähte des Sperrsensors nicht angeschlossen

Traktionsbogenschalter geschlossen

Drähte für Traktionsbogenschalter ausgefallen

Rotationssicherheitssperre eingeschaltet. Balken am Fußende nach links oder rechts gekippt

Kippen nach links oder rechts deaktiviert

Der linke oder rechte Kipp-Begrenzungsschalter hat versagt

Drähte nicht angeschlossen

Rotationssicherheitssperre ausgeschaltet. Stromsparschaltung

Bremsfunktion wird eingeschaltet. LED leuchtet 15-25 Sekunden später auf, LED erlischt

Leiterplatte hat versagt

Motor hat versagt

Drähte zum Motor nicht angeschlossen

LED hat versagt; Drähte nicht angeschlossen

Leiterplatte hat versagt

Batterie nicht geladen

Page 177: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 32

9.0 ENTFERNEN UND ERSETZEN VON BESTANDTEILEN 9.1 Abdeckung des Kopfendes 1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen. 45 Sekunden warten, bis das Gerät entladen ist.

HINWEIS: Die Lichter auf der Rückseite der Handfernbedienung erlöschen. 2. Das Kabel der Handfernbedienung herausziehen.

3. Den ersten äußeren Haltering entfernen. Die Traktionsrolleneinheit entfernen. Den zweiten Haltering entfernen.

4. Den Griff der 180°-Rotationssperre durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lockern und entfernen.

5. Mit einem kleinen Schraubenzieher die 180°-Anzeige heraushebeln, um eine Beschädigung zu vermeiden.

6. Die Schrauben der Abdeckung auf beiden Seiten (mit Ausnahme der unteren Schrauben) entfernen.

7. Die unteren Schrauben auf beiden Seiten der Abdeckung und die Abdeckung des Kopfendes innerhalb des Panels entfernen.

8. Die Abdeckung vorsichtig von der Basis entlang der Kippachse abziehen. Achtung: Schalter und Anzeigen auf der Abdeckung sind jetzt noch durch Drähte mit der Basis verbunden. Den Stecker mit 16 Stiften abnehmen.

Abbildung 14: Entfernen der Abdeckung vom Kopfende

Äußerer Haltering

Traktionsrolleneinheit

Griff für 180°-Rotationssperre

Abdeckung für Kopfende

Page 178: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 33

9.2 Abdeckung des Fußendes 1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen.

2. Die Abdeckungen am Fußende der Basis entfernen.

3. Die negativen Drähte von den Batterieklemmen abnehmen.

4. Die Schrauben der Abdeckung des Fußendes entfernen.

5. Die Abdeckung des Fußendes vorsichtig heben und entfernen.

Abbildung 15: Entfernen der Abdeckung vom Fußende 9.3 Handfernbedienungsmodul 1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen.

2. Den Kabelstecker der Handfernbedienung von der Basisbuchse abschrauben.

3. Den Kabelstecker der Handfernbedienung aus der Basisbuchse ziehen.

Schrauben Schrauben Abdeckung für

Fußende der Basis

Page 179: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 34

9.4 Batterien

WARNUNG:

Falsch installierte Batterien können auslaufen, was eine Schädigung des Gerätes oder Verletzungen verursachen kann. Die richtige Installation von Ersatzbatterien wird in der untenstehenden Fotographie gezeigt. 1. Wieder aufladbare Blei-Säure-Batterien enthalten toxische Stoffe. Batterien müssen

vollständig entladen sein, bevor sie gehandhabt werden können, oder die Batterieklemmen müssen isoliert werden, um eine versehentliche Entladung zu vermeiden.

2. Batterien enthalten Schwefelsäure Wenn die Batterien auslaufen oder bei einem

Brand die ausgelaufene Flüssigkeit mit Wasser verdünnen. Bei Hautkontakt mit Wasser abwaschen. Bei Augenkontakt die Augen 15 Minuten lang mit Wasser spülen und unverzüglich einen Arzt konsultieren.

3. Batterien sollten ausschließlich durch von Mizuho OSI zugelassene Batterien ersetzt

werden. Geeignete Ersatzbatterien erhalten Sie von Mizuho OSI. 4. Falsch eingesetzte Batterien können eine Schädigung des Gerätes oder

Verletzungen verursachen. Ein Kurzschluss zwischen Batterieklemmen kann eine Explosion der Batterie und einen Brand verursachen.

5. Das Kabel der 5803-Basis nicht in eine Steckdose stecken, bevor sichergestellt

wurde, dass die Batterien richtig installiert sind. 6. Batterien müssen immer richtig entsorgt werden. Batterien dürfen nicht verbrannt

werden. Wieder aufladbare 12V-Batterien nicht in einen Abfalleimer, einen Werkzeugkasten, eine Schublade oder einen Behälter aus Metall legen.

7. Beim Entfernen des Batteriegehäusedeckels müssen immer folgende

Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:

Schmuck aus Metall und Armbanduhren abnehmen, wenn Sie sich in der Nähe von Batterien befinden.

Mindestens eine Klemme jeder Batterie mit Isoliermaterial bedecken, wenn sich die Stecker nicht in der Buchse befinden.

Mit Metallwerkzeugen in der Nähe von Batterien vorsichtig umgehen. Metallwerkzeuge erzeugen einen Kurzschluss bei Kontakt. Wenn möglich Werkzeuge mit isolierten Handgriffen und Enden verwenden.

Nichts auf die Batterien legen, wenn sie installiert oder entfernt werden.

Page 180: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 35

Aufladen und Überprüfen der Batterien Mindestens drei (3) Stunden aufladen (Netzkabel in der Steckdose und Ein-/Aus-Schalter in der „On“-Stellung). Sollte die Batterie ihre Ladung nicht halten, muss sie ersetzt werden. Nur durch Batterien von gleichem Typ und gleicher Größe ersetzen. Beide Batterien gleichzeitig ersetzen. Batterien alle fünf (5) Jahre ersetzen. Jedes Mal, wenn das Batteriegehäuse geöffnet wird, die Batterie auf Zeichen von Korrosion überprüfen. Die Batterieklemmen müssen sauber und frei von Korrosion, Öl, Fett, Schmutz und anderen Fremdstoffen sein. Mizuho OSI-Batterie-Bestellnummer: NV0801; sollten von Mizuho OSI nicht zugelassene Batterien verwendet werden, erlischt die Gewährleistung.

Abbildung 16: Einlegen der Batterie Entfernen der Batterien 1. Den Ein-/Aus-Schalter in die „Off“-Stellung bringen, das Stromkabel aus der

Steckdose nehmen. 2. Die Abdeckungen am Fußende der Basis entfernen. 3. Die Drähte von den Batterieklemmen trennen. Mindestens eine Klemme jeder

Batterie mit Isoliermaterial bedecken. 4. Die Batterien vorsichtig aus der Basis heben. Ersetzen von Batterien 1. Die Ersatzbatterien wie gezeigt in die Basis einlegen. 2. Selbstklebenden Schleifenverschluss (Klettverschluss [Velcro]) installieren. 3. Die Batteriedrähte wie gezeigt anbringen:

Roten Draht an die positive Klemme der Batterie „A“. Jumper-Draht zwischen Batterie „A“ und „B“. Schwarzen Draht an die negative Klemme der Batterie „B“. Batterien müssen nach staatlichen und internationalen Standards und

Vorschriften entsorgt werden.

Verbindungsdrähte zu den Stützsäulen

Positive Klemme

Negative Klemme

Jumper-Draht

Batterie „A“Batterie „B“

Page 181: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 36

Überprüfen der Batteriefunktion 1. Überprüfen, ob das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wurde. 2. Den Ein-/Aus-Schalter in die „ON“-Stellung bringen (Batteriebetrieb). 3. Überprüfen, ob alle Anzeigen der Handfernbedienung aufleuchten und erlöschen. 4. Die Batteriestatus-Anzeigen auf der Handfernbedienung und dem Basispanel

überprüfen: Grün = Batterien richtig installiert und geladen. Rot = Batterien müssen geladen werden.

5. Fehleranzeige leuchtet und Batteriestatus-Anzeige ist rot = Batterien sind nicht richtig eingesetzt oder vollständig entladen. Den Ein-/Aus-Schalter unverzüglich in die „OFF“-(AUS-)Stellung bringen und überprüfen, ob die Batterien richtig eingesetzt sind, ob die Batterien aufgeladen sind. Nochmals sicherstellen, dass alle Anzeigen auf der Handfernbedienung

aufleuchten und erlöschen und dass die Batteriefehleranzeige nicht leuchtet. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Mizuho OSI.

9.5 Ersetzen von Stromkabeln 1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen. 2. Die 10-32-Schrauben, mit denen die Eingangsplatte und die Stromunterbrecher-

Platten an der Abdeckung befestigt sind, entfernen. 3. Die Abdeckung vom Kopfende der Basis entfernen. 4. Den negativen Batteriedraht abtrennen. 5. Alle Kabel aus Netzanschlüssen und Leitungsfiltern ziehen. Transformatordrähte

vom Netzanschlussmodul entfernen. 6. Die drei Schrauben auf der Stromversorgungseinheit und die Einheit selbst

entfernen. 7. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren. 9.6 Ersatz der Hauptleiterplatte 1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen. 2. Die 10-32-Schrauben, mit denen die Eingangsplatte und die

Stromunterbrecherplatten an der Abdeckung am Kopfende der Basis befestigt sind, entfernen.

3. Die Abdeckung vom Kopfende der Basis entfernen. 4. Den negativen Batteriedraht abtrennen. 5. Alle Kabel aus der Hauptleiterplatte nehmen. 6. Die drei 10-32-Schrauben, mit denen die Hauptleiterplatteneinheit befestigt ist und

die Einheit entfernen. 7. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren.

Page 182: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 37

9.7 Ersetzen des Ein-/Aus-Netzschalters / Stromunterbrechers 1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen. 2. Die 10-32-Schrauben, mit denen die Eingangsplatte und die

Stromunterbrecherplatten an der Abdeckung am Kopfende der Basis befestigt sind, entfernen.

3. Die Abdeckung vom Kopfende der Basis entfernen. 4. Den negativen Batteriedraht abtrennen. 5. Drähte vom Stromunterbrecher / Ein-/Aus-Schalter-Anschlüssen trennen. 6. Den Stromunterbrecher / Ein-/Aus-Schalter entfernen. 7. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren. 9.8 Kopfendeneinheit 1. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen. 2. Die Abdeckung vom Fußende der Basis entfernen und den negativen Draht von der

Batterieklemme trennen. 3. Den Griff der 180°-Rotationssperre entfernen. 4. Den Greifring vom Balkenschaft nehmen und den Traktionsrollenhalter vom Schaft

schieben. 5. Die 8-32-Schrauben von der Rückseite der Abdeckung entfernen. 6. Die zwei Schrauben von der Vorderseite der Abdeckung entfernen und die innere

Abdeckung nach unten und heraus schieben. Das an die Abdeckung angeschlossene Stromkabel herausziehen.

7. Die letzte Schraube auf der Vorderseite der Abdeckung entfernen und die Abdeckung durch Drehen nach rechts abnehmen.

8. Die Schraube für den Erdungsdraht entfernen. 9. Das elektrische Kabel an der Oberseite der Stützsäule herausnehmen. 10. Die 10-32-Schraube vorne in der Rille unter dem Trolley entfernen. 11. Die Kopfendeneinheit nach vorne schieben und von der Basis abnehmen. 12. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren. 9.9 Kippmotor am Kopfende 1. Das Motorkabel vom Kabelgeschirr trennen. 2. Den E-Ring von der Schwingenachse am Ende des Aktuator-Stabgelenks entfernen. 3. Die Schwingenachse aus der Einheit schieben. 4. Die Schulterschraube (oder den E-Ring bei neueren Tischen) an der Basis des

Aktuators lockern und entfernen.; Aktuator entfernen. 9.10 Rotationssicherheitssperre-Motor am Fußende 1. Die Schulterschrauben, mit denen der Aktuator auf dem Dreharm der Bremse und

der Drehbasis des Fußendes befestigt ist, entfernen. 2. In umgekehrter Reihenfolge installieren. 3. Die Rotationssicherheitssperre einstellen (siehe Einstellen der

Rotationssicherheitssperre).

Page 183: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 38

9.11 Stützsäulen am Kopf- und Fußende 1. Tischplatte(n) und H-Rahmen entfernen. 2. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen. 3. Die Abdeckung am Fußende der Basis entfernen und die negativen Drähte von den

Batterieklemmen trennen. 4. Die Abdeckung am Fußende der Basis nach Entfernen der Befestigungsschrauben

abnehmen. 5. Die Kopfendeneinheit bzw. das Fußende entfernen. 6. Die Abdeckung am Kopfende der Basis entfernen: Die 10-32-Schrauben, mit denen

die Eingangsplatte und die Stromunterbrecherplatten an der Abdeckung am Kopfende der Basis befestigt sind, entfernen. Die Abdeckung entfernen.

7. Die Abdeckung am Fußende der Basis entfernen: Die 10-32-Schrauben, die die Abdeckung halten, entfernen. Die Abdeckung entfernen.

8. Die Stecker an der Basis der Stützsäulen am Kopf- und Fußende aus der Buchse nehmen.

9. Die vier Sockel-Kopfschrauben, mit denen die Stützsäule auf dem zurückziehbaren Balken befestigt ist, entfernen.

10. Die Stützsäule aus der Basis heben. 11. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren. 12. Die Rotationssicherheitssperre wie beschrieben einstellen. HINWEIS: Bevor die Befestigungsschrauben nach Installation angezogen werden, die Basis aufstellen und eine Tischplatte zwischen den Balken am Kopf- und Fußende anbringen. Bei locker sitzenden Schrauben die Tischplatte langsam mehrere Male drehen, bis das Kopf- und Fußende miteinander ausgerichtet sind. Die Befestigungsschrauben unter dem Kopf- und Fußende der Basis vor Entfernen der Tischplatte anziehen. 9.12 Zurückziehbarer Mittelbalken 1. Tischplatte(n) und H-Rahmen entfernen. 2. Die Basis mit dem Stromunterbrecher ausschalten und das Netzkabel aus der

Steckdose ziehen. 3. Die Abdeckung vom Fußende der Basis entfernen und den negativen Draht von der

Batterieklemme trennen. 4. Die Abdeckungen vom Kopfende abnehmen. 5. Die Balkenkabel aus der Buchse nehmen. 6. Die Stützsäulen am Kopf- und Fußende entfernen. 7. Die ¼-20-Schrauben, mit denen der Balken am Kopf- und Fußende der Basis

befestigt ist, entfernen. 8. Den Mittelbalken entfernen. 9. Ersatzteile in umgekehrter Reihenfolge installieren. 9.13 Schwenkrollen 1. Den ½-Bolzen von der Außenseite der Basisplatte entfernen.

