aesculap suhl gmbh · aesculap suhl gmbh instructions for use/technical description add-on set for...

100
Aesculap Suhl GmbH Instructions for use/Technical description Add-On Set for Hybrid Shearing Machines Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Nachrüstset für Hybrid-Schermaschinen Mode d’emploi/Description technique Adapté pour les tondeuses Hybrid Instrucciones de manejo/Descripción técnica Kit de accesorios para esquiladoras Hybrid Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Set di riconfigurazione per tosatrici ibride Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Revisieset voor hybride scheermachines Инструкция по примению/Техническое описание Комплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки Instrukcja u¿ytkowania/Opis Techniczny Zestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

Upload: truonghanh

Post on 25-Jul-2018

229 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Aesculap Suhl GmbH

Instructions for use/Technical descriptionAdd-On Set for Hybrid Shearing Machines

Gebrauchsanweisung/Technische BeschreibungNachrüstset für Hybrid-Schermaschinen

Mode d’emploi/Description techniqueAdapté pour les tondeuses Hybrid

Instrucciones de manejo/Descripción técnicaKit de accesorios para esquiladoras Hybrid

Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnicaSet di riconfigurazione per tosatrici ibride

Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijvingRevisieset voor hybride scheermachines

Инструкция по примению/Техническое описаниеКомплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки

Instrukcja u¿ytkowania/Opis TechnicznyZestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

1

2

35 4

6

7

Aesculap Suhl GmbH

Add-On Set for Hybrid Shearing Machines

2

Legend1 Charger2 Mains power cord (with device plug)3 Charging bay (for Li-ion battery)4 Charge state indicator (for Li-ion battery)5 Li-ion battery6 Charge state indicator (for battery-powered shear-

ing machine FAV5 CL)7 Charge state indicator (for battery-powered shear-

ing machine FAV5 CL)

Symbols on product

Contents

1. Safe handling ........................................................... 32. Product description ................................................ 32.1 Package includes ..................................................... 32.2 Operating principle of charger GT203/Li-ion

battery GT201 .......................................................... 32.3 Intended use of charger GT203/Li-ion

battery GT201 .......................................................... 42.3.1 Charging principle .................................................. 42.3.2 Charging time .......................................................... 43. Preparation and setup ........................................... 44. Working with the battery-powered shearing

machine FAV5 CL, and the charger GT203/Li-ion battery GT201 .............................................. 5

4.1 System set-up .......................................................... 54.1.1 Connecting the accessories.................................. 54.1.2 Connecting the charger/Charging the Li-ion

battery........................................................................ 54.2 Function checks of the charger .......................... 64.3 Li-ion battery ........................................................... 65. Reprocessing ............................................................ 65.1 Cleaning/disinfection ............................................. 76. Maintenance ............................................................ 77. Troubleshooting ....................................................... 87.1 Battery-powered shearing machine FAV5 CL . 87.2 Charger and Li-ion battery .................................. 88. Technical Service ..................................................109. Accessories/Spare parts ......................................1110. Technical data ........................................................1210.1 Charger ....................................................................1210.2 Li-ion battery .........................................................1210.3 Declaration of conformity ..................................1211. Disposal ...................................................................1211.1 For EU countries only ..........................................1211.2 Li-ion batteries ......................................................1212. Two year guarantee ..............................................13

Adhere to instructions for use

Labeling of electrical and elec-tronic devices according todirective 2012/19/EU (WEEE),see Chapter Disposal

3

1. Safe handlingCAUTIONFederal law restricts this device to sale by or onorder of a physician!

Prior to use, check that the product is in goodworking order.Store the charger and Li-ion batteries at room tem-perature.Keep dry the charger and Li-ion batteries.Charge the Li-ion batteries prior to first use.Observe our “Notes on Electromagnetic Compati-bility (EMC)“. To prevent damage caused by improper setup oroperation, and in order not to compromise war-ranty and manufacturer liability:

– Use the product only according to these instruc-tions for use.

– Follow the safety and maintenance instructions.– Ensure the manufacturer's approval before using

accessories that are not mentioned in the instruc-tions for use.

Ensure that the product and its accessories areoperated and used only by persons with the requi-site training, knowledge, or experience.Keep the instructions for use accessible for theuser.Always adhere to applicable standards. Ensure that the electrical facilities in the room inwhich the device is being used conform to IECnorms.Unplug the device by pulling the plug, but never bypulling the power cord.

Do not operate the product in explosion-hazardareas.Do not use the product if it is damaged or defec-tive. Set aside the product if it is damaged.

2. Product description

2.1 Package includes

2.2 Intended use of charger GT203/Li-ion battery GT201

The charger GT203 is used for charging the battery-powered shearing machine FAV5 CL and the Li-ionbattery. There is one charging bay each for the twocomponents.

DANGER

Risk of fatal injury from electricshock!

Do not open the product (exceptfor changing a charging bay).Connect the product only to agrounded power supply.

Designation Art. no.

2 x Li-ion batteries GT201

1 x Charger GT203

Mains power cord (with deviceplug)

see Chapter Accessories/Spare parts

Aesculap Suhl GmbH

Add-On Set for Hybrid Shearing Machines

4

2.3 Operating principle of charger GT203/Li-ion battery GT201

The charger GT203 is designed for a mains voltage/frequency range of 100 V to 240 V and 50 Hz to 60 Hz.To make the charger GT203 ready for operation, con-nect it to mains power by plugging in the mains plug.The charger GT203 is equipped with to charging bays.The first charging bay is for charging the battery-pow-ered shearing machine FAV5 CL, while in the secondcharging bay the Li-ion battery is charged.Each charging bay has an indicator field on the chargerfront panel assigned to it.Charging starts automatically, as soon as a Li-ion bat-tery is inserted in the charging station.The charging time in the charging bays depends on thecharge state and capacity of the Li-ion batteries.

2.3.1 Charging principleThe Li-ion batteries are charged by constant currentpulses.The charge state of the Li-ion battery is monitoredduring charging. Monitoring of the charging curveensures that the battery is fully charged without over-charging.Additionally, the battery temperature and chargingtime are monitored as well.The charger monitors the battery status and indicatesthe charge state via two LED indicators.LED indicators:• green = Battery fully charged• red = Battery completely discharged

2.3.2 Charging timeCharging is stopped as soon as the maximum chargingtime is reached.The charging time is approx. 50 min.

3. Preparation and setupNon-compliance with these rules will result in com-plete exclusion of liability on the part of Aesculap.

Always observe the following guidelines when set-ting up and operating the product:

– national regulations for installation and opera-tion,

– national regulations on fire and explosion protec-tion.

– operating advisories according to IEC-/VDE regu-lations.

DANGER

Fire and explosion hazard! Do not operate the product inexplosion-hazard areas.

CAUTION

Malfunction of, or damage to theproduct caused by improper setup!

Do not expose the product todirect sunlight or moisture. Do not cover the ventilationslots of the product.Connect the product to powermains with a voltage range of100 V to 240 V and a frequencyrange of 50 Hz to 60 Hz.Ensure that the mains powersocket used for supplying theproduct is freely accessible.

5

4. Working with the battery-powered shearing machine FAV5 CL, and the charger GT203/Li-ion battery GT201

4.1 System set-up

4.1.1 Connecting the accessoriesCombinations of accessories that are not mentioned inthe present instructions for use may only be employedif they are specifically intended for the respectiveapplication, and if they do not compromise the perfor-mance and safety characteristics of the products.

4.1.2 Connecting the charger/Charging the Li-ion battery

NoteSwitch off the battery-powered shearing machineFAV5 CL before charging!

NoteLi-ion batteries heat up slightly during charging.

NoteUnplug the mains power cord at the mains socket whenthe charger is not going to be used!

To connect charger 1: Plug in the device plug ofmains power cord 2 in charger 1. Plug in the mains plug of mains power cord 2 atthe mains power socket.WARNING

Fire hazard due to battery polesshorted by fluids or metal compo-nents!

Li-ion battery not inserted.

WARNING

Risk of injury and material damagedue to damaged Li-ion batteries!

Prior to charging, check the Li-ion batteries for any damage.Do not use or charge damagedLi-ion batteries.

CAUTION

Loss of capacity/performance dueto prolonged storage of dischargedLi-ion batteries!

Store Li-ion batteries only infully charged condition andrecharge stored batteries onceevery month.

CAUTION

Destruction of the product, charg-ing bay or Li-ion battery wheninserting the wrong type of batteryin the charging bay!

Insert Li-ion batteries only inthe appropriate charging bay.Insert the Li-ion battery in thecorrect position.

Aesculap Suhl GmbH

Add-On Set for Hybrid Shearing Machines

6

Insert Li-ion battery 5 in charging bay 3 ofcharger 1 and charge the battery.- or -Insert the battery-powered shearing machineFAV5 CL in charging bay 7 of the charger 1 andcharge the machine.Charge state indicator 4 or 6 lights up red.After charging, the charge state indicator 4/6shines green and the battery-powered shearingmachine FAV5 CL with Li-ion battery 5 is ready foroperation.

4.2 Function checks of the chargerCarry out a visual inspection.Prior to connecting the product to mains power:

– Check mains power cord 2 for possible damage.– Check the product for any damage (e.g. bent con-

tacts of the charging bays).Plug in mains power cord 2 at the device socket ofthe charging station.Plug in the mains plug at the mains power socket.Insert Li-ion battery 5 in charging bay 3 ofcharger 1 and charge the battery.- or -Insert the battery-powered shearing machine FAV5CL in charging bay 7 of the charger 1 and chargethe machine.Charge state indicator 4 or 6 lights up red.After charging, the charge state indicator 4/6shines green and the battery-powered shearingmachine FAV5 CL/Li-ion battery 5 is ready foroperation.The product is ready for operation.

4.3 Li-ion battery

Fig. 1Hold battery-powered shearing machine FAV5 CL 8and press battery release lock 9.Pull out Li-ion battery 5 from battery-poweredshearing machine FAV5 CL.Insert the charged Li-ion battery 5 in battery-pow-ered shearing machine FAV5 CL 8 as far as it willgo. The battery-powered shearing machine FAV5 CL 8is ready for operation.

5. Reprocessing

CAUTION

Damage to, or destruction of theproduct caused by mechanicalcleaning/disinfecting or steriliza-tion!

Only clean and disinfect theproduct manually.Do not sterilize the productunder any circumstances.

5

98

9

7

5.1 Cleaning/disinfection

NoteAlways follow disposal and hygiene instructions andregulations!

Cleaning/disinfection

Wipe the shell of the product with a lint-free clothmoistened with a commercial disinfectant for wipedisinfection.If necessary, after the appropriate exposure time,wipe off any residues of the cleaning/disinfectingagent with a lint-free cloth moistened with cleanwater.Dry the product with a clean, lint-free cloth.Clean the contacts in the charging bay with isopro-panol or ethyl alcohol and a cotton swab. Do notuse corrosive chemicals.If necessary, repeat the cleaning/disinfecting pro-cess.

6. Maintenance To ensure reliable operation, Aesculap recommendsservicing the product at least once a year.

Service addressesIn the UKKG PRODUCTS243-251 City Road, FentonStoke-on-Trent, StaffsST4 2PXUnited KingdomPhone: (44) - 01782 844 866

DIAMOND EDGE126 Gloucester Rd.Brighton, BN1 4BUUnited KingdomPhone: (44) - 01273 605 922

Or in the USA & J Sales and Service42 - A Frame DriveWest Burke, VT 05871USAPhone: (800) 447-1957

Or in GermanyAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] service addresses can be obtained from theaddress indicated above.

DANGER

Risk of electric shock and fire haz-ard!

Unplug the device before cleaning.Ensure that no fluids will pene-trate the product.Leave the product exposed toair for at least 1 minute aftercleaning/disinfecting.

CAUTION

Damage to the product due toincorrect cleaning or inappropriatecleaning/disinfecting agents!

Use any commercial detergentfor surface cleaning.Never immerse the product inwater or detergent.Do not introduce any fluid intothe charging bays.Clean the contacts in the charg-ing bays, applying extreme care.

Aesculap Suhl GmbH

Add-On Set for Hybrid Shearing Machines

8

7. Troubleshooting

7.1 Battery-powered shearing machine FAV5 CL

7.2 Charger and Li-ion battery

Malfunction Detection Cause Remedy

Battery-powered shearingmachine FAV5 CL doesn'tstart

Check switch position Li-ion battery not loaded Load Li-ion battery

– Li-ion battery defect Insert new Li-ion battery

– Li-ion battery notinserted

Insert new Li-ion battery

Battery-powered shearingmachine FAV5 CL hascome to a stop

– Li-ion battery deactivatedthrough protective circuit

Deactivate and reacti-vate the control unit

– Li-ion battery is empty Insert new Li-ion battery

Battery-powered shearingmachine FAV5 CL does notload into the charging sta-tion

LED indicators do notlight up

– see Chapter Charger andLi-ion battery

Malfunction Detection Cause Remedy

Charger not working LED indicators do notlight up

Mains power cord notplugged in

Plug mains power cordinto the device socket onthe charger and into thesocket of the mainspower supply

Li-ion battery notloaded

Mains power cord defec-tive

Replace mains powercord

Charger defect Send product to manu-facturer for repair

9

Li-ion battery cannot beloaded

Li-ion battery in place,charge state indicatordoes not light up

Charger contacts dirty ordamaged

Clean contacts in thecharging bay, see Chap-ter Cleaning/disinfectionor send to manufacturerfor repair

Li-ion battery defect Send Li-ion battery tomanufacturer for repair

Charger defect Send charger to manu-facturer for repair

Excess temperature isdetected in the Li-ionbattery during charging

Remove Li-ion batteryfrom charging bay, leaveto cool and start thecharging process again.If the problem occursagain, send battery tomanufacturer for repair

Charging fault or Li-ion battery defect

Remove Li-ion batteryfrom charging bay andrepeat charging process,if necessary in anothercharging bay.If the problem occursagain,send Li-ion battery tomanufacturer for repair

Malfunction Detection Cause Remedy

Aesculap Suhl GmbH

Add-On Set for Hybrid Shearing Machines

10

8. Technical ServiceModifications carried out on medical technical equip-ment may result in loss of guarantee/warranty rightsand forfeiture of applicable licenses.

Service addressesIn the UKKG PRODUCTS243-251 City Road, FentonStoke-on-Trent, StaffsST4 2PXUnited Kingdom Phone: (44) - 01782 844 866

DIAMOND EDGE126 Gloucester Rd.Brighton, BN1 4BUUnited KingdomPhone: (44) - 01273 605 922

Or in the USA & J Sales and Service42 - A Frame DriveWest Burke, VT 05871USAPhone: (800) 447-1957

Or in GermanyAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] Other service addresses can be obtained from theaddress indicated above.

11

9. Accessories/Spare parts

Art. no. Design Power cord Li-ion bat-tery

Charging sta-tion

Accessories(optional)

GT205 Europeoutside of GreatBritain

TA012170 Europe flat-pin plug,black, L=1.8 m

GT201 GT200880 GT604800Lubricatorbottle

GT205G Great Britain TA012169 GB plug, black, L=1.8 m

GT201 GT200880 GT604800Lubricatorbottle

GT205A Australia TA013657 2-pin connector plug,black, L=1.8 m

GT201 GT200880 GT604800Lubricatorbottle

GT205K USA TA012168 2-pin connector plug,black, L=1.8 m

GT201 GT200880 GT604800Lubricatorbottle

Aesculap Suhl GmbH

Add-On Set for Hybrid Shearing Machines

12

10. Technical data

10.1 Charger

10.2 Li-ion battery

10.3 Declaration of conformity

11. DisposalElectrical tools, accessories and packaging should besent for environmentally responsible recycling.

11.1 For EU countries only

11.2 Li-ion batteriesDo not dispose of batteries in domestic waste, fire orwater. Defective or used batteries must be collected,recycled or disposed of in an environmentally-friendlyway according to Directive 2006/66/EG.

Model GT203

Mains voltage ranges (Current intake)

100-240 V

Frequency 50-60 Hz

Charging voltage/Outputvoltage

max. 8.4 V

Charging current/Outputcurrent

max. 1.2 A

Weight 495 g

Quality marks CE, UL

Model GT201

Cell type Li

DC voltage 7.4 V

Capacity approx.1.2 Ah

Charging time 50 min ±5 min

We declare under our sole responsibil-ity that this product complies with thefollowing standards and regulatorydocuments:2006/95/EC EC Low Voltage DirectiveDIN EN 60335-1DIN EN 60335-2-8 DIN EN 60335-2-29Safety of household and similar elec-trical appliances- general requirements- for shearing machines- for battery chargersAesculap Suhl GmbH

Do not dispose of electrical tools indomestic waste!According to European Directive2012/19/EU on old electrical andelectronic appliances and its imple-mentation in national law, electricaltools that are no longer suitable foruse must be separately collected andsent for environmentally responsiblerecycling.

13

12. Two year guaranteeDear Customer,Many thanks for choosing one of our products. For decades, the name Aesculap has stood for provenquality and first-class service. We are known to pro-vide innovative, high-performance products for ourcustomers. Aesculap manufactures high-qualitydevices and can assure you that it uses high-qualitymaterials and careful manufacturing processes. Wewould like to point out to you that we are not liable fordefects in our products, if these are caused byimproper use, normal wear or are caused by the prod-uct being improperly used or if inappropriate or notproperly functioning third-party products are used.Parts that are typically subject to wear, and for whichwe are therefore not liable, are the battery and shear-ing head. Material defects that do not affect or onlynegligibly affect the value or function of the productare also excluded from our warranty. If we are liable under our warranty, we reserve theright to repair or replace the product.

Aesculap Suhl GmbH

Nachrüstset für Hybrid-Schermaschinen

14

Legende1 Ladegerät 2 Netzanschlussleitung (mit Gerätestecker)3 Ladeschacht (für Li-Ionen-Akku)4 Ladezustandsanzeige (für Li-Ionen-Akku)5 Li-Ionen-Akku6 Ladezustandsanzeige (für Akku-Schermaschine

FAV5 CL)7 Ladeschacht (für Akku-Schermaschine FAV5 CL)

Symbole am Produkt

Inhaltsverzeichnis

1. Sichere Handhabung ............................................152. Gerätebeschreibung .............................................152.1 Lieferumfang ..........................................................152.2 Verwendungszweck Ladegerät GT203/Li-

Ionen-Akku GT201 ................................................152.3 Funktionsweise Ladegerät GT203/Li-Ionen-

Akku GT201 ............................................................162.3.1 Ladeprinzip.............................................................. 162.3.2 Ladezeit.................................................................... 163. Vorbereiten und Aufstellen ................................164. Arbeiten mit der Akku-Schermaschine

FAV5 CL, dem Ladegerät GT203/Li-Ionen-Akku GT201 ............................................................17

4.1 Bereitstellen ...........................................................174.1.1 Zubehör anschließen............................................ 174.1.2 Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku laden 174.2 Funktionsprüfung Ladegerät .............................184.3 Li-Ionen-Akku austauschen ...............................185. Aufbereitung ..........................................................195.1 Reinigung/Desinfektion .......................................196. Wartung ..................................................................197. Fehler erkennen und beheben ...........................207.1 Akku-Schermaschine FAV5 CL ..........................207.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku ...........................208. Technischer Service ..............................................229. Zubehör/Ersatzteile ..............................................2310. Technische Daten ..................................................2410.1 Ladegerät ................................................................2410.2 Li-Ionen-Akku ........................................................2410.3 Konformitätserklärung ........................................2411. Entsorgung ..............................................................2411.1 Nur für EU-Länder ................................................2411.2 Li-Ionen-Akkus ......................................................2412. 2 Jahre Gewährleistung ......................................25

Gebrauchsanweisung einhalten

Kennzeichnung von Elektro-und Elektronikgeräten entspre-chend Richtlinie 2012/19/EU(WEEE), siehe Kapitel Entsor-gung

15

1. Sichere Handhabung

Vor der Anwendung des Produkts Funktionsfähig-keit und ordnungsgemäßen Zustand prüfen.Ladegerät und Li-Ionen-Akkus bei Raumtempera-tur aufbewahren.Ladegerät und Li-Ionen-Akkus trocken halten.Vor dem ersten Einsatz Li-Ionen-Akkus aufladen.„Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit(EMV)“ beachten. Um Schäden durch unsachgemäßen Aufbau oderBetrieb zu vermeiden und die Gewährleistung undHaftung nicht zu gefährden:

– Produkt nur gemäß dieser Gebrauchsanweisungverwenden.

