alaris® gateway workstation … · 1000df00524 edişia 4 1/28 alaris® gateway workstation cuprins...

30
Alaris® Gateway Workstation Instrucţiuni de utilizare ro

Upload: others

Post on 18-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

Alaris® Gateway Workstation Instrucţiuni de utilizarero

Page 2: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 1/28

Alaris® Gateway Workstation

CuprinsPagina

Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Domeniul de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Despre acest manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Avertismente şi atenţionări . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Controale şi indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Controale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Definirea simbolurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Simboluri pe etichete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Caracteristicile Staţiei de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Design modular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Semnalarea unei erori de sistem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Alimentarea cu energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Alimentare de la baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Ieşire pentru alimentare cu curent alternativ pentru pompele de infuzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Ieşire pentru alimentare cu curent alternativ pentru o a doua Staţie de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Emiţătorul luminos de localizare a alarmei (dacă este instalat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Cârlige pentru pungi cu înălţime reglabilă (dacă sunt instalate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Ghidaje pentru tuburi de infuzie (dacă sunt instalate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Opţiuni de montare a Staţiei de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Precauţii la utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Mediu de funcţionare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Compatibilitatea şi interferenţa electromagnetică . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Pericole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Funcţionarea Staţiei de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Pornire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Oprire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Resetarea Staţiei de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Montarea unei Staţii de lucru auxiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Îndepărtarea unei Staţii de lucru auxiliare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Montarea unei pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Demontarea unei pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Interfeţele de comunicaţii de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Interfaţă Apel asistentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Interfaţă cititor de coduri de bare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Interfeţe seriale RS232 (acolo unde sunt instalate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Interfeţe Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Interfaţa Ethernet Wireless (dacă este instalată) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Interfaţa auxiliară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Accesul la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Web Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Configurarea prin Web Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Cititor de coduri de bare (opţional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Indicatori vizuali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Scanarea unui cod de bare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Page 3: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 2/28

Alaris® Gateway Workstation

Specificaţii pentru Interfaţa de comunicaţii de date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Interfaţă Apel asistentă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Interfaţă cititor de coduri de bare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Interfaţa serială RS232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Interfaţă Ethernet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Interfaţa Ethernet Wireless (dacă este instalată) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Interfaţa auxiliară . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Specificaţiile produsului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Specificaţii electrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Web Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Condiţii de mediu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Clasificare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Conformitate cu reglementările . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Conductor pentru egalizarea potenţialului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Parametri fizici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Compatibilitate cu căruciorul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Proceduri de întreţinere de rutină . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Înlocuirea siguranţelor de reţea de curent alternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25Curăţarea şi depozitarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26Îndepărtarea deşeurilor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Produse şi piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Sistem de Infuzie Alaris® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27Piese de schimb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Adrese de contact pentru service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Page 4: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 3/28

Alaris® Gateway WorkstationIntroducere

IntroducereStaţia de lucru Alaris® Gateway Workstation (numită în cele ce urmează “Staţie de lucru”) a fost proiectată ca un sistem modular care să constituie o poartă de comunicare între o Pompă de Infuzie Alaris® (numită în cele ce urmează “pompă”) şi orice Sistem de Management al Datelor Pacientului (PDMS), Sistem de Monitorizare a Pacientului (PM), Sistem de informatii despre spital (HIS) sau Sistem de Informaţii Clinice (CIS) care impune accesul la datele de infuzie reţinute în pompă .

Caracteristici:

• Sistem central de management pentru pompe multiple• Interfaţa dispozitivului medical (MDI) – un mecanism unic de montaj care oferă comunicaţii de date şi alimentează pompa de

la reţea• Parazitare redusă a cablului la utilizarea unei singure intrări de alimentare cu curent alternativ• Uşor de montat, cu design modular adaptabil• Organizare eficientă a mai multor tuburi de infuzie şi configuraţii• Securizare auxiliară prin intermediul bateriei, în eventualitatea unei întreruperi a alimentării cu curent electric• Emiţător luminos opţional de mare vizibilitate, care oferă un element de ghidare pentru localizarea pompelor în stare de alarmă• Interfaţa apel asistentă pentru toate pompele conectate la Staţia de lucru• Aplicaţia software care rulează pe Staţia de lucru permite accesul de la distanţă

Staţia de lucru acceptă actualizări opţionale pentru a eficientiza interfeţele de comunicaţii de date şi a susţine aplicaţiile software pentru conexiuni la sisteme client / server .

Domeniul de utilizareStaţia de lucru Alaris® Gateway Workstation este destinată utilizării ca suport de montaj, alimentare cu curent şi bază de comunicaţii pentru gama de Pompe de infuzie Alaris® în mediul de operare specificat în aceste Instrucţiuni de utilizare . În asemenea medii, dispozitivul poate fi utilizat în următoarea gamă de terapii:

Terapia de susţinere cu fluide, transfuzii de sânge, alimentare parenterala, terapie medicamentoasă, chimioterapie, dializă şi anestezie . Staţia de lucru Alaris® Gateway Workstation este proiectată să nu influenţeze sau să afecteze direct procesul de administrare a infuziei .

Staţia de lucru Alaris® Gateway este proiectata pentru a lucra cu urmatoarele pompe de infuzie Alaris®:

• Pompă pentru seringă Alaris® GS• Pompă pentru seringă Alaris® GH• Pompă pentru seringă Alaris® CC• Pompă pentru seringă Alaris® TIVA• Pompă pentru seringă Alaris® PK• Pompă pentru seringă Alaris® Enteral• Pompă pentru seringă Alaris® GH Guardrails®• Pompă pentru seringă Alaris® CC Guardrails®• Pompă pentru seringă Alaris® GH (cu software-ul Plus)• Pompă pentru seringă Alaris® CC (cu software-ul Plus)• Pompă pentru seringă Alaris® GH Guardrails® (cu software-ul Plus)• Pompă pentru seringă Alaris® CC Guardrails® (cu software-ul Plus)• Pompă volumetrică Alaris® GW• Pompă volumetrică Alaris® GP• Pompă volumetrică Alaris® GP Guardrails®• Pompă volumetrică Alaris® GP (cu software-ul Plus)• Pompă volumetrică Alaris® GP Guardrails® (cu software-ul Plus)• Pompă volumetrică Alaris® VP Plus Guardrails®

Datele pot fi accesate, iar aplicaţia software instalată pe Staţia de lucru poate fi configurată de pe un PC client utilizând un browser Web obişnuit; Acesta poate fi realizat folosind o conexiune Ethernet fie de la o reţea fie direct cu legatura catre Staţia de lucru . .

Aplicaţia software este livrată în temeiul unei licenţe CareFusion al cărei obiect îl reprezintă .

Page 5: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 4/28

Alaris® Gateway WorkstationDespre acest manual

Despre acest manualUtilizatorul trebuie să se familiarizeze foarte bine cu Staţia de lucru descrisă în acest manual, înainte de a o utiliza .

Vă rugăm să consultaţi Instrucţiunile de utilizare relevante pentru operarea corectă a pompelor . Instrucţiunile de utilizare pentru aplicaţia software instalată pe Staţia de lucru pot fi accesate de pe un PC client utilizând un browser Web obişnuit .

Toate ilustraţiile din acest manual prezintă setări şi valori tipice care pot fi utilizate în setarea funcţiilor Staţiei de lucru . Aceste setări şi valori sunt doar cu titlu de exemplificare . Gama completă de setări şi valori este prezentată în secţiunea Specificaţii .

Ilustraţiile din aceste Instrucţiuni de utilizare prezintă configuraţii şi echipament cu caracter de exemplu şi care este posibil să nu fie disponibile pe toate pieţele şi în toate regiunile . Vă rugăm să contactaţi reprezentanţa locală pentru mai multe informaţii .

AEste important să vă asiguraţi că este consultată doar cea mai recentă versiune a Instrucţiunilor de utilizare şi a Manualului tehnic de service pentru produsele CareFusion. Aceste documente sunt menţionate la adresa www.carefusion.com. Exemplare pot fi obţinute contactând reprezentantul local CareFusion.

Avertismente şi atenţionăriAvertismentul alertează utilizatorul cu privire la un rezultat cu potenţială gravitate (deces, rănire sau efecte adverse grave) pentru pacient sau utilizator .

Atenţionarea indică utilizatorului să folosească cu atenţie deosebită Staţia de lucru sau aplicaţia software .

Page 6: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 5/28

Alaris® Gateway WorkstationControale şi indicatori

Controale şi indicatoriControale

Simbol Descriere

aButonul PORNIT/OPRIT - Apăsaţi o dată pentru a porni Staţia de lucru . Apăsaţi şi ţineţi apăsat timp de o secundă pentru a opri Staţia de lucru . În eventualitatea că sistemul trebuie resetat, apăsaţi şi ţineţi apăsat timp de cel puţin patru secunde, apoi apăsaţi din nou pentru a reporni Staţia de lucru .

Indicatori

Simbol Descriere

jIndicator de baterie - Atunci când este aprins, Staţia de lucru este alimentată de la bateria internă; atunci când luminează intermitent, bateria este aproape descărcată, iar oprirea automată este iminentă .

SIndicator de alimentare CA - Când este aprins, Staţia de lucru este conectată la alimentarea cu curent alternativ şi bateria este în curs de încărcare .

Indicatorul de stare ‘A’ - Furnizează o indicaţie vizuală care semnalează că aplicaţia software este operaţională .

Indicatorul de stare ‘B’ - Furnizează o indicaţie vizuală care semnalează că reţeaua este operaţională .

Indicatorul de stare ‘PORNIT’ - Când este aprins, Staţia de lucru este operaţională .

wIndicator de eroare de sistem - Staţia de lucru va aprinde acest indicator atunci când este prezentă şi detectată o eroare internă .