Page 184: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 39

10.0 EINSTELLEN DER BESTANDTEILE KOPFENDE 10.1 Länge des Kipp-Aktuatorstab-Endes 1. Die Stoppmutter des Aktuatorstab-Endes lockern. 2. Den Aktuatorstab drehen, bis sechs Windungen am Stabende sichtbar sind. 3. Die Stoppmutter anziehen. 4. Den Aktuator von den Basisdrähten trennen und einen externen Leistungsregler

an den Aktuator anschließen. 5. Den Kippmechanismus so weit wie möglich (bei ausgezogenem Aktuator) nach

rechts führen. Darauf achten, dass sich Aktuatorstab und Lagerstütze am Ende der zurückgelegten Strecke nicht berühren.

6. Sobald der Aktuatorstab die Lagerstütze berührt, die Stoppmutter wieder lockern und den Aktuatorstab so oft wie nötig drehen, um zu sichern, dass sich Aktuatorstab und Lagerstütze nicht berühren. Das Stabende wieder anziehen.

7. Danach den Kippaktuator vom externen Kontroller trennen und an das Basiskabel anschließen.

10.2 180°-Rotationssperre-Sensor 1. Den blauen Griff der 180°-Rotationssperre entfernen. 2. Die Abdeckung vom Kopfende wie beschrieben abnehmen; den Netzstecker

nicht herausziehen; die Abdeckung auf die Aufbewahrungshalterung für das Tischbasis-Netzkabel hängen.

3. Die 8-32-Rundkopfschraube, die die Befestigungshalterung des 180°-Rotationssensors (Mikroschalter) sichert, lockern. Diese befindet sich unmittelbar links von dem blauen Griff der 180°-Rotationssperre (siehe Abbildung 17).

4. Den blauen Griff der 180°-Rotationssperre anziehen, bis der rotierbare Balken unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels und eines drehbaren Probestabes einer Rotationskraft von 128,8 N-m in beiden Richtungen stand hält (p/n T5890-21/23).

5. Die Befestigungshalterung des 180°-Rotationssensors (Mikroschalters) einstellen, bis der Mikroschalter einrastet. Die 180°-Rotationssperre-Anzeige sollte blau leuchten. Die 8-32-Rundkopfschraube anziehen.

6. Durch Abschrauben des Griffs der 180°-Rotationssperre überprüfen, bis die Anzeige erlischt. Den Griff der 180°-Rotationssperre wieder anziehen, bis die Anzeige aufleuchtet.

7. Nochmals überprüfen, ob der drehbare Balken unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels und eines drehbaren Probestabes einer Rotationskraft von 128,8 N-m in beiden Richtungen stand hält.

8. Sollte dies nicht der Fall sein, nochmals einstellen. 9. Wird der Test bestanden, mit dem Vorgang fortfahren. 10. Die Abdeckungen wie beschrieben anbringen. 11. Den Griff der 180°-Rotationssperre anbringen und anziehen, bis die blaue 180°-

Rotationssperre Anzeige aufleuchtet. 12. Nochmals überprüfen, ob der drehbare Balken unter Verwendung eines

Drehmomentschlüssels und eines drehbaren Probestabes (P/N T5890-21-23) einer Rotationskraft von 128,8 N-m in beiden Richtungen stand hält.

13. Sollte dies nicht der Fall sein, nochmals einstellen. 14. Wird der Test bestanden, ist die Einstellung abgeschlossen.

Page 185: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 40

10.3 Haupt- und Links-/Rechts-Kippsensensor 1. Die Stromversorgung zur Basis einschalten. 2. Den Griff der 180°-Rotationssperre anziehen und überprüfen, ob die Anzeige leuchtet. 3. Mit der Handfernbedienung den Kippmechanismus nach rechts führen. 4. Die 6-32-Kopfschraube unter der Sensorhalterung lockern und die Halterung gegen

die Lagerstütze schieben, bis der Links-/Rechts-Sensor einrastet. 5. Mit der Handfernbedienung den Kippmechanismus nach links führen. Stoppen,

sobald der Hauptsensor einrastet. Die Anzeige sollte aufleuchten, was bestätigt, dass sich der Kippantrieb an der richtigen Stelle befindet.

6. Die 6-32-Kopfschraube anziehen. 7. Mit der Handfernbedienung den Kippmechanismus ca. 3 Sekunden lang nach

rechts führen. 8. Den Griff der 180°-Rotationssperre lockern. Der Kippmechanismus sollte sich zur

Mitte bewegen und dann stehen bleiben. 9. Wenn der Kippmechanismus stehen bleibt, bevor er zur Mitte gelangt, befindet sich

der Sensorschalter zu nahe der Lagerstütze. Den Griff der 180°-Rotationssperre anziehen. Die 6-32-Kopfschraube unter der Sensorhalterung lockern und die Halterung etwas von der Lagerstütze wegbewegen. Die 6-32-Schraube wieder anziehen. Diese erneute Einstellung durch Wiederholen der Schritte überprüfen.

10. Wenn sich der Kippmechanismus zur Mitte bewegt, aber nicht stehen bleibt, vor- und zurückschwingt oder sich über den Hebel hinaus weiter bewegt, befindet sich der Sensorschalter zu weit entfernt von der Lagerstütze. Die 6-32-Schraube wieder anziehen. Diese erneute Einstellung durch Wiederholen der Schritte überprüfen.

11. Bewegt sich der Kippmechanismus überhaupt nicht, wenn der Griff der 180°-Rotationssperre gelockert wird, besteht ein elektronischer Fehler in der Basis. Die Drähte zum Kopfende überprüfen. Sollte dies den Zustand der Basis nicht ändern, die Hauptleiterplatte auswechseln.

Abbildung 17: 180°-Rotationssperre-Anzeigelicht, Begrenzungsschalter und Sperre-Griff

Sensorschalter und -halterung

Griff der 180°-Rotationssperre

Page 186: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 41

10.4 Einstellung des Kopfendeschiebers Übersicht: Wenn einer der modularen (austauschbaren) Mizuho OSI-Tischplatten an der erweiterten Bedienungsbasis (Modell 5803) angeschlossen ist, ist eine In-Line-Bewegung des Kopfendeschiebers (oder der Trolleyeinheit) für eine Trendelenburg- und Anti-Trendelenburg-Position erforderlich. Periodische Einstellungen sind u.U. erforderlich, um die richtige Reibung bei Bewegung aufrecht zu halten. Erforderliches Werkzeug: Inbusschlüssel, 5/64 Zoll Kraft-Messinstrument, bis zu 11 kg Stoßkraft Vorgehensweise: 1. Den Ein-/Aus-Schalter in die „Off“-Stellung bringen, das Netzkabel aus der

Steckdose nehmen und 30 Sekunden lang entladen lassen.

2. Die Abdeckung der Drehvorrichtung am Kopfende wie beschrieben entfernen.

3. Bei einigen Modellen befindet sich eine Spannschraube vor dem Federkolben. Die Schraube muss vor der Einstellung entfernt werden. Mit einem Inbusschlüssel (5/64 Zoll) den Federkolben des Schiebers wie unten gezeigt entsprechend einstellen.

4. Unter Anwendung des Kraft-Messinstruments gegen den Balken drücken und überprüfen, ob sich die Schiebereinheit am Kopfende (ohne Aufsätze) bis zu ihrem Stopp in beiden Richtungen bewegt, wenn eine Kraft von 9 bis 11 kg angewandt wird.

Abbildung 18: Drehvorrichtung am Kopfende, linke Seite (Abdeckung entfernt)

Page 187: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 42

FUSSENDE 10.5 Rotationssicherheitssperre Da die Sicherheitssperre abgenutzt wird, ist eine Anpassung u.U. erforderlich, um eine vollständige Sperrfunktion zu erzielen. Dafür wie folgt vorgehen: 1. Die Basis mit verbesserten Einstellungen (5803) muss aufrecht stehen.

2. Die Basis mit Netzstrom versorgen und den Stromunterbrecher einschalten.

3. Die Abdeckung vom Fußende entfernen.

4. Sollte der Sensor nicht anzeigen, dass die Rotationssicherheitssperre bei gesichertem Balken eingeschaltet ist, die Stoppmutter durch eine Drehung lockern, dann die Einstellschraube bei gleich bleibender Position gegen den Uhrzeigersinn drehen und die Stoppmutter anziehen. Die Funktion der Rotationssicherheitssperre durch Aus- und Einschalten überprüfen.

5. Wenn der Balken nicht ausreichend gesichert ist und der Sensor anzeigt, dass die Rotationssicherheitssperre eingeschaltet ist, die Stoppmutter lockern und die Einstellschraube im Uhrzeigersinn drehen. Die Orientierung der Einstellschraube aufrecht halten und die Stoppmutter anziehen. Die Funktion der Rotationssicherheitssperre durch Aus- und Einschalten überprüfen.

6. Der Balken ist gesichert, wenn er unter Verwendung eines Drehmomentschlüssels und eines drehbaren Probestabes (P/N T5890-21-23) einer Drehkraft von 126,1 N-m stand hält ohne abzugleiten.

7. Die Abdeckung wieder auflegen.

Abbildung 19: Fußendeneinheit

Balken

Stoppmutter

Einstellschraube

Page 188: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 43

10.6 Rotationssicherheitssperre (Bremse) – Sensoreinstellung „ON“ (EIN) 1. Die Abdeckungen am Fußende der Basis entfernen.

2. Den Batteriedraht entfernen.

3. Die Rotationssicherheitssperre an der Kopfendenabdeckung ausschalten.

4. Die Basis mit Netzstrom versorgen und den Stromunterbrecher einschalten. Sicherstellen, dass der Bremssensor (ausgeschaltete Bremse) geschlossen ist. Sollte dies nicht der Fall sein, kann ein elektronischer Fehler des Systems vorliegen.

5. Die Einstellschraube, mit der die Bremsklemme gehalten wird, lockern (siehe Abbildung 18, Einstellschraube).

6. Die Stromversorgung der Basis ausschalten (Kabel aus der Steckdose ziehen oder Stromunterbrecher betätigen). Warten, bis die Systemlichter erlöschen.

7. Den Bremssensor (eingeschaltete Bremse) auffinden. Die Schraube, mit der die Trägerplatte für den Sensor auf dem Bremshebel befestigt ist, lockern.

8. Den Sensor so weit wie möglich vom Motorgehäuse entfernt stellen. Die Schraube fest anziehen.

9. Die Stromversorgung der Basis wieder einschalten (den Stecker einstecken und den Stromunterbrecher betätigen).

10. Den Schalter für die Rotationssicherheitssperre einschalten; der Bremsmotor fährt bis zum Stopp hinauf. Sollte er nicht hinauffahren, hat das System einen elektronischen Fehler. Die Fehleranzeige leuchtet, da der Schalter nicht richtig eingestellt ist. Nicht beachten.

11. Die Sensorhalterung lockern. Den Hauptteil des Sensors gegen das Motorgehäuse stoßen, bis er hörbar einrastet. Die Befestigungsschraube wieder anziehen.

12. Die Stromversorgung des Systems einschalten.

13. Den Schalter für die Rotationssicherheitssperre ausschalten; der Bremsmotor fährt hinunter, bis sich der Bremssensor (ausgeschaltete Bremse) schließt.

14. Den Schalter für die Rotationssicherheitssperre einschalten.

15. Überprüfen, ob der Schalter geschlossen ist, wenn der Motor stoppt.

16. Den Batteriedraht wieder anschließen.

17. Die Abdeckung unter dem Gussteil des Fußendes der Basis wieder auflegen.

Page 189: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 44

11.0 TECHNISCHER KUNDENDIENST VON Mizuho OSI 11.1 Kontakt für Teile und Kundendienst

Für genaue Informationen über Reparaturen oder zur Bestellung von Ersatzteilen setzen Sie sich bitte mit der Abteilung technischer Kundendienst bei Mizuho OSI in Verbindung:

1-800-777-4674

Der Kundendienst kann von Montag bis Freitag von 7 bis 17 Uhr pazifische Zeit (USA) erreicht werden. Bitte hinterlassen außerhalb der Geschäftszeiten eine Nachricht auf Band.

Bitte sprechen Sie langsam und geben Sie Ihren Namen, Telefonnummer, Institution, Stadt und Gerät mit Modellnummer an.

Sie können auch jederzeit eine E-Mail an [email protected] oder über das Symbol Technical Service“ (technischer Kundendienst) auf unserer Webseite: www.mizuhosi.com senden. 11.2 Soforthilfe-Wertpaket (Instant Support Value Package)

Zusätzliche technische Informationen und Dokumentationen erhalten Sie über Instant Support von Mizuho OSI (Mitgliedschaft erforderlich). Instant Support ist ein webbasierter virtueller Support Agent, zu dem Sie über die Webpage von Mizuho OSI Zugang haben; www.mizuhosi.com. Instant Support bietet rund um die Uhr unverzüglich verbindliche Antworten bei Problemen und Fragen.

Das Instant Support Value Package (ISVP) ist ein umfassendes Soforthilfe-Paket, das Krankenhäusern beim Umgang mit Geräten helfen soll. Wenden Sie sich an Ihren Mizuho OSI-Vertreter, der Ihnen Informationen über die Mitgliedschaft und zusätzliche Informationen des Programms geben kann. 11.3 Bestellen von Ersatzteilen

1. Wenn Sie das Ersatzteil nicht näher bezeichnen können, setzen Sie sich bitte per Telefon, Fax oder E-Mail mit dem technischen Kundendienst in Verbindung.

2. Wenn das Teil bekannt ist, teilen Sie dem Kundendienst die Teile-Nummer und Beschreibung per Telefon, Fax oder E-Mail mit, um Preis und Vorrätigkeit zu erfahren.

3. Zur Bestellung von Ersatzteilen (RP = Replacement Parts), teilen Sie die Teile-Nummer, Beschreibung, Preis, Kundennummer und Versandmethode dem Kundendienst per Telefon, Fax oder E-Mail mit, und senden Sie einen Bestellauftrag an den Kundendienst. Weisen Sie darauf hin, dass es sich um eine Ersatzteilbestellung (RP) handelt.

11.4 Rückgabe beschädigter Teile (Return Goods Authorization [RGA]) (Rückgabe-Berechtigung)

1. Die einzuschickenden Teile genau bezeichnen.

2. Teilen Sie die Teile-Nummer und Beschreibung der einzuschickenden Teile dem Kundendienst per Telefon, Fax oder E-Mail mit, um eine Return Goods Authorization (RGA)“-Nummer zu erhalten.

3. Die Teile mit der RGA-Nummer deutlich sichtbar auf der Außenseite der Verpackung einschicken.

4. Das Formular (40204-17) für desinfizierte Teile ausfüllen.

Page 190: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 45

11.5 Einsenden eines Teiles zur Reparatur (RA) (Reparatur-Berechtigung) 1. Wenn das Teil nicht näher bezeichnet werden kann, den technischen Kundendienst

anrufen, Fax oder E-Mail schicken.

2. Wenn das Teil bekannt ist, teilen Sie die Teile-Nummer und Beschreibung dem Kundendienst per Telefon, Fax oder E-Mail mit, um eine Repair-Authorization (RA)-Nummer zu erhalten.