– Sicherheitsinformationen und Instandhaltungs-hinweise einhalten.

– Zubehör, das nicht in der Gebrauchsanweisungerwähnt wird, nur mit Zustimmung des Herstellersverwenden.

Produkt und Zubehör nur von Personen betreibenund anwenden lassen, die die erforderliche Ausbil-dung, Kenntnis oder Erfahrung haben.Gebrauchsanweisung für den Anwender zugäng-lich aufbewahren.Gültige Normen einhalten. Sicherstellen, dass die elektrische Installation desRaums den IEC-Anforderungen entspricht.Netzverbindungen durch Ziehen am Gerätesteckerlösen, nie durch Ziehen am Kabel.

Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereicheneinsetzen.Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwen-den. Beschädigtes Produkt sofort aussortieren.

2. Gerätebeschreibung

2.1 Lieferumfang

2.2 Verwendungszweck Ladegerät GT203/Li-Ionen-Akku GT201

Das Ladegerät GT203 wird zum Laden der Akku-Scher-maschine FAV5 CL und dem Li-Ionen-Akku eingesetzt.Für beide Komponenten gibt es je einen Ladeschacht.

GEFAHR

Lebensgefahr durch elektrischenStromschlag!

Produkt nicht öffnen (hiervonausgenommen ist der Akku-Wechsel).Produkt nur an ein Versorgungs-netz mit Schutzleiter anschlie-ßen. Bezeichnung Art.-Nr.

2 x Li-Ionen-Akku GT201

1 x Ladegerät GT203

Netzanschlussleitung (mit Gerä-testecker)

siehe Kapitel Zubehör/Ersatz-teile

Aesculap Suhl GmbH

Nachrüstset für Hybrid-Schermaschinen

16

2.3 Funktionsweise Ladegerät GT203/Li-Ionen-Akku GT201

Das Ladegerät GT203 ist für einen Netzspannungs-bereich von 100 V bis 240 V und von 50 Hz bis 60 Hzkonzipiert.Zur Herstellung der Betriebsbereitschaft wird dasLadegerät GT203 mit dem Netzstecker an das Versor-gungsnetz angeschlossen.Das Ladegerät GT203 verfügt über zwei Ladeschächte.Im ersten Ladeschacht wird die Akku-SchermaschineFAV5 CL geladen und im zweiten der Li-Ionen-Akku.Die Ladeschächte sind dem jeweiligen Anzeigefeld ander Ladegerätefront zugeordnet.Mit dem Einstecken eines Li-Ionen-Akkus in dieLadestation startet der Ladevorgang automatisch.Die Ladezeit in den Ladeschächten hängt vom Ladezu-stand und der Kapazität der Li-Ionen-Akkus ab.

2.3.1 LadeprinzipDie Li-Ionen-Akkus werden mit konstanten Strom-impulsen aufgeladen.Der Ladezustand des Li-Ionen-Akkus wird während derAufladung überwacht. Durch die Überwachung derLadekurve wird eine 100-%-Ladung ohne Überladungsichergestellt.Zusätzlich werden die Akku-Temperatur und die Lade-zeit überwacht.Das Ladegerät überwacht den Akkuzustand mit zweiLadezustandsanzeigen.LED-Anzeigen:• grün = Akku voll• rot = Akku leer

2.3.2 LadezeitBei Erreichen der maximalen Ladezeit wird der Lade-vorgang abgebrochen.Die Ladezeit beträgt ca. 50 min.

3. Vorbereiten und AufstellenWenn die folgenden Vorschriften nicht beachtet wer-den, übernimmt Aesculap insoweit keinerlei Verant-wortung.

Beim Aufstellen und Betrieb des Produkts einhal-ten:

– die nationalen Installations- und Betreiber-Vor-schriften,

– die nationalen Vorschriften über Brand- undExplosionsschutz.

– Anwendungshinweise gemäß IEC-/VDE-Bestim-mungen.

GEFAHR

Brand- und Explosionsgefahr! Produkt nicht in explosionsge-fährdeten Bereichen einsetzen.

VORSICHT

Beeinträchtigung der Funktion oderBeschädigung des Produkts durchunsachgemäße Aufstellung!

Produkt keiner direkten Son-neneinstrahlung oder Nässeaussetzen. Lüftungsschlitze des Produktsnicht abdecken.Nennspannung zwischen 100 Vbis 240 V und einem Netzfre-quenzbereich von 50 Hz bis60 Hz anschließen.Sicherstellen, dass die Netz-steckdose des Versorgungsnet-zes, die zur Spannungsversor-gung des Produkts genutzt wird,frei zugänglich ist.

17

4. Arbeiten mit der Akku-Schermaschine FAV5 CL, dem Ladegerät GT203/Li-Ionen-Akku GT201

4.1 Bereitstellen

4.1.1 Zubehör anschließenZubehörkombinationen, die nicht in der Gebrauchsan-weisung erwähnt sind, dürfen nur verwendet werden,wenn sie ausdrücklich für die vorgesehene Anwendungbestimmt sind. Leistungsmerkmale sowie Sicherheits-anforderungen dürfen nicht nachteilig beeinflusstwerden.

4.1.2 Ladegerät anschließen/Li-Ionen-Akku laden

HinweisVor dem Ladevorgang die Akku-SchermaschineFAV5 CL ausschalten!

HinweisDie Li-Ionen-Akkus erwärmen sich leicht beim Ladevor-gang.

HinweisWenn nicht mit dem Ladegerät gearbeitet wird, mussdie Netzanschlussleitung von der Steckdose ausge-steckt werden!

Ladegerät 1 anschließen: Gerätestecker der Netz-anschlussleitung 2 in Ladegerät 1 stecken. Netzstecker der Netzanschlussleitung 2 in Steck-dose stecken.

WARNUNG

Brandgefahr bei Kurzschluss derPole durch Flüssigkeiten oderMetallteile!

Li-Ionen-Akku nicht kurzschlie-ßen.

WARNUNG

Verletzungsgefahr und Sachschädendurch beschädigte Li-Ionen-Akkus!

Li-Ionen-Akkus vor dem Ladenauf Beschädigungen prüfen.Beschädigte Li-Ionen-Akkusnicht verwenden oder aufladen.

VORSICHT

Verlust der Kapazität/Leistungsfä-higkeit der entladenen Li-Ionen-Akkus durch längere Lagerung!

Li-Ionen-Akku bei längererLagerung nur vollgeladen einla-gern und einmal pro Monatnachladen.

VORSICHT

Zerstörung von Produkt, Lade-schacht oder Li-Ionen-Akku durchStecken eines falschen Akkutyps inden Ladeschacht!

Li-Ionen-Akkus nur in die dafürvorgesehenen Ladeschächte ste-cken.Li-Ionen-Akkus lagerichtig ein-stecken.

Aesculap Suhl GmbH

Nachrüstset für Hybrid-Schermaschinen

18

Li-Ionen-Akku 5 in Ladeschacht 3 des Ladegeräts 1stellen und aufladen.- oder -Akku-Schermaschine FAV5 CL in Ladeschacht 7 desLadegeräts 1 stellen und aufladen.Ladezustandsanzeige 4 oder 6 leuchtet rot auf.Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands-anzeige 4/6 grün auf und die Akku-SchermaschineFAV5 CL der Li-Ionen-Akku 5 ist betriebsbereit.

4.2 Funktionsprüfung LadegerätSichtprüfung durchführen.Vor dem Anschluss des Produkts an das Versor-gungsnetz:

– Netzanschlussleitung 2 auf mögliche Beschädi-gung prüfen.

– Produkt auf mögliche Beschädigungen prüfen(z. B. Kontakte der Ladeschächte auf verbogeneKontakte prüfen).

Netzanschlussleitung 2 in Gerätestecker an derLadestation stecken.Netzstecker in Steckdose des Versorgungsnetzesstecken.Li-Ionen-Akku 5 in Ladeschacht 3 des Ladegeräts 1stellen und aufladen.- oder -Akku-Schermaschine FAV5 CL in Ladeschacht 7 desLadegeräts 1 stellen und aufladen.Die Ladezustandsanzeige 4 oder 6 leuchtet rot auf.Nach dem Ladevorgang leuchtet die Ladezustands-anzeige 4/6 grün auf und die Akku-SchermaschineFAV5 CL/der Li-Ionen-Akku 5 ist betriebsbereit.Das Produkt ist betriebsbereit.

4.3 Li-Ionen-Akku austauschen

Abb. 1Akku-Schermaschine FAV5 CL 8 halten und Akku-Entriegelungen 9 drücken.Li-Ionen-Akku 5 aus Akku-Schermaschine FAV5 CLherausziehen.Geladenen Li-Ionen-Akku 5 in Akku-Scherma-schine FAV5 CL 8 bis zum Anschlag einschieben. Die Akku-Schermaschine FAV5 CL 8 ist betriebsbe-reit.

5

98

9

19

5. Aufbereitung

5.1 Reinigung/Desinfektion

HinweisEntsorgungs- und Hygienevorschriften einhalten!

Manuelle Reinigung/Desinfektion

Gehäuse des Produkts mit einem flusenfreien Tuch,das mit einem handelsüblichen Mittel zur Wisch-desinfektion befeuchtet ist, abwischen.Bei Bedarf Rückstände des Reinigungs- und Desin-fektionsmittels nach dessen Einwirkzeit mit einemin sauberem Wasser angefeuchteten, flusenfreienTuch abwischen.Zum Trocknen sauberes, flusenfreies Tuch verwen-den.Kontakte in den Ladeschächten mit Isopropanolbzw. Äthylalkohol und einem Wattestäbchen reini-gen. Keine korrosionsfördernden Chemikalien ver-wenden.Falls nötig, Reinigung/Desinfektion wiederholen.

6. Wartung Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten,empfiehlt Aesculap eine Wartung pro Jahr.

Service-AdressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] Service-Adressen erfahren Sie über die obengenannte Adresse.

VORSICHT

Beschädigung oder Zerstörung desProdukts durch maschinelle Reini-gung/Desinfektion oder Sterilisa-tion!

Produkt nur manuell reinigen/desinfizieren.Produkt niemals sterilisieren.

GEFAHR

Stromschlag- und Brandgefahr!Vor der Reinigung Netzsteckerziehen.Sicherstellen, dass keine Flüs-sigkeit in das Produkt eindringt.Nach der Reinigung/Desinfek-tion mindestens 1 Minuteablüften lassen.

VORSICHT

Schäden am Produkt durch falscheReinigung oder falsches Reini-gungs-/Desinfektionsmittel!

Für die Flächenreinigung han-delsübliches Mittel verwenden.Produkt nie in Wasser oder Rei-nigungsmittel legen.Keine Flüssigkeit in die Lade-schächte einbringen.Kontakte in den Ladeschächtenmit größter Sorgfalt reinigen.

Aesculap Suhl GmbH

Nachrüstset für Hybrid-Schermaschinen

20

7. Fehler erkennen und beheben

7.1 Akku-Schermaschine FAV5 CL

7.2 Ladegerät und Li-Ionen-Akku

Störung Erkennung Ursache Behebung

Akku-SchermaschineFAV5 CL läuft nicht an

Schalter-Stellung prüfen Li-Ionen-Akku nicht gela-den

Li-Ionen-Akku laden

– Li-Ionen-Akku defekt Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen

– Li-Ionen-Akku nicht ein-gesetzt

Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen

Akku-SchermaschineFAV5 CL bleibt stehen

– Li-Ionen-Akku durchSchutzschaltung abge-schaltet

Schalter aus- und wieder einschalten

– Li-Ionen-Akku ist leer Neuen Li-Ionen-Akku einsetzen

Akku-SchermaschineFAV5 CL lädt nicht in derLadestation

LED-Anzeigen leuchtennicht

– siehe Kapitel Ladegerät und Li-Ionen-Akku

Störung Erkennung Ursache Behebung

Ladegerät ohne Funktion LED-Anzeigen leuchtennicht

Netzanschlussleitungnicht eingesteckt

Netzanschlussleitung inGerätestecker am Lade-gerät und in die Steck-dose des Versorgungs-netzes stecken

Li-Ionen-Akku nichtgeladen

Netzanschlussleitungdefekt

Netzanschlussleitungaustauschen

Ladegerät defekt Produkt beim Herstellerinstand setzen lassen

21

Li-Ionen-Akku wird nichtgeladen

Li-Ionen-Akku gesteckt,Ladezustandsanzeigeleuchtet nicht

Kontakte des Ladegerätsverschmutzt oder beschä-digt

Kontakte im Lade-schacht reinigen, sieheKapitel Reinigung/Desin-fektion oder beim Her-steller instand setzenlassen

Li-Ionen-Akku defekt Li-Ionen-Akku beim Her-steller instand setzenlassen

Ladegerät defekt Ladegerät beim Herstel-ler instand setzen lassen

Während des Ladevor-gangs wird im Li-Ionen-Akku eine Übertempera-tur detektiert

Li-Ionen-Akku aus Lade-schacht entnehmen,abkühlen lassen undLadevorgang neu starten.Bei erneuter StörungAkku beim Herstellerinstand setzen lassen

Ladestörung bzw. Li-Ionen-Akku defekt

Li-Ionen-Akku aus Lade-schacht entnehmen undLadevorgang wiederho-len, ggf. in einem ande-ren Ladeschacht.Bei erneuter Störung Li-Ionen-Akku beim Her-steller instand setzenlassen

Störung Erkennung Ursache Behebung

Aesculap Suhl GmbH

Nachrüstset für Hybrid-Schermaschinen

22

8. Technischer ServiceModifikationen an medizintechnischer Ausrüstungkönnen zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleis-tungsansprüche sowie eventueller Zulassungen füh-ren.

Service-AdressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] Service-Adressen erfahren Sie über die obengenannte Adresse.

23

9. Zubehör/Ersatzteile

Art.-Nr. Ausführung Netzkabel Li-Ionen-Akku

Ladestation Zubehör(optional)

GT205 Europaaußer Großbri-tannien

TA012170 Europa-Flachstecker,schwarz, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Ölflasche

GT205G Großbritannien TA012169 GB-Stecker, schwarz, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Ölflasche

GT205A Australien TA013657 2-poliger-Geräte-stecker, schwarz, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Ölflasche

GT205K USA TA012168 2-poliger-Geräte-stecker, schwarz, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Ölflasche

Aesculap Suhl GmbH

Nachrüstset für Hybrid-Schermaschinen

24

10. Technische Daten

10.1 Ladegerät

10.2 Li-Ionen-Akku

10.3 Konformitätserklärung

11. EntsorgungElektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung solleneiner umweltgerechten Wiederverwertung zugeführtwerden.

11.1 Nur für EU-Länder

11.2 Li-Ionen-AkkusAkkus nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder Wasserwerfen. Defekte oder verbrauchte Akkus müssengemäß der Richtlinie 2006/66/EG gesammelt, recyceltoder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

Gerätetyp GT203

Netzspannungsbereiche (Stromaufnahme)

100–240 V

Frequenz 50–60 Hz

Lade-/Ausgangsspannung max. 8,4 V

Lade-/Ausgangsstrom max. 1,2 A

Gewicht 495 g

Prüfzeichen CE, UL

Gerätetyp GT201

Zellentyp Li

Gleichspannung 7,4 V

Kapazität ca. 1,2 Ah

Ladezeit 50 min ±5 min

Wir erklären in alleiniger Verantwor-tung, dass dieses Produkt mit den fol-genden Normen oder normativenDokumenten übereinstimmt:2006/95/EG EG-Niederspannungs-richtlinieDIN EN 60335-1DIN EN 60335-2-8 DIN EN 60335-2-29Sicherheit elektrischer Geräte für denHausgebrauch und ähnliche Zwecke- allgemeine Anforderungen- für Haarschneidemaschinen- für Batterie-LadegeräteAesculap Suhl GmbH

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht inden Hausmüll!Gemäß der Europäischen Richtlinie2012/19/EU über Elektro- und Elek-tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzungin nationales Recht müssen nichtmehr gebrauchsfähige Elektrowerk-zeuge getrennt gesammelt und einerumweltgerechten Wiederverwertungzugeführt werden.

25

12. 2 Jahre GewährleistungSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt ausunserem Hause entschieden haben. Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfteQualität und erstklassigen Service. Unseren Kundenbieten wir innovative und leistungsfähige Produkte.Aesculap stellt hochwertige Geräte her und sichertIhnen die Verwendung hochwertigen Materials undsorgfältiger Herstellung zu. Gerne möchten wir Siedarauf hinweisen, dass wir für Sachmängel unsererProdukte nicht haften, wenn diese durch unsachgemä-ßen Gebrauch, normalen Verschleiß oder dadurch ent-stehen, dass das Produkt unsachgemäß verwendetwird oder nicht passende oder nicht einwandfrei funk-tionierende Fremdprodukte eingesetzt werden.Teile, die typischerweise dem Verschleiß unterliegen,und für die wir deshalb nicht haften, sind der Akku undder Scherkopf. Ebenfalls ausgenommen sind Sachmän-gel, die den Wert oder die Funktion nicht oder nurunerheblich beeinflussen. Sollten wir im Rahmen unserer Gewährleistung haften,behalten wir uns vor, das Produkt zu reparieren oderauszutauschen.

Aesculap Suhl GmbH

Adapté pour les tondeuses Hybrid

26

Légende1 Chargeur 2 Câble d’alimentation électrique (avec fiche côté

appareil)3 Compartiment de recharge (pour accu Li-ion)4 Indicateur d’état de charge (pour accu Li-ion)5 Accu Li-ion6 Indicateur d’état de charge (pour tondeuse à accu

FAV5 CL)7 Compartiment de recharge (pour tondeuse à accu

FAV5 CL)

Symboles sur le produit

Sommaire

1. Manipulation sûre ................................................272. Description de l’appareil .....................................272.1 Composition de la livraison ...............................272.2 Champ d’application du chargeur GT203 et

de l’accu Li-ion GT201 ........................................272.3 Mode de fonctionnement du chargeur

GT203 et de l’accu Li-ion GT201 ......................282.3.1 Principe de chargement ...................................... 282.3.2 Temps de charge.................................................... 283. Préparation et installation .................................284. Utilisation de la tondeuse à accu FAV5 CL,

du chargeur GT203 et de l’accu Li-ion GT201 .......................................................................29

4.1 Préparation .............................................................294.1.1 Raccordement des accessoires.......................... 294.1.2 Branchement du chargeur et recharge de

l’accu Li-ion ............................................................ 294.2 Contrôle du fonctionnement du chargeur .....304.3 Remplacement de l’accu Li-ion ........................305. Traitement stérile ..................................................305.1 Nettoyage/décontamination .............................316. Maintenance ..........................................................317. Identification et élimination des pannes .......327.1 Tondeuse à accu FAV5 CL ...................................327.2 Chargeur et accu Li-ion ......................................328. Service technique .................................................349. Accessoires/pièces de rechange ........................3510. Caractéristiques techniques ..............................3610.1 Chargeur ..................................................................3610.2 Accu Li-ion .............................................................3610.3 Déclaration de conformité .................................3611. Elimination .............................................................3611.1 Uniquement pour les pays de l’UE ...................3611.2 Accus Li-ion ............................................................3712. 2 ans de garantie ..................................................37

Respecter le mode d’emploi

Marquage des appareils électri-ques et électroniques confor-mément à la directive 2012/19/UE (DEEE), voir Chapitre Elimi-nation

27

1. Manipulation sûre

Vérifier le bon fonctionnement et le bon état duproduit avant de l’utiliser.Conserver le chargeur et les accus Li-ion à tempé-rature ambiante.Maintenir le chargeur et les accus Li-ion au sec.Charger les accus Li-ion avant la première utilisa-tion.Respecter les “Consignes relatives à la compatibi-lité électromagnétique (CEM)”. Pour éviter les dommages provoqués par un mon-tage ou une utilisation incorrects et ne pas remet-tre en cause les droits à prestations de garantie etla responsabilité:

– N’utiliser ce produit que conformément au pré-sent mode d’emploi.