Page 7: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 6/28

Alaris® Gateway WorkstationDefinirea simbolurilor

Definirea simbolurilorSimboluri pe etichete

Simbol Descriere

Conector Apel asistentă

Conector RS232

Conector auxiliar

Dispozitiv interfaţă, general (Conector cititor de coduri de bare)

Conector Reţea Ethernet

Intrare reţea de alimentare

AUX Ieşire reţea

Acest echipament conţine un emiţător RF (dacă este instalat)

W Tipul siguranţei

Y A se consulta documentele insoţitoare

x Conector pentru egalizare de potenţial (PE)

O Protejat contra picăturilor de apă care cad vertical

r Curent alternativ

Dispozitivul este în conformitate cu cerinţele impuse de Directiva 93/42/CEE a Consiliului, modificată prin Directiva 2007/47/CE .

T Data fabricaţiei

t Producător

U Nu se consideră deşeu urban

EC REP Reprezentant autorizat în Comunitatea Europeană

Produs cu laser clasa 1

Împingerea este interzisă - pentru detalii, consultaţi secţiunea „Montarea pe căruciorul mobil” .

Page 8: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 7/28

Alaris® Gateway WorkstationCaracteristicile Staţiei de lucru

Caracteristicile Staţiei de lucruDesign modularStaţia de lucru are un design modular care permite extinderea ulterioară a numărului şi poziţiilor disponibile pentru blocurile structurale ale Interfeţei dispozitivului medical (MDI) . Modulul de bază cuprinde 3 blocuri structurale MDI cu module de câte 2 blocuri structurale MDI care extind configuraţia verticală . Dacă este necesar, pot fi adăugate piese orizontale în T de câte 2, 3 sau 4 blocuri structurale MDI pentru fixarea pompelor şi a cârligelor pentru pungile de fluid . Staţia de lucru nu poate fi modificată decât de către un inginer de service calificat .

Configuraţia 80203UNSxx-74:

Şină de montare a dispozitivelor

Priză de alimentare cu curent alternativ

Port de comunicaţii în infraroşu

Diodă emiţătoare de lumină de avertizare (LED)

Bară cu înălţime reglabilă

Opritor deplasabil

Clemă de bară

Cârlige pentru pungi

w

Vedere din spate

Interfaţa auxiliară

Interfaţă Ethernet

Conector pentru egalizare de potenţial (PE)

Interfaţă Apel asistentă

Interfaţă serială RS232 standard

Interfaţă serială RS232 (opţională)

Interfaţă serială RS232 (opţională)

Cititor de coduri de bare

Interfaţă serială RS232 (opţională)

Intrare curent alternativ

Ieşire curent alternativ

Modul de bază (3 blocuri structurale MDI de bază) Vedere frontală a unităţii

Indicatori de stare A/BIndicator

baterie

Indicator alimentare curent alternativ

PORNIT/OPRIT

Indicator de stare PORNIT

Indicator de eroare de sistem

Ghidaje tuburi de infuzie

Page 9: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 8/28

Alaris® Gateway WorkstationCaracteristicile Staţiei de lucru

Configuraţia 80203UNSxx-235, reprezentată montată pe căruciorul Alaris®:

Ghidaje tuburi de infuzie

Cârlige pentru pungi

Cărucior

Şină pentru cârlige pentru pungi

Clemă pentru şină

Clemă pentru şină

Clemă pentru şină

Semnalarea unei erori de sistemStaţia de lucru monitorizează continuu distribuţia de energie şi integritatea sistemului de comunicaţii . În eventualitatea improbabilă că o defecţiune de sistem ar surveni în timp ce aceasta este în funcţiune, Indicatorul de eroare de sistem se va aprinde şi concomitent se va activa o alarmă sonoră . Pentru a evita orice posibilă întrerupere a infuziei, în cazul în care se detectează o defecţiune, alimentarea cu curent alternativ a pompelor va fi menţinută la blocul structural MDI . Staţia de lucru aprinde scurt Indicatorul de eroare de sistem şi activează o alarmă sonoră la fiecare pornire a dispozitivului .

Atenţie: Dacă Indicatorul de eroare de sistem nu se aprinde la pornirea Staţiei de lucru, scoateţi Staţia din funcţiune şi contactaţi un inginer de service calificat.

Atenţie: Dacă apare o defecţiune de sistem în timpul utilizării, scoateţi Staţia de lucru din funcţiune de îndată ce este posibil şi contactaţi un inginer de service calificat.

Alimentarea cu energieStaţia de lucru este alimentată cu curent de la reţea prin intermediul unui conector standard IEC . Când Staţia este conectată la alimentarea de la reţea, indicatorul de curent alternativ este aprins . Atât conductorul de fază cât şi cel de nul ale alimentării de la reţea sunt protejate prin intermediul unor siguranţe plasate într-un dublu suport încorporat în conectorul de alimentare de la reţea .

Avertisment: La conectarea la reţea se va utiliza un cablu de alimentare cu trei conductori (fază, nul şi împământare). Dacă există dubii cu privire la integritatea conductorului extern de protecţie din instalaţie sau cu privire la dispunerea sa, Staţia de lucru nu se va utiliza.

APentru a izola Gateway de alimentarea de la reţea, scoateţi racordul de reţea din priză. Gateway trebuie poziţionată în aşa fel încât să permită accesul la deconectarea racordului de reţea.

Page 10: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 9/28

Alaris® Gateway WorkstationCaracteristicile Staţiei de lucru

Alimentare de la baterieÎn mod normal, Staţia de lucru trebuie să funcţioneze cu alimentare de la sursa de curent alternativ . Totuşi, în eventualitatea unei căderi temporare a curentului alternativ, o sursă internă de energie va asigura un timp suplimentar de funcţionare de aproximativ 20 de minute . Alimentarea de la reţea cu curent alternativ trebuie reluată de îndată ce este posibil . Indicatorul de baterie se aprinde ori de câte ori Staţia de lucru funcţionează cu alimentare de la bateria internă . Atunci când este aprins, Staţia de lucru este alimentată de la bateria internă; atunci când luminează intermitent, bateria este aproape descărcată, iar oprirea automată este iminentă . Bateria se încarcă automat ori de câte ori Staţia de lucru este conectată la reţeaua de alimentare . Întrucât Staţia de lucru este proiectată să funcţioneze cu curent alternativ de la reţea, nu se va activa decât atunci când este conectată la aceasta .

Ieşire pentru alimentare cu curent alternativ pentru pompele de infuzieStaţia de lucru dispune de un circuit propriul de distribuţie a energiei pentru a alimenta pompele conectate cu tensiunea de reţea . Pentru siguranţă, la conectorul IEC al blocului structural MDI nu se aplică tensiune până când pompa nu este complet conectată la blocul structural MDI . Indicatorul de alimentare cu curent alternativ de la pompa de infuzie se va aprinde .

Avertisment: Conexiunea de ieşire la reţea a blocului structural MDI este destinată exclusiv conectării la o pompă. Nu conectaţi NICIODATĂ niciun alt echipament la conectorul de ieşire.

Staţia de lucru minimizează potenţialul unui vârf al curenţilor de anclanşare, atunci când tensiunea de reţea se aplică simultan pompelor . La pornirea iniţială a Staţiei de lucru sau atunci când aceasta este reconectată la reţea în timp ce funcţionează cu alimentare de la bateria internă, de la un bloc structural MDI la altul va apărea o mică întârziere în punerea sub tensiune . Aceasta eşalonează distribuţia tensiunii de reţea la toate pompele şi implicit reduce vârful curentului de anclanşare .

Ieşire pentru alimentare cu curent alternativ pentru o a doua Staţie de lucruStaţia de lucru este prevăzută cu o conexiune auxiliară de ieşire pentru alimentarea la reţea . Când accesul la alimentarea de la reţea este limitat, o a doua Staţie de lucru poate fi alimentată de la acest conector IEC de ieşire de la reţea .

Atenţie: Conectorul auxiliar de ieşire de la reţea nu este închis şi este sub tensiune ori de câte ori Staţiei de lucru i se aplica tensiune de la reţea.

Avertisment: Pentru a evita depăşirea curentului de scurgere în pământ maxim permis de 500µA, numărul total de pompe conectate la ambele Staţii de lucru poate fi determinat cu următoarea formulă:

52 µA x numărul de pompe volumetrice Alaris® GP prevăzute

+ 15 µA x numărul de pompe volumetrice Alaris® GW prevăzute

+ 30 µA x numărul de pompe pentru seringă Alaris® prevăzute

+ 90 µA x 2 Staţii de lucru

Mai mic decât 500 µA

ADacă există dubii, conectaţi fiecare Staţie de lucru la o sursă separată de alimentare de la reţea.

Avertisment: Conexiunea auxiliară de ieşire pentru alimentare la reţea este destinată exclusiv conectării unei a doua Staţii de lucru sau a unui produs CareFusion autorizat. Nu conectaţi NICIODATĂ mai mult de o Staţie de lucru sau un singur echipament la conectorul de ieşire.

Emiţătorul luminos de localizare a alarmei (dacă este instalat)Pe faţa superioară a Staţiei de lucru este montat un emiţător luminos, pentru a facilita identificarea locaţiei oricărei pompe care a intrat în starea de alarmă sau de avertisment . Atunci când emiţătorul este aprins, culoarea sa corespunde indicatorului vizual de stare de pe pompe; roşu pentru alarme şi galben-chihlimbar pentru avertismente . Emiţătorul luminează intermitent automat ori de câte ori oricare dintre pompele ataşate la Staţia de lucru intră în starea de alarmă sau de avertisment şi se opreşte atunci când situaţia s-a remediat . Intensitatea Emiţătorului luminos de localizare a alarmei poate fi configurată prin intermediul Web Service . Emiţătorul luminos de localizare a alarmei luminează automat roşu, apoi galben-chilimbar, la fiecare pornire a Staţiei de lucru .

Emiţătorul luminos de localizare a alarmei este furnizat pentru a facilita localizarea rapidă a pompelor cu alarme sau avertismente active; acesta nu înlocuieşte alarma sau avertismentul de la pompă, care rămâne principalul indicator că este necesară intervenţia unui medic .