3. Das Formular (40204-17) für desinfizierte Teile ausfüllen.

4. Die Teile mit der RA-Nummer deutlich sichtbar auf der Außenseite der Verpackung einschicken.

5. Das Teil wird begutachtet, und der Kunde wird über die Reparaturkosten benachrichtigt.

6. Nach der Bewilligung der Reparaturkosten durch den Kunden wird das Teil repariert und dem Kunden zurück geschickt.

11.6 EC-Autorisierter Repräsentant: Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Tel: (31) (0) 70 345-8570 Fax: (31) (0) 70 346-7299

Page 191: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 46

11.7 Liste der Austausch- / Ersatzteile

5803 Modulare Basis Liste der Austausch- / Ersatzteile

s/n 3000 - s/n 4000 + 10-A-Motor-Hauptleiterplatte 5803-21 Ebenso

180-Grad-Rotationsanzeige 5803-90 Ebenso

Batteriesatz 5803-503 Ebenso (Batterie, 12V, 2 Stück nötig) NV0801 Ebenso

Bremsaktuator (Fußende) 5892-16 Ebenso

Bremsschwenkrolle ND0437 Ebenso

Handsteuerung (Handfernbedienung) 6807-1 Ebenso

Halterung, Clip A 6807-17 Ebenso

Halterung, Clip A 6807-18 Ebenso

Schraube 6-32 x 3/8 AAAM037BAC

Schraube 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC

EIN/AUS-Netzschalter NV0603 NV0834

Stromkabel NV0584 Ebenso (Hospital-Grade-Etikett) NP1559 Ebenso

Stromversorgung 5803-20 5803-48

Netzanschluss NV0802 Ebenso

Rotationsteststab T5890-21-23 Ebenso

Rotationssicherheitssperre-Schalter 5803-92 Ebenso

Richtungsgebende Schwenkrolle ND0436 Ebenso

Kippaktuator (Kopfende) 5892-17 Ebenso

Anzeige für den Kippantriebsstatus 5803-90 Ebenso

Traktionsrolleneinheit 5892-79 Ebenso (Rolle) HB5277-68 Ebenso (Schutz) HB3105-12 Ebenso (Hutmutter) ADAWFC Ebenso (Bolzen, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC Ebenso

Page 192: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 47

11.8 Ersatzteile

6807-1 Handsteuerung (Handfernbedienung)

ND0437 Bremsschwenkrolle ND0436 Richtungsgebende Schwenkrolle

5840-361 T-Stift

HB5840-370 H- Rahmen

5890-70 Rückzug-Sperrgriff Zusätzliche Teilenummern (siehe Abschnitt 11.6)

5892-100 R Rotationssperrgriff

Page 193: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev. E 48

11.9 Schaltplan

Page 194: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 1

BASE DI CONTROLLO AVANZATA PER IL SISTEMA DI

TAVOLO MODULARE MANUALE D’USO

Modello 5803

MIZUHO OSI

30031 AHERN AVENUE UNION CITY, CA 94587 Bus: 510-429-1500 Numero verde (negli Stati Uniti): 800-777-4674 Fax: 510-429-8500

WWW.MIZUHOSI.COM · NEWHIPNEWS.COM · NEWSPINENEWS.COM

Page 195: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 2

AVVISI IMPORTANTI

ATTENZIONE - Per garantire il funzionamento in sicurezza dell’apparecchiatura, LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIONI PER INTERO e tenere questo manuale a portata di mano per riferimento futuro.

Rispettare scrupolosamente tutte le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni presenti sull’apparecchiatura o descritte all’interno di questo manuale.

Il simbolo di AVVERTENZA in questo manuale ha la funzione di attirare l’attenzione dell’operatore su importanti istruzioni di funzionamento, manutenzione o sicurezza.

PROTEZIONE DAL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA Questo simbolo indica che questa apparecchiatura è una parte applicata, TIPO B in osservanza della norma IEC 60601-1 ed è generalmente idonea per applicazioni che prevedono il contatto esterno o interno con il paziente, escluso il cuore. Il circuito paziente è dotato di un collegamento a terra protettivo ed è quindi necessario che questa apparecchiatura sia collegata solo a prese dotate di collegamento a terra protettivo.

Questo simbolo indica il perno esterno dotato dello stesso potenziale del telaio dell’apparecchiatura. Se il cavo di alimentazione in c.a. non viene collegato a una presa dotata di messa a terra di protezione, è necessario che questo perno esterno sia collegato ad un impianto di terra protettivo.

AVVERTENZA –

L’osservanza di corrette procedure preoperatorie e intraoperatorie è indispensabile per evitare stasi venosa e pooling venoso, sviluppo di piaghe da decubito, neuropatia, errato collegamento a terra con effetto elettrochirurgico sui tessuti, ipotensione e ipotermia.

AVVERTENZA –

È importante tenere presente che un piano operatorio per chirurgia spinale o per imaging Jackson utilizzato sulla base di controllo avanzata modello 5803 deve essere dotato di giunti cardanici. Le versioni precedenti di questi piani non sono dotate di giunti cardanici. L’uso di piani sprovvisti di giunti cardanici sulla base di controllo avanzata modello 5803 può causare danni al tavolo e alla base.

AVVERTENZA –

Prima di usare la base per tavolo modulare, occorre leggere attentamente questo manuale e conservarne una copia in archivio per riferimento futuro. Si raccomanda inoltre di visionare le sezioni pertinenti del video di istruzioni per il sistema del tavolo modulare in dotazione al piano operatorio utilizzato.

Questa apparecchiatura deve essere usata esclusivamente da personale qualificato.

Page 196: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 3

INDICE

1.0 INTRODUZIONE ..................................................................................................................................................5 1.1 Descrizione generale .......................................................................................................................................5 1.2 Caratteristiche tecniche ...................................................................................................................................5 1.3 Spedizione.........................................................................................................................................................5 1.4 Conservazione ..................................................................................................................................................6 1.5 Accettazione e trasferimento ..........................................................................................................................6 1.6 Ispezione e trasferimento................................................................................................................................6

2.0 GLOSSARIO dei TERMINI ................................................................................................................................7 3.0 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI ..................................................................................................................8

3.1 Orientamento della base .................................................................................................................................9 3.2 Numero di modello e numero di serie ...........................................................................................................9

4.0 FUNZIONAMENTO DI BASE ..........................................................................................................................10 4.1 Ruote................................................................................................................................................................10 4.2 Pulsantiera ......................................................................................................................................................11 4.3 Controlli della base avanzata 5803 .............................................................................................................14 4.3.1 Blocco di sicurezza della rotazione ..........................................................................................................15 4.3.2 Spia di blocco della rotazione di 180° ......................................................................................................15 4.3.3 Spia di stato del motore di inclinazione ...................................................................................................15 4.4 Sincronizzazione della funzione di inclinazione laterale...........................................................................16 4.5 Procedura di fissaggio del piano ..................................................................................................................18 4.6 Trasferimento del paziente ...........................................................................................................................20 4.7 Procedura di fissaggio di un piano con un altro piano in sede ................................................................21 4.8 Rotazione del paziente ..................................................................................................................................21 4.9 Sistema di blocco della rotazione ................................................................................................................21 4.10 Procedura di rotazione ................................................................................................................................22 4.11 Retrazione della base per la conservazione ............................................................................................23 4.12 Piano sulla base ...........................................................................................................................................24

5.0 CONTROLLO PRELIMINARE DELLE FUNZIONI.......................................................................................25 6.0 PULIZIA e MANUTENZIONE...........................................................................................................................26

6.1 Pulizia e disinfezione .....................................................................................................................................26 6.2 Lubrificazione ..................................................................................................................................................27 6.3 Manutenzione preventiva ..............................................................................................................................27

7.0 SISTEMA ELETTRICO .....................................................................................................................................28 7.1 Cavo di alimentazione ...................................................................................................................................28 7.2 Interruttore di alimentazione ON-OFF/Interruttore automatico ................................................................28 7.3 Spia di alimentazione ON / Spia di errore / Spia di stato della batteria .................................................28 7.4 Ricarica della batteria ....................................................................................................................................28

8.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .....................................................................................................................29 8.1 Sistema elettrico .............................................................................................................................................29 8.2 Guida alle funzioni..........................................................................................................................................30

9.0 RIMOZIONE e SOSTITUZIONE di COMPONENTI .....................................................................................34 9.1 Coperchio del lato testa.................................................................................................................................34 9.2 Coperchio del lato piedi .................................................................................................................................35 9.3 Modulo della pulsantiera ...............................................................................................................................35 9.4 Batterie.............................................................................................................................................................35 9.5 Sostituzione dell’alimentatore.......................................................................................................................37 9.6 Sostituzione della scheda dei circuiti stampati ..........................................................................................38 9.7 Sostituzione dell’interruttore di alimentazione on-off/interruttore automatico........................................38 9.8 Gruppo del lato testa......................................................................................................................................38 9.9 Motore di inclinazione del lato testa ............................................................................................................39 9.10 Motore di blocco di sicurezza della rotazione del lato piedi...................................................................39 9.11 Colonna del lato testa o del lato piedi .......................................................................................................39 9.12 Trave centrale retraibile ..............................................................................................................................40 9.13 Ruote..............................................................................................................................................................40

Page 197: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 4

10.0 REGOLAZIONE dei COMPONENTI ............................................................................................................41 10.1 Posizione dell’estremità dell’asta dell’attuatore di inclinazione .............................................................41 10.2 Sensore di blocco della rotazione di 180° ................................................................................................41 10.3 Sensori della posizione iniziale e di inclinazione sinistra/destra ...........................................................42 10.4 Procedura di regolazione del dispositivo scorrevole del lato testa .......................................................43 10.5 Blocco di sicurezza della rotazione ...........................................................................................................45 10.6 Impostazione del sensore di attivazione del blocco di sicurezza della rotazione (freno) ..................46

11.0 ASSISTENZA TECNICA Mizuho OSI..........................................................................................................47 11.1 Per informazioni su parti e interventi di assistenza e per effettuare un ordine ...................................47 11.2 Pacchetto valore per l’assistenza istantanea...........................................................................................47 11.3 Per ordinare parti di ricambio (RP) ............................................................................................................47 11.4 Per restituire parti danneggiate (RGA)......................................................................................................47 11.5 Per inviare una parte da riparare (RA)......................................................................................................48 11.6 Per il rappresentante UE.............................................................................................................................48 11.7 Elenco delle parti di ricambio .....................................................................................................................49 11.8 Parti di ricambio............................................................................................................................................50 11.9 Parti di ricambio............................................................................................................................................51

Page 198: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 5

1.0 INTRODUZIONE 1.1 Descrizione generale

Questo manuale descrive l’uso, la manutenzione e la riparazione della base di controllo avanzata a I 5803 per il sistema di tavolo modulare (MTS), CC (Base 5803). La base è il componente principale del sistema progettato per posizionare i pazienti durante svariati interventi chirurgici. La base 5803 è progettata per sorreggere un piano che fa da sostegno per un paziente; il piano è privo di ostruzioni che possono interferire con un braccio fluoroscopico a C. Per l’uso sulla Base MTS, sono disponibili cinque piani per procedure specifiche: per chirurgia spinale Jackson, per imaging radioluminescente, per ortopedia/traumatologia, endourologia e piano laterale per massimo accesso.

1.2 Caratteristiche tecniche

Peso massimo del paziente: a seconda del piano utilizzato, ma non superiore a 227 kg

Altezza Range di altezza della base 83,36 – 121 centimetri (34 – 48 pollici) Range di trendelenburg 10° 3° Range di anti-trendelenburg 10° 3° Inclinazione laterale motorizzata 25° 3° Alimentazione di ingresso (configurabile)

o 100 V~ a 50/60 Hz o 120 V~ a 60 Hz o 230 V~ a 50 Hz o alimentazione a batteria interna

Tavoli compatibili Tutti i tavoli MTS sono dotati di giunti cardanici.

Lunghezza massima 259 cm (102 pollici) Lunghezza retratta 162 cm (64 pollici) Larghezza 81 cm (32 pollici) Coppia di inclinazione massima 7,60 kg/m Coppia di freno massima 12,86 kg/m Ciclo di servizio 4% o 2,5 minuti continuamente/ora

1.3 Spedizione La base 5803 deve essere spedita in modo tale da evitare danni agli elementi strutturali, alle ruote, ai circuiti elettronici e ai controlli operativi. Durante la spedizione e la conservazione occorre evitare il contatto con oggetti solidi nell’ambiente, fatta eccezione per le quattro ruote. La nastratura per limitare il movimento laterale deve essere limitata alla struttura della base. Inoltre, è necessario nastrare il gruppo del lato testa per impedire il movimento del carrello. È inoltre necessario chiudere completamente la base 5803 all’interno di un imballaggio protettivo per evitare l’impatto con corpi estranei solidi durante il trasporto. Le condizioni ambientali per la spedizione della base 5803 devono rientrare nei seguenti limiti: temperatura ambiente da -20 °C a +50 °C (da -4 °F a 122 °F) umidità relativa dal 10 al 100%, con condensa pressione atmosferica da 50 a 110 kPa.

Page 199: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 6

1.4 Conservazione Quando non viene utilizzata, l’apparecchiatura deve essere conservata in un luogo pulito e asciutto a una temperatura compresa tra 0 °C e 49 °C (32 °F e 120 °F). Si raccomanda di conservare la base 5803 con il cavo di alimentazione inserito in una presa elettrica in c.a. idonea, con l’interruttore “On/Off” (accensione/spegnimento) sulla posizione “On” (accensione) per assicurarsi che le batterie siano completamente cariche e pronte per l’utilizzo. Se è necessario ricaricarle, tenerle sotto carica per almeno 3 ore. La carica completa è solitamente disponibile dopo 18 ore. 1.5 Accettazione e trasferimento Dopo aver ricevuto il tavolo, rimuoverlo dalla cassa di spedizione attenendosi alle istruzioni per il disimballaggio. Esaminare visivamente tutte le superfici per verificare che non presentino danni causati dal trasporto. Controllare ciascuna ruota per verificare che si muova senza difficoltà. NOTA – Eventuali danni causati dal trasporto devono essere segnalati allo spedizioniere subito dopo la consegna. Spetta al destinatario reclamare per eventuali danni causati dal trasporto. 1. Leggere l’etichetta di identificazione del modello/numero di serie posta sul lato testa

della base (figura 4) per confermare il numero di serie e i requisiti di alimentazione in ingresso.

2. Eseguire il controllopreliminare delle funzioni; consultare la sezione 5.0. 1.6 Ispezione e trasferimento Prima di usare il dispositivo, esaminarlo per verificare che non presenti danni, segni di usura eccessiva o parti non funzionanti. Ispezionare attentamente tutte le aree critiche inaccessibili, le giunzioni, i cavi elettrici e tutte le parti mobili per verificare che non presentino danni o guasti. I prodotti danneggiati o difettosi non devono essere usati o sottoposti a qualsiasi trattamento. Rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI di zona per richiedere la sostituzione o la riparazione del dispositivo.