– Respecter les informations sur la sécurité et lesconsignes de maintenance.

– N’utiliser les accessoires non mentionnés dans lemode d’emploi qu’avec l’accord du fabricant.

Confier le fonctionnement et l’utilisation du pro-duit et des accessoires uniquement à des personnesdisposant de la formation, des connaissances ou del’expérience requises.Le mode d’emploi doit être conservé en un lieuaccessible à l’utilisateur.Respecter les normes en vigueur. Veiller à ce que l’installation électrique du localsoit conforme aux prescriptions CEI.Toujours débrancher les connexions au réseau entirant sur la fiche côté appareil et jamais en tirantsur le câble.

Ne pas utiliser le produit dans des zones à risqued’explosion.Ne jamais utiliser un produit endommagé oudéfectueux. Mettre immédiatement au rebut toutproduit endommagé.

2. Description de l’appareil

2.1 Composition de la livraison

2.2 Champ d’application du chargeur GT203 et de l’accu Li-ion GT201

Le chargeur GT203 est utilisé pour charger la tondeuseà accu FAV5 CL et l’accu Li-ion. Il possède un compar-timent de recharge pour chacun des composants.

DANGER

Danger de mort par électrocution!Ne pas ouvrir le produit (saufpour le remplacement de l’accu).Ne raccorder le produit qu’à unréseau d’alimentation avec fil deprotection.

Désignation Art. n°

2 accus Li-ion GT201

1 chargeur GT203

Câble d’alimentation électrique(avec fiche côté appareil)

voir ChapitreAccessoires/piè-ces de rechange

Aesculap Suhl GmbH

Adapté pour les tondeuses Hybrid

28

2.3 Mode de fonctionnement du char-geur GT203 et de l’accu Li-ion GT201

Le chargeur GT203 est conçu pour une plage de ten-sion secteur de 100 V à 240 V et de 50 Hz à 60 Hz.Pour être prêt à fonctionner, le chargeur GT203 doitêtre raccordé au réseau électrique par la fiche secteur.Le chargeur GT203 possède deux compartiments derecharge. Le premier compartiment sert à recharger latondeuse à accu FAV5 CL et le second l’accu Li-ion.Les compartiments de recharge sont reliés à la zoned’affichage correspondante sur la face avant de l’appa-reil.Le processus de recharge démarre automatiquementlorsqu’un accu Li-ion est placé dans la station derecharge.La durée de recharge dans les compartiments derecharge dépend de l’état de charge et de la capacitédes accus Li-ion.

2.3.1 Principe de chargementLes accus Li-ion sont rechargés par des impulsionsélectriques constantes.L’état de charge de l’accu Li-ion est surveillé pendantla recharge. La surveillance de la courbe de chargegarantit une recharge à 100 % sans surcharge.La température de l’accu et la durée de recharge sontégalement contrôlées.Le chargeur permet de surveiller l’état de l’accu aumoyen de deux indicateurs d’état de charge.Indicateurs à DEL:• vert = accu plein• rouge = accu vide

2.3.2 Temps de chargeLe processus de recharge est interrompu si le temps decharge maximum est atteint.La durée de charge est d’environ 50 min.

3. Préparation et installationAesculap n’assume aucune responsabilité lorsque lesobligations suivantes ne sont pas respectées.

Pour installer et faire fonctionner le produit, obser-ver:

– les directives nationales relatives à l’installation età l’exploitation,

– les réglementations nationales relatives à la pro-tection contre les incendies et les explosions.

– les consignes d’utilisation conformément aux dis-positions des normes CEI/VDE.

DANGER

Risque d’incendie et d’explosion! Ne pas utiliser le produit dansdes zones à risque d’explosion.

ATTENTION

Risque de perturbation du fonc-tionnement ou d’endommagementdu produit en cas d’installationimpropre!

Ne pas soumettre le produit aurayonnement direct du soleil ouà l’humidité. Ne pas recouvrir les fentesd’aération du produit.Raccorder l’appareil à un réseaud’alimentation électrique avectension nominale comprise entre100 V et 240 V et plage de fré-quence réseau de 50 Hz à60 Hz.S’assurer que la prise secteurutilisée pour l’alimentationélectrique du produit est libre-ment accessible.

29

4. Utilisation de la tondeuse à accu FAV5 CL, du chargeur GT203 et de l’accu Li-ion GT201

4.1 Préparation

4.1.1 Raccordement des accessoiresLes combinaisons d’accessoires non mentionnées dansle mode d’emploi ne peuvent être utilisées que si ellessont expressément prévues pour l’application projetée.Ceci ne doit pas porter préjudice aux caractéristiquesde puissance ni aux exigences de sécurité.

4.1.2 Branchement du chargeur et recharge de l’accu Li-ion

RemarqueAvant le processus de recharge, éteindre la tondeuse àaccu FAV5 CL!

RemarqueLes accus Li-ion chauffent légèrement pendant le pro-cessus de recharge.

RemarqueLorsque le chargeur n’est pas utilisé, le câble d’alimen-tation électrique doit être débranché!

Brancher le chargeur 1: enfoncer la fiche côtéappareil du câble d’alimentation électrique 2 dansle chargeur 1. Enfoncer la fiche secteur du câble d’alimentationélectrique 2 dans la prise secteur.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie en cas de court-circuit des pôles provoqué par unliquide ou des pièces métalliques!

Ne pas court-circuiter l’accu Li-ion.

AVERTISSEMENT

Risque de blessure et de dégâtsmatériels avec des accus Li-ionendommagés!

Vérifier que les accus Li-ionsont intacts avant de les rechar-ger.Ne pas utiliser ni recharger desaccus Li-ion endommagés.

ATTENTION

Risque de perte de capacité ou deperformance des accus Li-iondéchargés du fait d’un stockageprolongé!

Ne stocker les accus Li-ion pen-dant une période prolongéequ’entièrement rechargés et lesrecharger une fois par mois.

ATTENTION

Risque de détérioration irrémédia-ble du produit, du compartiment derecharge ou de l’accu Li-ion en casd’insertion d’un type d’accu ina-dapté dans le compartiment derecharge!

N’insérer les accus Li-ion quedans les compartiments derecharge prévus à cet effet.Insérer les accus Li-ion dans labonne position.

Aesculap Suhl GmbH

Adapté pour les tondeuses Hybrid

30

Placer l’accu Li-ion 5 dans le compartiment derecharge 3 du chargeur 1 et le recharger.- ou -Placer la tondeuse à accu FAV5 CL dans le compar-timent de recharge 7 du chargeur 1 et la rechar-ger.L’indicateur d’état de charge 4 ou 6 s’allume enrouge.Après le processus de charge, l’indicateur d’état decharge 4/6 s’allume en vert et la tondeuse à accuFAV5 CL ou l’accu Li-ion 5 sont prêts à fonctionner.

4.2 Contrôle du fonctionnement du chargeur

Effectuer un contrôle visuel.Avant de brancher le produit au réseau d’alimenta-tion électrique:

– Contrôler l’absence d’éventuelles détériorationssur le câble d’alimentation électrique 2.

– Contrôler l’absence d’éventuelles détériorationsdu produit (p. ex. contacts tordus dans les com-partiments de recharge).

Ficher le câble d’alimentation électrique 2 dans laprise de la station de recharge.Brancher la fiche secteur dans la prise du réseaud’alimentation électrique.Placer l’accu Li-ion 5 dans le compartiment derecharge 3 du chargeur 1 et le recharger.- ou -Placer la tondeuse à accu FAV5 CL dans le compar-timent de recharge 7 du chargeur 1 et la rechar-ger.L’indicateur d’état de charge 4 ou 6 s’allume enrouge.Après le processus de charge, l’indicateur d’état decharge 4/6 s’allume en vert et la tondeuse à accuFAV5 CL ou l’accu Li-ion 5 sont prêts à fonctionner.Le produit est prêt à fonctionner.

4.3 Remplacement de l’accu Li-ion

Fig. 1Tenir la tondeuse à accu FAV5 CL 8 et appuyer surle déverrouillage de l’accu 9.Retirer l’accu Li-ion 5 de la tondeuse à accuFAV5 CL.Insérer l’accu Li-ion chargé 5 dans la tondeuse àaccu FAV5 CL 8 jusqu’à la butée. La tondeuse à accu FAV5 CL 8 est prête à l’emploi.

5. Traitement stérile

ATTENTION

Risque d’endommagement ou dedétérioration irrémédiable du pro-duit par un nettoyage/une déconta-mination en machine ou par stérili-sation!

Ne nettoyer/décontaminer leproduit que manuellement.Ne jamais stériliser le produit.

5

98

9

31

5.1 Nettoyage/décontamination

RemarqueRespecter les consignes d’hygiène et de mise au rebut!

Nettoyage/décontamination manuels

Essuyer le boîtier du produit avec un chiffon nonpelucheux imbibé d’un produit courant du com-merce pour la décontamination par essuyage.Si nécessaire, éliminer les résidus du produit denettoyage et de décontamination à la fin de ladurée d’action de celui-ci avec un chiffon nonpelucheux humidifié à l’eau propre.Pour le séchage, utiliser un chiffon propre nonpelucheux.Nettoyer les contacts dans les compartiments derecharge avec un coton-tige imbibé d’isopropanolou d’alcool éthylique. Ne pas utiliser de produitschimiques favorisant la corrosion.Si nécessaire, répéter le nettoyage/la décontami-nation.

6. Maintenance Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculaprecommande une maintenance par an.

Adresses de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] obtenir d’autres adresses de service, contacterl’adresse ci-dessus.

DANGER

Risque d’électrocution et d’incen-die!

Débrancher la fiche secteuravant le nettoyage.Veiller à ce qu’aucun liquide nepénètre dans le produit.Laisser le produit s’aérer pen-dant au moins 1 minute après lenettoyage/la décontamination.

ATTENTION

Risque de détériorations sur le pro-duit en cas de nettoyage impropreou de produit de nettoyage/décon-tamination inadéquat!

Utiliser un produit courant ducommerce pour le nettoyage dessurfaces.Ne jamais plonger le produitdans de l’eau ou dans un produitnettoyant.Ne pas faire pénétrer de liquidedans les compartiments derecharge.Nettoyer avec le plus grand soinles contacts dans les comparti-ments de recharge.

Aesculap Suhl GmbH

Adapté pour les tondeuses Hybrid

32

7. Identification et élimination des pannes

7.1 Tondeuse à accu FAV5 CL

7.2 Chargeur et accu Li-ion

Problème Identification Cause Elimination

La tondeuse à accuFAV5 CL ne démarre pas

Contrôler la position del’interrupteur

L’accu Li-ion n’est paschargé

Charger l’accu Li-ion

– Accu Li-ion défectueux Insérer un nouvel accu Li-ion

– L’accu Li-ion n’est pasinséré

Insérer un nouvel accu Li-ion

La tondeuse à accuFAV5 CL s’arrête

– Accu Li-ion mis en cou-pure par le disjoncteur deprotection

Mettre l’interrupteur enposition d’arrêt puis ànouveau en position demarche

– L’accu Li-ion est vide Insérer un nouvel accu Li-ion

La tondeuse à accuFAV5 CL ne se rechargepas dans la station derecharge

Les indicateurs à DEL nes’allument pas

– voir Chapitre Chargeur etaccu Li-ion

Problème Identification Cause Elimination

Le chargeur ne fonctionnepas

Les indicateurs à DEL nes’allument pas

Le câble d’alimentationélectrique n’est pas bran-ché

Brancher le câble d’ali-mentation électriquedans la prise du chargeuret le brancher dans laprise du réseau d’alimen-tation électrique

L’accu Li-ion n’est paschargé

Câble d’alimentationélectrique défectueux

Remplacer le câble d’ali-mentation électrique

Chargeur défectueux Faire réparer le produitchez le fabricant

33

L’accu Li-ion n’est pasrechargé

Accu Li-ion inséré, indi-cateur d’état de chargenon allumé

Contacts du chargeurencrassés ou endomma-gés

Nettoyer les contactsdans le compartiment derecharge, voir ChapitreNettoyage/décontamina-tion ou faire réparer chezle fabricant

Accu Li-ion défectueux Faire réparer l’accu Li-ionchez le fabricant

Chargeur défectueux Faire réparer le chargeurchez le fabricant

Une température exces-sive est détectée dansl’accu Li-ion pendant leprocessus de recharge

Retirer l’accu Li-ion ducompartiment derecharge, le laisserrefroidir et relancer leprocessus de recharge.En cas de nouveau dys-fonctionnement, faireréparer l’accu chez lefabricant

Perturbation du recharge-ment ou accu Li-ion défectueux

Retirer l’accu Li-ion ducompartiment derecharge et répéter leprocessus de recharge, lecas échéant dans autrecompartiment derecharge.En cas de nouveau dys-fonctionnement Faire réparer l’accu Li-ionchez le fabricant

Problème Identification Cause Elimination

Aesculap Suhl GmbH

Adapté pour les tondeuses Hybrid

34

8. Service techniqueLes modifications effectuées sur les équipements tech-niques médicaux peuvent entraîner une perte desdroits à garantie de même que d’éventuelles autorisa-tions.

Adresses de serviceAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] obtenir d’autres adresses de service, contacterl’adresse ci-dessus.

35

9. Accessoires/pièces de rechange

Art. n° Variante Câble secteur Accu Li-ion Station derecharge

Accessoires(en option)

GT205 Europesauf Grande-Bretagne

TA012170 Fiche plate Europe,noir, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bouteilled’huile

GT205G Grande-Breta-gne

TA012169 Fiche GB, noir, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bouteilled’huile

GT205A Australie TA013657 Fiche côté appareil 2broches, noir, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bouteilled’huile

GT205K Etats-Unis TA012168 Fiche côté appareil 2broches, noir, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bouteilled’huile

Aesculap Suhl GmbH

Adapté pour les tondeuses Hybrid

36

10. Caractéristiques techniques

10.1 Chargeur

10.2 Accu Li-ion

10.3 Déclaration de conformité

11. EliminationLes appareils électriques, les accessoires et l’emballagedoivent être recyclés dans le respect de l’environne-ment.

11.1 Uniquement pour les pays de l’UE

Type d’appareil GT203

Plage de tension secteur (courant absorbé)

100-240 V

Fréquence 50-60 Hz

Tension de chargement/desortie

8,4 V maxi.

Intensité de chargement/desortie

1,2 A maxi.

Poids 495 g

Marquage de contrôle CE, UL

Type d’appareil GT201

Type de pile rechargeable Li

Tension continue 7,4 V

Capacité env. 1,2 Ah

Temps de charge 50 min ±5 min

Nous déclarons sous notre propre res-ponsabilité que le présent produit estconforme aux normes et documentsnormatifs suivants:2006/95/CE Directive européenne surla basse tensionDIN EN 60335-1DIN EN 60335-2-8 DIN EN 60335-2-29Sécurité des appareils électriques pourusage domestique et similaire- prescriptions générales- pour les tondeuses à cheveux/pelage- pour les chargeurs de batteriesAesculap Suhl GmbH

Ne pas jeter les appareils électriquesavec les déchets ménagers!Conformément à la Directive euro-péenne 2012/19/UE sur les appareilsélectriques et électroniques usagés etsa transposition dans le droit national,les appareils électriques inutilisablesdoivent être collectés séparément etrecyclés dans le respect de l’environ-nement.

37

11.2 Accus Li-ionNe pas jeter les accus avec les déchets ménagers, dansle feu ni dans l’eau. Les accus défectueux ou usés doi-vent être collectés, recyclés ou éliminés dans le respectde l’environnement conformément à la Directive 2006/66/CE.

12. 2 ans de garantieChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro-duits. La marque Aesculap est synonyme depuis des décen-nies de qualité contrôlée et de service remarquable.Nous offrons à nos clients des produits innovants etperformants. Aesculap fabrique des appareils de qua-lité supérieure et vous garantit l’utilisation de maté-riaux de qualité supérieure ainsi qu’une fabricationsoignée. Nous tenons à souligner que nous ne sommespas responsables des défauts de nos produits s’ilsrésultent d’une utilisation incorrecte, d’une usure nor-male ou du fait que le produit est utilisé de manièreinappropriée ou que des produits d’autres marques nefonctionnant pas parfaitement ou non adéquats sontutilisés.Les pièces qui subissent généralement une usure etpour lesquelles nous ne donnons donc pas de garantiesont l’accu et la tête de tonte. Les défauts quin’influencent pas ou très peu la valeur ou le fonction-nement de l’appareil sont également exclus. Si notre responsabilité est engagée dans le cadre denotre garantie, nous nous réservons le droit de réparerou de remplacer le produit.

Aesculap Suhl GmbH

Kit de accesorios para esquiladoras Hybrid

38

Leyenda1 Cargador de acumuladores 2 Cable de red (con conector para aparatos)3 Compartimento de carga (batería de iones de litio)4 Indicador del nivel de carga (batería de iones de

litio)5 Batería de iones de litio6 Indicador del nivel de carga (esquiladora a batería

FAV5 CL)7 Compartimento de carga (esquiladora a batería

FAV5 CL)

Símbolos en el producto

Índice

1. Manipulación correcta ........................................392. Descripción del aparato ......................................392.1 Volumen de suministro .......................................392.2 Finalidad de uso del cargador GT203/de la

batería de iones de litio GT201 .........................392.3 Modo de funcionamiento del cargador

GT203/de la batería de iones de litio GT201 402.3.1 Principio de carga ................................................. 402.3.2 Tiempo de carga .................................................... 403. Preparación e instalación ...................................404. Utilización de la esquiladora a batería

FAV5 CL, del cargador GT203/Batería de iones de litio GT201 .............................................41

4.1 Puesta a punto ......................................................414.1.1 Conexión de los accesorios ................................ 414.1.2 Conexión del cargador/Carga de la batería

de iones de litio ..................................................... 414.2 Prueba de funcionamiento del cargador ........424.3 Cambio de la batería de iones de litio ............425. Trato y cuidado ......................................................425.1 Limpieza/Desinfección .........................................436. Mantenimiento ......................................................437. Identificación y subsanación de fallos ...........447.1 Esquiladora a batería FAV5 CL ..........................447.2 Cargador y batería de iones de litio ................448. Servicio de Asistencia Técnica ..........................469. Accesorios/piezas de recambio .........................4710. Datos técnicos .......................................................4810.1 Cargador de acumuladores ................................4810.2 Batería de iones de litio ......................................4810.3 Declaración de conformidad ..............................4811. Eliminación de residuos ......................................4811.1 Sólo para países de la UE ...................................4811.2 Baterías de iones de litio ....................................4912. 2 años de garantía ................................................49

Respetar las instrucciones deuso

Identificación de equipos eléc-tricos y electrónicos de acuerdocon la directiva 2012/19/UE(RAEE), ver Capítulo Elimina-ción de residuos

39

1. Manipulación correcta

Antes de utilizar el producto comprobar que fun-cione y que se encuentre en perfecto estado.Almacenar el cargador y la batería de iones de litioa temperatura ambiente.Mantener secos el cargador y la batería de iones delitio.Cargar las baterías de iones de litio antes de utili-zarlas por primera vez.Respetar las "Instrucciones sobre compatibilidadelectromagnética (CEM)". Para evitar daños causados por un montaje o usoinadecuados y conservar así los derechos de garan-tía y responsabilidad del fabricante:

– Utilizar el producto sólo conforme a las presentesinstrucciones de uso.

– Respetar la información sobre las medidas deseguridad y las instrucciones de mantenimiento.

– Los accesorios que no se incluyan en las instruc-ciones de manejo se utilizarán sólo con autoriza-ción expresa del fabricante.

