alex riemersma ljouwert / leeuwarden, november 18, 2010 mercator
DESCRIPTION
Multilingualism for all: How to implement European Language Policy Developments through Universities and Teacher Training. Alex RIEMERSMA Ljouwert / Leeuwarden, November 18, 2010 Mercator European Research Centre on Multilingualism and Language Learning www.mercator-research.eu. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Multilingualism for all: How to implement European
Language Policy Developments through Universities and Teacher Training
Alex RIEMERSMALjouwert / Leeuwarden, November 18, 2010
Mercator European Research Centre on Multilingualism and
Language Learning
www.mercator-research.eu
Overview of presentation
Scope of European Language Policies
Research Agenda:
- “mother tongue”
- Language Vitality
- Language Programmes
- Teacher Training
Linguistic Diversity
Globe: 6,000 languages
Council of Europe (47 member states):6 working languageshundreds of languages
European Union (27 member states):23 official languages> 60 RMLs
EU Language Policy
EU shall respect … linguistic diversity
Mother tongue + 2
Linguistic diversity: all languages are equal and equally treated
European Charter RMLs entry exam for new EU member states (2004)
Doctrine of “subsidiarity”
Unesco Language Vitality Index
Language Vitality factors (6)
Intergenerational transmission
Absolute number of speakers
Proportion of speakers within total population
Trends in existing domains
Response to new domains & media
Marerials for Education and Literacy
Language Vitality factors (3)
Governmental and Institutional Language Attitudes & Politics
Community Member’s Attitudes towards their own languages
Documentation (& corpus planning)
Language Vitality (additional)
Attractiveness for second language acquisition
Holistic approach regarding Language Programmes, including: - language learning
- teaching materials
- language nests
Relative Position Frisian
Unesco Language Vitality scale (2003): unsafe, but not threatened by extinction
Euromosaïc (1996): nr. 14 out of 48
Intergenerational language transmission - decline of 10% per generation
Language policy: - attitude & use
Domains of Frisian language use Strong oral language, weak in writing Strong community language Media:
radio full day service; tv 2 hours per day (with re-run)
Culture: amateur theatre & choir singing Social & economic life:
strong oral (= informal) use
Legal position Frisian No mention in Netherlands’ constitution
Covenant Frisiqan Language and Culture (2001-2010) between Dutch governement and province of Fryslân
Announcement of Frisian Language Act: “equal footing” of Dutch & Frisian
Research Agenda
Mother tongue > father tongue; language of birth
Mother tongue + 2 other languages >>> 2 first tongues + 2 other languages
Media >>> Social media
Literacy
Visibility + linguistic landscape
Application of instruments
Common European Framework of Reference (CEFR)
European Charter for Regional or Minority Languages (ECRML)
Implementation of Charter
Programmatic versus static approach: - key words “to protect & to promote”
Development of Minimum Standards
Application of the Common European Framework of Reference (CEFR)
Minimum Standards Education
Report Minimum Standards in Education of & in RMLs (2007)
Analysis & Recommendations:- Educational goals- Teaching time (subject & medium) - Teaching materials- Teacher training- Inspectorate
Teacher Training
Subject & medium
Continuity from pre-school to primary &from primary to secondary schooling
Schools as centres of excellence
Master on Multilingualism and multilingual education
Research themes
Research into school- and teacher characteristics
Monitoring longitudinal language proficiency in all three target languages:
in accordance with the 6 levels of the Common European Framework of Reference (CEFR)
• Eskerrik asko
• Mange Takk
• Diolch
Tankewol
• Trugarez
• Grazia
• Graciis
• Dankscheen • Mercé plan
• Kiitos
• Dz'akuju so
• Köszönöm
• Hvala
• Multumesc
• Merci