Page 200: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 7

2.0 GLOSSARIO dei TERMINI Questo glossario di termini e procedure tecniche presuppone che il paziente sia orientato con il capo in corrispondenza del lato testa del tavolo e i piedi in corrispondenza del lato piedi del tavolo. Le funzioni della pulsantiera sono predisposte solo per questa posizione. Lato testa della base: indica il lato del tavolo dove si trovano il cavo di alimentazione, l’interruttore “On-Off” (accensione/spegnimento) e il pannello dei comandi. Lato piedi della base: indica il lato opposto del tavolo. Colonna: una delle due strutture verticali principali che sostengono il piano. Lato sinistro della base: si riferisce alla base vista dal lato testa del tavolo. Lato destro della base: si riferisce al tavolo visto da chi si trova davanti alla colonna. Sollevare la colonna: significa aumentare l’altezza della colonna; questo corrisponde anche a “Height Up” (Altezza su). Abbassare la colonna: significa ridurre l’altezza della colonna; questo corrisponde anche a “Height Down” (Altezza giù). “Tilt” (Inclinazione laterale sinistra): significa inclinare a sinistra il piano, visto da chi si trova al lato testa della base guardando verso il lato piedi. “Tilt” (Inclinazione laterale destra): significa inclinare a destra il piano, visto da chi si trova al lato testa della base guardando verso il lato piedi. Trendelenburg: significa abbassare il lato testa in posizione inferiore rispetto al lato piedi. Anti-trendelenburg: significa abbassare il lato piedi in posizione inferiore rispetto al lato testa. Uso ospedaliero: riferito a una presa, indica una presa a 120 V~ correttamente collegata a un impianto di terra: Neutro a comune = 120 V~; Neutro a terra = 120 V~; Comune a neutro inferiore a 0,5 V~.

Page 201: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 8

3.0 IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI I componenti principali della base di controllo avanzata 5803 sono indicati nelle figure seguenti.

Figura 1 - Base di controllo avanzata 5803 – Vista laterale

Lato piediLato testa

Ruota direzionale

Manopola di blocco della retrazioneTrave centrale

Ruota con bloccaggio

Telaio ad H nella staffa per la posizione di riposo

Telaio ad H

Interruttore di interblocco dell’arco di trazione

Contenitore perni a T

Ruota direzionale

Ruota con bloccaggio

Contenitore perni a T

Ruota con bloccaggio

Interruttore “On/Off” (Accensione/spegnimento) – Etichetta di identificazione

Ruota con bloccaggio

Figura 3 - Base di controllo avanzata 5803 – Vista dal lato piedi

Figura 2 - Base di controllo avanzata 5803 – Vista dal lato testa

Spia di stato del motore di inclinazione

Vano di avvolgimento del cavo di alimentazione

Blocco rotazione di 180°

Pulsantiera

Page 202: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 9

Etichetta di identificazione del numero di modello/numero di serie

Spie “Battery Status” (Stato batteria) “Fault” (Errore) e “Power” (Alimentazione)

3.1 Orientamento della base Il lato dei comandi della base è considerato il lato testa, e il lato opposto è il lato piedi. Il lato destro della base è il lato a destra dell’operatore situato presso il lato testa e rivolto verso il lato piedi. La nomenclatura generale e l’orientamento della base sono illustrati nelle figure 1, 2 e 3. Per l’identificazione dei componenti e informazioni più dettagliate sull’uso di ciascun piano consultare il rispettivo manuale d’uso in dotazione. 3.2 Numero di modello e numero di serie Il numero di modello e il numero di serie sono stampati sull’etichetta di identificazione situata sul lato testa della base. Questa etichetta si trova a destra dell’interruttore “On/Off” (Accensione/spegnimento) come illustrato qui di seguito.

Figura 5 - Lato testa; Lato trave della base

Figura 4 - Lato testa; Esterno della base

Interruttore automatico Pulsante di ripristino

Perno terra esterna

Connettore cavo di alimentazione

Lato testa base

lato trave

Lato testa base esterno

Interruttore “On/Off” (Accensione/ spegnimento)

Page 203: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 10

4.0 FUNZIONAMENTO DI BASE La base di controllo avanzata 5803 funziona con una sorgente di alimentazione in c.a. o una batteria interna ricaricabile. La base utilizza l’alimentazione in c.a. quando è collegata a una presa in c.a. idonea e l’interruttore “On/Off” (Accensione/spegnimento) è nella posizione “On”. Quando non è collegata o si verifica un’interruzione dell’alimentazione in c.a., la base 5803 passa automaticamente all’alimentazione fornita dalla batteria interna. Le batterie si ricaricano automaticamente quando la base 5803 è collegata alla sorgente di alimentazione in c.a. e l’interruttore “On/Off” (Accensione/spegnimento) è nella posizione “On”. Accanto all’interruttore on/off sul lato testa della base (figura 4) si trovano le spie di alimentazione, errore e stato della batteria.

AVVERTENZA –

Quando il cavo di alimentazione viene rimosso e/o non è collegato a una presa in c.a., il perno di collegamento a terra protettivo posto vicino al modulo di ingresso dell’alimentazione deve essere collegato a un idoneo impianto di terra durante l’uso.

AVVERTENZA –

Inserire ciascun bloccaggio prima di effettuare il trasferimento di un paziente. 4.1 Ruote Ogni base è dotata di tre (3) ruote con bloccaggio e di una (1) ruota direzionale. La ruota direzionale consente il movimento del tavolo lungo un percorso diritto quando viene spinto dal lato testa. La ruota direzionale si trova a destra sul lato piedi. La ruota direzionale è contrassegnata da un’etichetta verde recante la dicitura “Steer” (Direzionale). Per bloccare saldamente la base del tavolo, è necessario inserire il bloccaggio su ciascuna delle quattro (4) ruote.

Per inserire il bloccaggio di una ruota, premere con il piede la linguetta di fermo; un clic indica l’avvenuto inserimento e la linguetta rimane in posizione abbassata o bloccata (figura 6). Per sbloccare la ruota, premere il pulsante di sblocco. Quando si preme il pulsante di sblocco, la linguetta ritornerà alla posizione originale non bloccata (figura 7).

Figura 7 - Ruota sbloccata Figura 6 - Ruota bloccata

Linguetta di fermo

Per bloccare

Pulsante di sblocco

Per sbloccare

Page 204: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 11

4.2 Pulsantiera Ogni base di controllo avanzata 5803 è dotata di una pulsantiera situata su un supporto fissato sul lato testa. La pulsantiera consente all’operatore di manovrare il tavolo nelle posizioni di trendelenburg, anti-trendelenburg e inclinazione laterale. L’azione della funzione selezionata prosegue finché non si rilascia il pulsante sulla pulsantiera.

Page 205: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 12

NOTA – Si raccomanda che vi sia sempre un piano installato tra il lato testa e il lato piedi quando si usano i comandi elettrici.

Per sollevare il tavolo, premere il pulsante “Height Up” (Altezza su) sul lato sinistro della pulsantiera (freccia “su”).

Per abbassare il tavolo, premere il pulsante “Height Down” (Altezza giù) sul lato destro della pulsantiera (freccia “giù”).

Per collocare il tavolo in posizione di trendelenburg premere il pulsante a sinistra con la freccia che indica il lato piedi sollevato, e tenerlo premuto finché non si raggiunge l’angolo di trendelenburg desiderato. In questo modo, la colonna del lato testa si abbassa e la colonna del lato piedi si solleva simultaneamente. Se il tavolo si trova completamente abbassato, si solleverà solo il lato piedi fino a raggiungere l’angolo di trendelenburg desiderato.

Per collocare il tavolo in posizione di anti-trendelenburg premere il pulsante a destra con la freccia che indica il lato piedi abbassato, e tenerlo premuto finché non si raggiunge l’angolo di anti-trendelenburg desiderato. In questo modo, la colonna del lato testa si solleva e la colonna del lato piedi si abbassa simultaneamente. Se il tavolo è completamente sollevato, si abbasserà solo il lato piedi fino a raggiungere il corretto angolo di anti-trendelenburg. Per inclinare il piano lateralmente a sinistra premere l’apposito pulsante sul lato sinistro della pulsantiera. Per inclinare il piano lateralmente a destra premere l’apposito pulsante sul lato destro della pulsantiera.

Spie luminose

“Left Lateral Roll (Tilt)” (Inclinazione laterale sinistra)

“Height Up” (Altezza su)

Trendelenburg

“Height Down” (Altezza giù)

Anti- trendelenburg

“Right Lateral Roll (Tilt)” (Inclinazione laterale destra)

Spie luminose

Figura 8 - Pulsantiera

Page 206: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 13

NOTA – La funzione di inclinazione non è disponibile quando alla base è applicato un arco di trazione grande (5855-13). Se invece l’arco di trazione applicato alla base è piccolo (5848-191), la funzione di inclinazione resta disponibile. Spia dello “Battery Status” (stato della batteria):

Verde = OK Rossa = Deve essere ricaricata

Spia di “Fault” (errore): Guasto elettrico

Per scollegare e ricollegare la pulsantiera procedere come segue. All’estremità del cavo a spirale della pulsantiera si trova un connettore nero. Svitare il dado di bloccaggio del connettore ed estrarre il connettore dalla presa tirandolo verso il basso. Per ricollegare la pulsantiera, inserire il connettore nella presa con le sporgenze del connettore allineate alle fenditure della presa. Il dado di bloccaggio del connettore deve essere serrato attorno alla presa per garantire il corretto collegamento. Se la pulsantiera viene rimossa mentre il tavolo è sotto tensione, perché la pulsantiera funzioni dopo averla ricollegata occorre disattivare l’alimentazione per 10 secondi e poi riattivarla (per ulteriori informazioni al riguardo, consultare la sezione 8.0).

Page 207: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 14

4.3 Controlli della base avanzata 5803 Alla base del lato testa della base di controllo avanzata 5803 si trovano quattro spie luminose (figura 4). Queste spie sono: 1) la spia dell’interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione in c.a., 2) la spia di alimentazione, 3) la spia di stato della batteria e 4) la spia di errore. Durante il normale funzionamento con l’alimentazione in c.a., la spia dell’interruttore di accensione/spegnimento dell’alimentazione in c.a. e la spia di stato della batteria devono essere accese in verde e la spia di errore deve essere spenta. NOTA – Se si accende la spia di errore sulla pulsantiera o sulla base, significa che la base di controllo avanzata 5803 ha rilevato un errore nel sistema. Determinare l’errore prima di usare l’apparecchiatura (consultare al riguardo le sezioni 4.2 e 4.3). Il gruppo rotante del lato testa della base di controllo avanzata 5803 è dotato di tre spie luminose. Queste spie sono: 1) la spia di “180° Rotation Lock” (blocco della rotazione di 180°), 2) la spia di “Tilt Drive Status” (stato del motore di inclinazione) e 3) la spia di “Rotation Safety Lock” (blocco di sicurezza della rotazione). Verificare che l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione sia in posizione “On” e che la maniglia di blocco della rotazione di 180° sia nella posizione bloccata. Prima di trasferire un paziente sul tavolo, assicurarsi che tutte e tre le spie siano accese. Queste spie luminose sono illustrate nella figura 9.

Figura 9 - Spie luminose e controlli del gruppo rotante del lato testa

Maniglia di blocco della rotazione di 180° (blu)

Traversa

1) Spia di blocco della rotazione di 180° 3) Interruttore luminoso

di blocco di sicurezza della rotazione

2) Spia di stato del motore di inclinazione

Puleggia di trazione

Page 208: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 15

4.3.1 Blocco di sicurezza della rotazione L’interruttore di “Rotation Safety Lock” (blocco di sicurezza della rotazione) esclude la funzione di rotazione di 180°. Questa funzione serve ad impedire la rotazione involontaria del piano. Quando l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione è attivato, il piano può comunque essere inclinato lateralmente premendo il pulsante di inclinazione laterale sinistra o destra sulla pulsantiera. Disattivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione solo quando si deve eseguire una rotazione di 180°. Se l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione non è acceso, premere l’interruttore a bilanciere per metterlo sulla posizione “On”.

4.3.2 Spia di blocco della rotazione di 180° Quando è accesa, la spia luminosa di “180° Rotation Lock” (blocco della rotazione di 180°) indica che il blocco è attivato e che il tavolo non può essere ruotato di 180°. Se la spia di blocco della rotazione di 180° non è accesa, ruotare la maniglia di blocco della rotazione in senso orario finché la spia si accende. NOTA – Se si deve eseguire una rotazione di 180° del paziente, ruotare in senso antiorario la maniglia di blocco della rotazione e quando la spia si spegne, continuare a ruotare la maniglia di circa mezzo giro. La rotazione della maniglia di blocco fino a questo punto riduce la resistenza del comando della frizione, consentendo al piano di muoversi più liberamente durante la rotazione. Per una ulteriore riduzione della frizione, si può eseguire una maggiore rotazione della maniglia in senso antiorario, secondo necessità. Per aumentare la frizione, ruotare la maniglia in senso orario. Al termine della rotazione del paziente, ruotare la maniglia di blocco della rotazione in senso orario finché la spia luminosa di blocco della rotazione si accende.

AVVERTENZA –

Quando la spia luminosa di blocco della rotazione non è accesa, il piano è SBLOCCATO indipendentemente da quanto la maniglia di blocco sia stata ruotata in senso orario o antiorario. Dopo aver eseguito una rotazione di 180°, ruotare sempre la maniglia di blocco della rotazione finché la spia si accende.

4.3.3 Spia di stato del motore di inclinazione La spia luminosa di “Tilt Drive Status” (stato del motore di inclinazione) si accende quando il meccanismo elettrico di inclinazione laterale si trova nella posizione centrale del range di inclinazione laterale di +/- 25. Se la spia di stato del motore di inclinazione non è accesa, utilizzare la funzione di inclinazione laterale sulla pulsantiera premendo il pulsante della direzione desiderata finché la spia si accende. La traversa del lato testa deve essere orizzontale quando la spia di stato del motore di inclinazione è accesa. Se la traversa del lato testa non è orizzontale, il meccanismo di inclinazione elettrico interno non è sincronizzato con la traversa. Consultare al riguardo la sezione 4.4 per ripristinare questa funzione.

Page 209: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 16

4.4 Sincronizzazione della funzione di inclinazione laterale Normalmente, la traversa del lato testa e il meccanismo di inclinazione laterale sono sincronizzati in modo che quando la traversa è orizzontale il motore di inclinazione è a metà della sua corsa. Se la traversa viene ruotata manualmente è possibile che la traversa e il motore di inclinazione perdano la sincronizzazione. Anche la traversa del lato testa e la traversa del lato piedi possono perdere la sincronizzazione (ovvero non trovarsi allo stesso angolo di inclinazione), se una traversa viene ruotata manualmente o se la base di controllo avanzata 5803 viene utilizzata senza un piano in sede. Le traverse devono essere sincronizzate sia tra loro che con il meccanismo di inclinazione.