La aplicación y el uso del producto y de los acceso-rios debe confiarse exclusivamente a personal conla formación requerida para ello o que disponga delos conocimientos o experiencia necesarios.Conservar las instrucciones en un lugar accesiblepara el operario.Cumplir con las normas vigentes. Asegurarse de que la instalación eléctrica de la salacumpla con los requisitos IEC.

Para desconectar el aparato de la red, tirar delenchufe, nunca del cable.No utilizar el producto en lugares expuestos a peli-gro de explosión.No utilizar ningún producto dañado o defectuoso.Retirar inmediatamente el producto si está dañado.

2. Descripción del aparato

2.1 Volumen de suministro

2.2 Finalidad de uso del cargador GT203/de la batería de iones de litio GT201

El cargador GT203 se utiliza para cargar la esquiladoraa batería FAV5 CL y la batería de iones de litio. Existeun compartimento de carga específico para cada com-ponente.

PELIGRO

Peligro de muerte por descargaeléctrica.

No abrir el producto (el cambiode compartimento de cargaconstituye una excepción).Conectar el producto única-mente a redes de suministro conpuesta a tierra.

Descripción N.º art.

2 x batería de iones de litio GT201

1 x cargador GT203

Cable de red (con conector paraaparatos)

voir Accesorios/piezas de recambio

Aesculap Suhl GmbH

Kit de accesorios para esquiladoras Hybrid

40

2.3 Modo de funcionamiento del carga-dor GT203/de la batería de iones de litio GT201

El cargador GT203 ha sido diseñado para un rangodetensión de 100 V a 240 V y unas frecuencias de50 Hz a 60 Hz.Para que el cargador GT203 funcione se debe conectara la red eléctrica con el enchufe de red.El cargador GT203 dispone de dos compartimentos decarga. En el primer compartimento se carga la esquila-dora a batería FAV5 CL y en el segundo la batería deiones de litio.Cada compartimento de carga tiene asignado su cua-dro indicador en el frontal del cargador.El proceso de carga se inicia automáticamente despuésde introducir una batería de iones de litio en la esta-ción de carga.El tiempo que tardan en cargarse las baterías en loscompartimentos va en función del nivel de carga y dela capacidad de las baterías.

2.3.1 Principio de cargaLa carga de las baterías de iones de litio se produce porimpulsos eléctricos constantes.El cargador controla el nivel de carga de la batería deiones de litio mientras ésta se carga. Con la vigilanciadel nivel de carga se garantiza la carga completa sinque se produzca una sobrecarga.El equipo vigila asimismo la temperatura de la bateríay el tiempo de carga.El cargador realiza la vigilancia del nivel de carga de labatería por medio de dos indicadores.Indicadores LED:• verde = batería cargada• rojo = batería vacía

2.3.2 Tiempo de cargaUna vez agotado el tiempo de carga, se interrumpe elproceso de carga.El tiempo de carga es de unos 50 minutos.

3. Preparación e instalaciónSi no se observan las normas siguientes, Aesculapdeclina cualquier responsabilidad.

Al instalar y poner en funcionamiento el producto,deberán respetarse:

– los reglamentos de instalación y operación vigen-tes a nivel nacional,

– y las directrices vigentes a nivel nacional para laprevención de explosiones e incendios.

– Instrucciones de utilización según las normas IEC/VDE.

PELIGRO

Peligro de incendio y de explosión. No utilizar el producto en luga-res expuestos a peligro deexplosión.

ATENCIÓN

El producto no funcionará bien o sedañará si no coloca en el lugar ade-cuado.

No exponer el producto a laradiación directa del sol ni a lahumedad. No cubrir las ranuras de ventila-ción del producto.Conectar el producto a redescon una tensión nominal de100 V a 240 V y un rango defrecuencias de 50 Hz a 60 Hz.Asegurarse de que la toma decorriente de la red de suministrode la tensión de alimentacióndel producto se encuentre acce-sible.

41

4. Utilización de la esquiladora a batería FAV5 CL, del cargador GT203/Batería de iones de litio GT201

4.1 Puesta a punto

4.1.1 Conexión de los accesoriosLas combinaciones de accesorios no mencionadas enlas instrucciones de manejo sólo podrán utilizarse si seindica expresamente que son adecuadas para la utili-zación prevista. No deben influir negativamente en lascaracterísticas de rendimiento ni los requisitos deseguridad.

4.1.2 Conexión del cargador/Carga de la batería de iones de litio

IndicaciónApagar siempre la esquiladora a batería FAV5 CL antesde la carga.

IndicaciónLas baterías de iones de litio se calientan ligeramentedurante la carga.

IndicaciónCuando no se vaya a utilizar el cargador se desenchu-fará siempre el cable de red de la toma de corriente.

Conectar el cargador 1: Enchufar el conector paraaparatos del cable de red 2 en el cargador 1. Enchufar el enchufe de red del cable de red 2 a latoma de corriente.

ADVERTENCIA

Peligro de incendio por cortocir-cuito de los polos a causa de líqui-dos o piezas de metal.

No cortocircuitar la batería deiones de litio.

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones y daños materia-les si la batería de iones de litioestá en mal estado.

Comprobar que la batería deiones de litio no presenta dañosantes de iniciar la carga.No utilizar la batería de iones delitio si presenta algún daño.

ATENCIÓN

Pérdida de la capacidad/del rendi-miento de la batería de iones delitio si se almacena descargadadurante demasiado tiempo.

Cargar siempre por completo labatería de iones de litio antes dealmacenarla durante periodoslargos y recargarla una vez almes.

ATENCIÓN

Peligro de destrucción del producto,del compartimento de carga o de labatería de iones de litio si se intro-duce una batería incorrecta en elcompartimento de carga.

Introducir la batería de iones delitio sólo en el compartimentode carga que le corresponde.Introducir la batería de iones delitio en la posición correcta.

Aesculap Suhl GmbH

Kit de accesorios para esquiladoras Hybrid

42

Colocar la batería de iones de litio 5 en el compar-timento de carga 3 del cargador 1 y cargarla.- o -Colocar la esquiladora a batería FAV5 CL en el com-partimento de carga 7 del cargador 1 y cargarla.El indicador del nivel de carga 4 o 6 se ilumina enrojo.Después de la carga, el indicador del nivel decarga 4/6 se ilumina en verde y la esquiladora abatería FAV5 CL de la batería de iones de litio 5 seencuentra lista para funcionar.

4.2 Prueba de funcionamiento del car-gador

Realizar una inspección visual.Antes de conectar el producto a la red:

– Comprobar que el cable de red 2 no esté dañado.– Comprobar que el producto no presenta daños

(p. ej. que los contactos de los compartimentos decarga no están deformados).

Enchufar el cable de red 2 en la estación de carga.Conectar el enchufe de red a la toma de corrientede la red.Colocar la batería de iones de litio 5 en el compar-timento de carga 3 del cargador 1 y cargarla.- o -Colocar la esquiladora a batería FAV5 CL en el com-partimento de carga 7 del cargador 1 y cargarla.El indicador del nivel de carga 4 o 6 se ilumina enrojo.Después de la carga, el indicador del nivel decarga 4/6 se ilumina en verde y la esquiladora abatería FAV5 CL/de la batería de iones de litio 5 seencuentra lista para funcionar.El producto está listo para el funcionamiento.

4.3 Cambio de la batería de iones de litio

Fig. 1Sujetar la esquiladora a batería FAV5 CL 8 y apretarel desbloqueo de la batería 9.Extraer la batería de iones de litio 5 de la esquila-dora a batería FAV5 CL.Introducir hasta el tope la batería de iones delitio 5 cargada en la esquiladora a bateríaFAV5 CL 8. La esquiladora a batería FAV5 CL 8 está lista parafuncionar.

5. Trato y cuidado

ATENCIÓN

El producto se dañará o se destruirási se somete a una limpieza/desin-fección o esterilización automática.

Limpiar/desinfectar el productosólo manualmente.No esterilizar nunca el producto.

5

98

9

43

5.1 Limpieza/Desinfección

IndicaciónRespetar las normas higiénicas y de eliminación de resi-duos.

Limpieza/desinfección manuales

Limpiar la carcasa del producto con un paño sinpelusa humedecido con un desinfectante conven-cional.Eliminar los posibles restos del agente de limpiezay desinfección una vez finalizado su tiempo deactuación con un paño sin pelusa humedecido enagua clara.Para el secado, utilizar un paño limpio y sin pelusa.Limpiar los contactos de los compartimentos decarga con isopropanol o alcohol etílico y un bas-toncillo de algodón. No utilizar productos químicosque puedan provocar corrosión.Si es necesario, repetir la limpieza/desinfección.

6. Mantenimiento Para garantizar un funcionamiento fiable, Aesculaprecomienda realizar un mantenimiento una vez al año.

Direcciones de la Asistencia TécnicaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] la dirección especificada anteriormente se le facili-tará información sobre otras direcciones de AsistenciaTécnica.

PELIGRO

Riesgo de descargas eléctricas eincendios.

Desconectar el aparato delenchufe de red antes de limpiar.Asegurarse de que no penetraningún líquido en el producto.Tras la limpieza/desinfección,dejar ventilar al menos durante1 minuto.

ATENCIÓN

Peligro de dañar el producto debidouna limpieza incorrecta o al uso dedesinfectantes/agentes de limpiezano adecuados.

Utilizar un producto de limpiezaconvencional para la limpieza dela superficie.No sumergir nunca el productoen agua o en el agente de lim-pieza.No introducir líquidos en loscompartimentos de carga.Limpiar los contactos de loscompartimentos de carga consumo cuidado.

Aesculap Suhl GmbH

Kit de accesorios para esquiladoras Hybrid

44

7. Identificación y subsanación de fallos

7.1 Esquiladora a batería FAV5 CL

7.2 Cargador y batería de iones de litio

Fallo Detección Causa Subsanación

La esquiladora a bateríaFAV5 CL no se enciende

Comprobar la posicióndel interruptor

No se ha cargado la bate-ría de iones de litio

Cargar la batería de ionesde litio

– Batería de iones de litiodefectuosa

Introducir una batería deiones de litio nueva

– No se ha introducido labatería de iones de litio

Introducir una batería deiones de litio nueva

La esquiladora a bateríaFAV5 CL se para

– El circuito de protecciónha desconectado la bate-ría de iones de litio

Apagar y encender laesquiladora

– La batería de iones delitio está descargada

Introducir una batería deiones de litio nueva

La esquiladora a bateríaFAV5 CL no se carga en laestación de carga

Los indicadores LED no seiluminan

– ver Capítulo Cargador ybatería de iones de litio

Fallo Detección Causa Subsanación

El cargador no funciona Los indicadores LED nose iluminan

No se ha conectado elcable de red

Enchufar el cable de reden el cargador y en latoma de la red

No se ha cargado labatería de iones de litio

Cable de red defectuoso Cambiar el cable de red

Cargador defectuoso Encargar al fabricante lareparación del producto

45

La batería de iones de litiono se carga

Se ha encajado la bate-ría de iones de litio peroel indicador del nivel decarga no se ilumina

Los contactos del carga-dor están sucios o daña-dos

Limpiar los contactos delcompartimento de carga,ver Capítulo Limpieza/Desinfección o encargarla reparación al fabri-cante

Batería de iones de litiodefectuosa

Encargar al fabricante lareparación de la bateríade iones de litio

Cargador defectuoso Encargar al fabricante lareparación del cargador

Durante la carga se hadetectado un sobrecalen-tamiento de la batería deiones de litio

Retirar la batería deiones de litio del com-partimento de carga,dejarla enfriar e iniciarde nuevo la carga.Se se produce otro fallo,encargar al fabricante lareparación del acumula-dor

Fallo de carga o batería de iones de litiodefectuosa

Retirar la batería deiones de litio del com-partimento de carga yrepetir la carga, si esnecesario, en otro com-partimento.Si se produce otro fallo, encargar al fabricante lareparación de la bateríade iones de litio

Fallo Detección Causa Subsanación

Aesculap Suhl GmbH

Kit de accesorios para esquiladoras Hybrid

46

8. Servicio de Asistencia TécnicaSi se realizan modificaciones en el equipo médico téc-nico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía,así como las posibles homologaciones.

Direcciones de la Asistencia TécnicaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] la dirección especificada anteriormente se le facili-tará información sobre otras direcciones de AsistenciaTécnica.

47

9. Accesorios/piezas de recambio

N.º art. Versión Cable de red Batería deiones delitio

Estación decarga

Accesorios(opcional)

GT205 Europaexcepto GranBretaña

TA012170 Euroconector plano,negro, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Botella de aceite

GT205G Gran Bretaña TA012169 Conector UK, negro, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Botella de aceite

GT205A Australia TA013657 Conectorde dos polos,negro, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Botella de aceite

GT205K EE UU TA012168 Conectorde dos polos,negro, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Botella de aceite

Aesculap Suhl GmbH

Kit de accesorios para esquiladoras Hybrid

48

10. Datos técnicos

10.1 Cargador de acumuladores

10.2 Batería de iones de litio

10.3 Declaración de conformidad

11. Eliminación de residuosReciclar de forma ecológica las herramientas eléctri-cas, sus accesorios y sus envases.

11.1 Sólo para países de la UE

Tipo de aparato GT203

Rango de tensión (potencia absorbida)

100-240 V

Frecuencia 50-60 Hz

Tensión de carga/salida máx. 8,4 V

Corriente de carga/salida máx. 1,2 A

Peso 495 g

Marca de verificación CE, UL

Tipo de aparato GT201

Elementos del acumulador Li

Tensión de corriente conti-nua

7,4 V

Capacidad aprox. 1,2 Ah

Tiempo de carga 50 min ±5 min

Declaramos, bajo responsabilidad pro-pia, que este producto cumple lassiguientes normas o documentos nor-mativos:Directiva CE de baja tensión 2006/95/CEDIN EN 60335-1DIN EN 60335-2-8 DIN EN 60335-2-29Seguridad de los aparatos electrodo-mésticos y análogos- Requisitos generales- Requisitos particulares para máqui-nas de cortar el pelo- Requisitos particulares para los car-gadores de bateríasAesculap Suhl GmbH

No deseche las herramientas eléctri-cas con la basura doméstica.En virtud de la Directiva europea2012/19/UE sobre residuos de apara-tos eléctricos y electrónicos, y sutransposición, las herramientas eléc-tricas que han dejado de ser aptaspara el uso deben eliminarse medianteuna recogida selectiva y reciclarse deforma ecológica.

49

11.2 Baterías de iones de litioNo desechar las baterías con la basura doméstica niarrojándolas al fuego ni al agua. Las baterías defectuo-sas o usadas se deben recoger, reciclar o eliminar deforma respetuosa con el medio ambiente según lo dis-puesto en la Directiva 2006/66/EG.

12. 2 años de garantíaApreciado cliente, apreciada clienta:Le damos las gracias por haber elegido un producto denuestra casa. Ya desde hace varias décadas, se asocia la marca Aes-culap con productos de acreditada calidad y con unexcelente servicio técnico. Ofrecemos a nuestros clien-tes productos innovadores y con elevadas prestaciones.Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y legarantiza el empleo de materiales de alta calidad, asícomo un proceso de producción impecable. Nos gusta-ría indicar asimismo que no respondemos de los defec-tos materiales de nuestros productos cuando se deri-van de un uso inadecuado, del desgaste natural delproducto o de sus consecuencias, ni cuando no se uti-lice el producto debidamente ni cuando se use conproductos de terceros que sean inapropiados o no fun-cionen correctamente.Las piezas que, por lo general, se desgastan son elcabezal de corte y la batería y, por lo tanto, no respon-demos de ellas. Asimismo, quedan excluidos aquellosdefectos que no afectan o sólo afectan de forma insig-nificante al valor o la función del producto. En el caso de responder en el ámbito de nuestra garan-tía, nos reservamos el derecho de reparar o sustituir elproducto.

Aesculap Suhl GmbH

Set di riconfigurazione per tosatrici ibride

50

Legenda1 Caricabatterie2 Cavo di allacciamento alla rete (con spina apparec-

chio)3 Pozzetto (per accumulatore a ioni di litio)4 Indicatore della condizione di carica (per accumu-

latore a ioni di litio)5 Accumulatore a ioni di litio6 Indicatore della condizione di carica (per tosatrice

ad accumulatore FAV5 CL)7 Pozzetto (per tosatrice ad accumulatore FAV5 CL)

Simboli del prodotto

Indice

1. Manipolazione sicura ..........................................512. Descrizione dell’apparecchio .............................512.1 Corredo di fornitura .............................................512.2 Destinazione d'uso del caricabatterie GT203/

accumulatore a ioni di litio GT201 ..................512.3 Funzionamento del caricabatterie GT203/

accumulatore a ioni di litio GT201 ..................522.3.1 Principio di carica ................................................. 522.3.2 Durata della carica ............................................... 523. Preparazione ed installazione ...........................524. Lavorare con la tosatrice ad accumulatore

FAV5 CL, il caricabatterie GT203/l'accumulatore a ioni di litio GT201 ................53

4.1 Messa in funzione ................................................534.1.1 Collegamento degli accessori ............................ 534.1.2 Collegamento del caricabatterie/ricarica

dell'accumulatore a ioni di litio........................ 534.2 Controllo del funzionamento del

caricabatterie .........................................................544.3 Sostituzione dell'accumulatore a ioni di litio 545. Preparazione sterile ..............................................555.1 Pulizia/Disinfezione ..............................................556. Manutenzione ........................................................557. Identificazione ed eliminazione dei guasti ....567.1 Tosatrice ad accumulatore FAV5 CL ................567.2 Caricabatterie e accumulatore a ioni di litio .568. Assistenza tecnica ................................................589. Accessori/Ricambi .................................................5910. Specifiche tecniche ..............................................6010.1 Caricabatterie ........................................................6010.2 Accumulatore a ioni di litio ...............................6010.3 Dichiarazione di conformità ..............................6011. Smaltimento ...........................................................6011.1 Soltanto per i paesi CE ........................................6011.2 Accumulatori a ioni di litio ................................6112. 2 anni di garanzia .................................................61

Rispettare le istruzioni per l'uso

Marchio degli apparecchi elet-trici ed elettronici conformi alladirettiva 2012/19/UE (RAEE),vedere Capitolo Smaltimento

51

1. Manipolazione sicura

Prima di utilizzare il prodotto verificarne l’idoneitàfunzionale ed accertarsi che sia in perfette condi-zioni.Conservare il caricabatterie e gli accumulatori aioni di litio a temperatura ambiente.Mantenere asciutti il caricabatterie e gli accumu-latori a ioni di litio.Prima del primo utilizzo caricare gli accumulatori aioni di litio.Rispettare le “Avvertenze sulla compatibilità elet-tromagnetica (CEM)”. In questo modo è possibile evitare danni dovuti aun montaggio o un esercizio non corretto e che,come tali, pregiudicano la garanzia:

– Utilizzare il prodotto solo in conformità alle pre-senti istruzioni per l’uso.

– Rispettare le informazioni sulla sicurezza e leavvertenze per la manutenzione.

– Gli accessori non menzionati nelle istruzioni perl'uso possono essere usati solo con il consenso delproduttore.

Far usare il prodotto e gli accessori solo a personaleche disponga di adeguata formazione, conoscenzeed esperienze.Conservare le istruzioni per l’uso in modo che sianoaccessibili per l’utente.Rispettare le norme vigenti. Accertarsi che l'impianto elettrico dell'ambientesia conforme ai requisiti CEI.

Staccare la spina dalla presa di rete afferrandosempre la spina, mai tirando il cavo.Non utilizzare il prodotto in settori a rischio diesplosione.Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utiliz-zarlo. Se il prodotto è danneggiato, scartarloimmediatamente.

2. Descrizione dell’apparecchio

2.1 Corredo di fornitura

2.2 Destinazione d'uso del caricabatte-rie GT203/accumulatore a ioni di litio GT201

Il caricabatterie GT203 serve a ricaricare la tosatrice adaccumulatore FAV5 CL e l'accumulatore a ioni di litio.Vi è un pozzetto per ciascuno dei due componenti.

PERICOLO

Le scosse elettriche comportanopericolo di morte!