Atenţie: Dacă Emiţătorul luminos de localizare a alarmei nu se aprinde la pornirea Staţiei de lucru, se poate presupune că acesta este defect. Scoateţi Staţia din exploatare şi contactaţi un inginer de service autorizat.

AEmiţătorul luminos de localizare a alarmei nu poate fi instalat la un Modul orizontal cu 4 blocuri structurale MDI.

Page 11: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 10/28

Alaris® Gateway WorkstationCaracteristicile Staţiei de lucru

Cârlige pentru pungi cu înălţime reglabilă (dacă sunt instalate)Bara cu diametrul de 18 mm cu înălţime reglabilă a fost proiectată ca o modalitate convenabilă de fixare în condiţii de siguranţă a pungilor cu fluid pe Staţia de lucru . Bara suportă o sarcină maximă echivalentă cu 3 kg . Bara este fixată în condiţii de siguranţă cu o clemă şi cu un opritor deplasabil . Aceasta conferă flexibilitate suplimentară atunci când se selectează înălţimea dorită pentru pungile cu fluid . Pentru a acţiona asupra clemei:

1 . Apucaţi mânerul de la capătul de jos al barei şi slăbiţi cu grijă roata de mână .2 . Apăsaţi în sens ascendent mânerul barei, astfel încât pârghia de blocare să se elibereze, iar bara să se mişte liber .3 . Modificarea înălţimii cârligului pentru pungi:

a) Pentru a ridica cârligul pentru pungi: Continuaţi să împingeţi bara în sus până la înălţimea necesară . Odată fixată, slăbiţi presiunea ascendentă asupra barei, ceea ce reactivează pârghia de blocare .

b) Pentru a coborî cârligul pentru pungi: Ţineţi pârghia de blocare în poziţia liberă şi reglaţi bara în jos până la înălţimea necesară . Eliberaţi pârghia de blocare şi slăbiţi presiunea ascendentă asupra barei, ceea ce reactivează pârghia de blocare .

4 . Strângeţi roata de mână pentru a fixa bara în poziţie în condiţii de siguranţă .

3b

1

2

4

3

APentru configuraţiile 80203UNSxx-235 şi 80203UNSxx-035, şina reglabilă pentru pungi trebuie deplasată pentru a ajunge la înălţimea recomandată în Instrucţiunile de utilizare specifice pentru pompă.

Ghidaje pentru tuburi de infuzie (dacă sunt instalate)Pentru a facilita direcţionarea seturilor de infuzie şi a tubulaturii de extensie a seringilor de la Staţia de lucru la pacient, în spatele Staţiei pot fi ataşate ghidaje de tuburi . Ghidajele tuburilor de infuzie au înălţime reglabilă, permiţând poziţionarea lor adiacentă atât la seringi, cât şi la pompele volumetrice şi pot fi montate pe partea stângă sau dreaptă a Staţiei de lucru . Pentru a utiliza ghidajele tuburilor de infuzie:

1 . Slăbiţi roata de mână şi reglaţi la poziţia dorită .2 . Strângeţi roata cu mâna pentru a asigura dispozitivul în poziţie .3 . Plasaţi la loc banda de cauciuc .

Page 12: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 11/28

Alaris® Gateway WorkstationCaracteristicile Staţiei de lucru

Opţiuni de montare a Staţiei de lucruStaţia de lucru a fost proiectată pentru a minimiza expunerea suprafeţelor de contact (conjugate) şi a tuturor conectorilor faţă de pătrunderea fluidelor care se scurg din pungile de fluid neetanşe şi din tuburile de infuzie montate deasupra şi pe dispozitiv . Montaţi Staţia de lucru în aşa fel încât să minimizaţi colectarea sau acumularea de fluid în dispozitiv .

AConsultaţi Manualul de service tehnic (1000SM00015) pentru numărul recomandat de seturi de montaj şi de locaţii de montare pentru configuraţia fiecărei Staţii de lucru.

AAtunci când montaţi staţia de lucru utilizând o opţiune de montare diferită de cele descrise mai jos, trebuie să respectaţi următoarele avertismente:• Avertisment: Înainte de montare, asiguraţi-vă că opţiunea de montare este capabilă să susţină o staţie de lucru

complet încărcată (consultaţi Specificaţiile produsului).• Avertisment: Staţia de lucru nu trebuie fixată pe nicio altă opţiune de montare mobilă decât dacă stabilitatea şi

rezistenţa întregului ansamblu au fost evaluate pentru a se conforma standardului IEC/EN60601-1.• Avertisment: Nu supraîncărcaţi opţiunea de montare. Pentru a asigura stabilitatea, urmaţi instrucţiunile din

secţiunea Specificaţiile produsului.• Avertisment: Nu orientaţi staţia de lucru cu intrările sau ieşirile de reţea expuse, ca protecţie în eventualitatea

unei scurgeri.

Montarea barelorPentru a facilita montarea Staţiei de lucru pe un ansamblu de bare este disponibil un set de montaj cu cleme de bară (1000SP00169) . Când este instalată, Staţia de lucru este fixată pe bare verticale cu diametrul între 15 şi 40 mm .

Avertisment: Înainte de montare, asiguraţi-vă că bara poate susţine o Staţie de lucru complet încărcată (consultaţi Specificaţiile produsului).

Avertisment: Înainte de utilizare, verificaţi ca mânerul clemei de bară să fie pe deplin funcţional.Avertisment: Clema de bară se utilizează numai pentru montarea Staţiei de lucru pe bare fixe / bare cu braţ rabatabil

suspendat.Avertisment: Persoanelor cu constituţie slabă li se recomandă să nu încerce să utilizeze / strângă sistemul de cleme pentru

bare.

Montarea pe căruciorul mobilUtilizaţi setul de montaj furnizat împreună cu Staţia de lucru pentru a monta dispozitivul pe un cărucior mobil . Pentru stabilitate, când deplasaţi de la un punct la altul o Staţie de lucru montată pe un cărucior, trebuie să fie respectate următoarele indicaţii:

1 . Îndepărtaţi toate fitingurile care nu sunt necesare şi manevraţi Staţia cu grijă în timpul transportului .2 . Asiguraţi-vă că pungile cu fluid IV cu greutate de maximum 1 kg sunt suspendate de barele cu înălţime reglabilă şi că bara se află în

cea mai joasă poziţie posibilă .Avertisment: Nu supraîncărcaţi căruciorul. Pentru a asigura stabilitatea, urmaţi instrucţiunile din secţiunea Specificaţiile

produsului.Avertisment: Staţia de lucru nu trebuie fixată pe nicio altă bară mobilă sau suport de infuzare decât dacă stabilitatea şi

rezistenţa întregului ansamblu au fost evaluate pentru a se conforma EC/EN60601-1.

ASe recomandă ca o staţie de lucru Gateway montată pe un cărucior mobil să fie transportată de către două persoane atunci când este deplasată pe suprafeţe accidentate sau când staţia Gateway este complet încărcată.

Montarea şinei de echipamenteÎmpreună cu fiecare Staţie de lucru este livrată un set de montaj pentru a facilita montarea dispozitivului pe şinele pentru echipament spitalicesc . Când este instalată, Staţia de lucru se montează pe şine rectangulare . Amplasaţi şinele de montare la baza şi la vârful degajării verticale, pentru a susţine complet Staţia de lucru pe şinele de fixare a echipamentului spitalicesc . Reglaţi poziţia montanţilor pentru a corespunde spaţiului dintre şinele pentru echipament şi strângeţi butoanele pentru a fixa bine Staţia în poziţie .

Avertisment: Orice sistem de şine pentru susţinerea dispozitivelor medicale trebuie să se conformeze BSEN 12218:1999. Înainte de montare, asiguraţi-vă că şina este capabilă să susţină o Staţie de lucru complet încărcată (consultaţi Specificaţiile produsului).

Avertisment: Nu orientaţi Staţia de lucru cu intrările sau ieşirile de reţea expuse, ca protecţie în eventualitatea unei scurgeri.

Page 13: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 12/28

Alaris® Gateway WorkstationPrecauţii la utilizare

Precauţii la utilizareMediu de funcţionare• Utilizatorii Staţiei de lucru trebuie să citească toate instrucţiunile din acest manual înainte de a utiliza acest

dispozitiv medical .• Staţia de lucru este adecvată pentru utilizare în toate spaţiile, inclusiv spaţii casnice şi cele direct conectate

la reţeaua electrică publică de joasă tensiune care alimentează clădirile folosite în scopuri casnice .• La instalarea unei Staţii de lucru, trebuie realizată o evaluare a oricăror pericole potenţiale asociate cu

traseul conductorilor electrici şi a tuburilor de infuzie . Acolo unde este cazul, se vor identifica şi aplica măsuri de prevenire .

• Staţia de lucru se va utiliza numai cu produse şi accesorii CareFusion compatibile şi cu pungi şi tuburi de infuzie adecvate .

• Atunci când este utilizată pentru terapia pacientului, fiecare Staţie de lucru trebuie să fie alocată îngrijirii unui singur pacient . Atunci când se utilizează o Staţie de lucru auxiliară, aceasta trebuie alocată aceluiaşi pacient ca şi Staţia de lucru primară la care este conectată .

• Această Staţie de lucru nu trebuie utilizată în prezenţa preparatelor anestezice inflamabile care conţin aer, oxigen sau protoxid de azot .

Compatibilitatea şi interferenţa electromagnetică

M• Această Staţie de lucru este protejată împotriva efectelor interferenţelor externe, inclusiv transmisiile radio

de înaltă frecvenţă, a câmpurilor magnetice şi a descărcărilor electrostatice (de exemplu cele generate de echipamente de electro-chirurgie sau de instalaţii de cauterizare, motoare mari, aparate de radio portabile, telefoane mobile, etc .) şi a fost testată pentru conformitatea cu cerinţele IEC/EN60601-1-2 .

• Staţia de lucru este un dispozitiv CISPR II, Grupa 1, Clasa A . Atunci când Pompele de infuzie Alaris® sunt conectate şi operaţionale, sistemul devine un sistem CISPR II, Grupa 1, Clasa A .