AVVERTENZA –

Non montare mai un piano sulla base di controllo avanzata 5803 se la traversa del lato testa e quella del lato piedi non sono orizzontali e a livello, per evitare il rischio di danni al piano o al meccanismo di inclinazione.

Per verificare la sincronizzazione del motore di inclinazione e della traversa del lato testa, procedere come segue. 1. Confermare che il blocco della rotazione di 180° sia attivato e che la spia/interruttore

sia accesa. 2. Confermare che il blocco di sicurezza della rotazione sia attivato e che

la spia/interruttore sia accesa. 3. Usare i pulsanti di inclinazione laterale sulla pulsantiera per ruotare la traversa del

lato testa finché non è in piano. 4. Confermare che la spia di stato del motore di inclinazione sia accesa (sulla

pulsantiera o sul gruppo rotante sul lato testa) a indicare la corretta sincronizzazione. Se la spia non si accende, la traversa del lato testa e il motore di inclinazione

non sono sincronizzati. Se utilizzando i pulsanti di inclinazione laterale sulla pulsantiera non si riesce

mettere in piano la traversa del lato testa, la traversa del lato testa e il motore di inclinazione non sono sincronizzati.

Per ristabilire la sincronizzazione tra il motore di inclinazione e la traversa del lato testa procedere come segue. Si utilizzano tecniche differenti a seconda che vi sia o meno un piano fissato alla base. Scegliere tra i seguenti casi. Caso 1 - Un piano è fissato alla base 1. Confermare che un piano sia fissato al telaio ad H e bloccato saldamente in sede

con il perno a T. Sul piano non vi deve essere né un paziente né alcun carico. 2. Accendere l’interruttore di alimentazione. 3. Disattivare il blocco di sicurezza della rotazione. L’interruttore non deve essere

acceso. 4. Ruotare la maniglia di blocco della rotazione di 180° in senso antiorario finché non

si disinserisce. Fare attenzione: questo permette al piano di oscillare liberamente.

Page 210: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 17

5. Il meccanismo del motore di inclinazione ritornerà automaticamente a metà corsa. A questo punto, si udirà il rumore del motore di inclinazione, ma il piano subirà, eventualmente, solo una lieve oscillazione.

6. Quando il motore di inclinazione si arresta, osservare la spia di stato del motore di inclinazione. Se è accesa, il motore si trova a metà corsa.

7. Verificare che la traversa del lato testa e quella del lato piedi siano a livello. 8. Attivare il blocco di sicurezza della rotazione. La spia dovrebbe accendersi. 9. Ruotare la leva di blocco della rotazione di 180° in senso orario finché non si arresta

(la spia di blocco si accende). 10. Il motore di inclinazione è ora sincronizzato con le traverse e le traverse sono

sincronizzate tra loro. Caso 2 - Alla base non è fissato un piano 1. Accendere l’interruttore di alimentazione. 2. Disattivare il blocco di sicurezza della rotazione. L’interruttore non deve

essere acceso. ATTENZIONE - Ciò consente alla traversa del lato testa di ruotare liberamente; qualsiasi carico sulla traversa può farla oscillare.

3. Ruotare la maniglia di blocco della rotazione di 180° in senso antiorario finché non si disinserisce. ATTENZIONE - Ciò consente alla traversa del lato testa di ruotare liberamente; un carico sulla traversa può farla oscillare.

4. Il meccanismo del motore di inclinazione ritornerà automaticamente a metà corsa. In tal caso, si udirà il rumore del motore di inclinazione, e la traversa del lato testa potrebbe ruotare.

5. Quando il motore di inclinazione si arresta, osservare la spia di stato del motore di inclinazione. Se è accesa, il motore di inclinazione si trova a metà corsa.

6. Livellare manualmente la traversa del lato testa. 7. Livellare manualmente la traversa del lato piedi. 8. Attivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione. L’interruttore dovrebbe

accendersi. 9. Ruotare la maniglia di blocco della rotazione di 180° in senso orario finché non

si arresta (la spia di blocco si accende). 10. Il motore di inclinazione è ora sincronizzato con le traverse e le traverse sono

sincronizzate tra loro.

Page 211: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 18

4.5 Procedura di fissaggio del piano I piani modulari sono intercambiabili e possono essere fissati alla base di controllo avanzata 5803 secondo necessità per offrire flessibilità e consentire l’esecuzione di procedure specifiche. Posizionare la base 5803 e inserire il blocco su tutte e quattro le ruote. Quando si usa la posizione di trendelenburg con inclinazione, con la base 5803 è possibile usare solo piani dotati di giunti cardanici.

Figura 10 - Tavolo per chirurgia spinale e piano per imaging radioluminescente Jackson con gruppi di supporto dotati di giunti cardanici.

AVVERTENZA –

Verificare che il tavolo per chirurgia spinale o piano per imaging Jackson utilizzato sia dotato di giunti cardanici. Non montare mai alla base di controllo avanzata 5803 un piano per chirurgia spinale o per imaging Jackson che non sia dotato di giunti cardanici.

Figura - Gruppo del perno a T

Figura 11 - Telaio ad H installato – Colonna del lato piedi

Tavolo per chirurgia spinale Jackson

Piano per imaging

Dispositivo di fissaggio con giunti

cardanici

Terminale bloccante

Lato piedi

Telaio ad H

Staffa per la posizione di riposo del telaio ad H

Traversa

Perno di montaggio

Terminale bloccante

Perno a T

Telaio ad H

Descrizione particolareggiata

SU

Vedere la descrizione particolareggiata a sinistra

Perno a T

Page 212: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 19

Nella seguente procedura si presuppone che non vi sia un piano fissato alla colonna del lato testa e a quella del lato piedi. Di seguito è descritta la procedura di fissaggio. 1. Rimuovere il telaio ad H dalla rispettiva staffa per la posizione di riposo situata sulla

colonna del lato piedi. Montare il telaio ad H sulla traversa del lato piedi e fissarlo con il perno a T. I perni a T sono riposti nell’apposito contenitore situato accanto a ciascuna colonna. Il perno a T deve estendersi completamente attraverso entrambi i lati del telaio ad H e il terminale bloccante deve rimanere visibile e ruotare liberamente (figura 11).

2. Rimuovere il telaio ad H dalla rispettiva staffa per la posizione di riposo situata sulla

colonna del lato testa. Montare il telaio ad H sulla traversa del lato testa e fissarlo con il perno a T. I perni a T sono riposti nell’apposito contenitore situato accanto a ciascuna colonna. Il perno a T deve estendersi completamente attraverso entrambi i lati del telaio ad H e il terminale bloccante deve rimanere visibile e ruotare liberamente (figura 11). La traversa del lato testa è fissata a un gruppo scorrevole che si regola in alto e in basso per compensare la variazione di lunghezza in posizione di trendelenburg e anti-trendelenburg. Spingere completamente il telaio ad H del lato testa contro la colonna del lato testa.

NOTA – Il telaio ad H potrebbe incastrarsi se non è allineato ai perni di montaggio. Non applicare forza. Smontare il telaio ad H e ripetere l’operazione finché non si monta agevolmente.

Figura 12 - Gruppo rotante del lato testa, telaio ad H installato NOTA – Per completare la sequenza sono necessarie due persone. 3. Selezionare sul telaio ad H la corretta posizione del foro di montaggio per sostenere

il piano. La selezione del foro varia a seconda del piano selezionato, la corporatura del paziente e la procedura da eseguire. Ulteriori informazioni sulla selezione del foro sono disponibili nel manuale d’uso di ciascun piano. Sul lato piedi, allineare il dispositivo di fissaggio del piano con il foro nel telaio ad H e spingervi il perno a T fino in fondo.

Lato testa Gruppo scorrevole

Perno a T

Telaio ad H

Attacco per telaio ad H

Contenitore per perni a T

SU

Page 213: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 20

AVVERTENZA –

Verificare che il perno a T sia inserito nel telaio ad H, attraversi per intero il tubo di supporto del piano, fuoriesca dal lato opposto del telaio ad H e che il terminale bloccante sia visibile e ruoti liberamente.

4. Per fissare il lato testa del piano, far scorrere il telaio ad H e la traversa in direzione

opposta al lato piedi quanto necessario in funzione della lunghezza del piano. Allineare i fori nel telaio ad H del lato testa con il dispositivo di fissaggio del piano. Spingere il perno a T fino in fondo attraverso entrambi i lati del telaio ad H e il dispositivo di fissaggio, assicurandosi che il terminale bloccante sia visibile e ruoti liberamente. Il lato testa e il lato piedi del piano sono normalmente fissati nello stesso foro nel telaio ad H, tranne quando si richiede la posizione di trendelenburg estrema.

AVVERTENZA –

Se non si esegue correttamente la procedura di fissaggio del telaio ad H alle traverse e del perno a T al telaio ad H, esiste il rischio che il paziente possa cadere.

AVVERTENZA –

Prima della rotazione, verificare che tutti i dispositivi di fissaggio del piano e i telai ad H siano installati correttamente, che i perni a T attraversino per intero i telai ad H e le traverse, e che il terminale bloccante sia visibile e ruoti liberamente. I due (2) perni a T e i terminali bloccanti devono essere visibili e vanno controllati a ciascuna estremità del piano.

4.6 Trasferimento del paziente Accendere l’interruttore di alimentazione. Prima di trasferire il paziente, confermare che il piano prescelto sia fissato saldamente dai telai ad H e dai perni a T. Per informazioni dettagliate sul fissaggio dei piani operatori, fare riferimento alla procedura di fissaggio del piano a pagina 18 del presente manuale d’uso. A questo punto, tutte e tre le spie luminose devono essere accese. Se la spia del motore di inclinazione non è accesa, fare riferimento alla procedura di sincronizzazione della funzione di inclinazione laterale a pagina 16.

AVVERTENZA –

Usare la base solo se tutte e tre le spie sono accese. Verificare che l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione sia in posizione “On” e che la maniglia di blocco della rotazione di 180° sia nella posizione bloccata.

Page 214: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 21

4.7 Procedura di fissaggio di un piano con un altro piano in sede Quando un piano è già montato alla base di controllo avanzata 5803 e si intende montarne un secondo per cambiare i piani o per agevolare la rotazione di 180° del piano, il meccanismo a scorrimento del gruppo scorrevole del lato testa resterà in posizione fissa data la lunghezza fissa del primo piano. Il montaggio del secondo piano richiede una procedura differente. È necessario che due persone sorreggano il secondo piano. 1. Fissare il telaio ad H del lato testa al piano come descritto sopra, scegliendo il foro

di supporto desiderato. 2. Posizionare il secondo piano e fissare il telaio ad H del lato testa alla traversa del

lato testa. 3. Fissare il telaio ad H del lato piedi alla traversa del lato piedi circostante il dispositivo

di fissaggio del piano. 4. Collegare il dispositivo di fissaggio del piano al telaio ad H del lato piedi

in corrispondenza del foro di montaggio desiderato. Verificare che il piano sia montato all’altezza desiderata in corrispondenza del lato testa.

4.8 Rotazione del paziente L’MTS consente di ruotare un paziente di 180° per trasferirlo dalla posizione supina alla posizione prona o viceversa. Si tratta di una funzione attivata manualmente. La rotazione viene eseguita e controllata dal personale di sala operatoria. Per istruzioni dettagliate sulla rotazione del paziente, consultare la sezione 7.0 Procedure di rotazione, del manuale d’uso del tavolo per chirurgia spinale e del tavolo per imaging Jackson. NOTA – Sono necessarie almeno due persone per sostenere i tavoli e controllarne il movimento rotatorio, e un’altra persona per controllare la testa del paziente durante la rotazione. 4.9 Sistema di blocco della rotazione La base di controllo avanzata 5803 è predisposta per l’attivazione automatica del blocco di sicurezza della rotazione quando l’interruttore di alimentazione “On/Off” viene spento (su “Off”). L’attivazione automatica del blocco di sicurezza della rotazione garantisce che il piano non possa ruotare involontariamente in direzione laterale quando non è sotto tensione.

Page 215: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 22

4.10 Procedura di rotazione È necessaria la presenza di una persona presso il lato testa del tavolo. 1. Assicurarsi che il paziente sia fissato al tavolo con le apposite cinghie. 2. Rilasciare il blocco della rotazione di 180° ruotando la maniglia in senso antiorario

finché la spia di blocco della rotazione di 180° si spegne. 3. Informare le persone che sostengono i tavoli che il blocco di sicurezza della

rotazione sta per essere rilasciato. 4. Rilasciare il blocco di sicurezza della rotazione premendo l’interruttore a bilanciere

per metterlo in posizione “Off”. Assicurarsi che la spia si spenga.

5. Ruotare i tavoli. NOTA – La persona che esegue la rotazione deve ruotare i tavoli di 180° verso se stessa senza fermarsi finché la rotazione di 180° non è completa. Dopo la rotazione: 1. Inserire immediatamente il blocco di sicurezza della rotazione premendo

l’interruttore a bilanciere per metterlo in posizione “On”; assicurarsi che la spia sia accesa.

2. Attivare il blocco della rotazione di 180° ruotando la maniglia in senso orario finché la spia di blocco della rotazione di 180° si accende.

NOTA – La persona che esegue la rotazione può ora rilasciare i tavoli.

Page 216: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 23

4.11 Retrazione della base per la conservazione La base di controllo avanzata 5803 si ritrae per essere conservata (riferisca alla parte 1.2 per le specifiche di larghezza e di lunghezza). Per retrarre la base procedere come segue. 1. Bloccare le ruote del lato testa e sbloccare le ruote del lato piedi. 2. Allentare la manopola di blocco della retrazione sulla trave centrale (figura 13).

NOTA – Questa manopola si separa completamente dalla base se viene ruotata molte volte.

3. Spingere il lato piedi della base verso il lato testa della base finché il lato piedi raggiunge la lunghezza minima.

4. Serrare la manopola di blocco.

Figura 13 - Retrazione della base di controllo avanzata 5803

Manopola di blocco della retrazione

Retrarre

Lato testa Lato piedi

Page 217: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 24

4.12 Piano sulla base Potrebbe essere opportuno conservare un piano su una base di controllo avanzata 5803 retratta. La staffa per la posizione di riposo del piano è un accessorio opzionale e può essere ordinato presso il centro di assistenza clienti.

1. Rimuovere il piano dal telaio ad H. 2. Retrarre la base (consultare la sezione 4.11).

3. Se il telaio ad H del lato testa è nell’apposita staffa di attacco, rimuoverlo

e fissarlo alla traversa del lato testa. 4. Fissare la staffa per la posizione di riposo del piano (accessorio opzionale) alla

traversa del lato piedi tramite la maniglia dorata.

5. Utilizzando la pulsantiera, premere il pulsante di trendelenburg che consente di sollevare la colonna del lato piedi fino alla massima altezza.

6. Collocare il dispositivo di fissaggio del piano nella staffa di attacco del telaio

ad H del lato testa. 7. Collocare il piano sulla rispettiva staffa per la posizione di riposo sulla traversa

del lato piedi. 8. Scollegare il cavo di alimentazione e conservarlo nell’apposito scomparto. 9. Spingere il lato piedi del piano verso il lato testa del piano finché il lato piedi

si trova alla distanza minima dal lato testa. La base e il piano sono ora pronti per essere riposti.