Non aprire il prodotto (eccettoper sostituire il pozzetto).Utilizzare il prodotto soltanto suuna rete elettrica con condut-tore di protezione.

Descrizione Cod. art.

2 x Accumulatori a ioni di litio GT201

1 x Caricabatterie GT203

Cavo di allacciamento alla rete(con spina apparecchio)

vedere CapitoloAccessori/Ricambi

Aesculap Suhl GmbH

Set di riconfigurazione per tosatrici ibride

52

2.3 Funzionamento del caricabatterie GT203/accumulatore a ioni di litio GT201

Il caricabatterie GT203 è concepito l'intervallo ditensione di rete da 100 V a 240 V e da 50 Hz a 60 Hz.Per renderlo idoneo a funzionare il caricabatterieGT203 è collegato alla rete elettrica tramite la spina.Il caricabatterie GT203 ha due pozzetti. Nel primo poz-zetto è caricata la tosatrice ad accumulatore FAV5 CLe nel secondo l'accumulatore a ioni di litio.Ognuno dei pozzetti di carica corrisponde ad un pro-prio campo d'indicazione sul frontalino del caricabat-terie.Il procedimento di carica ha inizio automaticamentequando nella stazione di carica è inserito un accumu-latore a ioni di litio.La durata della carica nei pozzetti dipende dalla con-dizione di carica e dalla capacità degli accumulatori aioni di litio.

2.3.1 Principio di caricaGli accumulatori a ioni di litio sono caricati mediante-impulsi di corrente costanti.La condizione di carica dell'accumulatore a ioni di litioè sorvegliata durante la ricarica. Il monitoraggio dellacurva di carico assicura una carica al 100 % senzasovraccariche.Inoltre vengono monitorate la temperatura e la duratadella carica degli accumulatori.Il caricabatterie sorveglia la condizione di carica condue indicatori della condizione di carica.Indicatori LED:• verde = accumulatore pieno• rosso = accumulatore vuoto

2.3.2 Durata della caricaAl raggiungimento della durata massima della carica,il procedimento di carica è interrotto.La durata della carica è di circa 50 min.

3. Preparazione ed installazioneIl mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì cheAesculap non si assuma alcuna garanzia in merito.

Nell'installazione e l'esercizio del prodotto è neces-sario rispettare:

– le norme nazionali sull'installazione ed i gestori,– le norme nazionali antincendio ed antideflagra-

zione.– Avvertenze per l'impiego come da disposizioni

CEI/VDE.

PERICOLO

Pericolo di incendi ed esplosioni! Non utilizzare il prodotto in set-tori a rischio di esplosione.

ATTENZIONE

Compromissioni del funzionamentoo danni al prodotto causati dainstallazioni non idonee!

Non esporre il prodotto a radia-zioni solari dirette o all'umidità. Non coprire la feritoia di venti-lazione del prodotto.Collegare a tensione nominalecompresa tra 100 V e 240 V e aun intervallo di frequenza direte da 50 Hz a 60 Hz.Accertarsi che la presa della retedi alimentazione usata per ilprodotto sia liberamente acces-sibile.

53

4. Lavorare con la tosatrice ad accumulatore FAV5 CL, il caricabatterie GT203/ l'accumulatore a ioni di litio GT201

4.1 Messa in funzione

4.1.1 Collegamento degli accessoriLe combinazioni di accessori non menzionate nelleistruzioni per l’uso possono essere utilizzate soltantose espressamente destinate all’applicazione prevista.Caratteristiche e sicurezza non devono risultare pre-giudicate.

4.1.2 Collegamento del caricabatterie/rica-rica dell'accumulatore a ioni di litio

NotaPrima della procedura di carica spegnere la tosatrice adaccumulatore FAV5 CL!

NotaDurante il procedimento di carica gli accumulatori aioni di litio si surriscaldano leggermente.

NotaQuando non si lavora con il caricabatterie, il cavo diallacciamento alla rete deve essere staccato dallapresa!

Collegare il caricabatterie 1: Inserire la spina appa-recchio del cavo di allacciamento alla rete 2 nelcaricabatterie 1. Inserire la spina del cavo di allacciamento allarete 2 nella presa.

AVVERTENZA

Pericolo di incendio in caso di cor-tocircuito dei poli causato da liquidio parti metalliche!

Non cortocircuitare l'accumula-tore a ioni di litio.

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni e danni materialida accumulatori a ioni di litio dan-neggiati!

Prima di ricaricare gli accumu-latori a ioni di litio controllareche non siano danneggiati.Non usare o ricaricare accumu-latori a ioni di litio danneggiati.

ATTENZIONE

Perdite di capacità/degrado delleprestazioni degli accumulatori aioni di litio scarichi da lunghe con-servazioni!

In caso di lunghe conservazioni,conservare gli accumulatori aioni di litio soltanto a pienacarica e ricaricandoli una voltaal mese.

ATTENZIONE

Distruzioni del prodotto, del poz-zetto di carica o dell'accumulatorea ioni di litio causate dall'inseri-mento di modelli di accumulatoreerrati nel pozzetto di carica!

Inserire gli accumulatori a ionidi litio soltanto negli appositipozzetti.Inserire gli accumulatori a ionidi litio rispettando la posizionecorretta.

Aesculap Suhl GmbH

Set di riconfigurazione per tosatrici ibride

54

Mettere l'accumulatore a ioni di litio 5 nel poz-zetto 3 del caricabatterie1 e ricaricarlo.- oppure -Mettere la tosatrice ad accumulatore FAV5 CL nelpozzetto 7 del caricabatterie 1 e ricaricarla.L'indicatore della condizione di carica 4 o 6 si illu-minano in colore rosso.Dopo il procedimento di carica l'indicatore dellacondizione di carica 4/6 si illumina in colore verdee la tosatrice ad accumulatore FAV5 CL dell'accu-mulatore a ioni di litio 5 è pronta a funzionare.

4.2 Controllo del funzionamento del caricabatterie

Eseguire un controllo visivo.Prima di collegare il prodotto alla rete di alimenta-zione:

– Verificare che il cavo di allacciamento alla rete 2non sia danneggiato.

– Controllare che il prodotto non presenti danni(ad es. contatti dei pozzetti di carica deformati).

Inserire il cavo di allacciamento alla rete 2 nellaspina apparecchio della stazione di carica.Inserire la spina di rete nella presa della rete di ali-mentazione.Mettere l'accumulatore a ioni di litio 5 nel poz-zetto 3 del caricabatterie 1 e ricaricarlo.- oppure -Mettere la tosatrice ad accumulatore FAV5 CL nelpozzetto 7 del caricabatterie 1 e ricaricarla.L'indicatore della condizione di carica 4 o 6 si illu-minano in colore rosso.Dopo il procedimento di carica l'indicatore dellacondizione di carica 4/6 si illumina in colore verdee la tosatrice ad accumulatore FAV5 CL /accumula-tore a ioni di litio 5 è pronta a funzionare.Il prodotto è pronto a funzionare.

4.3 Sostituzione dell'accumulatore a ioni di litio

Fig. 1Tener ferma la tosatrice ad accumulatoreFAV5 CL 8 e premere gli sblocchi accumulatore 9.Estrarre l'accumulatore a ioni di litio 5 dalla tosa-trice ad accumulatore FAV5 CL.Inserire l'accumulatore a ioni di litio 5 carico finoall'arresto nella tosatrice ad accumulatoreFAV5 CL 8. La tosatrice ad accumulatore FAV5 CL 8 è prontaper l'uso.

5

98

9

55

5. Preparazione sterile

5.1 Pulizia/Disinfezione

NotaRispettare la normativa sullo smaltimento e l'igiene!

Pulizia/disinfezione manuale

Passare la scocca del prodotto con un telo non sfi-lacciante inumidito con un normale prodotto ido-neo per la disinfezione per strofinamento.Se necessario, dopo il relativo tempo d'azione eli-minare i residui di detergenti e disinfettanti con untelo non sfilacciante inumidito con acqua pulita.Per asciugare usare un telo non sfilacciante pulito.Pulire i contatti dei pozzetti con isopropanolo oalcool etilico ed un bastoncino cotonato. Non usareprodotti chimici che favoriscano la corrosione.Se necessario, ripetere la pulizia/disinfezione.

6. ManutenzionePer garantire un funzionamento affidabile, Aesculapraccomanda una manutenzione annuale.

Indirizzi dei centri assistenzaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie-sti all'indirizzo predetto.

ATTENZIONE

Danni o distruzioni del prodottocausati dalla pulizia/disinfezioneautomatica o la sterilizzazione!

Pulire/disinfettare il prodottosolo manualmente.Non sterilizzare mai il prodotto.

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche edincendi!

Prima della pulizia staccare laspina dalla presa di rete.Accertarsi che nel prodotto nonpenetri alcun liquido.Dopo la pulizia/disinfezioneaerare per minimo 1 minuto.

ATTENZIONE

Danni al prodotto causati da pulizieerrate o da detergenti/disinfettantinon idonei!

Per pulire le superfici usare inormali prodotti reperibili incommercio.Non immergere mai il prodottoin acqua o detergente.Non introdurre liquidi nei poz-zetti di carica.Pulire i contatti dei pozzetti conla massima cura.

Aesculap Suhl GmbH

Set di riconfigurazione per tosatrici ibride

56

7. Identificazione ed eliminazione dei guasti

7.1 Tosatrice ad accumulatore FAV5 CL

7.2 Caricabatterie e accumulatore a ioni di litio

Anomalia Identificazione Causa Rimedio

La tosatrice ad accumula-tore FAV5 CL non si avvia

Controllare la posizionedell'interruttore

Accumulatore a ioni dilitio non caricato

Caricare l'accumulatore aioni di litio

– Accumulatore a ioni dilitio guasto

Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio

– Accumulatore a ioni dilitio non inserito

Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio

La tosatrice ad accumula-tore FAV5 CL si ferma

– Accumulatore a ioni dilitio disattivato dal cir-cuito di protezione

Spegnere e riaccenderel'interruttore

– L'accumulatore a ioni dilitio è vuoto

Inserire un nuovo accu-mulatore a ioni di litio

La tosatrice ad accumula-tore FAV5 CL non si rica-rica nella stazione dicarica

Gli indicatori LED non siilluminano

– vedere Capitolo Carica-batterie e accumulatore aioni di litio

Anomalia Identificazione Causa Rimedio

Caricabatterie non funzio-nante

Gli indicatori LED non siilluminano

Cavo di allacciamentoalla rete non inserita

Inserire il cavo di allac-ciamento alla rete nellaspina apparecchio dellastazione di carica e nellapresa della rete di ali-mentazione

Accumulatore a ioni dilitio non caricato

Cavo di allacciamentoalla rete guasto

Sostituire il cavo diallacciamento alla rete

Caricabatterie guasto Far riparare il prodottodal produttore

57

L'accumulatore a ioni dilitio non è caricato

Accumulatore a ioni dilitio inserito, l'indicatoredella condizione dicarica non si illumina

Contatti del caricabatte-rie sporchi o danneggiati

Pulire i contatti nel poz-zetto, vedere CapitoloPulizia/Disinfezioneoppure farli riparare dalproduttore

Accumulatore a ioni dilitio guasto

Far riparare l'accumula-tore a ioni di litio dalproduttore

Caricabatterie guasto Far riparare il caricabat-terie dal produttore

Durante il procedimentodi carica nell'accumula-tore a ioni di litio è rile-vata una temperaturaeccessiva

Togliere l'accumulatore aioni di litio dal pozzetto,lasciarlo raffreddare ericominciare il procedi-mento di carica.Se l'anomalia si ripre-senta far riparare l'accu-mulatore presso il pro-duttore

Anomalia nella ricaricaoppure accumulatore a ioni dilitio guasto

Estrarre l'accumulatore aioni di litio dal pozzetto eripetere il procedimentodi carica, eventualmentein un altro pozzetto.Se l'anomalia si ripre-senta far riparare l'accumulatore a ioni dilitio dal produttore

Anomalia Identificazione Causa Rimedio

Aesculap Suhl GmbH

Set di riconfigurazione per tosatrici ibride

58

8. Assistenza tecnicaEventuali modifiche delle attrezzature medico-chirur-giche possono comportare il decadere dei diritti digaranzia e delle omologazioni.

Indirizzi dei centri assistenzaAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] altri indirizzi dell'assistenza possono essere richie-sti all'indirizzo predetto.

59

9. Accessori/Ricambi

Cod. art. Esecuzione Cavi di rete Accumula-tore a ionidi litio

Stazione dicarica

Accessori(opzionale)

GT205 Europatranne GranBretagna

TA012170Spina piatta europea,nera, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bottiglia di lubrificante

GT205G Gran Bretagna TA012169 Spina GB, nera,L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bottiglia di lubrificante

GT205A Australia TA013657 Spina apparecchio a2pin, nera, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bottiglia di lubrificante

GT205K USA TA012168Spina apparecchio a2pin, nera, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Bottiglia di lubrificante

Aesculap Suhl GmbH

Set di riconfigurazione per tosatrici ibride

60

10. Specifiche tecniche

10.1 Caricabatterie

10.2 Accumulatore a ioni di litio

10.3 Dichiarazione di conformità

11. SmaltimentoGli elettroutensili, gli accessori e l'imballo devonoessere conferiti ad un impianto di riciclaggio ecocom-patibile.

11.1 Soltanto per i paesi CE

Modello di apparecchio GT203

Intervalli di tensione di rete(corrente assorbita)

100-240 V

Frequenza 50-60 Hz

Tensione di carica/uscita max. 8,4 V

Corrente di carica/uscita max. 1,2 A

Peso 495 g

Marchio di prova CE, UL

Modello di apparecchio GT201

Tipo di pila Li

Tensione continua 7,4 V

Capacità circa 1,2 Ah

Durata della carica 50 min ±5 min

Dichiariamo, sotto nostra esclusivaresponsabilità, che questo prodotto èconforme alle seguenti norme o docu-menti normativi:Direttiva CE sulla bassa tensione 2006/95/CEDIN EN 60335-1DIN EN 60335-2-8DIN EN 60335-2-29Sicurezza degli apparecchi elettricid'uso domestico e similare- Requisiti generali- per gli apparecchi per la cura dellapelle e dei capelli- per caricabatterieAesculap Suhl GmbH

Non gettare gli elettroutensili neirifiuti domestici!In ottemperanza alla Direttiva Euro-pea 2012/19/UE sui rifiuti da apparec-chiature elettriche ed elettroniche e larelativa attuazione nell'ambito dellalegislazione nazionale, gli elettrouten-sili giunti a fine vite devono essereraccolti separatamente e conferiti adun impianto di riciclaggio ecocompa-tibile.

61

11.2 Accumulatori a ioni di litioNon gettare gli accumulatori nei rifiuti domestici, né infiamme o acqua. Gli accumulatori guasti o esaustidevono essere raccolti, riciclati o smaltiti in manieraecologicamente corretta ai sensi della direttiva 2006/66/CE.

12. 2 anni di garanziaGentile/egregio cliente,grazie per aver preferito un prodotto della nostraazienda. Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con-trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clientioffriamo prodotti innovativi e potenti. Aesculap fab-brica apparecchi di alta qualità e assicura l'impiego dimateriali di qualità e una fabbricazione accurata. Desi-deriamo ricordarle che non ci assumiamo responsabi-lità alcuna per i vizi materiali se tali vizi derivano dautilizzo non conforme, usura normale o dal fatto che ilprodotto venga usato in modo inadeguato o se ven-gono impiegati prodotti esterni non adeguati o nonperfettamente funzionanti.I componenti normalmente sottoposti ad usura e per iquali non ci assumiamo perciò alcuna responsabilità,sono l'accumulatore e la testa di taglio. Allo stessomodo fanno eccezione i vizi materiali che non influi-scono sul funzionamento o lo fanno in modo nondeterminante. Qualora fossimo responsabili in base alla garanzia, ciriserviamo di riparare o sostituire il prodotto.

Aesculap Suhl GmbH

Revisieset voor hybride scheermachines

62

Legende1 Lader 2 Netaansluitkabel (met apparaatstekker)3 Laadschacht (voor Li-ion-accu)4 Ladingsindicator (voor Li-ion-accu)5 Li-ion-accu6 Ladingsindicator (voor accu-scheermachine

FAV5 CL)7 Laadschacht (voor accu-scheermachine FAV5 CL)

Symbolen op het product

Inhoudsopgave

1. Veilig gebruik .........................................................632. Beschrijving van het apparaat ..........................632.1 Inhoud van de levering ........................................632.2 Gebruiksdoel lader GT203/Li-ion-accu

GT201 .......................................................................632.3 Werking lader GT203/Li-ion-accu GT201 ......642.3.1 Laadprincipe ........................................................... 642.3.2 Laadduur.................................................................. 643. Voorbereiding en opstelling ...............................644. Werken met de accu-scheermachine

FAV5-CL, de lader GT203/Li-ion-accu GT201 .......................................................................65

4.1 Opstellen .................................................................654.1.1 Accessoires aansluiten......................................... 654.1.2 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden................. 654.2 Functietest lader ...................................................664.3 Li-ion-accu vervangen ........................................665. Reiniging en sterilisatie ......................................665.1 Reiniging/desinfectie ...........................................676. Onderhoud ..............................................................677. Opsporen en verhelpen van fouten ..................687.1 Accu-scheermachine FAV5 CL ..........................687.2 Lader en Li-ion-accu ............................................688. Technische dienst .................................................709. Accessoires/Reserveonderdelen ........................7110. Technische specificaties ......................................7210.1 Lader .........................................................................7210.2 Li-ion-accu .............................................................7210.3 Conformiteitsverklaring ......................................7211. Afvalverwijdering ..................................................7211.1 Alleen voor EU-landen ........................................7211.2 Li-ion-accu's ..........................................................7312. 2 Jaar garantie .......................................................73

Volg de gebruiksaanwijzing

Aanduiding van elektrische enelektronische apparaten con-form richtlijn 2012/19/EU(AEEA), zie Paragraaf Afvalver-wijdering

63

1. Veilig gebruik

Controleer de juiste werking en de goede staat vanhet product voordat u dit gebruikt.Bewaar de lader en de Li-ion-accu's bij kamertem-peratuur.Houd de lader en de Li-ion-accu's droog.Laad de Li-ion-accu's voor het eerste gebruik.Volg de aanwijzingen met betrekking tot elektro-magnetische compatibiliteit (EMC). Om beschadiging ten gevolge van een onoordeel-kundige montage of foutief gebruik te vermijdenen de garantie en aansprakelijkheid niet in hetgeding te brengen:

– Gebruik dit product uitsluitend volgens dezegebruiksaanwijzing.

– Volg de veiligheidsinformatie en de onder-houdsinstructies op.

– Accessoires die niet in deze gebruiksaanwijzingworden vermeld, mogen enkel met toestemmingvan de fabrikant worden gebruikt.

Dit product en de accessoires mogen uitsluitendworden gebruikt door personen die daartoe over denodige opleiding, kennis en ervaring beschikken.Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plaats dietoegankelijk is voor de gebruiker.Leef de toepasselijke normen na. Zorg ervoor dat de elektrische installatie op deplaats van gebruik aan de IEC-normen voldoet.

Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit hetstopcontact en nooit aan de kabel zelf.Gebruik dit product niet in een explosiegevaarlijkeruimte.Gebruik geen beschadigde of defecte producten.Verwijder beschadigde producten onmiddellijk.

2. Beschrijving van het apparaat

2.1 Inhoud van de levering

2.2 Gebruiksdoel lader GT203/Li-ion-accu GT201

De lader GT203 wordt gebruikt om de accu-scheerma-chine FAV5 CL en de Li-ion-accu te laden. Hij beschiktover een laadschacht voor beide componenten.

GEVAAR

Levensgevaar door elektrischeschok!

Open dit product niet (tenzij omeen laadschacht te vervangen).Sluit dit product uitsluitend aanop een voedingsnet met ran-daarde.

Aanduiding Art.nr.