• Această Staţie de lucru este un echipament CISPR II, din Grupa 1, Clasa A şi foloseşte energie de radiofrecvenţă numai pentru funcţionarea sa internă în cazul produsului standard . Prin urmare, emisiile de radiofrecvenţă sunt foarte scăzute şi este puţin probabil să cauzeze interferenţe cu echipamentul electronic din jur . Totuşi, această Staţie de lucru emite un anumit nivel de radiaţii electromagnetice care se încadrează în nivelurile specificate de IEC/EN60601-2-24 şi IEC/EN60601-1-2 . Dacă Staţia interacţionează totuşi cu alte echipamente, trebuie adoptate măsuri pentru reducerea la minimum a efectelor, spre exemplu prin repoziţionare sau mutare .

• Echipament de iradiere terapeutică: Nu utilizaţi Staţia de lucru în apropierea niciunui echipament de iradiere terapeutică . Nivelurile de radiaţie generate de echipamentul pentru terapia cu radiaţii, de exemplu un accelerator liniar, pot afecta serios funcţionarea Staţiei de lucru . Consultaţi recomandările producătorului pentru asigurarea distanţei de siguranţă şi pentru alte cerinţe preventive . Pentru informaţii detaliate, contactaţi reprezentantul local CareFusion .

• Imagistică prin rezonanţă magnetică (IRM): Staţia de lucru conţine materiale feromagnetice care pot interfera cu câmpul magnetic generat de dispozitivele pentru IRM . Din acest motiv, Staţia de lucru nu este considerată o Staţie de lucru compatibilă cu IRM . Dacă utilizarea Staţiei de lucru în mediul IRM este inevitabilă, CareFusion recomandă amplasarea Staţiei de lucru la o distanţă considerată sigură faţă de câmpul magnetic, în afara „Zonei de acces controlat”, în scopul de a evita producerea oricărei interferenţe magnetice asupra Staţiei de lucru sau distorsionarea imaginii IRM . Distanţa considerată sigură trebuie determinată în conformitate cu recomandările producătorului referitoare la interferenţa electromagnetică (EMI) . Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul tehnic de service al produsului (MTS) . Ca alternativă, puteţi contacta reprezentantul local CareFusion pentru instrucţiuni detaliate .

• Accesorii: Nu utilizaţi accesorii nerecomandate împreună cu Staţia de lucru . Staţia de lucru a fost testată şi este în conformitate cu cerinţele relevante de compatibilitate electromagnetică (EMC) doar împreună cu accesoriile recomandate . Utilizarea altor accesorii, transformatori sau cabluri, în afară de cele specificate de către CareFusion, poate avea ca rezultat creşteri de radiaţii sau diminuarea rezistenţei Staţiei de lucru .

• Staţia de lucru poate oferi o interfaţă opţională de frecvenţă radio pentru reţeaua locală fără fir IEEE 802 .11b Wireless Local Area Network (card RF) . Atunci când este complet echipată, Staţia de lucru trebuie să emită energie electromagnetică pentru a-şi îndeplini funcţia pentru care a fost destinată . Echipamentul electronic din apropiere poate fi afectat .

• În unele situaţii, Staţia de lucru poate fi influenţată de descărcări electrostatice produse prin aer la tensiuni de peste 15 kV sau de radiaţiile de radiofrecvenţă de peste 10 V/m . Dacă Staţia este influenţată de astfel de interferenţe externe, aceasta va rămâne în modul de siguranţă şi va alerta utilizatorul generând o combinaţie de alarme vizuale şi sonore . În cazul în care o situaţie de alarmă întâlnită persistă chiar şi după intervenţia utilizatorului, se recomandă înlocuirea Staţiei respective şi izolarea acesteia, pentru a fi analizată de personalul tehnic instruit corespunzător .

• Echipamentul de comunicaţii de radiofrecvenţă portabil şi mobil poate afecta alte echipamente electrice medicale aflate în vecinătate .

Page 14: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 13/28

Alaris® Gateway WorkstationPrecauţii la utilizare

Pericole• Staţia de lucru este grea şi reprezintă un pericol potenţial la ridicare . Acţionaţi cu atenţie la despachetarea şi

instalarea Staţiei de lucru .

B• Când Staţia de lucru este utilizată în prezenţa anestezicelor inflamabile există pericolul producerii unei

explozii . Aveţi grijă să amplasaţi Staţia de lucru departe de astfel de surse de pericol .

A• Tensiune periculoasă: Dacă se deschide sau se înlătură carcasa Staţiei de lucru, există pericolul de

electrocutare . Toate operaţiunile de service trebuie executate numai de personal de service calificat .

• La conectarea la o sursă de curent externă trebuie utilizată o alimentare cu trei conductori (fază, nul, împământare) . Dacă există dubii cu privire la integritatea conductorului extern de protecţie din instalaţie sau cu privire la dispunerea sa, Staţia de lucru nu se va utiliza .

V• Nu deschideţi capacul de protecţie pentru RS232/Apel asistentă când dispozitivul nu este utilizat .

La conectarea dispozitivului RS232/Apel asistentă sunt necesare precauţii împotriva descărcărilor electrostatice (ESD) . Atingerea pinilor conectorilor poate duce la deteriorarea protecţiei contra descărcărilor electrostatice . Pentru a preveni orice potenţială defecţiune generată de o descărcare electrostatică aproape de sau peste 15kV, se recomandă ca toate acţiunile să fie întreprinse de personal cu pregătire adecvată, iar pompa să nu fie conectată la pacient atunci când se conectează RS232/Apel asistentă .

• Dacă Staţia este scăpată pe jos, dacă este supusă umidităţii sau temperaturii excesive, dacă se varsă lichid peste ea sau se bănuieşte deteriorarea acesteia în orice alt mod, scoateţi-o din funcţiune pentru a fi inspectată de către un inginer de service calificat . La transportarea sau depozitarea Staţiei de lucru, dacă este posibil, utilizaţi ambalajul original şi respectaţi intervalele de temperatură, umiditate şi presiune menţionate în secţiunea Specificaţii şi pe ambalajul exterior .

• Benzile negre de fixare de cauciuc de pe partea din spate a Staţiei de lucru au rolul de a preveni pătrunderea lichidelor şi a altor tipuri de contaminare . Se interzice instalarea sau operarea Staţiei de lucru fără ca benzile să fie la locul lor .

• Cititorul de coduri de bare opţional este un produs cu laser clasa 1 . Utilizarea controalelor sau reglajelor sau efectuarea procedurilor în alte moduri decât cele specificate în prezentul document poate cauza expunerea la lumină de laser periculoasă . În nicio împrejurare utilizatorul nu trebuie să efectueze lucrări de service pentru cititorul de coduri de bare . Nu încercaţi niciodată să priviţi raza laser, chiar dacă cititorul de coduri de bare pare a fi nefuncţional . Nu deschideţi niciodată scanerul pentru a privi în dispozitiv . Acest lucru ar putea cauza expunerea la lumină de laser periculoasă . Utilizarea instrumentelor optice cu echipamente laser va creşte pericolul pentru ochi .

• Avertisment: Statiile de lucru Alaris® Gateway nu trebuie modificate sau schimbate în niciun fel, cu excepţia situaţiilor în care se solicită sau se autorizează în mod explicit acest lucru de către CareFusion . Utilizarea Statiile de lucru Alaris® Gateway care au fost schimbate sau modificate, altfel decât respectând în mod strict instrucţiunile furnizate de CareFusion, se face pe propria dvs . răspundere, iar CareFusion nu oferă garanţie sau aviz pentru Statiile de lucru Alaris® Gateway care au fost modificate sau schimbate astfel . Garanţia produsului oferită de CareFusion nu se aplică în eventualitatea în care Statiile de lucru Alaris® Gateway a suferit deteriorări ori uzură prematură sau funcţionează defectuos ori incorect din alte puncte de vedere, în urma modificării sau schimbării neautorizate a Statiile de lucru Alaris® Gateway .

Page 15: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 14/28

Alaris® Gateway WorkstationFuncţionarea Staţiei de lucru

Funcţionarea Staţiei de lucruPornireDupă pornirea iniţială a Staţiei de lucru, sunt necesare maxim 90 de secunde pentru ca oricare serviciu şi aplicaţie care rulează pe dispozitiv să devină complet operaţional(ă) .

1 . Conectaţi cablul de alimentare cu curent alternativ de la alimentarea de reţea la priza IEC de pe Staţia de lucru .2 . Verificaţi ca indicatorul de alimentare cu curent alternativ să fie aprins .3 . Apăsaţi tasta a o dată pentru a porni Staţia de lucru .4 . LED-ul roşu de pe cititorul de coduri de bare (dacă este instalat) se aprinde scurt, iar cititorul de coduri de bare emite un semnal sonor .5 . Verificaţi ca Emiţătorul luminos de localizare a alarmei (dacă este instalat) să se aprindă în culorile roşu şi apoi galben-chilimbar şi

apoi să se stingă .6 . Verificaţi ca indicatorul de eroare să se aprindă scurt, să emită o serie de semnale sonore şi apoi să se stingă .7 . Verificaţi ca Staţia de lucru să emită un scurt semnal sonor .8 . Verificaţi ca indicatorul de eroare să se aprindă scurt şi apoi să se stingă .9 . Verificaţi ca indicatorul stării PORNIT să fie aprins .10 . Ca urmare a pornirii corecte, indicatorii de stare ‘A’ şi ‘B’ vor clipi intermitent (se aplică doar dacă este instalată facilitatea opţională

Communications upgrade - opţiunile 2 şi superioare)Atenţie: Nu opriţi Staţia de lucru în timpul acestei perioade iniţiale de 90 de secunde.Atenţie: Dacă oricare dintre testele de verificare eşuează atunci când Staţia de lucru este pornită, se poate presupune că

aceasta este defectă. Scoateţi Staţia din exploatare şi contactaţi un inginer de service calificat.

OprireApăsaţi tasta a şi ţineţi-o apăsată timp de o secundă pentru a opri Staţia de lucru .