Page 218: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 25

5.0 CONTROLLO PRELIMINARE DELLE FUNZIONI

Dopo aver letto il funzionamento di base (sezione 4.0), eseguire tutti i passaggi di questa procedura. 1. Inserire il connettore del cavo della pulsantiera nella presa situata sulla colonna del

lato testa. 2. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa elettrica per uso ospedaliero e

mettere su “On” l’interruttore di alimentazione “On/Off”. Verificare che la spia si accenda a indicare che il tavolo è sotto tensione.

3. In successione, premere e tenere premuto ciascuno dei sei pulsanti sulla pulsantiera

e confermare il corretto funzionamento delle seguenti funzioni: 3.1. “Height up” (Altezza su) 3.2. “Height down” (Altezza giù) 3.3. “Tren” (Trendelenburg) 3.4. “Rev Tren” (Anti-trendelenburg) 3.5. “Left Lateral Roll” (Inclinazione sinistra) 3.6. “Right Lateral Roll” (Inclinazione destra) 3.7. Attivare il blocco di sicurezza della rotazione (interruttore su “On”) e il blocco

della rotazione di 180° (rotazione in senso orario della maniglia, spia accesa). 3.8. Disattivare il blocco di sicurezza della rotazione e il blocco della rotazione

di 180°. 3.9. Verificare che la traversa del lato testa e quella del lato piedi siano sbloccate

ruotandole ciascuna di un giro completo. 3.10. Riattivare sia il blocco di sicurezza della rotazione che il blocco della rotazione

di 180°. 3.11. Verificare che la traversa del lato testa e quella del lato piedi siano bloccate;

entrambe le traverse oppongono una salda resistenza alla rotazione. 3.12. Utilizzando la pulsantiera, premere e tenere premuto il pulsante di inclinazione

laterale sinistra fino alla fine della corsa. Verificare che la barra del lato piedi ruoti liberamente.

3.13. Utilizzando la pulsantiera, premere e tenere premuto il pulsante di inclinazione laterale destra fino alla fine della corsa. Verificare che la barra del lato piedi ruoti liberamente.

Segnalare immediatamente eventuali guasti al rappresentate Mizuho OSI.

Page 219: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 26

6.0 PULIZIA e MANUTENZIONE

6.1 Pulizia e disinfezione Al termine di ogni intervento chirurgico, pulire la base di controllo avanzata 5803 con un disinfettante quaternario. Asciugare bene la base. NOTA – La colonna del lato testa e quella del lato piedi della base di controllo avanzata 5803 non sono a tenuta stagna, quindi: non versare liquidi direttamente sul tavolo; evitare sempre scrupolosamente l’ingresso di liquidi nel giunto estensibile delle

colonne; non usare mai un dispositivo di lavaggio per pulire la base di controllo

avanzata 5803. Asciugare bene le superfici dopo la pulizia e la disinfezione per evitare il rischio di formazione di ruggine. È importante asciugare la base per evitare la formazione di ruggine che può ridurre notevolmente la durata utile della base 5803.

L’USO DI IODOFORI CAUSA LA FORMAZIONE DI MACCHIE.

Esterno della base Pulire regolarmente la superficie esterna con una soluzione detergente neutra

e asciugarla con una salvietta morbida che non sfilaccia. Prestare attenzione a non esporre la base a umidità eccessiva. L’immersione

in liquidi o la pulizia al vapore sono sconsigliate e annullano la garanzia. La permanenza prolungata di sangue o altri liquidi sulla base richiederà una

procedura speciale per la rimozione. A tal fine è particolarmente raccomandato l’uso di una soluzione di acido acetico al 5% o aceto bianco e acqua.

La pulizia con un buon composto detergente disponibile in commercio, ad esempio Stainless Steel Magic o Acme White Finish, e poi una lucidatura manuale della superficie con pelle scamosciata può attenuare le macchie e lo scolorimento di superfici cromate o in acciaio inox.

Per disinfettare la superficie esterna usare ammonio quaternario o un composto disinfettante simile, attenendosi alle istruzioni per l’uso del produttore. Asciugare con una salvietta morbida che non sfilaccia.

Pulire e disinfettare le ruote nello stesso modo dell’esterno della base.

Page 220: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 27

6.2 Lubrificazione Esterno della base: Dopo una pulizia e una decontaminazione accurate della base, si può usare del lubrificante spray al silicone sulla maggior parte delle parti esposte della colonna del lato testa e di quella del lato piedi e della trave retraibile interna. Non è necessaria ulteriore lubrificazione. Interno della base: Tutte le parti mobili interne della base 5803 vengono lubrificate in fabbrica e questo trattamento, in condizioni di utilizzo normale, è sufficiente per l’intera vita utile dell’apparecchiatura. 6.3 Manutenzione preventiva

Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica Mizuho OSI per una lista di controllo della manutenzione preventiva completa. Per informazioni dettagliate su interventi di riparazione o per ordinare parti di ricambio, telefonare o contattare via web il centro di assistenza tecnica Mizuho OSI.

1-800-700-4674, interno 2 [email protected] www.mizuhosi.com

Gli addetti del centro di assistenza tecnica sono disponibili dalle 7.00 – alle 17.00 (fuso orario del Pacifico), dal lunedì al venerdì. Dopo il normale orario di ufficio, lasciare un messaggio.

Page 221: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 28

7.0 SISTEMA ELETTRICO 7.1 Cavo di alimentazione La base è dotata di un normale cavo di alimentazione EIC con un adeguato connettore per uso ospedaliero da 120 V~ (le versioni da 100 V~ e 230 V~ non includono il connettore elettrico).

7.2 Interruttore di alimentazione ON-OFF/Interruttore automatico

Presso il lato testa della base è situato un interruttore di alimentazione “On/Off”. Questo interruttore funge anche da interruttore automatico e scatta se si verifica una condizione di sovraccarico. Per ripristinarlo, spingerlo nella posizione “Off” e poi di nuovo nella posizione “On”. Accanto a questo interruttore si trova una spia luminosa che è accesa in verde quando la base è sotto tensione. NOTA – Determinare la causa del sovraccarico prima di ripristinare questo interruttore. 7.3 Spia di alimentazione ON / Spia di errore / Spia di stato della batteria Accanto all’interruttore di alimentazione “On/Off” si trova un piccolo pannello con tre spie luminose: Verde = Alimentazione accesa (alimentazione a corrente alternata o a batteria) Rossa = Spia di errore (guasto elettrico, determinare la causa dell’errore prima

di usare il tavolo) Bianca = Stato della batteria

o Spia verde accesa = batteria installata correttamente e carica o Spia rossa accesa = la batteria deve essere ricaricata

7.4 Ricarica della batteria Le batterie della base 5803 si ricaricano automaticamente quando il tavolo è in funzione (collegato alla sorgente di alimentazione in c.a., con l’interruttore di alimentazione “On/Off” nella posizione “On”). Non sono necessarie ulteriori procedure per la manutenzione delle batterie. La spia di stato della batteria, accanto all’interruttore di alimentazione “On/Off” sulla base del lato testa, indica la condizione di carica della batteria. Se la spia di stato della batteria è accesa e di colore rosso, significa che le batterie devono essere ricaricate e che il tavolo deve essere collegato a una presa in c.a.. Se la spia di stato della batteria rimane accesa dopo tre (3) ore, non usare la base con l’alimentazione a batteria e rivolgersi all’assistenza tecnica (la base 5803 deve essere usata con l’alimentazione in c.a.). Prima di usarla, si raccomanda di tenere la base 5803 collegata a una idonea presa in c.a. con l’interruttore di alimentazione “On/Off” in posizione “On” per almeno tre (3) ore per garantire che le batterie siano completamente cariche.

Page 222: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 29

8.0 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 Sistema elettrico In caso di funzionamento anomalo della base, controllare per prima cosa l’alimentazione di ingresso. Verificare che il cavo di alimentazione sia collegato a una presa elettrica funzionante e che l’interruttore di alimentazione sia in posizione “On”. Questa condizione è indicata dalla spia verde “Power On” (Accesso) accesa.

AVVERTENZA –

Prima di rimuovere qualsiasi pannello metallico occorre spegnere la base e scollegarla dalla presa elettrica. Sotto i pannelli potrebbero essere presenti circuiti con alta tensione pericolosa. Questa operazione deve essere eseguita solo da tecnici specializzati

SINTOMO CONTROLLO AZIONE Nessuna funzione della colonna su entrambi i lati.

Controllare l’alimentazione. Controllare che la spia dell’interruttore automatico sia verde. Controllare il modulo della pulsantiera e il cavo. Controllare il connettore elettrico alla base della colonna del lato testa o del lato piedi.

Collegare l’apparecchiatura. Ripristinare l’interruttore automatico, metterlo su “On”. Inserire il connettore.

Nessuna funzione della colonna sul lato testa.

Controllare la pulsantiera. Controllare il connettore elettrico alla base della colonna del lato testa.

Inserire il connettore.

Nessuna funzione della colonna sul lato piedi.

Controllare il modulo della pulsantiera e il cavo. Controllare il connettore elettrico alla base della colonna del lato piedi.

Inserire il connettore.

Il comando della frizione della rotazione non arresta la rotazione - Lato testa o lato piedi.

Serrare la maniglia al massimo. Controllare il nastro del freno.

Regolare la tensione del freno. Regolare la maniglia sul range corretto. Sostituire se necessario.

La ruota non si blocca/sblocca. Controllare la ruota per rilevare eventuali danni.

Sostituire la ruota.

Page 223: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 30

8.2 Guida alle funzioni

GUIDA ALLE FUNZIONI Comando Risultato In caso contrario, determinare se (Pulsantiera) “Height Up” (Altezza su)

Sollevamento di entrambe le colonne

L’alimentazione della base è interrotta.

L’alimentazione alla scheda dei circuiti stampati non è collegata.

La pulsantiera non funziona o non è collegata.

Il cavo dalla scheda dei circuiti stampati alla colonna non è collegato o non funziona.

Se nessuno di questi controlli risolve il problema, la colonna o la scheda dei circuiti stampati è guasta.

“Height Down” (Altezza giù) Abbassamento di entrambe le colonne

Procedere come per “Height Up” (Altezza su)

Trendelenburg Abbassamento della colonna del lato testa e sollevamento della colonna del lato piedi

Procedere come per “Height Up” (Altezza su)

Anti-trendelenburg Abbassamento della colonna del lato piedi e sollevamento della colonna del lato testa

Procedere come per “Height Up” (Altezza su)

Inclinazione laterale sinistra o destra con interruttore di blocco di sicurezza della rotazione disattivato (Off)

Azionamento del motore di inclinazione

L’alimentazione della base è interrotta.

L’alimentatore non funziona correttamente.

L’alimentazione della scheda dei circuiti stampati non è collegata.

La pulsantiera non funziona.

La pulsantiera non è collegata.

La scheda dei circuiti stampati non funziona.

I cavi non sono collegati o non funzionano.

Il motore di inclinazione è guasto o il sensore di attivazione del freno è chiuso.

I fili del sensore di attivazione del freno hanno subito un corto circuito.

Un interruttore di fine corsa è guasto.

Un interruttore di fine corsa è aperto.

I cablaggi dell’interruttore di fine corsa sono scollegati.

Page 224: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 31

Comando Risultato In caso contrario, determinare se Interruttore di blocco di sicurezza della rotazione “Off”

Rilascio del freno L’alimentazione della base è interrotta.

L’alimentazione della scheda dei circuiti stampati non è collegata.

L’alimentatore non funziona.

Il cavo dalla scheda dei circuiti stampati alla colonna non è collegato.

Il cavo di collegamento della colonna è guasto.

L’interruttore di disattivazione del freno è guasto.

Il collegamento elettrico dell’interruttore è guasto.

Interruttore dell’arco di trazione chiuso.

I cablaggi dell’interruttore dell’arco di trazione hanno subito un corto circuito.

L’interruttore di fine corsa è guasto.

Si è verificato un errore meccanico di funzionamento dell’interruttore di fine corsa.

Interruttore di blocco di sicurezza della rotazione “On”

Attivazione del freno Procedere come per interruttore di blocco di sicurezza della rotazione “Off”.

Verificare anche l’interruttore, i cablaggi e il montaggio del freno sul sensore; se l’azione del freno è debole, la regolazione della forza frenante non è corretta.

Inclinazione laterale sinistra o destra con interruttore di blocco di sicurezza della rotazione attivato (On)

Rilascio del freno; azionamento del motore di inclinazione

Procedere come con l’interruttore a bilanciere spento.

Inoltre, verificare se il motore del freno è difettoso o se i cablaggi non sono collegati.

Pulsante di rilascio dell’inclinazione laterale

Arresto del motore di inclinazione; attivazione del freno

La pulsantiera o la scheda dei circuiti stampati è guasta.

Procedere come per inclinazione con interruttore a bilanciere “On”.

Page 225: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 32

Comando Risultato In caso contrario, determinare se Pulsante di rilascio (tutte le funzioni tranne l’inclinazione quando l’interruttore a bilanciere è “On”)

Cessazione immediata di tutte le funzioni qui sopra. Nessuna ulteriore funzione

La pulsantiera è guasta. La scheda dei circuiti

stampati è guasta.

Interruttore dell’arco di trazione chiuso Inclinazione laterale sinistra o destra

Disattivazione del motore di inclinazione, disattivazione del motore del freno

L’interruttore è difettoso. Il collegamento elettrico

è guasto. La regolazione

dell’interruttore non è corretta.

La scheda dei circuiti stampati è guasta.

Interruttore di blocco di sicurezza della rotazione “Off”

Disattivazione del motore del freno

Come sopra.

Maniglia allentata Il motore di inclinazione va finché la spia di stato del motore di inclinazione non si accende

L’alimentazione è interrotta.

L’alimentazione della scheda dei circuiti stampati non è collegata.

L’alimentatore non funziona, la scheda dei circuiti stampati non funziona.

Il cavo che collega la scheda dei circuiti stampati al motore di inclinazione non è collegato.

Il motore di inclinazione non funziona.

Il sensore della posizione iniziale è guasto.

I cablaggi del sensore della posizione iniziale hanno subito un corto circuito.

La regolazione del sensore non è corretta.

Il sensore destro/sinistro è guasto, i cablaggi del sensore destro/sinistro hanno subito un corto circuito o sono scollegati.

La regolazione del sensore non è corretta.

Il sensore di blocco è guasto.

I cablaggi del sensore di blocco sono scollegati.

Interruttore dell’arco di trazione chiuso.

I cablaggi dell’interruttore dell’arco di trazione hanno subito un corto circuito.

Page 226: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 33

Comando Risultato In caso contrario, determinare se Interruttore di blocco di sicurezza della rotazione “On”. Traversa del lato piedi inclinata a sinistra o a destra

Disattivazione dell’inclinazione sinistra o destra

L’interruttore di fine corsa dell’inclinazione sinistra o destra è guasto.