2 x Li-ion-accu GT201

1 x lader GT203

Netaansluitkabel (met appa-raatstekker)

zie ParagraafAccessoires/Reserveonder-delen

Aesculap Suhl GmbH

Revisieset voor hybride scheermachines

64

2.3 Werking lader GT203/Li-ion-accu GT201

De lader GT203 is voorzien voor een netspannings-bereik van 100 V tot 240 V en van 50 Hz tot 60 Hz.Zodra de netstekker in het stopcontact wordt gestokenis de lader GT203 klaar voor gebruik.De lader GT203 beschikt over twee laadschachten. Inde eerste laadschacht wordt de accu-scheermachineFAV5 CL geladen en in de tweede de Li-ion-accu.Bij iedere laadschacht hoort een afzonderlijk indicatie-veld op het frontpaneel van de lader.Zodra er een Li-ion-accu in het laadstation wordtgestoken, start het laden automatisch.De laadduur in de laadschachten is afhankelijk van deladingstoestand en de capaciteit van de Li-ion-accu.

2.3.1 LaadprincipeDe Li-ion-accu worden opgeladen door middel vanconstante stroomimpulsen.De ladingstoestand van de Li-ion-accu wordt tijdenshet laden continu bewaakt. Door de bewaking van delaadcurve wordt een lading van 100% zonder overla-ding gegarandeerd.Voorts worden de accu-temperatuur en de laadduurbewaakt.De lader bewaakt de toestand van de accu en duidtdeze aan door middel van twee ladingsindicatoren.LED-lampjes:• groen = accu vol• rood = accu laden

2.3.2 LaadduurWanneer de maximale laadduur is bereikt, wordt hetlaadproces afgebroken.De laadduur bedraagt ca. 50 min.

3. Voorbereiding en opstellingWanneer de volgende voorschriften niet worden nage-leefd, wijst Aesculap elke aansprakelijkheid van dehand.

Bij de opstelling en het gebruik van dit productdient u de volgende voorschriften na te leven:

– de nationale installatie- en gebruikersvoorschrif-ten,

– de nationale voorschriften voor brand- en explo-siepreventie.

– Gebruiksinstructies conform de IEC-/VDE-bepa-lingen.

GEVAAR

Brand- en explosiegevaar! Gebruik dit product niet in eenexplosiegevaarlijke ruimte.

VOORZICHTIG

Slechte werking of beschadigingvan het product door onoordeel-kundige opstelling!

Stel het product niet bloot aandirect zonlicht of vocht. Dek de ventilatiesleuf van hetproduct niet af.De aangesloten netspanningmoet tussen 100 V en 240 Vliggen, bij een netfrequentie van50 Hz tot 60 Hz.Zorg ervoor dat het stopcontactvan het voedingsnet waarop hetproduct wordt aangesloten,goed toegankelijk is.

65

4. Werken met de accu-scheer-machine FAV5-CL, de lader GT203/Li-ion-accu GT201

4.1 Opstellen

4.1.1 Accessoires aansluitenCombinaties van accessoires die niet in deze gebruiks-aanwijzing worden vermeld, mogen uitsluitend wordengebruikt als ze uitdrukkelijk voor de beoogde toepas-sing bestemd zijn. De vermogenskenmerken en veilig-heidsaspecten mogen daarbij niet nadelig wordenbeïnvloed.

4.1.2 Lader aansluiten/Li-ion-accu laden

AanwijzingSchakel de accu-scheermachine FAV5 CL uit, alvorensdeze te laden!

AanwijzingDe Li-ion-accu's warmen licht op tijdens het laden.

AanwijzingTrek de stekker van de netaansluitkabel uit het stop-contact, wanneer u niet met de lader werkt!

Lader 1 aansluiten: Steek de apparaatstekker vande netaansluitkabel 2 in de lader 1. Steek de netstekker van de netaansluitkabel 2 inhet stopcontact.

WAARSCHUWING

Brandgevaar bij kortsluiting van depolen door vloeistoffen of metalenonderdelen!

Voorkom kortsluiting van de Li-ion-accu.

WAARSCHUWING

Gevaar voor verwondingen enmateriële schade door beschadigdeLi-ion-accu's!

Controleer de Li-ion-accu's voorgebruik op beschadigingen.Beschadigde Li-ion-accu's nietgebruiken of laden.

VOORZICHTIG

Afname van vermogen/prestatiesvan de ontladen Li-ion-accu doorlangdurige bewaring!

Berg de Li-ion-accu enkel volle-dig geladen op voor langere tijden laad hem maandelijks bij.

VOORZICHTIG

Vernieling van het product, delaadschacht of de Li-ion-accu dooreen verkeerd accutype in de laad-schacht te steken!

Steek de Li-ion-accu's enkel inde daarvoor voorziene laad-schachten.Breng de Li-ion-accu's in dejuiste positie aan.

Aesculap Suhl GmbH

Revisieset voor hybride scheermachines

66

Zet de Li-ion-accu 5 in de laadschacht 3 van delader 1 en laad hem op.- of -Zet de accu-scheermachine FAV5 CL in delaadschacht 7 van de lader 1 en laad deze op.De ladingsindicator 4 of 6 licht rood op.Na het laden brandt de ladingsindicator 4/6 groenen is de accu-scheermachine FAV5 CL /de Li-ion-accu 5 klaar voor gebruik.

4.2 Functietest laderVoer een visuele inspectie uit.Alvorens het product op het voedingsnet aan tesluiten:

– Controleer de netaansluitkabel 2 op eventuelebeschadigingen.

– Controleer het product op eventuele beschadigin-gen (bij v. contacten van de laadschachten con-troleren op kromgebogen contacten).

Steek de netaansluitkabel 2 in de apparaatstekkervan de lader.Steek de netstekker in het stopcontact van het voe-dingsnet.Zet de Li-ion-accu 5 in de laadschacht 3 van delader 1 en laad hem op.- of -Zet de accu-scheermachine FAV5 CL in delaadschacht 7 van de lader 1 en laad deze op.De ladingsindicator 4 of 6 licht rood op.Na het laden brandt de ladingsindicator 4/6 groenen is de accu-scheermachine FAV5 CL/de Li-ion-accu 5 klaar voor gebruik.Het product is klaar voor gebruik.

4.3 Li-ion-accu vervangen

Afb. 1Houd de accu-scheermachine FAV5 CL 8 vast endruk op de accu-ontgrendeling 9.Trek de Li-ion-accu 5 uit de accu-scheermachineFAV5 CL.Steek de geladen Li-ion-accu 5 tot de aanslag in deaccu-scheermachine FAV5 CL 8. De accu-scheermachine FAV5 CL 8 is klaar voorgebruik.

5. Reiniging en sterilisatie

VOORZICHTIG

Beschadiging of vernieling van hetproduct door machinale reiniging/desinfectie of sterilisatie!

Reinig/desinfecteer het productuitsluitend handmatig.Het product nooit steriliseren.

5

98

9

67

5.1 Reiniging/desinfectie

AanwijzingVolg de voorschriften inzake verwijdering en hygiëne!

Handmatige reiniging/desinfectie

Wis de behuizing van het product schoon met eenpluisvrije doek, bevochtigd met een in de handelverkrijgbaar desinfectiemiddel.Maak de resten van het reinigings- en desinfectie-middel na de inwerkingstijd af met een pluisvrijedoek, bevochtigd met zuiver water.Droog het product af met een schone, pluisvrijedoek.

Reinig de contacten in de laadschachten met isop-ropanol of ethylalcohol en een wattenstaafje.Gebruik geen chemicaliën die corrosie bevorderen.Herhaal de reiniging/desinfectie, indien nodig.

6. Onderhoud Om een betrouwbare werking te garanderen, beveeltAesculap een jaarlijks onderhoud aan.

Service-adressenAAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] service-adressen zijn verkrijgbaar op hetbovengenoemde adres.

GEVAAR

Gevaar voor elektrische schok enbrand!

Verwijder de netstekker voor hetreinigen uit het stopcontact.Zorg ervoor dat er geen vloei-stof in het product binnen-dringt.Laat het product na de reini-ging/desinfectie minstens1 minuut luchten.

VOORZICHTIG

Beschadiging van het product doorverkeerde reiniging of gebruik vanverkeerd reinigings-/desinfectie-middel!

Voer de oppervlaktereiniging uitmet in de handel verkrijgbarereinigingsmiddelen.Dompel het product nooit onderin water of reinigingsmiddel.Laat geen vloeistof in de laad-schacht lopen.Reinig de contacten in de laad-schachten uiterst zorgvuldig.

Aesculap Suhl GmbH

Revisieset voor hybride scheermachines

68

7. Opsporen en verhelpen van fouten

7.1 Accu-scheermachine FAV5 CL

7.2 Lader en Li-ion-accu

Storing Opsporing Oorzaak Oplossing

Accu-scheermachineFAV5 CL start niet

Stand schakelaar contro-leren

Li-ion-accu niet geladen Li-ion-accu laden

– Li-ion-accu defect Nieuwe Li-ion-accu aan-brengen

– Li-ion-accu niet aange-bracht

Nieuwe Li-ion-accu aan-brengen

Accu-scheermachineFAV5 CL blijft stilstaan

– Li-ion-accu uitgeschakelddoor beveiliging

Schakelaar uit- enopnieuw inschakelen

– Li-ion-accu is leeg Nieuwe Li-ion-accu aan-brengen

Accu-scheermachineFAV5 CL wordt niet opge-laden in het laadstation

LED-lampjes brandenniet

– zie Paragraaf Lader en Li-ion-accu

Storing Opsporing Oorzaak Oplossing

Lader werkt niet LED-lampjes brandenniet

Voedingskabel niet aan-gesloten

Netaansluitkabel in deapparaatstekker aan delader en in het stopcon-tact van het voedingsnetsteken

Li-ion-accu niet gela-den

Voedingskabel defect Voedingskabel vervangen

Lader defect Product door de fabri-kant laten repareren

69

Li-ion-accu wordt nietgeladen

Li-ion-accu ingestoken,ladingsindicator brandtniet

Contacten van de ladervuil of beschadigd

Contacten in de laad-schacht reinigen, zieParagraaf Reiniging/des-infectie of laten repare-ren door de fabrikant

Li-ion-accu defect Li-ion-accu door defabrikant laten repareren

Lader defect Lader door de fabrikantlaten repareren

Tijdens het laden wordtoververhitting van de Li-ion-accu gedetecteerd

Li-ion-accu uit de laad-schacht halen, latenafkoelen en laadprocesopnieuw starten.Indien storing zich her-haalt, accu door de fabri-kant laten repareren

Laadstoring of Li-ion-accu defect

Li-ion-accu uit de laad-schacht halen en laad-proces herhalen, evt. ineen andere laadschacht.Als de storing opnieuwoptreedt Li-ion-accu door defabrikant laten repareren

Storing Opsporing Oorzaak Oplossing

Aesculap Suhl GmbH

Revisieset voor hybride scheermachines

70

8. Technische dienstWijzigingen aan medisch-technische hulpmiddelenkunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak opgarantie en het intrekken van eventuele goedkeurin-gen.

Service-adressenAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] service-adressen zijn verkrijgbaar op hetbovengenoemde adres.

71

9. Accessoires/Reserveonderdelen

Art.nr. Uitvoering Voedingskabel Li-ion-accu Laadstation Accessoires(optioneel)

GT205 Europabuiten Groot-Brittannië

TA012170 Europa-plattestekker,zwart, l=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Olieflesje

GT205G Groot-Brittannië TA012169 GB-stekker, zwart, l=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Olieflesje

GT205A Australië TA013657 2-polige apparaat-stekker, zwart, l=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Olieflesje

GT205K VS TA012168 2-polige apparaat-stekker, zwart, l=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Olieflesje

Aesculap Suhl GmbH

Revisieset voor hybride scheermachines

72

10. Technische specificaties

10.1 Lader

10.2 Li-ion-accu

10.3 Conformiteitsverklaring

11. AfvalverwijderingElektrisch gereedschap, accessoires en verpakkingmoeten op een milieubewuste manier worden gerecy-cled.

11.1 Alleen voor EU-landen

Toesteltype GT203

Netspanningsbereik (Stroomopname)

100-240 V

Frequentie 50-60 Hz

Laad-/uitgangsspanning max. 8,4 V

Laad-/uitgangsstroom max. 1,2 A

Gewicht 495 g

Keurmerken CE, UL

Toesteltype GT201

Celtype Li

Gelijkspanning 7,4 V

Capaciteit ca. 1,2 Ah

Laadduur 50 min ±5 min

Wij verklaren in eigen naam dat ditproduct in overeenstemming is met devolgende normen en normatieve docu-menten:2006/95/EG EG-laagspanningsrichtlijnDIN EN 60335-1DIN EN 60335-2-8 DIN EN 60335-2-29Veiligheid van huishoudelijke en soort-gelijke elektrische toestellen- algemene vereisten- voor haarknipmachines- voor acculadersAesculap Suhl GmbH

Elektrisch gereedschap hoort niet bijhet huishoudelijk afval!Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrischeen elektronische apparaten en deovereenkomstige nationale voor-schriften moet afgedankt elektrischgereedschap gescheiden worden ver-zameld en op een milieuverantwoordewijze worden gerecycled.

73

11.2 Li-ion-accu'sWerp accu's niet bij het huishoudelijk afval, in vuur ofin het water. Defecte of verbruikte accu's moeten wor-den ingezameld, gerecycled of op milieuvriendelijkewijze worden verwijderd volgens richtlijn 2006/66/EG.

12. 2 Jaar garantieBeste klant,Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculaphebt gekozen. De naam Aesculap staat al decennialang borg voorbewezen kwaliteit en voortreffelijke service. Wij bie-den onze klanten innovatieve producten die toppresta-ties garanderen. Aesculap produceert kwaliteitsappa-raten, die met de grootste zorg worden gefabriceerduit hoogwaardige materialen. Wij willen u er graag opwijzen dat wij niet aansprakelijk zijn voor gebrekenaan onze producten, wanneer het gebrek wordt ver-oorzaakt door onoordeelkundig gebruik, normale slij-tage of doordat het product onoordeelkundig wordttoegepast of niet-passende of niet-perfect functione-rende producten van vreemde makelij worden ingezet.Onderdelen die gevoelig zijn voor slijtage en waarvoorwij om die reden niet aansprakelijk accepteren, zijn deaccu en de scheerkop. Eveneens uitgesloten zijn gebre-ken die geen of nauwelijks invloed hebben op dewaarde of goede werking van het product. Indien wij in het kader van onze kwaliteitsgarantie deaansprakelijkheid aanvaarden, behouden wij ons voorhet product te repareren of te vervangen.

Aesculap Suhl GmbH

Комплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки

74

Легенда

1 Зарядное устройство

2 Линия подключения к сети (сштепсельным разъемом)

3 Зарядное гнездо (для литиево"ионногоаккумулятора)

4 Индикатор зарядки (для литиево"ионного аккумулятора)

5 Литиево"ионный аккумулятор

6 Индикатор зарядки (к машинке длястрижки с аккумулятором FAV5 CL)

7 Зарядное гнездо (к машинке длястрижки с аккумулятором FAV5 CL)

Симбольи на продукт

Содержание

1. Правильное обращение с прибором ...................................... 75

2. Описание прибора ........................ 752.1 Комплект поставки ........................ 752.2 Назначение зарядного устройства

GT203/литиево"ионный аккумуляторGT201 ............................................ 76

2.3 Функционирование зарядногоустройства GT203/литиево"ионного аккумулятора GT201 ........ 76

2.3.1 Принцип зарядки ........................... 762.3.2 Время зарядки ............................... 76

3. Подготовка и установка ..................764. Работа с машинкой FAV5 CL и

зарядным устройством GT203/литиево"ионным аккумуляторомGT201 ............................................77

4.1 Подготовка ....................................774.1.1 Подсоединение принадлежностей. 774.1.2 Подключение зарядного устройства/

зарядка литиево"ионногоаккумулятора ................................. 78

4.2 Проверка функционированиязарядного устройства ....................79

4.3 Замена литиево"ионногоаккумулятора .................................79

5. Подготовка ....................................805.1 Очистка/дезинфекция ....................806. Техническое обслуживание ............817. Распознавание и устранение

неисправностей .............................817.1 Машинка для стрижки с

аккумулятором FAV5 CL ..................817.2 Зарядное устройство и литиево"

ионный аккумулятор .......................828. Сервисное обслуживание ..............839. Принадлежности/запасные части ..8310. Технические характеристики ..........8410.1 Зарядное устройство .....................8410.2 Литиево"ионный аккумулятор ........8410.3 Декларация о соответствии ...........8411. Утилизация ....................................8411.1 Только для стран ЕС .......................8511.2 Литиево"ионные аккумуляторы ......8512. Гарантия 2 года ..............................85

Соблюдайте требованияруководства поэксплуатации

Маркировкаэлектрических иэлектронных приборов всоответствии сДирективой 2012/19/ЕС(WEEE), см. РазделУтилизация

75

1. Правильное обращение с прибором

Перед применением изделия проверитьего на работоспособность и надлежащеесостояние.

Зарядное устройство и литиево"ионныеаккумуляторы хранить при комнатнойтемпературе.

Зарядное устройство и литиево"ионныеаккумуляторы хранить в сухомпомещении.

Перед первым применением зарядитьлитиево"ионные аккумуляторы.

Соблюдайте "Указания поэлектромагнитной совместимости(ЭМС)" .

Чтобы избежать повреждений,являющихся результатом неправильногомонтажа или эксплуатации, и сохранитьправо на гарантию, необходимо:

– Использовать изделие только всоответствии с данной инструкцией поприменению.

– Соблюдать указания по техникебезопасности и техническомуобслуживанию.

– Принадлежности, не упомянутые вруководстве по эксплуатации,использовать только с согласияпроизводителя.

Допускать к включению и использованиюизделия и принадлежностей только лиц,имеющих соответствующееобразование, знания или опыт.

Хранить инструкцию по применению вдоступном для пользователей месте.

Соблюдать действующие нормы.

Убедиться, что электропроводкапомещения соответствует стандартамIEC (Международной комиссии поэлектротехнике).

Отсоединять устройство от сети,вытягивая вилку, ни в коем случае нетянуть за кабель.

Не использовать изделие вовзрывоопасных зонах.

Не использовать поврежденное илинеисправное изделие. поврежденноеизделие необходимо немедленновыбраковать.

2. Описание прибора

2.1 Комплект поставки

ОПАСНОСТЬ

Опасность для жизнивследствие удара током!

Изделие не вскрывать(это указание нераспространяется назамену аккумулятора).

Устройство можноподключать только к сетипитания с защитнымпроводником.

Обозначение Артикул

2 х литиево"ионныхаккумулятора

GT201

1 х зарядное устройство GT203

Линия подключения ксети (с штепсельнымразъемом)

см. РазделПринадлежности/запасныечасти

Aesculap Suhl GmbH

Комплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки

76

2.2 Назначение зарядного устройства GT203/литиево-ионный аккумулятор GT201

Зарядное устройство GT203 применяетсядля зарядки машинки для стрижки саккумулятором FAV5 CL и литиево"ионногоаккумулятора. Для каждого из этихкомпонентов имеется свое зарядноегнездо.

2.3 Функционирование зарядного устройства GT203/литиево-ионного аккумулятора GT201

Зарядное устройство GT203 рассчитано насетевое напряжение в диапазоне от 100 Вдо 240 В и от 50 Гц до 60 Гц.

Для готовности к эксплуатации нужноподключить зарядное устройство GT203при помощи сетевого штекера к сетипитания.

Зарядное устройство GT203 имеет двазарядных гнезда. В первом зарядномгнезде заряжается сама машинка FAV5 CL, аво втором " литиево"ионный аккумулятор.

Каждому зарядному гнезду соответствуетопределенное поле индикации нафронтальной панели зарядного устройства.

При установке литиево"ионногоаккумулятора в зарядное гнездо процессзарядки начинается автоматически.

Время зарядки в зарядных гнездах зависитот уровня зарядки и мощности литиево"ионных аккумуляторов.

2.3.1 Принцип зарядки

Литиево"ионные аккумуляторы заряжаютсяимпульсами постоянного тока.