Resetarea Staţiei de lucruÎn eventualitatea improbabilă că Staţia de lucru trebuie resetată, apăsaţi tasta a timp de cel puţin patru secunde până ce indicatorul de stare PORNIT se stinge, eliberaţi tasta şi apoi apăsaţi-o din nou pentru a reporni Staţia de lucru .

Atenţie: Dacă după resetare Staţia de lucru tot nu funcţionează corect, scoateţi Staţia din exploatare şi contactaţi un inginer de service calificat.

Montarea unei Staţii de lucru auxiliare1 . Începeţi atât cu Staţia de lucru primară, cât şi cu Staţia de lucru auxiliară decuplate de la alimentare .2 . Conectaţi conectorul auxiliar (portul ethernet roşu) pe Staţia de lucru auxiliară la conectorul auxiliar de pe Staţia de lucru primară

utilizând un cablu ethernet furnizat cu Staţia de lucru auxiliară .3 . Apăsaţi tasta a o dată, pe Staţia de lucru primară, pentru a porni Staţia de lucru .4 . Aşteptaţi până când staţia de lucru principală a finalizat secvenţa de pornire şi se aude un semnal sonor de înregistrare a blocului

structural .5 . Apăsaţi tasta a o dată, pe Staţia de lucru auxiliară, pentru a porni Staţia de lucru auxiliară .

Îndepărtarea unei Staţii de lucru auxiliare

ADacă Staţia de lucru primară nu poate fi oprită din orice motiv, atunci pompele montate pe Staţia de lucru auxiliară pot fi îndepărtate, dar Staţia de lucru auxiliară trebuie să rămână pornită. Dacă Staţia de lucru auxiliară este oprită sau deconectată, acest lucru poate conduce la activarea alarmei pentru semnalarea unei erori de sistem de către Staţia de lucru primară.

1 . Pe Staţia de lucru primară, apăsaţi tasta a o dată pentru a opri Staţia de lucru .2 . Pe Staţia de lucru auxiliară, apăsaţi şi menţineţi apăsată tasta a timp de aproximativ patru secunde pentru a opri Staţia de lucru

auxiliară .3 . Deconectaţi cablul ethernet de la conectorul auxiliar (port ethernet roşu) de pe Staţia de lucru primară .4 . Deconectaţi cablul ethernet de la conectorul auxiliar de pe Staţia de lucru auxiliară .

Page 16: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 15/28

Alaris® Gateway WorkstationFuncţionarea Staţiei de lucru

Montarea unei pompe1 . Ţinând pompa în poziţie orizontală, împingeţi-o în blocul structural MDI . Dacă este poziţionată corect, cama rotativă va intra în

poziţie cu un “clic” pe bara rectangulară, iar conectorul de ieşire de la reţeaua de alimentare se va insera în racordul de alimentare al pompei . Asiguraţi-vă că pârghia camei este în poziţia de revenire .

2 . Verificaţi ca indicatorul de alimentare cu curent alternativ de pe pompă să fie aprins . Înainte ca pompa să fie corect poziţionată în blocul structural MDI nu vor fi disponibile nici alimentarea cu curent, nici comunicaţiile de date .

Atunci când împreună cu Staţia se utilizează pompe volumetrice, se recomandă agăţarea pungilor de infuzie într-un cârlig, direct deasupra pompei cu care sunt utilizate . Acest lucru reduce la minim o potenţială confuzie a tuburilor de infuzie atunci când sunt folosite mai multe pompe volumetrice .

ADacă o pompă este îndepărtată şi înlocuită în timp ce Staţia de lucru este operaţională, este posibil ca recunoaşterea pompei să dureze până la 10 secunde.

Atenţie: Poziţionarea pompelor conectate la Staţia de lucru (deasupra sau mai jos de pacient) comportă riscul de sifonare sau suprapresiune. Vă rugăm să consultaţi Instrucţiunile de utilizare corespunzătoare pentru alte detalii.

Atenţie: Înainte de a porni o infuzie cu o pompă volumetrică, verificaţi ca setul de infuzie al pompei să fie conectat la punga corectă.

Demontarea unei pompe1 . Ţinând pompa cu ambele mâini, împingeţi înapoi pârghia de deblocare de pe partea dreaptă a pompei .2 . Cu pârghia împinsă înapoi, trageţi pompa pe orizontală către d-voastră .3 . Verificaţi ca LED-ul indicator de pe blocul structural MDI să fie stins după demontarea pompei .Atenţie: Dacă indicatorul de pe blocul structural MDI este aprins când nicio pompă nu este conectată la blocul MDI, se poate

presupune că blocul MDI este defect. Scoateţi Staţia din exploatare şi contactaţi un inginer de service autorizat.

Page 17: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 16/28

Alaris® Gateway WorkstationInterfeţele de comunicaţii de date

Interfeţele de comunicaţii de dateÎnainte de a încerca să conecteze dispozitivul la sistemele client / server, utilizatorul trebuie să fie familiarizat cu interfeţele de comunicaţii de date disponibile pe Staţia de lucru . Conectarea eronată a cablurilor de comunicaţii de date nu deteriorează dispozitivul, dar pot determina funcţionarea incorectă a Staţiei de lucru până la remedierea erorii .

Atenţie: La conectarea cablurilor de comunicaţii de date la Staţia de lucru sunt necesare măsuri de precauţie pentru evitarea descărcărilor electrostatice (ESD). Evitaţi să atingeţi pinii conectorilor, pentru a nu deteriora protecţia contra descărcărilor electrostatice.

Interfaţă Apel asistentăDispozitivul dispune de o interfaţă pentru apel asistentă care se activează ori de câte ori oricare dintre pompele ataşate la Staţia de lucru intră în starea de alarmă sau de avertisment şi se opreşte atunci când situaţia s-a remediat . Interfaţa Apel asistentă poate fi conectată pentru a opera cu contactul în poziţie normal deschis sau normal închis . Verificaţi ca Apelul asistentă să fie activat automat de fiecare dată când Staţia de lucru este pornită .

Interfaţa Apel asistentă de pe Staţia de lucru permite un singur punct de conexiune cu un sistem de Apel asistentă din spital . Apelul asistentă se activează atunci când o pompă comunică Staţiei, prin intermediul interfeţei IrDA, o condiţie de alarmă sau de avertisment . Comunicarea unei asemenea condiţii de alarmă sau de avertisment ar putea fi întreruptă, de exemplu, dacă pompa nu a fost corect ataşată la Staţia de lucru . CareFusion recomandă ca acolo unde credibilitatea interfeţei Apel asistentă este esenţială, conexiunea sistemului de Apel asistentă să se facă direct la Interfaţa Apel asistentă de pe pompă .

Atenţie: Dacă interfaţa Apel asistentă nu intră în funcţiune la pornirea Staţiei de lucru, se poate presupune că aceasta este defectă. Scoateţi Staţia din exploatare şi contactaţi un inginer de service calificat.

Interfaţă cititor de coduri de bareLa Staţia de lucru poate fi ataşat un cititor de coduri de bare . Interfaţa furnizată de Staţia de lucru alimentează cititorul de bare cu energie electrică şi cu o conexiune serială de date . Cititorul de coduri de bare este configurat să suporte coduri de bare de tip EAN .

Interfeţe seriale RS232 (acolo unde sunt instalate)Staţia de lucru permite conectarea unui singur dispozitiv RS232 . Această interfaţă izolată electric permite pompelor cu porturi RS232 care nu sunt compatibile cu interfaţa blocurilor structurale MDI şi altor dispozitive medicale ale producătorului să fie integrate în Staţia de lucru .

O opţiune suplimentară furnizează conexiuni la alte trei dispozitive RS232 .

Interfeţe EthernetStaţia de lucru poate fi folosită pe o reţea locală LAN 10 Base-T/100 Base-Tx . Un serviciu client DHCP permite utilizarea fie a unei adrese fixe, fie a uneia dinamice destinată Staţiei de lucru . În mod similar, este furnizat un client DNS . Aceste servicii client sunt configurate prin intermediul Web Service . Conexiunea ethernet la Staţia de lucru este izolată electric .

Interfaţa Ethernet Wireless (dacă este instalată)Staţia de lucru poate fi utilizată cu reţea locală fără fir LAN IEEE 802 .11b 2 .4 GHz . Este suportată selecţia grupului SSID wireless, precum şi criptarea de date prin intermediul utilizării cheilor WEP de 128 biţi . Interfaţa Ethernet Wireless este configurată prin Web Service .

Antena dipol integrată pentru recepţie cu diversitate este încorporată într-un card wireless LAN PCMCIA în Staţia de lucru .

Interfaţa auxiliarăAtunci când utilizarea unei singure Staţii de lucru de mari dimensiuni nu este practică, pot fi conectate împreună două Staţii de lucru mai mici, pentru a se comporta ca o singură Staţie . Pentru a conecta Staţiile de lucru:

1 . Asiguraţi-vă că numai una dintre Staţii este echipată cu facilitatea Communications Upgrade (opţiunile 2 sau superioare) şi este conectată la clientul extern .

2 . Conectaţi cele două Staţii de lucru utilizând un cablu standard CAT5e ethernet inserat în conectorul auxiliar (port ethernet roşu) al fiecărei Staţii de lucru .

3 . Datele de infuzie de la fiecare Staţie de lucru vor fi integrate automat, formând o singură conexiune la clientul extern .

Atenţie: Indicatorul de eroare de sistem se va activa ori de câte ori un dispozitiv diferit de o Staţie de lucru configurată corespunzător este conectat la conectorul auxiliar.

Page 18: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 17/28

Alaris® Gateway WorkstationAccesul la date

Accesul la dateAlaris gateway workstation menţine la nivel central toate datele legate de infuzie, utilizând o reprezentare de date XML . Aplicaţiile externe pot accesa XML-ul utilizând serviciile dedicate, cum ar fi serviciul XML/XSLT recomandat prin intermediul serviciilor Document Object Model (DOM) sau HTML . Consultaţi Ghidul dezvoltatorilor XSLT pentru informaţii detaliate referitoare la accesibilitatea şi disponibilitatea datelor .