I cablaggi si sono scollegati.

Blocco di sicurezza della rotazione “Off” Alimentazione interrotta

Attivazione del freno. La spia si accende per 15–25 secondi quindi si spegne

La scheda dei circuiti stampati è guasta.

Il motore è guasto. I cablaggi del motore

sono scollegati. La spia è guasta;

i cablaggi sono scollegati.

La scheda dei circuiti stampati è guasta.

Manca l’alimentazione a batteria.

Page 227: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 34

9.0 RIMOZIONE e SOSTITUZIONE di COMPONENTI 9.1 Coperchio del lato testa 1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Attendere 45 secondi per la stabilizzazione elettrica. NOTA – La retroilluminazione della pulsantiera si spegne.

2. Scollegare la pulsantiera. 3. Rimuovere il 1° anello di fermo esterno. Rimuovere il gruppo della puleggia

di trazione. Rimuovere il 2° anello di fermo. 4. Smontare la maniglia di blocco della rotazione di 180° ruotandola in senso antiorario

finché si stacca. 5. Con un piccolo cacciavite, estrarre la spia dei 180° evitando di danneggiarla. 6. Estrarre le viti su entrambi i lati del coperchio, tranne le viti inferiori. 7. Estrarre le viti inferiori su entrambi i lati del coperchio e rimuovere il pannello interno

del coperchio del lato testa. 8. Sfilare con attenzione il coperchio dalla base, facendolo scorrere lungo l’asse

di inclinazione. Attenzione – Gli interruttori e le spie sul coperchio sono ancora collegati alla base dai cablaggi. Scollegare il connettore a 16 pin.

Figura 14 - Rimozione del coperchio del lato testa

Anello di fermo esterno

Gruppo della puleggia di trazione

Maniglia di blocco della rotazione di 180°

Coperchio del lato testa

Page 228: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 35

9.2 Coperchio del lato piedi 1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Smontare i coperchi della base dal lato piedi. 3. Scollegare i fili negativi dai terminali della batteria. 4. Estrarre le viti del coperchio del lato piedi. 5. Sollevare con attenzione il coperchio del lato piedi e rimuoverlo.

Figura 15 - Rimozione del coperchio del lato piedi 9.3 Modulo della pulsantiera 1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Svitare il cavo-connettore della pulsantiera dalla presa sulla base. 3. Scollegare il connettore del cavo della pulsantiera dalla base. 9.4 Batterie

AVVERTENZA –

Se le batterie non sono installate correttamente si possono verificare perdite con conseguenti danni all’apparecchiatura o lesioni alle persone. Fare riferimento alla foto qui sotto per garantire la corretta installazione delle batterie di ricambio. 1. Le batterie ricaricabili al piombo-acido contengono materiali tossici. Prima di essere

manipolate, le batterie devono essere completamente scariche, in caso contrario occorre isolare i terminali per evitare scariche impreviste.

2. Le batterie contengono acido solforico. In caso di perdite dalla batteria o di incendio

della stessa, diluire il liquido fuoriuscito con acqua. In caso di contatto con la cute, lavare l’area con acqua. In caso di contatto con gli occhi, sciacquare gli occhi con abbondante acqua per 15 minuti e rivolgersi a un medico.

3. Le batterie devono essere sostituite con parti omologate Mizuho OSI. Rivolgersi a

Mizuho OSI per ottenere le batterie di ricambio giuste. 4. Batterie non correttamente installate possono causare danni all’apparecchiatura

o lesioni alle persone. Un corto circuito dei terminali delle batterie può causare l’esplosione delle batterie o un incendio.

Viti Viti Coperchio del lato piedi

Page 229: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 36

5. Non collegare l’alimentazione a corrente alternata alla base 5803 finché non si conferma il corretto collegamento delle batterie.

6. Smaltire sempre le batterie correttamente. Non incenerire le batterie. Non gettare le

batterie a 12 V ricaricabili in un cestino per spazzatura metallico, e non riporle in una casetta per attrezzi, in un cassetto o in un contenitore per parti di ricambio.

7. Adottare sempre le seguenti precauzioni quando si rimuovono i coperchi dei

vani batteria. Togliersi gioielli o bigiotteria in metallo e orologi da polso quando

si è in prossimità delle batterie. Coprire sempre almeno un terminale di ciascuna batteria con materiale isolante

se si rimuovono i connettori. Prestare attenzione quando si usano strumenti metallici in prossimità delle

batterie. Gli strumenti metallici creano cortocircuiti al contatto. Quando è possibile, usare strumenti con impugnature e terminali isolati.

Non collocare mai alcun oggetto sulle batterie, sia quando vengono montate sul prodotto che quando ne vengono estratte.

Ricarica e ispezione delle batterie Caricare le batterie per almeno tre (3) ore (cavo di alimentazione collegato alla presa elettrica e interruttore di alimentazione “On/Off” su “On”). Se la batteria non mantiene la carica deve essere sostituita. Sostituire le batterie solo con batterie dello stesso tipo e delle stesse dimensioni. Sostituire entrambe le batterie contemporaneamente. Le batterie devono essere sostituite una volta ogni cinque (5) anni. Quando si apre il coperchio, controllare che le batterie non presentino segni di corrosione. I terminali delle batterie devono essere puliti e privi di corrosione, olio, grasso, sporcizia o altri contaminanti. Numero per l’ordine delle batterie Mizuho OSI: NV0801, l’uso di una batteria non omologata Mizuho OSI invalida la garanzia.

Figura 16 - Installazione delle batterie

Fili di collegamento

Terminale positivo

Terminale negativo

Filo del ponticell

Batteria “A”Batteria “B”

Page 230: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 37

Rimozione delle batterie 1. Collocare l’interruttore di alimentazione “On/Off” su “Off”, disinserire il cavo di

alimentazione dalla sorgente di alimentazione (presa elettrica in c.a.). 2. Smontare i coperchi della base dal lato piedi. 3. Scollegare i fili dai terminali delle batterie. Coprire almeno un terminale di ciascuna

batteria con materiale isolante. 4. Estrarre attentamente le batterie dalla base. Sostituzione delle batterie 1. Installare le batterie di ricambio nella base come illustrato. 2. Installare la chiusura in Velcro con retro adesivo. 3. Collegare i fili delle batterie come illustrato:

filo rosso a terminale positivo della batteria “A”. filo del ponticello dalla batteria “A” alla batteria “B”. filo nero a terminale negativo della batteria “B”. le batterie devono essere smaltite adeguatamente e in conformità con le norme

e i requisiti nazionali e internazionali vigenti.

Controllo del funzionamento delle batterie 1. Verificare che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla sorgente di alimentazione

(presa elettrica in c.a.). 2. Collocare l’interruttore di alimentazione “On/Off” su “On” (utilizzando l’alimentazione

a batteria). 3. Verificare che tutte le spie della pulsantiera si accendano e si spengano

in sequenza. 4. Verificare le spie di stato delle batterie sul pannello della base e sulla pulsantiera:

Verde = le batterie sono installate correttamente e sono cariche. Rosso = le batterie devono essere caricate.

5. Spia di errore accesa e spia di stato della batteria rossa = le batterie non sono collegate correttamente o sono completamente scariche. Portare immediatamente l'interruttore di alimentazione “On/Off” su “Off” e controllare che: Le batterie siano collegate correttamente. Le batterie siano state caricate. Ripetere il test per verificare che tutte le spie sullapulsantiera si accendano

e si spengano in sequenza e che la spia di stato sia spenta. In caso contrario, rivolgersi al centro di assistenza tecnica Mizuho OSI.

9.5 Sostituzione dell’alimentatore 1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Estrarre le viti 10-32 che fissano al coperchio la piastra di ingresso e le piastre

dell’interruttore automatico. 3. Smontare i coperchi della base dal lato testa. 4. Scollegare il filo negativo della batteria. 5. Scollegare tutti i cavi dall’alimentatore e dal filtro di linea. Rimuovere i fili del

trasformatore dal modulo di ingresso dell’alimentazione.

Page 231: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 38

6. Estrarre le tre viti di fissaggio del gruppo del vassoio dell’alimentatore e rimuovere il gruppo del vassoio.

7. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso. 9.6 Sostituzione della scheda dei circuiti stampati 1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Estrarre le viti 10-32 che fissano la piastra di ingresso e le piastre dell’interruttore

automatico ai coperchi della base del lato testa. 3. Smontare i coperchi della base dal lato testa. 4. Scollegare il filo negativo della batteria. 5. Scollegare tutti i cavi dalla scheda dei circuiti stampati. 6. Estrarre le tre viti 10-32 che fissano il vassoio della scheda dei circuiti stampati

e rimuovere il gruppo del vassoio. 7. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso. 9.7 Sostituzione dell’interruttore di alimentazione on-off/interruttore automatico 1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Estrarre le viti 10-32 che fissano la piastra di ingresso e le piastre dell’interruttore

automatico ai coperchi della base del lato testa. 3. Smontare i coperchi della base dal lato testa. 4. Scollegare il filo negativo della batteria. 5. Scollegare i fili dai terminali dell’interruttore automatico / interruttore “On-Off”. 6. Rimuovere l’interruttore automatico / interruttore “On-Off”. 7. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso. 9.8 Gruppo del lato testa 1. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 2. Smontare i coperchi della base dal lato piedi e scollegare il filo negativo dal

rispettivo terminale della batteria. 3. Smontare la maniglia di blocco della rotazione di 180°. 4. Rimuovere l’anello di fermo dall’asta della traversa e sfilare dall’asta la staffa della

puleggia di trazione. 5. Estrarre le viti 8-32 dal retro del coperchio. 6. Estrarre le due viti dalla parte anteriore del coperchio e far scorrere il coperchio

interno verso il basso quindi rimuoverlo. Scollegare il cavo elettrico collegato al coperchio.

7. Estrarre la vite restante dalla parte anteriore del coperchio e rimuovere il coperchio ruotandolo verso destra.

8. Rimuovere la vite del filo del collegamento a terra. 9. Scollegare il cavo elettrico sulla parte superiore della colonna. 10. Estrarre la vite 10-32 sotto il carrello, posta nella scanalatura sul davanti. 11. Fare scorrere il gruppo del lato testa allontanandolo da se stessi e rimuoverlo

dalla base. 12. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso.

Page 232: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 39

9.9 Motore di inclinazione del lato testa 1. Scollegare il filo del motore dalla morsettiera. 2. Rimuovere l’anello ad E dall’asse rotante presso il giunto terminale dell’asta

dell’attuatore. 3. Sfilare l’asse rotante dal gruppo. 4. Allentare ed estrarre la vite a perno (o gli anelli ad E sui tavoli più recenti) alla base

degli attuatori e rimuovere l’attuatore. 9.10 Motore di blocco di sicurezza della rotazione del lato piedi 1. Estrarre le viti a perno che fissano l’attuatore al braccio rotante del freno e alla base

rotante del lato piede. 2. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso. 3. Regolare il blocco di sicurezza della rotazione (fare riferimento alla regolazione del

blocco di sicurezza della rotazione). 9.11 Colonna del lato testa o del lato piedi 1. Rimuovere il piano e il telaio (o i telai) ad H. 2. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 3. Smontare i coperchi della base dal lato piedi e scollegare i fili negativi dai terminali

delle batterie. 4. Smontare il coperchio della base del lato piedi estraendo le viti di fissaggio. 5. Rimuovere il gruppo del lato testa o del lato piedi. 6. Smontare il coperchio della base del lato testa. Estrarre le viti 10-32 che fissano

la piastra di ingresso e le piastre dell’interruttore automatico ai coperchi della base del lato testa. Smontare il coperchio.

7. Smontare il coperchio della base del lato piedi. Estrarre le viti 10-32 che fissano il coperchio. Smontare il coperchio.

8. Disinserire i connettori alla base della colonna del lato testa e della colonna del lato piedi.

9. Estrarre le quattro brugole che fissano la colonna alla trave retraibile. 10. Sollevare la colonna dalla base e rimuoverla. 11. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso. 12. Regolare il blocco di sicurezza della rotazione secondo necessità, attenendosi

alle istruzioni. NOTA – Al momento dell’installazione, prima di serrare le viti di fissaggio, porre la base in posizione verticale e montare un piano tra la traversa del lato testa e quella del lato piedi. Con le viti allentate, ruotare lentamente il piano diverse volte per allineare il lato testa e il lato piedi. Prima di rimuovere il piano, allungare la mano sotto la base del lato testa e del lato piedi e serrare le viti di fissaggio.

Page 233: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 40

9.12 Trave centrale retraibile 1. Rimuovere il piano e il telaio (o i telai) ad H. 2. Interrompere l’alimentazione della base spegnendo l’interruttore automatico

e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. 3. Smontare i coperchi della base dal lato piedi e scollegare il filo negativo dal

rispettivo terminale della batteria. 4. Smontare i coperchi del lato testa. 5. Scollegare i cavi della trave. 6. Rimuovere la colonna del lato testa e quella del lato piedi. 7. Estrarre le viti ¼-20 che fissano la trave alla base del lato testa e a quella del

lato piedi. 8. Rimuovere la trave centrale. 9. Per l’installazione, seguire l’ordine inverso. 9.13 Ruote 1. Rimuovere il bullone da ½ pollice dall’esterno della piastra della base.

Page 234: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 41

10.0 REGOLAZIONE dei COMPONENTI LATO TESTA 10.1 Posizione dell’estremità dell’asta dell’attuatore di inclinazione 1. Allentare il dado all’estremità dell’asta dell’attuatore. 2. Ruotare l’asta dell’attuatore in modo da far rimanere visibili sei giri di filettatura

all’estremità dell’asta. 3. Serrare il dado. 4. Scollegare l’attuatore dai cablaggi della base e collegare all’attuatore un regolatore

di potenza esterno. 5. Azionare il meccanismo di inclinazione e farlo ruotare completamente verso destra

(attuatore esteso). Controllare la distanza tra l’asta dell’attuatore e il cuscinetto di supporto al termine della corsa dell’attuatore.

6. Se l’asta dell’attuatore tocca il cuscinetto di supporto, allentare nuovamente il dado e ruotare l’asta dell’attuatore tante volte quante è necessario per garantire la distanza. Serrare nuovamente l’estremità dell’asta.

7. Al termine dell’operazione, scollegare l’attuatore di inclinazione dal regolatore di potenza esterno e collegarlo ai cablaggi della base.

10.2 Sensore di blocco della rotazione di 180° 1. Rimuovere la maniglia blu di blocco della rotazione di 180°. 2. Smontare il coperchio del lato testa attenendosi alla procedura descritta; non

disinserire il connettore elettrico, appendere il coperchio alla staffa del vano di contenimento del cavo di alimentazione sulla base del tavolo.

3. Allentare la vite con testa bombata 8-32 che fissa la staffa su cui è montato il sensore di rotazione di 180° (microinterruttore), che si trova immediatamente a sinistra della maniglia blu di blocco della rotazione di 180° (figura 17).