Во время зарядки литиево"ионныхаккумуляторов контролируется уровеньзарядки. Контроль кривой зарядаобеспечивает 100%"ную зарядку безперезарядки.

Кроме того, отслеживается температурааккумулятора и время зарядки.

Зарядное устройство следит за состояниемаккумулятора при помощи двухиндикаторов зарядки.

Светодиодные индикаторы:

• зеленый = аккумулятор заряжен

• красный = аккумулятор разряжен

2.3.2 Время зарядки

При достижении максимального временизарядки процесс зарядки прекращается.

Продолжительность зарядки составляетоколо 50 мин.

3. Подготовка и установка

Компания Aesculap снимает с себя всякуюответственность, если не выполняютсяперечисленные ниже предписания.

При установке и эксплуатации изделиядолжны соблюдаться:

– предписания по установке иэксплуатации, принятые в даннойконкретной стране.

– предписания по противопожарнойбезопасности и взрывозащите,принятые в конкретной стране.

– предписания по эксплуатации всоответствии с положениями IEC/VDE.

77

4. Работа с машинкой FAV5 CL и зарядным устройством GT203/литиево-ионным аккумулятором GT201

4.1 Подготовка

4.1.1 Подсоединение принадлежностей

Комбинации принадлежностей, которые неупоминаются в данном руководстве поэксплуатации, разрешаются к применениюлишь в том случае, если они определеннопредназначены для планируемогоиспользования. Не разрешаются какие"либо действия, оказывающие негативноевлияние на характеристики мощности, атакже на соответствие требованиям потехнике безопасности.

ОПАСНОСТЬ

Опасность пожара и взрыва!

Не использовать изделие во взрывоопасных зонах.

ОСТОРОЖНО

Нарушение функционирования или повреждение изделия в результате неправильного монтажа!

Не подвергать изделие воздействию прямых солнечных лучей или влаги. Не закрывать вентиляционные щели изделия.

Подключать только номинальное напряжение от 100 В до 240 В с частотой от 50 Гц до 60 Гц.

Убедиться, что к розетке сети питания, используемой для подачи электроэнергии к изделию, имеется свободный доступ.

Aesculap Suhl GmbH

Комплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки

78

4.1.2 Подключение зарядного устройства/зарядка литиево-ионного аккумулятора

Указание

Перед выполнением зарядки выключитьмашинку FAV5 CL!

Указание

Литиево�ионные аккумуляторы легконагреваются во время процесса зарядки.

Указание

Если с зарядным устройством не ведутсяникакие работы, необходимо отключитьсетевой кабель от розетки!

Подключение зарядного устройства 1:Приборный штекер сетевого кабеля 2вставить в зарядное устройство 1.

Сетевой штекер сетевого кабеля 2вставить в штепсельную розетку.

BHИMAHИЕ

Опасность пожара в результате короткого замыкания полюсов из-за попадания жидкостей или металлических частей!

Не допускать короткого замыкания литиево-ионного аккумулятора.

BHИMAHИЕ

При повреждении литиево-ионных аккумуляторов существует опасность травмирования и нанесения материального ущерба!

Перед зарядкой проверить литиево-ионные аккумуляторы на наличие повреждений.Не применять и не заряжать поврежденные литиево-ионные аккумуляторы.

ОСТОРОЖНО

Потеря мощности /производительности разряженного литиево-ионного аккумулятора в результате длительного хранения!

Размещать литиево-ионный аккумулятор на длительное хранение только в полностью заряженном виде и выполнять подзарядку один раз в месяц.

ОСТОРОЖНО

Если в зарядное гнездо установлен аккумулятор несоответствующего типа, это может вызвать разрушение изделия, зарядного гнезда или литиево-ионного аккумулятора!

Устанавливать литиево-ионные аккумуляторы только в предусмотренные для этого зарядные гнезда.

Правильно вставлять литиево-ионные аккумуляторы.

79

Установить литиево"ионныйаккумулятор 5 в зарядное гнездо 3зарядного устройства 1 и зарядить." или "

Установить машинку FAV5 CL в зарядноегнездо 7 зарядного устройства 1 изарядить.

Индикатор зарядки 4 или 6 загораетсякрасным цветом.

После окончания зарядки индикатор 4/6загорается зеленым цветом, и машинкаFAV5 CL/литиево"ионный аккумулятор 5готов к эксплуатации.

4.2 Проверка функционирования зарядного устройства

Провести визуальную проверку.

Перед подключением изделия к сетипитания:

– Проверить сетевой кабель 2 на наличиевозможных повреждений.

– Проверить изделие на наличиевозможных повреждений (например,проверить контакты зарядных гнезд навозможность наличия деформацииконтактов).

Вставить сетевой кабель 2 в приборныйштекер на зарядном устройстве.

Вставить штепсельную вилку сетевогокабеля в розетку сети питания.

Установить литиево"ионныйаккумулятор 5 в зарядное гнездо 3зарядного устройства 1 и зарядить." или "

Установить машинку FAV5 CL в зарядноегнездо 7 зарядного устройства 1 изарядить.

Индикатор зарядки 4 или 6 загораетсякрасным цветом.

После окончания зарядки индикатор 4/6загорается зеленым цветом, и машинкаFAV5 CL/литиево"ионный аккумулятор 5готов к эксплуатации.

Изделие готово к эксплуатации.

4.3 Замена литиево-ионного аккумулятора

Рис. 1

Удерживать машинку FAV5 CL 8 и нажатьдеблокиратор аккумулятора 9.

Вынуть литиево"ионный аккумулятор 5из машинки FAV5 CL.

Вставить заряженный литиево"ионныйаккумулятор 5 в машинку FAV5 CL 8 доупора.

Машинка FAV5 CL 8 готова кэксплуатации.

5

98

9

Aesculap Suhl GmbH

Комплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки

80

5. Подготовка

5.1 Очистка/дезинфекция

Указание

Соблюдать предписания по утилизации исанитарные правила!

Ручная очистка/дезинфекцияПротереть корпус изделия безворсовойсалфеткой, смоченной стандартнымсредством для дезинфекции.

При необходимости, вытереть остаткичистящего и дезинфицирующегосредства по истечении времени еговоздействия безворсовой салфеткой,смоченной чистой водой.

Для протирки насухо использоватьчистую безворсовую салфетку.

Для чистки контактов в зарядных гнездахиспользовать изопропанол или,соответственно, этиловый спирт иватную палочку. Не применятьхимические средства, способствующиекоррозии.

При необходимости провести повторнуюочистку/дезинфекцию.

ОСТОРОЖНО

Опасность повреждения или разрушения изделия при проведении машинной очистки/дезинфекции или стерилизации!

Выполнять очистку/дезинфекцию прибора только вручную.

Никогда не стерилизовать изделие.

ОПАСНОСТЬ

Опасность удара током и возникновения пожара!

Перед проведением очистки необходимо вынуть штекер сетевого кабеля.

Не допускать, чтобы в прибор попадала жидкость.

После очистки/дезинфекции оставить изделие проветриваться в течение не менее 1 минуты.

ОСТОРОЖНО

Ненадлежащая очистка или применение неподходящего чистящего/дезинфицирующего средства могут привести к повреждению устройства!

Применять стандартное средство для чистки поверхностей.

Никогда не помещать изделие в воду или чистящий раствор.

Не допускать попадания жидкости в зарядные гнезда.Чистку контактов в зарядных гнездах выполнять с максимальной осторожностью.

81

6. Техническое обслуживание

Чтобы обеспечить надежную эксплуатацию,фирма Aesculap рекомендует проводитьтехническое обслуживание один раз в год.

Адреса сервисных центров

Albert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933"100Fax: +49 (0) 8086 933"500E"Mail: [email protected]

Адреса других сервисных центров можноузнать по вышеуказанному адресу.

7. Распознавание и устранение неисправностей

7.1 Машинка для стрижки с аккумулятором FAV5 CL

Неисправность Распознавание Причина Устранение

Машинка FAV5 CL не приводится в действие

Проверить положение переключателя

Не заряжен литиево"ионный аккумулятор

Зарядить литиево"ионный аккумулятор

– Литиево"ионный аккумулятор неисправен

Использовать новый литиево"ионный аккумулятор

– Не использован литиево"ионный аккумулятор

Использовать новый литиево"ионный аккумулятор

Машинка FAV5 CL останавливается

– Предохранитель отключил литиево"ионный аккумулятор

Выключить и снова включить переключатель

– Литиево"ионный аккумулятор разряжен

Использовать новый литиево"ионный аккумулятор

Машинка FAV5 CL не заряжается в зарядном устройстве

Не горят светодиодные индикаторы

– см. Раздел Зарядное устройство и литиево"ионный аккумулятор

Aesculap Suhl GmbH

Комплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки

82

7.2 Зарядное устройство и литиево-ионный аккумулятор

Неисправность Распознавание Причина Устранение

Зарядное устройство не функционирует

Не горят светодиодные индикаторы

Не подсоединен сетевой кабель

Подсоединить сетевой кабель к приборному штекеру на зарядном устройстве и к розетке сети питания

Не заряжен литиево"ионный аккумулятор

Сетевой кабель неисправен

Заменить сетевой кабель

Зарядное устройство неисправно

Отдать изделие в ремонт фирме"производителю

Литиево"ионный аккумулятор не заряжается

Литиево"ионный аккумулятор подключен, индикатор зарядки не горит

Загрязнены или повреждены контакты зарядного устройства

Очистить контакты в зарядном гнезде, см. Раздел Очистка/дезинфекция или отдать в ремонт фирме"производителю

Литиево"ионный аккумулятор неисправен

Отдать аккумулятор в ремонт фирме"производителю

Зарядное устройство неисправно

Отдать зарядное устройство в ремонт фирме"производителю

Во время процесса зарядки литиево"ионный аккумулятор перегревается

Вынуть аккумулятор из зарядного гнезда, дать ему остыть и снова начать процесс зарядки.Если снова обнаружится неисправность, передать аккумулятор для ремонта на фирму"производитель

Неполадки в процессе зарядки или литиево"ионный аккумулятор неисправен

Вынуть аккумулятор из зарядного гнезда и повторить процесс зарядки, при необходимости – в другом зарядном гнезде.Если снова есть неполадки, отдать аккумулятор в ремонт фирме"производителю

83

8. Сервисное обслуживание

Модификации медико"техническогооборудования могут приводить к потереправа на гарантийное обслуживание, атакже к прекращению действиясоответствующих допусков к эксплуатации.

Адреса сервисных центров

Albert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933"100Fax: +49 (0) 8086 933"500E"Mail: [email protected]

Адреса других сервисных центров можноузнать по вышеуказанному адресу.

9. Принадлежности/запасные части

Артикул Форма Силовой кабель Литиево-ионныйаккумулятор

Заряднаястанция

Принадлежности(опционально)

GT205 ЕвропакромеВеликобритании

TA012170 Плоскаяевровилка,черная, L=1,8 м

GT201 GT200880 GT604800Бутылочка смаслом

GT205G Великобритания

TA012169 британская вилка,черная, длина=1,8 м

GT201 GT200880 GT604800Бутылочка смаслом

GT205A Австралия TA013657 2-контактныйприборныйштекер, черный, длина=1,8 м

GT201 GT200880 GT604800Бутылочка смаслом

GT205K США TA012168 2-контактныйприборныйштекер, черный, длина=1,8 м

GT201 GT200880 GT604800Бутылочка смаслом

Aesculap Suhl GmbH

Комплект дооснащения для гибридных машинок для стрижки

84

10. Технические характеристики

10.1Зарядное устройство

10.2Литиево-ионный аккумулятор

10.3Декларация о соответствии

11. УтилизацияЭлектроинструменты, комплектующие иупаковка должны сдаваться дляэкологически целесообразного вторичногоиспользования.

Тип прибора GT203

Диапазон параметров сетевого напряжения (потребление тока)

100–240 В

Частота 50–60 Гц

Зарядное/выходное напряжение

макс. 8,4 В

Зарядный ток/выходной ток

макс. 1,2 A

Вес 495 г

Знак соответствия нормам

CE, UL

Тип прибора GT201

Тип элементов Li

Постоянноенапряжение

7,4 В

Мощность ок. 1,2 A.ч

Время зарядки 50 мин ±5 мин

Мы, под собственную ответственность, заявляем, что данное изделие соответствует следующим нормам или нормативным документам:2006/95/ЕС директива ЕС о низковольтном оборудованииDIN EN 60335"1DIN EN 60335"2"8 DIN EN 60335"2"29Безопасность электрических приборов, предназначенных для домашнего использования и аналогичных целей" общие требования" к машинкам для стрижки волос" к зарядным устройствам для аккумуляторовAesculap Suhl GmbH

85

11.1Только для стран ЕС

11.2Литиево-ионные аккумуляторы

Аккумуляторы нельзя бросать в домашниймусор, в огонь или воду. Неисправные илиотработанные аккумуляторы необходимособирать, вторично использовать илиутилизовать без нанесения ущербаокружающей среде согласно Директиве2006/66/EG.

12. Гарантия 2 годаУважаемый покупатель,

большое спасибо за то, что Вы выбралиизделие, производимое нашей фирмой.

Марка Aesculap уже несколько десятилетийявляется синонимом проверенногокачества и первоклассного обслуживания.Мы предлагаем нашим покупателяминновационное и производительноеоборудование. Фирма Aesculap производитвысококачественные приборы игарантирует применениевысококачественных материалов иточность изготовления. Мы обращаем Вашевнимание на то, что мы не несемответственность за те недостатки нашейпродукции, которые возникают вследствиененадлежащей эксплуатации, обычногоизноса, вследствие ненадлежащегоиспользования изделия или использованиянеподходящей или небезупречнофункционирующей продукции другихпроизводителей.

К числу деталей, которые обычноподвергаются износу и в связи с этим неохвачены гарантией, относятсяаккумулятор и стригущая головка. Такжедействие гарантии не распространяется нанедостатки, которые не формируют илилишь в незначительной степени формируютстоимость изделия и не влияют или почти невлияют на его функционирование.

При наступлении гарантийного случая мысохраняем за собой правоотремонтировать или заменить изделие.

Не выбрасывать электроинструменты в бытовые отходы!В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах и ее реализацией в национальном праве электроинструменты, больше не пригодные к эксплуатации, должны собираться отдельно и сдаваться для экологически целесообразного вторичного использования.

Aesculap Suhl GmbH

Zestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

86

Legenda1 £adowarka 2 Przewód sieciowy (z wtyczk¹ przyrz¹dow¹)3 Gniazdo ³adowania (do akumulatora litowo-

jonowego)4 WskaŸnik poziomu na³adowania (akumulatora

litowo-jonowego)5 Akumulator litowo-jonowy6 WskaŸnik poziomu na³adowania (akumulatorowej

maszynki do strzy¿enia FAV5 CL)7 Gniazdo ³adowania (akumulatorowej maszynki do

strzy¿enia FAV5 CL)

Symbole na produkcie

Spis treœci

1. Bezpieczne pos³ugiwanie siê urz¹dzeniem ....872. Opis urz¹dzenia .....................................................872.1 Zakres dostawy ......................................................872.2 Przeznaczenie ³adowarki GT203/akumulatora

litowo-jonowego GT201 .....................................872.3 Sposób dzia³ania ³adowarki GT203/

akumulatora litowo-jonowego GT201 ............882.3.1 Zasada ³adowania ................................................. 882.3.2 Czas ³adowania...................................................... 883. Przygotowanie i monta¿ .....................................884. Praca z akumulatorow¹ maszynk¹ do

strzy¿enia FAV5 CL, ³adowark¹ GT203/akumulatorem litowo-jonowym GT201 .........89

4.1 Czynnoœci przygotowawcze ...............................894.1.1 Pod³¹czanie wyposa¿enia ................................... 894.1.2 Pod³¹czanie ³adowarki/³adowanie

akumulatora litowo-jonowego ......................... 894.2 Kontrola dzia³ania ³adowarki .............................904.3 Wymiana akumulatora litowo-jonowego ......905. Przygotowanie .......................................................915.1 Czyszczenie/dezynfekcja .....................................916. Konserwacja ...........................................................927. Wykrywanie i usuwanie usterek .......................937.1 Akumulatorowa maszynka do strzy¿enia

FAV5 CL ...................................................................937.2 £adowarka i akumulator litowo-jonowy ........948. Serwis techniczny .................................................959. Akcesoria/czêœci zamienne .................................9510. Dane techniczne ....................................................9610.1 £adowarka ...............................................................9610.2 Akumulator litowo-jonowy ................................9610.3 Deklaracja zgodnoœci ...........................................9611. Utylizacja ................................................................9611.1 Tylko kraje UE .........................................................9611.2 Akumulatory litowo-jonowe ..............................9712. 2 lata gwarancji ....................................................97

Przestrzegaæ instrukcji obs³ugi

Oznakowanie urz¹dzeñelektrycznych i elektronicznychwg dyrektywy 2012/19/UE(WEEE), ver Capítulo Utylizacja

87

1. Bezpieczne pos³ugiwanie siê urz¹dzeniem

Przed u¿yciem produktu sprawdziæ poprawnoœædzia³ania i stan urz¹dzenia.£adowarkê i akumulatory litowo-jonoweprzechowywaæ w temperaturze pokojowej.Nie zamaczaæ ³adowarki i akumulatorów litowo-jonowych.Na³adowaæ akumulator litowo-jonowy przedpierwszym zastosowaniem.Przestrzegaæ wskazówek dotycz¹cychkompatybilnoœci elektromagnetycznej (EMV). Aby unikn¹æ szkód wskutek nieprawid³owegoz³o¿enia lub pracy i nie nara¿aæ gwarancji iodpowiedzialnoœci cywilnej:

– Produkt stosowaæ tylko zgodnie z instrukcj¹u¿ytkowania.

– Przestrzegaæ wskazówek dotycz¹cychbezpieczeñstwa i utrzymania w stanie sprawnoœci.

– Wyposa¿enie nie wymienione w instrukcji obs³ugimo¿e byæ stosowane wy³¹cznie za zgod¹producenta.

Produkt i wyposa¿enie mo¿e byæ u¿ywane istosowane wy³¹cznie przez osoby, które maj¹niezbêdne kwalifikacje, wiedzê i doœwiadczenie.Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w miejscudostêpnym dla osoby stosuj¹cej urz¹dzenie.Przestrzegaæ obowi¹zuj¹cych norm. Upewniæ siê, czy instalacja elektryczna wpomieszczeniu spe³nia standardy IEC.

Urz¹dzenie od³¹czaæ od sieci przez wyci¹gniêciewtyczki urz¹dzenia – nie ci¹gn¹æ za kabel.Produktu nie wolno stosowaæ w strefachzagro¿enia wybuchowego.Nie u¿ywaæ uszkodzonego lub zepsutego produktu.Uszkodzony produkt nale¿y natychmiastwysortowaæ.

2. Opis urz¹dzenia

2.1 Zakres dostawy

2.2 Przeznaczenie ³adowarki GT203 / akumulatora litowo-jonowego GT201

£adowarka GT203 jest stosowana do ³adowaniaakumulatorowej maszynki do strzy¿enia FAV5 CL iakumulatora litowo-jonowego. Do ka¿degokomponentu przewidziane jest jedno gniazdo³adowania.

NIEBEZPIECZEÑSTWO

Zagro¿enie ¿ycia wskutek pora¿eniapr¹dem!

Produktu nie nale¿y otwieraæ (zwyj¹tkiem wymianyakumulatora).Produkt przy³¹czaæ wy³¹cznie dosieci z wykorzystaniem przewoduPE.