Page 19: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 18/28

Alaris® Gateway WorkstationWeb Service

Web ServiceInterfaţa externă standard de pe Staţia de lucru este Interfaţa Web . Aceasta este găzduită de un serviciu Web şi permite:

• Opţiuni - Monitorizarea stării fiecărei pompe conectate la Alaris® Gateway Workstation .• Configurare - Permite accesul la configurarea avansată a Alaris® Gateway Workstation şi a reţelei .• Ghid de utilizare - Afişează ajutorul Web Service .

Pentru a accesa Web Service, conectaţi-vă la o Staţie de lucru utilizând un browser web standard, cum ar fi Microsoft Internet Explorer . Adresa IP implicită din fabricaţie a Staţiei de lucru este 192 .168 .1 .1; serverul HTTP operează pe Portul 80 al Staţiei de lucru .Staţia de lucru Asena® Gateway Workstation utilizează gama de adrese IP 192 .168 .0 .1 până la 192 .168 .0 .255 pentru scopuri interne . De aceea, este incompatibilă cu reţelele externe care utilizează această gamă de adrese IP .Atenţie: Staţia de lucru trebuie configurată numai prin intermediul Web Service-ului oferit. Orice încercare de a accesa

sistemul de operare, de a modifica orice fişiere de sistem sau de aplicaţii, de a modifica setările bazei centrale de date sau de a instala software care nu are licenţă CareFusion, poate determina Staţia de lucru să funcţioneze incorect.

Configurarea prin Web Service1 . Conectaţi PC-ul la conectorul de reţea Ethernet de pe Staţia de lucru, utilizând un cablu CAT5 crossover .2 . Pe PC, selectaţi Start > Panou de control. Faceţi dublu clic pe pictograma Network Connections (Conexiuni în reţea) urmat de

pictograma Local Area Connection (Conexiune de reţea locală) .3 . Selectaţi fila General şi faceţi clic pe Proprietăţi .

4 . Selectaţi Internet Protocol (TCP/IP) (Protocol Internet (TCP/IP)) şi faceţi clic pe Proprietăţi .5 . Setaţi adresa IP de pe PC la 192 .168 .1 .130, iar Masca subreţea la 255 .255 .255 .0 şi faceţi clic pe OK . Este posibil să fie necesară

repornirea calculatorului .

Page 20: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 19/28

Alaris® Gateway WorkstationWeb Service

6 . Dacă browser-ul web se conectează prin intermediul unui server proxy, adresa serverului proxy va trebui să fie dezactivată . În Internet Explorer, selectaţi Instrumente > Opţiuni Internet .

7 . Selectaţi fila Conexiune şi faceţi clic pe Setări LAN . Notaţi detaliile serverului proxy şi debifaţi caseta ‘Utilizare server proxy pentru reţeaua locală’ .

8 . Accesaţi Web Service prin http://192 .168 .1 .1 .

AAnumite configuraţii de Pompe volumetrice Alaris® GW se vor identifica drept pompe GE şi vor fi afişate ca atare pe interfaţa web.Pompa pentru seringă Alaris® Enteral poate fi identificată ca pompă pentru seringă Alaris® GH şi poate fi afişată ca GH_G pe interfaţa Web.Datele de infuzie ale unei pompe montate şi în aşteptare nu sunt actualizate pe interfaţa web decât atunci când a survenit o activitate (ca de pildă setarea pompei pentru a administra infuzia), iar starea este raportată în mod adecvat.

Page 21: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 20/28

Alaris® Gateway WorkstationCititor de coduri de bare (opţional)

Cititor de coduri de bare (opţional)Prezentare generalăCititorul de coduri de bare (dacă este instalat) permite scanarea şi recunoaşterea codurilor de bare .

LED roşu

LED verde

Apertură laser

Conexiune cablu

AStaţia de lucru trebuie oprită înainte de ataşarea sau deconectarea cititorului de coduri de bare.

Indicatori vizualiCititorul de coduri de bare are doi indicatori cu LED-uri (verde şi roşu) amplasaţi pe partea superioară a cititorului . Atunci când cititorul este pornit, LED-urile indică starea curentă a cititorului .

TOATE LED-URILE STINSE - Cititorul de coduri de bare nu primeşte energie sau cititorul de coduri de bare este în modul în aşteptare .

Verde continuu - Laserul este activ .

Verde continuu, roşu luminează o dată - Codul de bare a fost citit cu succes .

Scanarea unui cod de bare1 . Asiguraţi-vă de plasarea codului de bare în câmpul de scanare al cititorului de coduri de bare (la aprox . 10 cm de apertura laserului) .

Cititorul de coduri de bare se activează automat, iar LED-ul verde se aprinde .2 . Aliniaţi codul de bare cu linia vizibilă a laserului .3 . Cititorul de coduri de bare va scana automat codul de bare .4 . Atunci când cititorul de coduri de bare citeşte cu succes codul de bare, LED-ul roşu va lumina intermitent, iar cititorul de coduri de

bare va emite un semnal sonor . Datele codului de bare sunt transmise la Staţia de lucru .

Page 22: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 21/28

Alaris® Gateway WorkstationSpecificaţii pentru Interfaţa de comunicaţii de date

Specificaţii pentru Interfaţa de comunicaţii de dateInterfaţă Apel asistentăConector Staţie de lucru Tip fişă: Binder 09 0978 00 03

Conector cuplare Tip priză: Binder ‘710’ seria 99 0975 100 03

Tip cablu: Diametru max . cablu inclusiv stratul de protecţie 4mm .

Izolaţie: 1,5 kV

Valoare nominală: 30 V/1 A

DescrierePin 1: NC_COM

1

2

3

Pin 2: NC_NCPin 3: NC_NO

Interfaţă cititor de coduri de barePentru utilizare exclusivă împreună cu cititorul de coduri de bare furnizat de CareFusion.Tip conector Staţie de lucru: Binder 09 0998 00 05

Tip cablu: nu este disponibil

DescrierePin 1: +5 V

1

23

4

5

Pin 2: TxDPin 3: GNDPin 4: RxDPin 5: SENSE

Interfaţa serială RS232Tip conector: Tip D - 9 pini (mamă)

Tip cablu: Cablu standard RS232: Lungime <1,5 m 1,3

Izolaţie: 1,5 kV

Viteză transmisie date: 57,6 k baud

DescrierePin 1: N/C

5 4 3 2 1

9 8 7 6

Pin 2: RXDPin 3: TXDPin 4: N/CPin 5: GNDPin 6: N/CPin 7: RTSPin 8: CTSPin 9: N/C

Page 23: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 22/28

Alaris® Gateway WorkstationSpecificaţii pentru Interfaţa de comunicaţii de date

Interfaţă EthernetTip conector: RJ45

Tip cablu: Cablu CAT5e Ethernet: Lungime >1,5 m 1

Izolaţie: 1,5 kV

Viteză transmisie date: 10/100 Mbps

DescrierePin 1: TxD+Pin 2: TxD–Pin 3: RxD+Pin 4: N/CPin 5: N/CPin 6: RxD–Pin 7: N/CPin 8: N/C

Interfaţa Ethernet Wireless (dacă este instalată)Antena:Tip: Antena dipol pentru recepţie cu diversitate integrată

Card RF:Gama de frecvenţe: Bandă ISM de la 2,4 la 2,4897 MHz

Modulaţie: CCK

Putere de transmisie disponibilă: 100 mW (20 dbm)

Certificarea cardului RF:Cardul wireless LAN PCMCIA instalat în Staţia de lucru este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi cu celelalte prevederi relevante ale Directivei 1999/5/CE cu privire la echipamentele radio şi echipamentele terminale de telecomunicaţii .

Interfaţa auxiliarăTip conector: RJ45

Tip cablu: Cablu CAT5e Ethernet: Conform cerinţelor 2

Izolaţie: 1,5 kV

DescrierePin 1: Tx+Pin 2: Tx–Pin 3: Rx+Pin 4: N/CPin 5: N/CPin 6: Rx–Pin 7: N/CPin 8: N/C

NOTE:1 Porneşte de la presupunerea că echipamentul client este echipament non-medical aflat în afara mediului pacientului; poate fi mai

puţin de 1,5 m dacă echipamentul client este echipament electric medical care se conformează EN 60601 .2 Staţia de lucru poate fi utilizată oriunde în mediul pacientului .3 Va fi necesar un cablu RS232 de transfer încrucişat sau de transfer direct . Pentru informaţii despre cablu, consultaţi Instrucţiunile de

utilizare a dispozitivului .

Page 24: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 23/28

Alaris® Gateway WorkstationSpecificaţiile produsului

Specificaţiile produsuluiSpecificaţii electriceProtecţie împotriva şocurilor electrice:Clasa I

Tensiune de alimentare:115-230V, ~50-60Hz

Valoare nominală:460VA (Maxim)

Siguranţe:2 x 4 AH temporizate tip T

Nr . piesă 0000EL00949

Utilizaţi numai componente recomandate de CareFusion .

Ieşiri reţea:la blocul structural MDI: 115-230V, ~50-60Hz, 60VA

la cea de-a doua Staţie de lucru: 115-230V, ~50-60Hz, VA: A se vedea tabelul .

Protecţie împotriva pătrunderii de lichide:IPX1 - Protejat contra picăturilor de apă care cad vertical .

BaterieTip:Hidrură de nichel

Timp încărcare:2½ ore până la încărcarea 100%

Timp funcţionare:20 minute

Web ServiceAdresa IP implicită:192 .168 .1 .1

Browser Web:Internet Explorer Versiunea 6; sistem de operare Windows XP sau 2000

Condiţii de mediu

Operare Transport şi depozitareTemperatură: +5°C - +40°C -20°C- +50°CUmiditate: 20% - 90% 15% - 95%Presiune atmosferică: 700 - 1060hPa 500 - 1060 hPa

ClasificareOperare continuă

Conformitate cu reglementărileSe conformează reglementărilor IEC/EN60601-1, IEC/EN60601-1-1, IEC/EN60601-1-2 .