4. Serrare la maniglia blu di blocco della rotazione di 180° finché la traversa di rotazione resiste a una forza rotazionale di 13,13 kg/m (95 piedi/libbre) applicata in entrambe le direzioni tramite una chiave torsiometrica e una barra di verifica della rotazione (P/N T5890-21/23).

5. Regolare la staffa su cui è montato il sensore di rotazione di 180° (microinterruttore) finché il microinterruttore emette un clic. Si dovrebbe accendere la spia blu di blocco della rotazione di 180°. Serrare la vite 8-32 con testa bombata.

6. Provare a svitare la maniglia di blocco della rotazione di 180° finché la spia di blocco della rotazione di 180° si spegne. Serrare nuovamente la maniglia di blocco della rotazione di 180° finché la spia di blocco della rotazione di 180° si accende.

7. Verificare nuovamente che la traversa di rotazione resista a una forza rotazionale di 13,13 kg/m (95 piedi/libbre) applicata in entrambe le direzioni mediante una chiave torsiometrica e una barra di verifica della rotazione.

8. Se il test non riesce, ripetere la procedura di regolazione. 9. Se il test riesce, continuare. 10. Installare i coperchi attenendosi alla procedura descritta. 11. Installare la maniglia di blocco della rotazione di 180° e serrarla finché non

si accende la spia blu di blocco della rotazione di 180°.

Page 235: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 42

12. Verificare nuovamente che la traversa di rotazione resista a una forza rotazionale di 13,13 kg/m (95 piedi/libbre) applicata in entrambe le direzioni mediante una chiave torsiometrica e una barra di verifica della rotazione (P/N T5890-21-23).

13. Se il test non riesce, ripetere la procedura di regolazione. 14. Se il test riesce, la regolazione è completa. 10.3 Sensori della posizione iniziale e di inclinazione sinistra/destra 1. Accendere l’interruttore di alimentazione della base. 2. Serrare la maniglia di blocco della rotazione di 180° e verificare che la spia

sia accesa. 3. Utilizzando la pulsantiera, attivare il meccanismo di inclinazione e ruotarlo a destra. 4. Allentare la vite a testa cilindrica 6-32 sotto la staffa del sensore e avvicinare

la staffa al cuscinetto di supporto finché l'interruttore del sensore destra/sinistra emette un clic.

5. Utilizzando la pulsantiera, attivare il meccanismo di inclinazione e ruotarlo a sinistra. Arrestarsi quando il sensore della posizione iniziale emette un clic. Si dovrebbe accendere la spia per confermare che il motore di inclinazione è nella posizione iniziale.

6. Serrare la vite a testa cilindrica 6-32. 7. Utilizzando la pulsantiera, attivare il meccanismo di inclinazione e ruotarlo a destra

per circa tre secondi. 8. Allentare la maniglia di blocco della rotazione di 180°. Il meccanismo di inclinazione

dovrebbe spostarsi al centro e arrestarsi. 9. Se si sposta verso il centro ma si arresta prima di essere completamente in piano,

l’interruttore del sensore è troppo vicino al cuscinetto di supporto. Serrare la maniglia di blocco della rotazione di 180°. Allentare la vite a testa cilindrica 6-32 sotto la staffa del sensore e allontanare leggermente la staffa dal cuscinetto di supporto. Serrare nuovamente il bullone senza dado 6-32. Ripetere la procedura per verificare questa regolazione.

10. Se il meccanismo di inclinazione si sposta verso il centro ma si arresta, oscilla avanti e indietro o oltrepassa la posizione in piano, l’interruttore del sensore è un po’ troppo lontano dal cuscinetto di supporto. Serrare nuovamente il bullone senza dado 6-32. Ripetere la procedura per verificare questa regolazione.

11. Se quando si allenta la maniglia di blocco della rotazione di 180° il meccanismo di inclinazione non si sposta affatto, è presente un guasto elettronico nella base. Controllare i cablaggi sul lato testa e se la condizione della base resta invariata, sostituire la scheda elettronica del regolatore.

Page 236: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 43

Figura 17 - Interruttore di fine corsa della spia di blocco della rotazione di 180° e maniglia di blocco. 10.4 Procedura di regolazione del dispositivo scorrevole del lato testa Panoramica Con uno dei tavoli modulari (intercambiabili) Mizuho OSI montato sulla base di controllo avanzata 5803, è necessario il movimento in linea del dispositivo scorrevole del lato testa (o gruppo del carrello) per consentire le posizioni di trendelenburg e anti-trendelenburg. Per mantenere il giusto livello di frizione del movimento può essere necessaria una regolazione periodica. Strumenti necessari Chiave esadecimale (Allen) da 5/64 di pollice Dinamometro, fino a circa 11 kg di forza di spinta.

Interruttore e staffa del sensore

Maniglia di blocco rotazione di 180°

Page 237: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 44

Procedura 1. Collocare l’interruttore di alimentazione “On/Off” su “Off”, disinserire il cavo

di alimentazione dalla sorgente di alimentazione (presa a parete in c.a.) e attendere 30 secondi per la stabilizzazione elettrica.

2. Smontare il coperchio del gruppo rotante del lato testa attenendosi alla procedura descritta.

3. Alcuni modelli potrebbero avere una vite installata davanti allo stantuffo a molla. Rimuovere la vite prima della regolazione. Utilizzando la chiave esadecimale da 5/64 di pollice, regolare lo stantuffo a molla del dispositivo scorrevole (illustrato in basso) secondo necessità.

4. Spingendo con il dinamometro sulla traversa rotante, verificare che il gruppo del dispositivo scorrevole del lato del testa (senza piano montato), quando sottoposto a una forza di 9–11 kg, si sposti in linea con gli arresti, in entrambe le direzioni, e in modo uniforme.

Figura 18 - Gruppo rotante del lato testa, lato sinistro (senza coperchio)

Page 238: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 45

LATO PIEDI 10.5 Blocco di sicurezza della rotazione Con l’usura del blocco di sicurezza, può essere necessario effettuare ulteriori regolazioni per ottenere un bloccaggio completo. Di seguito è descritta la procedura per effettuare tali regolazioni. 1. La base di controllo avanzata 5803 deve essere in posizione verticale. 2. Attivare l’alimentazione alla base e accendere l’interruttore automatico “On”. 3. Smontare il coperchio del lato piedi. 4. Se il sensore non indica che il blocco di sicurezza della rotazione è attivo quando

la traversa è salda in sede, allentare il dado ruotandolo di un giro, quindi ruotare in senso antiorario la vite di regolazione mantenendone inalterata la posizione e serrare il dado. Verificare il funzionamento del blocco di sicurezza della rotazione disattivandolo e attivandolo nuovamente.

5. Se la traversa non è ben salda quando il sensore indica che il blocco di sicurezza della rotazione è attivo, allentare il dado e ruotare la vite di regolazione in senso orario. Quindi, mantenendo inalterato l’orientamento della vite, serrare il dado. Verificare il funzionamento del blocco di sicurezza della rotazione disattivandolo e attivandolo nuovamente.

6. La traversa è salda in sede quando resiste senza slittare a una torsione di 12,86 kg/m (93 piedi/libbre) applicata mediante una chiave torsiometrica e una barra di verifica della torsione (P/N 5890-21-23).

7. Rimontare il coperchio.

Figura 19 - Gruppo del lato piedi

Traversa

Dado

Vite di regolazione

Page 239: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 46

10.6 Impostazione del sensore di attivazione del blocco di sicurezza della rotazione (freno) 1. Smontare i coperchi della base dal lato piedi. 2. Scollegare il filo delle batterie. 3. Disattivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione sul coperchio del

lato testa. 4. Attivare l’alimentazione alla base e accendere l’interruttore automatico “On”.

Verificare che il sensore di disattivazione del freno sia chiuso. Se non lo è, nel sistema potrebbe essersi verificato un guasto elettronico.

5. Allentare la vite in modo che il morsetto del freno sia aperto (figura 18, vite di regolazione).

6. Disattivare l’alimentazione alla base (spegnendo l’interruttore automatico o disinserendo il connettore dalla presa elettrica). Attendere che tutte le spie del sistema di spengano.

7. Individuare il sensore di attivazione del freno. Allentare la vite che fissa la piastra di supporto del sensore alla maniglia del freno.

8. Collocare il sensore alla massima distanza dall’involucro del motore. Serrare la vite. 9. Riattivare l’alimentazione alla base (accendendo l’interruttore automatico

o inserendo il connettore nella presa elettrica). 10. Attivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione; il motore del freno

si sposterà verso l’alto finché non si blocca. Se non si solleva, nel sistema è presente un guasto elettronico. La spia di errore si accenderà a causa di una regolazione sbagliata dell’interruttore. Ignorarla.

11. Allentare la staffa del sensore. Avvicinare il corpo del sensore all’involucro del motore finché non viene emesso un clic. Serrare nuovamente la vite.

12. Accendere il sistema. 13. Disattivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione; il motore del freno

si sposterà verso il basso finché l’interruttore del sensore di disattivazione del freno non si chiude.

14. Attivare l’interruttore di blocco di sicurezza della rotazione. 15. Verificare che l’interruttore sia chiuso quando il motore si arresta. 16. Ricollegare il filo delle batterie. 17. Rimontare il coperchio sotto la base del lato piedi.

Page 240: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 47

11.0 ASSISTENZA TECNICA Mizuho OSI 11.1 Per informazioni su parti e interventi di assistenza e per effettuare un ordine

Per informazioni dettagliate su interventi di riparazione o per ordinare parti di ricambio, telefonare al centro di assistenza tecnica Mizuho OSI:

1-800-777-4674 È disponibile una linea dedicata all’assistenza tecnica operante dalle 7.00 alle 17.00 (fuso orario del Pacifico), dal lunedì al venerdì. Dopo il normale orario di ufficio, lasciare un messaggio. Enunciare lentamente il proprio nome, il numero di telefono, il nome della propria struttura, la città in cui è ubicata e il numero di modello dell’apparecchiatura. È possibile inviare in qualsiasi momento una e-mail all’indirizzo [email protected] o tramite l’icona Technical Service nel nostro sito web: www.mizuhosi.com. 11.2 Pacchetto valore per l’assistenza istantanea

Ulteriori informazioni tecniche e documentazione sono disponibili tramite l’assistenza istantanea Mizuho OSI su abbonamento. L’assistenza istantanea è un agente virtuale addetto all'assistenza basato su web e accessibile tramite la pagina web di Mizuho OSI; www.mizuhosi.com. L’assistenza istantanea fornisce risposte utili e immediate a problemi e domande 24 ore su 24 per 7 giorni alla settimana. Il pacchetto valore dell’assistenza istantanea (Instant Support Value Package, ISVP) è un pacchetto di assistenza completo realizzato per migliorare le funzioni di assistenza per le apparecchiature all’interno dell’ospedale. Rivolgersi al rappresentante Mizuho OSI di zona per informazioni sull’abbonamento e ulteriori dettagli relativi al programma. 11.3 Per ordinare parti di ricambio (RP)

1. Se non si è in grado di identificare una parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail al centro di assistenza tecnica.

2. Se si conosce la parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail e indicare il numero e la descrizione della parte al centro di assistenza tecnica per ottenere informazioni sul prezzo e sulla disponibilità.

3. Per ordinare parti di ricambio, telefonare, inviare un fax o un’e-mail al centro di assistenza tecnica indicando il numero della parte, la descrizione, il prezzo, il numero cliente e il metodo di spedizione, insieme all’ordine di acquisto. Indicare che l’ordine si riferisce a parti di ricambio.

11.4 Per restituire parti danneggiate (RGA)

1. Identificare le parti da restituire. 2. Telefonare, inviare un fax o un’e-mail indicando il numero di parte e una descrizione

delle parti da restituire al centro di assistenza clienti per ottenere un numero di autorizzazione al reso (Return Goods Authorization, RGA).

3. Spedire le parti con il numero RGA indicato chiaramente sull’esterno della confezione.

4. Compilare il certificato delle parti disinfettate, documento n. 40204-17.

Page 241: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 48

11.5 Per inviare una parte da riparare (RA) 1. Se non si è in grado di identificare una parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail

al centro di assistenza tecnica. 2. Se si conosce la parte, telefonare, inviare un fax o un’e-mail indicando il numero

e la descrizione della parte al centro di assistenza tecnica per un numero di autorizzazione alla riparazione (Repair Authorization, RA).

3. Compilare il certificato delle parti disinfettate, documento n. 40204-17. 4. Spedire le parti con il numero RA indicato chiaramente sull’esterno della confezione. 5. La parte sarà esaminata e il cliente verrà contattato per fornire le informazioni sul

costo della riparazione. 6. Quando il cliente avrà approvato il costo della riparazione, la parte verrà riparata

e rispedita al cliente. 11.6 Per il rappresentante UE Emergo Europe Molenstraat 15 2513 BH The Hague The Netherlands Tel: (31) (0) 70 345-8570 Fax: (31) (0) 70 346-7299

Page 242: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 49

11.7 Elenco delle parti di ricambio

Base modulare 5803 Elenco delle parti di ricambio

N. di serie 3000 - N. di serie 4000 + PCB di controllo del motore 10 A 5803-21 identico

Spia della rotazione di 180° 5803-90 identico

Gruppo batterie 5803-503 identico (Batteria, 12 V, 2 necess.) NV0801 identico

Attuatore del freno (lato piedi) 5892-16 identico

Ruota frenante ND0437 identico

Pulsantiera 6807-1 identico

Clip staffa A 6807-17 identico

Clip staffa A 6807-18 identico

Vite 6-32 x 3/8 AAAM037BAC

Vite 6-32 x ¼, 2x AAAM025BAC

Interruttore di alimentazione ON/OFF NV0603 NV0834

Cavo di alimentazione NV0584 identico (etichetta uso ospedaliero) NP1559 identico

Alimentatore 5803-20 5803-48

Ingresso alimentazione in c.a. NV0802 identico

Barra di verifica della rotazione T5890-21-23 identico

Interruttore di blocco di sicurezza della rotazione 5803-92 identico

Ruota direzionale ND0436 identico

Attuatore di inclinazione (lato testa) 5892-17 identico

Spia di stato del motore di inclinazione 5803-90 identico

Gruppo puleggia di trazione 5892-79 identico (Puleggia) HB5277-68 identico (Protezione) HB3105-12 identico (Dado, a ghianda) ADAWFC identico (Bullone, ¼-20 x 0,87) AAAW112AAC identico

Page 243: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 50

11.8 Parti di ricambio

6807-1 Pulsantiera

ND0437 Ruota frenante ND0436 Ruota direzionale

5840-361 Perno a T

HB5840-370 Telaio ad H

5892-100 Maniglia di blocco della rotazione Ulteriori numeri di parti: (consultare la sezione 11.7)

5892-100 Maniglia di blocco della retrazione

Page 244: ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE …...ADVANCED CONTROL BASE FOR THE MODULAR TABLE SYSTEM OWNER’S MANUAL Model 5803 This manual is written in five languages in the following

MIZUHOSI 2009 NW0498 Rev E 51

11.9 Parti di ricambio