Nazwa Nr artyku³u

2 x akumulator litowo-jonowy GT201

1 x ³adowarka GT203

Przewód sieciowy (z wtyczk¹przyrz¹dow¹)

ver CapítuloAkcesoria/czêœcizamienne

Aesculap Suhl GmbH

Zestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

88

2.3 Sposób dzia³ania ³adowarki GT203 / akumulatora litowo-jonowego GT201

£adowarka GT203 zosta³a zaprojektowana dla zakresunapiêæ od 100 V do 240 V i od 50 Hz do 60 Hz.W celu uzyskania stanu gotowoœci do pracy ³adowarkêGT203 nale¿y pod³¹czyæ kablem zasilaj¹cym do siecielektrycznej.£adowarka GT203 posiada dwa gniazda ³adowania.Pierwsze gniazdo ³adowania s³u¿y do ³adowaniaakumulatorowej maszynki do strzy¿enia FAV5 CL, adrugie do ³adowania akumulatora litowo-jonowego.Do okreœlonych gniazd przypisane s¹ odpowiednie polawskaŸników na przednim panelu ³adowarki.Z chwil¹ w³o¿enia akumulatora litowo-jonowego dogniazda ³adowania automatycznie rozpoczyna siêproces ³adowania.Czas ³adowania w gniazdach ³adowania jest zale¿ny odstopnia roz³adowania i pojemnoœci akumulatorówlitowo-jonowych.

2.3.1 Zasada ³adowaniaAkumulatory litowo-jonowe s¹ ³adowane sta³ymiimpulsami pr¹du.Stan na³adowania akumulatora litowo-jonowego jestnadzorowany przez ca³y czas ³adowania. Kontrolakrzywej ³adowania gwarantuje 100%-owena³adowanie bez prze³adowania.Dodatkowo nadzorowane s¹ temperatura akumulatorai czas ³adowania.£adowarka monitoruje poziom na³adowania zapomoc¹ dwóch wskaŸników poziomu na³adowania.WskaŸniki LED:• zielony = akumulator na³adowany• czerwony = akumulator roz³adowany

2.3.2 Czas ³adowaniaPo osi¹gniêciu maksymalnego czasu ³adowania proces³adowania zostanie przerwany.Czas ³adowania wynosi ok. 50 min.

3. Przygotowanie i monta¿Jeœli poni¿sze przepisy nie bêd¹ przestrzegane, to firmaAesculap nie ponosi odpowiedzialnoœci za sprawnoœæurz¹dzenia.

Podczas monta¿u i eksploatacji produktu nale¿yprzestrzegaæ:

– krajowych przepisów dotycz¹cych instalacji iu¿ytkowania,

– krajowych przepisów dotycz¹cych ochronyprzeciwpo¿arowej i przeciwwybuchowej.

– wskazówek dotycz¹cych stosowania, awynikaj¹cych z przepisów IEC/VDE.

NIEBEZPIECZEÑSTWO

Niebezpieczeñstwo po¿aru iwybuchu!

Produktu nie wolno stosowaæ wstrefach zagro¿eniawybuchowego.

OSTRO¯NIE

Niepoprawny monta¿ produktugrozi jego uszkodzeniem lubpogorszeniem sprawnoœci!

Nie nara¿aæ produktu nabezpoœrednie dzia³anie promienis³onecznych lub wilgoci. Nie zakrywaæ szczelinwentylacyjnych urz¹dzenia.Pod³¹czaæ tylko do siecielektrycznej o napiêciuznamionowym od 100 V do240 V i z zakresemczêstotliwoœci 50 Hz do 60 Hz.Nale¿y siê upewniæ, czy gniazdosieci elektrycznej, z którego mabyæ zasilany produkt, jestswobodnie dostêpne.

89

4. Praca z akumulatorow¹ maszynk¹ do strzy¿enia FAV5 CL, ³adowark¹ GT203/akumulatorem litowo-jonowym GT201

4.1 Czynnoœci przygotowawcze

4.1.1 Pod³¹czanie wyposa¿eniaKombinacje dotycz¹ce elementów wyposa¿enia,których nie wymieniono w instrukcji obs³ugi, mog¹ byæstosowane tylko wówczas, gdy s¹ przeznaczone dodanego zastosowania. Charakterystyka wydajnoœciowaoraz wymagania dotycz¹ce bezpieczeñstwa nie mog¹byæ niekorzystnie zmienione.

4.1.2 Pod³¹czanie ³adowarki / ³adowanie akumulatora litowo-jonowego

WskazówkaPrzed rozpoczêciem ³adowania nale¿y wy³¹czyæakumulatorow¹ maszynkê do strzy¿enia FAV5 CL!

WskazówkaAkumulatory litowo-jonowe nagrzewaj¹ siê podczas³adowania.

WskazówkaGdy ³adowarka nie jest u¿ywana, nale¿y od³¹czyæjej przewód sieciowy od gniazda zasilaj¹cego!

Pod³¹czanie ³adowarki 1: Pod³¹czyæ wtyczkêprzyrz¹dow¹ przewodu sieciowego 2 do³adowarki 1. Wtyczkê sieciow¹ przewodu sieciowego 2pod³¹czyæ do gniazda zasilaj¹cego.

OSTRZE¯ENIE

Niebezpieczeñstwo po¿aru w raziewyst¹pienia zwarcia biegunów przezp³yny lub czêœci metalowe!

Nie nale¿y zwieraæ akumulatoralitowo-jonowego.

OSTRZE¯ENIE

Niebezpieczeñstwo zranienia lubspowodowania szkód materialnychprzez uszkodzone akumulatorylitowo-jonowe!

Przed rozpoczêciem ³adowanianale¿y sprawdziæ, czyakumulatory litowo-jonowe nies¹ uszkodzone.Nie nale¿y u¿ywaæ ani ³adowaæuszkodzonych akumulatorówlitowo-jonowych.

OSTRO¯NIE

D³u¿sze przechowywanieroz³adowanych akumulatorówlitowo-jonowych powoduje utratêich pojemnoœci/wydajnoœci!

W razie d³u¿szegoprzechowywania akumulatorlitowo-jonowy nale¿ymagazynowaæ w stanieca³kowicie na³adowanym i raz wmiesi¹cu do³adowywaæ.

OSTRO¯NIE

W³o¿enie niew³aœciwegoakumulatora litowo-jonowego dogniazda ³adowarki grozizniszczeniem produktu, gniazda³adowarki lub akumulatora!

Akumulatory litowo-jonowewk³adaæ tylko do przewidzianychdla nich gniazd.Akumulatory litowo-jonowenale¿y wk³adaæ w poprawnejpozycji.

Aesculap Suhl GmbH

Zestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

90

Akumulator litowo-jonowy 5 w³o¿yæ do gniazda³adowania 3 w ³adowarce 1 i na³adowaæ.- lub -Akumulatorow¹ maszynkê do strzy¿enia FAV5 CL 7w³o¿yæ do ³adowarki 1 i na³adowaæ.WskaŸnik poziomu na³adowania 4 lub 6 zacznieœwieciæ na czerwono.Po zakoñczeniu procesu ³adowania wskaŸnikpoziomu na³adowania 4/6 zacznie œwieciæ nazielono, a akumulatorowa maszynka do strzy¿eniaFAV5 CL z akumulatorem litowo-jonowym 5 jestgotowa do u¿ycia.

4.2 Kontrola dzia³ania ³adowarkiSkontrolowaæ wzrokowo.Przed pod³¹czeniem produktu do sieci zasilaniaelektrycznego:

– Nale¿y skontrolowaæ, czy przewód sieciowy 2 niejest uszkodzony.

– Produkt nale¿y zbadaæ pod k¹tem mo¿liwychuszkodzeñ (np. czy styki gniazd ³adowarki nie s¹wygiête).

Pod³¹czyæ przewód sieciowy 2 do gniazda w stacji³adowania.Wtyczkê sieciow¹ w³o¿yæ do gniazdka siecielektrycznej.Akumulator litowo-jonowy 5 w³o¿yæ do gniazda³adowania 3 w ³adowarce 1 i na³adowaæ.- lub -

Akumulatorow¹ maszynkê do strzy¿enia FAV5 CL 7w³o¿yæ do ³adowarki 1 i na³adowaæ.WskaŸnik poziomu na³adowania 4 lub 6 zacznieœwieciæ na czerwono.Po zakoñczeniu procesu ³adowania wskaŸnikpoziomu na³adowania 4/6 zacznie œwieciæ nazielono, a akumulatorowa maszynka do strzy¿eniaFAV5 CL/z akumulatorem litowo-jonowym 5 jestgotowa do u¿ycia.Produkt jest gotowy do pracy.

4.3 Wymiana akumulatora litowo-jonowego

Rys. 1Chwyciæ akumulatorow¹ maszynkê do strzy¿eniaFAV5 CL 8 i nacisn¹æ odblokowanieakumulatora 9.Wyj¹æ akumulator litowo-jonowy 5 zakumulatorowej maszynki do strzy¿enia FAV5 CL.Wsun¹æ na³adowany akumulator litowo-jonowy 5do akumulatorowej maszynki do strzy¿eniaFAV5 CL 8 a¿ do oporu. Akumulatorowa maszynka do strzy¿enia FAV5 CL 8jest gotowa do u¿ytku.

5

98

9

91

5. Przygotowanie

5.1 Czyszczenie/dezynfekcja

WskazówkaPrzestrzegaæ przepisów dotycz¹cych higieny iusuwania!

Czyszczenie rêczne/dezynfekcja

Obudowê produktu wycieraæ niek³acz¹c¹ siêœciereczk¹ nawil¿on¹ dostêpnym w handluœrodkiem do dezynfekcji przez przecieranie.W razie potrzeby po up³ywie czasu oddzia³ywaniaresztki œrodka myj¹cego i dezynfekcyjnego zmyæ zapomoc¹ zwil¿onej wod¹, niek³acz¹cej siêœciereczki.Do osuszenia u¿ywaæ suchych, niek³acz¹cych siêœciereczek.Styki w gniazdach ³adowarki czyœciæ patyczkiemkosmetycznym i izopropanolem lub alkoholemetylowym. Nie stosowaæ œrodków chemicznychwywo³uj¹cych korozjê.W razie potrzeby czyszczenie/dezynfekcjê nale¿ypowtórzyæ.

OSTRO¯NIE

Maszynowe mycie/dezynfekcja lubsterylizacja gro¿¹ uszkodzeniemproduktu!

Produkt nale¿y myæ idezynfekowaæ wy³¹cznie rêcznie.Nigdy nie sterylizowaæ produktu.

NIEBEZPIECZEÑSTWO

Niebezpieczeñstwo pora¿eniapr¹dem i powstania po¿aru!

Przed czyszczeniem wyci¹gn¹æwtyczkê z gniazdaelektrycznego.Upewniæ siê, ¿e p³yny nieprzedosta³y siê do wnêtrzaproduktu.Po zakoñczeniu czyszczenia/dezynfekcji produkt wietrzyæ conajmniej przez minutê.

OSTRO¯NIE

Niew³aœciwe czyszczenie lubzastosowanie niew³aœciwychœrodków czyszcz¹cych/dezynfekcyjnych groziuszkodzeniami produktu!

Do czyszczenia powierzchnistosowaæ œrodki dostêpne whandlu.Nigdy nie wk³adaæ produktu dowody lub do p³ynu myj¹cego.Nie wlewaæ p³ynów do gniazd³adowarki.Z najwiêksz¹ starannoœci¹czyœciæ styki gniazd ³adowarki.

Aesculap Suhl GmbH

Zestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

92

6. Konserwacja Aby zapewniæ bezawaryjn¹ pracê, firma Aesculapzaleca konserwacjê raz do roku.

Adresy punktów serwisowychAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] pozosta³ych punktów serwisowych mo¿nauzyskaæ pod powy¿szym adresem.

93

7. Wykrywanie i usuwanie usterek

7.1 Akumulatorowa maszynka do strzy¿enia FAV5 CL

Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usuniêcia

Akumulatorowa maszynkado strzy¿enia FAV5 CL niew³¹cza siê

Sprawdziæ po³o¿eniew³¹cznika/wy³¹cznika

Akumulator litowo-jonowy nie jestna³adowany

Na³adowaæ akumulatorlitowo-jonowy

– Akumulator litowo-jonowy uszkodzony

W³o¿yæ nowy akumulatorlitowo-jonowy

– Akumulator litowo-jonowy nie jest w³o¿ony

W³o¿yæ nowy akumulatorlitowo-jonowy

Akumulatorowa maszynkado strzy¿enia FAV5 CLprzerywa pracê

– Akumulator litowo-jonowy wy³¹czony przezwy³¹cznik automatyczny

Wy³¹czyæ i ponowniew³¹czyæ w³¹cznik/wy³¹cznik

– Akumulator litowo-jonowy jest roz³adowany

W³o¿yæ nowy akumulatorlitowo-jonowy

Akumulatorowa maszynkado strzy¿enia FAV5 CL nie³aduje siê w stacji³adowania

WskaŸniki LED nie œwiec¹siê

– ver Capítulo £adowarka iakumulator litowo-jonowy

Aesculap Suhl GmbH

Zestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

94

7.2 £adowarka i akumulator litowo-jonowy

Usterka Rozpoznanie Przyczyna Sposób usuniêcia

£adowarka nie dzia³a WskaŸniki LED nieœwiec¹ siê

Nie pod³¹czony przewódzasilaj¹cy

Wsadziæ przewód zasilaj¹cy wgniazdo zasilania w³adowarce i do gniazdaelektrycznego

Akumulator litowo-jonowy nie jestna³adowany

Awaria przewoduzasilaj¹cego

Wymieniæ przewód zasilaj¹cy

£adowarka uszkodzona Naprawa przez serwisproducenta

Akumulator litowo-jonowy nie ³aduje siê

Akumulator litowo-jonowy w³o¿ony, ale nieœwieci wskaŸnikpoziomu na³adowania

Styki ³adowarkizabrudzone lubuszkodzone

Oczyœciæ styki w gnieŸdzie³adowarki, ver CapítuloCzyszczenie/dezynfekcja lubzleciæ naprawê producentowi

Akumulator litowo-jonowy uszkodzony

Naprawa akumulatoralitowo-jonowego w serwisieproducenta

£adowarka uszkodzona Oddaæ ³adowarkê do naprawyw serwisie producenta.

Podczas ³adowania naakumulatorze litowo-jonowym zostajestwierdzona zbyt wysokatemperatura.

Wyci¹gn¹æ akumulatorlitowo-jonowy z gniazda,och³odziæ i ponownierozpocz¹æ proces ³adowania.W razie ponownych zak³óceñprzekazaæ akumulator donaprawy w serwisieproducenta

Usterka ³adowania lub akumulator litowo-jonowy uszkodzony

Wyj¹æ akumulator litowo-jonowy z gniazda ³adowarki ipowtórzyæ proces ³adowania,ewentualnie w innymgnieŸdzie.W przypadku ponownejusterki zleciæ naprawê akumulatoralitowo-jonowego w serwisieproducenta

95

8. Serwis technicznyWprowadzanie zmian konstrukcyjnych w urz¹dzeniachmedycznych mo¿e skutkowaæ utrat¹ roszczeñ z tytu³ugwarancji lub rêkojmi, jak równie¿ ewentualnychatestów.

Adresy punktów serwisowychAlbert Kerbl GmbHFelizenzell 984428 Buchbach / GermanyPhone: +49 (0) 8086 933-100Fax: +49 (0) 8086 933-500E-Mail: [email protected] pozosta³ych punktów serwisowych mo¿nauzyskaæ pod powy¿szym adresem.

9. Akcesoria/czêœci zamienne

Nrartyku³u

Wersja Przewód zasilaj¹cy Akumulatorlitowo-jonowy

Stacja³adowania

Akcesoria(opcja)

GT205 Europapoza Wielk¹Brytani¹

TA012170 p³aska wtyczkaeuropejska, czarna,L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Butelka zolejem

GT205G Wielka Brytania TA012169 wtyczka GB, czarna, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Butelka zolejem

GT205A Australia TA013657 2-wtykowa wtyczkaprzyrz¹dowa, czarna, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800Butelka zolejem

GT205K USA TA012168 2-wtykowa wtyczkaprzyrz¹dowa, czarna, L=1,8 m

GT201 GT200880 GT604800butelka zolejem

Aesculap Suhl GmbH

Zestaw doposa¿aj¹cy do maszynek do strzy¿enia hybrydowych

96

10. Dane techniczne

10.1 £adowarka

10.2 Akumulator litowo-jonowy

10.3 Deklaracja zgodnoœci

11. UtylizacjaNarzêdzia elektryczne, akcesoria i opakowanie nale¿yprzekazaæ do utylizacji zgodnie z przepisami oochronie œrodowiska.

11.1 Tylko kraje UE

Typ urz¹dzenia GT203

Zakresy napiêæ zasilania (Pobór pr¹du)

100-240 V

Czêstotliwoœæ 50–60 Hz

Napiêcie ³adowania /napiêcie wyjœciowe

maks. 8,4 V

Pr¹d ³adownia / pr¹dwyjœciowy

maks. 1,2 A

Masa 495 g

Znak kontrolny CE, UL

Typ urz¹dzenia GT201

Typ akumulatora Li

Napiêcie sta³e 7,4 V

PojemnoϾ ok. 1,2 A

Czas ³adowania 50 min ±5 min

Oœwiadczamy na w³asn¹odpowiedzialnoœæ, ¿e niniejszy produktjest zgodny z nastêpuj¹cymi normamilub dokumentami normatywnymi:Dyrektywa dotycz¹ca urz¹dzeñniskiego napiêcia 2006/95/WEDIN EN 60335-1DIN EN 60335-2-8 DIN EN 60335-2-29Bezpieczeñstwo urz¹dzeñelektrycznych do u¿ytku domowego iinnych celów- wymagania ogólne- dla golarek do w³osów- dla ³adowarek do bateriiAesculap Suhl GmbH

Nie nale¿y wyrzucaæ narzêdzielektrycznych do odpadów zgospodarstw domowych!Zgodnie z europejsk¹ dyrektyw¹ 2012/19/UE w sprawie zu¿ytego sprzêtuelektrycznego i elektronicznego orazw³aœciwymi krajowymi przepisamiimplementacyjnymi nieu¿ytecznenarzêdzia elektryczne nale¿y zbieraæosobno i przekazaæ do utylizacjizgodnie z przepisami o ochronieœrodowiska.

97

11.2 Akumulatory litowo-jonoweNie wyrzucaæ akumulatorów do odpadów zgospodarstw domowych, do ognia ani wody.Uszkodzone lub zu¿yte akumulatory zgodnie zdyrektyw¹ 2006/66/UE nale¿y zbieraæ, poddaærecyklingowi lub zutylizowaæ zgodnie z przepisami oochronie œrodowiska.

12. 2 lata gwarancjiSzanowni Klienci,dziêkujemy za wybór produktu naszej firmy. Marka Aesculap od wielu dziesiêcioleci symbolizujesprawdzon¹ jakoœæ oraz pierwszorzêdny serwis.Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajneprodukty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty igwarantuje u¿ycie wysokogatunkowych materia³óworaz staranne wykonanie. Jednoczeœnie zwracamyuwagê, ¿e nie odpowiadamy za wady fizyczne naszychproduktów, je¿eli powstaj¹ one w wynikunieprawid³owego u¿ycia, normalnego zu¿ycia b¹dŸstosowania nieodpowiednich lub niesprawnychproduktów obcych producentów.Do czêœci, które podlegaj¹ normalnemu zu¿yciu i zaktóre nie odpowiadamy, nale¿¹ akumulator i g³owicastrzyg¹ca. Z odpowiedzialnoœci producenta wy³¹czones¹ tak¿e wady fizyczne, które nie wp³ywaj¹ b¹dŸwp³ywaj¹ jedynie nieznacznie na wartoœæ lub dzia³anieproduktu. W ramach naszego œwiadczenia gwarancyjnegozastrzegamy sobie prawo do naprawy lub wymianyproduktu.

Aesculap Suhl GmbH

Fröhliche-Mann-Straße 1598528 Suhl / Germany

Phone +49 3681 49820Fax +49 3681 498234E-mail [email protected]

TA-Nr. 013896 03/17 Änd.-Nr. 56542

Technical alterations reservedTechnische Änderungen vorbehaltenSous réserve de modifications techniquesSujeto a modificaciones técnicasCon riserva di modifiche tecnicheTechnische wijzigingen voorbehoudenМы оставляем за собой право вносить технические изменения

Zmiany techniczne zastrze¿one