Conductor pentru egalizarea potenţialuluiFuncţia conectorului pentru egalizarea potenţialului (Conductor) este de a furniza o conexiune directă între Saţia de lucru şi bara de egalizare a potenţialului a instalaţiei electrice . Pentru a utiliza conectorul pentru egalizarea potenţialului, conectaţi conectorul omonim de pe Staţia de lucru la bara de egalizare a potenţialului a instalaţiei electrice .

Page 25: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 24/28

Alaris® Gateway WorkstationSpecificaţiile produsului

Parametri fizici

Configuraţie1 Cârlige pentru pungi

Înălţime (mm)2

Lăţime (mm)

Adâncime (mm)

Greutate maximă (kg, val . aprox .)

Clasificare VA4

Neîncărcat Încărcat3

80203UNSxx-30 - 536 170 155 5,1 14 100

80203UNSxx-32 2 780 348 155 8,7 25,5 220

80203UNSxx-33 3 780 514 155 11,8 30,5 280

80203UNSxx-34 2/2 780 710 155 14,1 36,5 300

80203UNSxx-50 - 771 170 155 6,2 21,5 180

80203UNSxx-52 2 1015 348 155 10,8 32,5 260

80203UNSxx-53 3 1015 514 155 12,9 38 320

80203UNSxx-54 2/2 1015 710 155 15,2 43,5 380

80203UNSxx-70 - 1016 170 155 9,8 28,5 240

80203UNSxx-72 2 1260 348 155 14,4 40 300

80203UNSxx-73 3 1260 514 155 16,5 45 360

80203UNSxx-74 2/2 1260 710 155 18,8 51 400

80203UNSxx-92 2 1500 348 155 13,3 45,8 440

80203UNSxx-035 - 1064 485 155 13 39 320

80203UNSxx-235 - 1240 485 155 14,5 45,5 360

Compatibilitate cu căruciorul

Configuraţie1 Compatibil cu căruciorul

(80083UN00-00)5

Compatibil cu căruciorul Alaris® (80203UN00-00)6

80203UNSxx-30

80203UNSxx-32

80203UNSxx-33

80203UNSxx-34

80203UNSxx-50

80203UNSxx-52

80203UNSxx-53

80203UNSxx-54

80203UNSxx-70

80203UNSxx-72

80203UNSxx-73

80203UNSxx-74

80203UNSxx-92

80203UNSxx-035

80203UNSxx-235

1 xx semnalează opţiunea de conectivitate - 01, 02 sau 03 .2 Înălţimea Staţiei de lucru cu cârligele pentru pungi în poziţie coborâtă, acolo unde este cazul .

Cârligele pentru pungi pot fi extinse cu încă 500 mm deasupra Staţiei de lucru .3 Include pompele şi pungi pentru fluid de 1 l pe fiecare cârlig pentru pungi .4 Valoarea nominală totală VA pentru două Staţii de lucru conectate nu trebuie să depăşească 460VA .

(include combinaţii de pompe cu limite de curent de scurgere)5 Instalaţia trebuie să aibă o înălţime cât mai redusă posibil . Înălţimea de montaj nu trebuie să depăşească 160 cm de la sol până la vârful

Staţiei de lucru .6 Instalaţia trebuie să aibă o înălţime cât mai redusă posibil . Consultaţi ultima ediţie 1000PB01717 pentru a vă informa cu privire la

înălţimile maxime de montaj .

Page 26: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 25/28

Alaris® Gateway WorkstationÎntreţinerea

ÎntreţinereaProceduri de întreţinere de rutinăPentru a asigura păstrarea Staţiei de lucru în condiţii optime de funcţionare, este important ca aceasta să fie păstrată curată şi să se execute sistematic procedurile de întreţinere de rutină descrise mai jos . Toate operaţiile de service trebuie executate numai de către un inginer de service calificat, consultând Manualul de service tehnic (TSM 1000SM00015) .

Diagramele circuitelor, lista de piese componente şi alte informaţii de service care vor ajuta inginerul calificat de service la efectuarea reparaţiilor pieselor care pot fi reparate sunt disponibile la cerere la compania CareFusion .

ADacă Staţia de lucru cade pe jos, dacă este deteriorată sau supusă unei umidităţi sau temperaturi excesive, scoateţi-o imediat din exploatare pentru a fi inspectată de către un inginer de service calificat.Toate operaţiile de întreţinere preventivă şi de remediere, precum şi alte activităţi de acest tip vor fi executate la un atelier adecvat, în conformitate cu informaţiile furnizate. CareFusion nu va fi responsabil în cazul în care aceste acţiuni sunt efectuate fără respectarea instrucţiunilor şi informaţiilor furnizate de CareFusion.

Interval Proceduri de întreţinere de rutină

La încărcarea pompelor Verificaţi ca fiecare pompă să fie corect conectată la racordurile sale electrice şi să fie blocată în poziţie în mod mecanic .

La demontarea pompelor Verificaţi ca LED-ul să se STINGĂ atunci când pompa este îndepărtată . Dacă LED-ul rămâne APRINS, la Staţia de lucru trebuie efectuate lucrări de service de către un inginer de service calificat .

Conform politicii spitalului Curăţaţi bine suprafeţele externe ale echipamentului înainte şi după perioade lungi de depozitare .

Cel puţin o dată pe an(Consultaţi TSM pentru identificarea pieselor)

•Inspectaţiieşiriledelareţea,conectoriidecomunicaţiişialimentareacucurentalternativ,pentruaidentifica deteriorările .

•Efectuaţiverificăridesecuritateelectrică.Trebuiemăsuratcurentuldescurgerealîntregiiunităţi.Dacăeste mai mare de 500µA, echipamentul nu trebuie utilizat, ci supus operaţiilor de service efectuate de un inginer de service calificat .

AConsultaţi Manualul de service tehnic pentru procedurile de calibrare. Unităţile de măsurare folosite în procedura de calibrare sunt unităţi standard SI (Sistemul Internaţional de Unităţi).

BaterieSe recomandă ca înlocuirea acumulatorului să fie făcută numai de către un inginer de service calificat şi să se utilizeze doar acumulatori recomandaţi de CareFusion . Pentru informaţii suplimentare cu privire la schimbarea acumulatorilor, consultaţi Manualul tehnic de service .

Setul de baterii utilizat la această Staţie de lucru Alaris® Gateway Workstation este fabricat de CareFusion şi include un circuit imprimat brevetat, conceput special pentru Staţia de lucru Alaris® Gateway Workstation; atunci când este folosit împreună cu software-ul pentru Staţia de lucru Alaris® Gateway Workstation, acesta controlează utilizarea, nivelul de încărcare şi temperatura bateriei . Utilizarea împreună cu Staţia de lucru Alaris® Gateway Workstation a altor seturi de baterii care nu sunt fabricate de CareFusion se face pe propria dvs . răspundere, iar CareFusion nu oferă garanţie sau aviz pentru alte seturi de baterii care nu sunt fabricate de CareFusion . Garanţia produsului oferită de CareFusion nu se aplică în eventualitatea în care Staţia de lucru Alaris® Gateway Workstation a suferit deteriorări ori uzură prematură sau funcţionează defectuos ori incorect din alte puncte de vedere, în urma utilizării unui set de baterii care nu este fabricat de CareFusion .

Înlocuirea siguranţelor de reţea de curent alternativDacă pompele ataşate la Staţia de lucru afişează în continuu simbolul de baterie şi indicatorul de curent alternativ nu se aprinde când pompa este conectată la reţeaua de alimentare cu curent alternativ şi este PORNITĂ, atunci fie siguranţa din ştecherul de alimentare cu curent alternativ (dacă există), fie siguranţele interne ale Staţiei de lucru s-au ars .

Verificaţi mai întâi siguranţa din ştecherul de alimentare cu curent alternativ; dacă indicatorul de alimentare cu curent alternativ nu se aprinde, verificaţi siguranţele interne ale Staţiei de lucru . Opriţi Staţia şi decuplaţi alimentarea cu curent alternativ .

Se recomandă ca înlocuirea siguranţelor de curent alternativ să fie efectuată numai de către un inginer de service calificat . Pentru informaţii suplimentare cu privire la schimbarea siguranţelor interne pentru CA, consultaţi Manualul de service tehnic .

ADacă siguranţele continuă să se ardă, este posibil să existe o defecţiune electrică, iar Staţia de lucru şi sursa de alimentare trebuie verificate de către un inginer de service calificat.

Page 27: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 26/28

Alaris® Gateway WorkstationÎntreţinerea

Curăţarea şi depozitareaÎnainte de transferarea Staţiei de lucru la un pacient nou şi periodic în timpul utilizării, curăţaţi Staţia de lucru prin ştergere cu o cârpă care nu lasă scame, umezită cu apă caldă şi soluţie de dezinfectant/detergent obişnuit .

Nu utilizaţi următoarele tipuri de dezinfectanţi:

• Nu se vor folosi agenţi dezinfectanţi despre care se ştie că sunt corozivi pentru metale, dintre care:• NaDcc (cum ar fi Presept), • Hipocloriţi (cum ar fi Chlorasol), • Aldehide (cum ar fi Cidex), • Surfactanţi cationici (cum ar fi clorura de benzalconiu) .

• Utilizarea agenţilor pe bază de iod (cum ar fi Betadina) va cauza modificarea culorii suprafeţelor . • Agenţii de curăţare pe bază de alcool izopropilic concentrat vor degrada componentele din material plastic .

Agenţii de curăţare recomandaţi sunt următorii:

Marcă Concentraţie

Hibiscrub 20% (v/v)

Virkon 1% (w/v)

Următoarele produse au fost testate şi sunt acceptabile pentru utilizare cu Staţia de lucru, dacă sunt utilizate în conformitate cu instrucţiunile producătorului .

• Apă caldă cu săpun• Detergent slab în apă (de ex . Young’s Hospec)• 70% alcool izopropilic în apă• Chlor-Clean• Şerveţele Clinell Sporicidal• Hibiscrub• TriGene Advance• Pacheţele sigilate Tristel Fuse• Sistemul de şerveţele Tristel Trio• Şerveţele Tuffie 5• Dezinfectant Virkon• Virusolve+ (gata de utilizare)• Virusolve+ (şerveţele)

AÎnainte de curăţare, întotdeauna OPRIŢI şi deconectaţi pompa de la reţeaua de alimentare cu curent alternativ. Nu permiteţi pătrunderea lichidului în carcasă şi evitaţi acumularea lichidului în exces pe Staţia de lucru. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi, deoarece aceştia pot deteriora suprafaţa exterioară a Staţiei de lucru. Nu sterilizaţi Staţia de lucru în autoclavă sau cu oxid de etilenă şi nu o scufundaţi în niciun fel de lichid.Dacă Staţia de lucru prezintă fisuri sau deteriorări vizibile la nivelul carcasei, nu o curăţaţi; scoateţi-o imediat din uz pentru a fi examinată de către un inginer de service calificat.

Îndepărtarea deşeurilorInformaţii despre îndepărtarea deşeurilor pentru utilizatorii de echipamente electrice şi electronice uzate Prezenţa simbolului U pe produs şi/sau pe documentele însoţitoare arată că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie amestecate cu deşeurile casnice .

Dacă doriţi să îndepărtaţi definitiv echipamentul electric şi electronic, vă rugăm să contactaţi reprezentanţa sau distribuitorul CareFusion pentru informaţii suplimentare .

Evacuarea corectă a acestui produs va ajuta la salvarea unor resurse preţioase şi va împiedica potenţialele efecte negative asupra mediului şi sănătăţii omului, care ar putea să apară în caz contrar din manipularea inadecvată a deşeurilor .

Informaţii despre îndepărtarea deşeurilor în ţările din afara Uniunii Europene Acest simbol este valabil doar în Uniunea Europeană . Produsul trebuie evacuat luând în considerare factorii de mediu . Pentru înlăturarea riscurilor şi pericolelor, înlăturaţi bateria internă reîncărcabilă şi bateria de NiMH din panoul de control şi evacuaţi-le în conformitate cu reglementările locale naţionale . Toate celelalte componente pot fi evacuate în condiţii de siguranţă conform reglementărilor locale .

Page 28: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 27/28

Alaris® Gateway WorkstationProduse şi piese de schimb

Produse şi piese de schimbSistem de Infuzie Alaris®Gama de produse din familia de produse Sisteme de infuzie Alaris® este următoarea:

Număr piesă Descriere

8002MED01 Pompă pentru seringă Alaris® GH (cu software-ul Plus)

8002MED01-G Pompă pentru seringă Alaris® GH Guardrails® (cu software-ul Plus)

8003MED01 Pompă pentru seringă Alaris® CC (cu software-ul Plus)

8003MED01-G Pompă pentru seringă Alaris® CC Guardrails® (cu software-ul Plus)

80043UN01 Pompă pentru seringă Alaris® TIVA

80053UN01 Pompă pentru seringă Alaris® PK

9002MED01 Pompă volumetrică Alaris® GP (cu software-ul Plus)

9002MED01-G Pompă volumetrică Alaris® GP Guardrails® (cu software-ul Plus)

9003MED01-G Pompă volumetrică Alaris® VP Plus Guardrails®

8002ENT01 Pompă pentru seringă Alaris® Enteral

2504xxxx11 Pompă volumetrică Alaris® GW

80203UNS01-xxx2 Staţie de lucru auxiliară Alaris® Gateway Workstation (opţiunea 1)

80203UNS02-xxx2 Staţie de lucru Alaris® Gateway Workstation (opţiunea 2)

80203UNS03-xxx2 Kit opţional wireless Alaris® Gateway Workstation (opţiunea 3)

80203UNS00-00 Cărucior Alaris®

1 Contactaţi reprezentanţa locală de relaţii cu clienţii pentru a obţine numărul de catalog al pieselor în limba corespunzătoare .2 Contactaţi reprezentanţa locală de relaţii cu clienţii pentru a obţine configuraţiile disponibile şi numărul de catalog al pieselor .

Piese de schimbLista completă a pieselor de schimb pentru această pompă este inclusă în Manualul de service tehnic .

Manualul de service tehnic (1000SM00015) este acum disponibil în format electronic pe Internet, la adresa:

www .carefusion .co .uk/alaris-technical/

Pentru a accesa manualele, este nevoie de un nume de utilizator şi de parolă . Vă rugăm să contactaţi reprezentanţa locală de relaţii cu clienţii pentru a obţine detaliile de conectare .

Număr piesă Descriere

1000SP00605 Set baterie internă

0000EL00889 Cablu alimentare cu curent alternativ - Marea Britanie

0000EL00938 Cablu alimentare cu curent alternativ - Europa

1000SP00655 Set de montaj bară

1000SP00169 Set de montaj bară

Page 29: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

1000DF00524 Ediţia 4 28/28

Alaris® Gateway WorkstationAdrese de contact pentru service

Adrese de contact pentru service Pentru service, luaţi legătura cu reprezentatul sau cu distribuitorul local .

AE DE GB NZ

CareFusion,PO Box 5527,Dubai, United Arab Emirates .

CareFusion,Pascalstr . 2, 52499 Baesweiler,Deutschland .

CareFusion,The Crescent, Jays Close,Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS,United Kingdom .

CareFusion,14B George Bourke Drive,Mt Wellington 1060, PO Box 14-518,Panmure 1741, Auckland, New Zealand

Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (49) 931 4972 837 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: 09 270 2420 Freephone: 0508 422734

Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (49) 931 4972 318 Fax: (44) 1256 330860 Fax: 09 270 6285

AU DK HU PL

CareFusion, 3/167 Prospect Highway,PO Box 355Seven Hills, NSW 2147, Australia .

CareFusion, Firskovvej 25 B,2800 Lyngby,Danmark .

CareFusion, Döbrentei tér 1,H-1013 Budapest,Magyarország .

CareFusion, ul . Rzymowskiego 53, 02-697 Warszawa, Polska .

Tel: (61) 1800 833 372 Tlf . (45)70 20 30 74 Tel: (36) 1 488 0232Tel: (36) 1 488 0233

Tel: (48) 225480069

Fax: (61) 1800 833 518 Fax . (45)70 20 30 98 Fax: (36) 1 201 5987 Fax: (48) 225480001

BE ES IT SE

CareFusion,Leuvensesteenweg 248 D,1800 Vilvoorde,Belgium .

CareFusion,Edificio Veganova,Avenida de La Vega, nº1,Bloque 1 - Planta 1,28108 Alcobendas, Madrid,España .

CareFusion,Via Ticino 4, 50019 Sesto Fiorentino,Firenze, Italia .

CareFusion,Hammarbacken 4B, 191 46 Sollentuna,Sverige .

Tel: +32 (0) 2 267 38 99 Tel: (34) 902 555 660 Tél: (39) 055 30 33 93 00 Tel: (46) 8 544 43 200

Fax: +32 (0) 2 267 99 21 Fax: (34) 902 555 661 Fax: (39) 055 34 00 24 Fax: (46) 8 544 43 225

CA FR NL US

CareFusion,235 Shields Court,Markham, Ontario L3R 8V2,Canada .

CareFusion,Parc d’affaire le Val Saint Quentin2, rue René Caudron78960 Voisins le BretonneuxFrance

CareFusion,De Molen 8-10,3994 DB Houten,Nederland .

CareFusion,10020 Pacific Mesa Blvd .,San Diego, CA 92121,USA .

Tel: (1) 905-752-3333 Tél: (33) 01 30 02 81 41 Tel: +31 (0)30 2289 711 Tel: (1) 800 854 7128

Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (33) 01 30 02 81 31 Fax: +31 (0)30 2289 713 Fax: (1) 858 458 6179

CH FI NO ZA

CareFusion,A-One Business CentreZone d’activitiés Vers-la-Pièce n° 101180 Rolle / Switzerland

CareFusion,P O Box 121,Äyritie 8B,01511 Vantaa

CareFusion,Fjordveien 31363 HØVIKNorge .

CareFusion,Unit 2 Oude Molen Business Park,Oude Molen Road, Ndabeni, Cape Town 7405, South Africa .

Ph .: 0848 244 433 Tel: +358 207871 090 Tel: (47) 64 00 99 00 Tel: (27) (0) 860 597 572Tel: (27) 21 510 7562

Fax: 0848 244 100 Fax: (27) 21 5107567

CNCareFusion, 上海代表机构,中国上海市张杨路 500 号,上海时代广场办事处大楼,A 座,24 层,邮编:200122。

电话:(86) 21 58368018

传真:(86) 21 58368017 Rev . H

Page 30: Alaris® Gateway Workstation … · 1000DF00524 Edişia 4 1/28 Alaris® Gateway Workstation Cuprins Pagina Introducere

carefusion.com

Alaris şi Guardrails sunt mărci înregistrate ale CareFusion Corporation sau ale uneia dintre filialele sale. Toate drepturile rezervate. Toate celelalte mărci aparţin proprietarilor respectivi.

© 2005-2014 CareFusion Corporation sau una dintre filialele sale. Toate drepturile rezervate.

Acest document conţine informaţii care constituie proprietatea companiei CareFusion Corporation sau a uneia dintre filialele acesteia şi preluarea sau posesia acestuia nu conferă niciun drept de reproducere a conţinutului sau de fabricare ori de comercializare a produsului descris. Reproducerea, dezvăluirea sau utilizarea în alte scopuri decât cel avut în vedere, fără autorizarea scrisă a companiei CareFusion Corporation sau a uneia dintre filialele sale sunt strict interzise.

tCareFusion Switzerland 317 Sarl, A-One Business Centre, Z.A Vers –La-Pièce n° 10, CH-1180, Rolle

EC REPCareFusion UK 305 Ltd., The Crescent, Jays Close, Basingstoke, Hampshire, RG22 4BS, UK

1000DF00524 Ediţia 4