amortiguación ambos lados: bo 51 016 95 dampener two sided ... · bohle slidetec optima 50...

10
Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung Glasdicke von 8 - 12,76 mm, bis 150 kg Bohle SlideTec optima 150 synchronised Glass thickness 8 - 12.76 mm, up to 150 kg Montageanleitung Mounting instructions Synchronumlenkung: BO 51 015 75N Synchronised: BO 51 015 75N

Upload: others

Post on 27-Oct-2019

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

Bohle SlideTec optima 50 amortiguaciónEspesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg

Bohle SlideTec optima 50 DampenerGlass thickness 8 and 10 mm, up to 50 kg

Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95Dampener two sided: BO 51 016 95

Bohle SlideTec optima 50 Einzugsdämpfung

Glasdicke von 8 und 10 mm, bis 50 kgBohle SlideTec optima 50 amortiguaciónEspesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg

Einzugsdämpfer beidseitig: BO 51 016 95Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung

Glasdicke von 8 - 12,76 mm, bis 150 kg

Bohle SlideTec optima 150 synchronisedGlass thickness 8 - 12.76 mm, up to 150 kg

MontageanleitungMounting instructions

Synchronumlenkung: BO 51 015 75NSynchronised: BO 51 015 75N

Page 2: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

Benötigtes WerkzeugRequired tools

Größe 2,5 / 3Size 2.5 / 3

SW 13AF 13

2DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Empfehlung: Profi Montageset BO 5104734 / Recommended: professional installation set BO 5104734

Technische Informationen

• fürEinscheibensicherheitsglas(ESG)undVerbund- sicherheitsglas(VSGauszweimalESGoderTVG) geeignet• maximalesFlügelgewicht150kg• Glasdickenvon8und8,76mm,10und10,76mm sowie12und12,76mm• alleAbmessungeninMillimeter

Wichtige Informationen

Gläser mit selbstreinigender Beschichtung können mitdemBeschlagBohleSlideTecoptima150nichtverwen-detwerden.

DieGlasscheibemussbeiderMontageder Laufwagenund gegebenenfalls der Auslösebolzen für die Einzugs-dämpfungimBereichderKlemmflächensauberundfett-frei sein. Daher die Scheibe in diesem Bereich z.B. mitBohleSpezialreinigerreinigen.WeiterempfehlenwirdieReinigung der Klemmflächen im Rollapparat und demAuslösebolzen.

BeiAnlagendiez.B.aufeinMauerwerkauflaufen,oderbeizweiflügeligenAnlagenempfehlenwirdieGlasschie-betürenzusätzlichandenAufprallseitenmiteinemGlas-kantenschutzzuversehen.

Technical information

• Suitablefortemperedsafetyglass(TSG) andlaminated safetyglass(LSGconsistingoftwotempered orsemi-temperedpanes)• Maximumleafweight150kg• Glassthickness8and8.76mm,10and10.76mm, 12and12.76mm• alldimensionsinmillimetres

Important information

GlasspaneswithsurfaceprotectioncoatingcannotbeusedwiththeOptima150clampingtechnology.

When installing the trolleys and, if applicable,the release bolt, the glass pane must be cleanand free of grease in the clamping areas. We recommend cleaning the pane with Bohle Special cleaner,forexample.Wealsorecommendthatyoucleantheclampingsurfacesinthetrolleysandreleasebolttoo.

Forassembliesthatrunintoamasonrywall,forexample,orfortwo-leafassemblies,fittheglassslidingdoorswith additionalglassedgeprotectionontheimpactsides.

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedAllgemeineInformationen/Generalinformation

Page 3: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

LieferumfangIncluded in delivery

3DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedAllgemeineInformationen/Generalinformation

Achtung:AufgrundderEinbauverhältnissederbeidenUmlenkrollenmussdieSchienebeidseitigum40mmverlängertwerden. SollteeineFestverglasung(Seitenteil)vorhandensein,mussauchdortdieSchiene/Scheibeum40mmjeSeiteverlängertwerden.DieMontagederTüranlageerfolgtgemäßMontageanleitungBohleSlideTecoptima150.Attention:Duetotheinstallationconditionsofthetwodeflectionrollersthetrackhastobeextendedonbothsidesby40mm.Ifthereisafixedpane(sidepart),thetrack/panehastobeextendedby40mmoneachsideaswell.ThemountingofthedoorisachievedaccordingtotheBohleSlideTecoptima150mountinginstructions.

1. Umlenkrolle/Deflectionroller2. Drahtseilverbinderkurz/wireropeconnector3. Türmitnehmerlang/doorbeltclamp4.Drahtseil/wirerope

Page 4: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

Größe 3 Size 3

Größe 2,5 Size 2.5

Größe 3 Size 3

Montage / Installation

4DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedMontageschritte/Installation

Den langen Türmitnehmer an einem Laufwagen vonTürflügel„B“montieren.Mount the long door driver on a trolley hanger of door“B“.

DieUmlenkrollenstirnseitigindieLaufschieneeinschie-ben und positionieren, anschließend wie folgt klem-men: Zuerst die obere Schraube (1) an den Umlenk- rollen anziehen, bis sich das Bauteil in der Schiene gesetzthat.NundieSchraube(2)durchdieUmlenkrolleleichtanziehen.AnschließendbeideSchraubeneine¼ Umdrehungnachziehen.Pushthedeflectionrollersintothetrackatthefrontandpositionthem,thenclampasfollows:Firsttightenthetopscrew(1)onthedeflectionrollersuntilthecomponenthassetinthetrack.Nowtightenthescrew(2)throughthedeflectionrollerlightly.Afterwardstightenbothscrewsa¼turn.

1

3

Die zwei kurzen Drahtseilverbinder an einem Lauf- wagenvonTürflügel„A“montieren.Mount the two short wire connectors on a trolley hangerofdoor“A“.

2

Page 5: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

Größe 2,5 und 3size 2.5 and 3

Montage / Installation

5DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedMontageschritte/Installation

4 DieSchiebetürenindiegeschlossenePositionfahren.EinEndedesDrahtseils(3)indenerstenderkurzenDrahtseilverbinder(4)mitSchrauben(5)vonFlügel„A“klemmen.DasDrahtseilumdieUmlenkrollen(6)legen,durchdenlangenTürmitnehmer(7)vonFlügel„B“ziehenundamzweitenDraht-seilverbinder(8)mitSchrauben(9)vonFlügel„A“klemmen.DasDrahtseildurchVerschiebenvoneinerderbeidenUmlenkrollenspannen.DieTüren indergeschlossenenStellunggenaupositionieren,danndasDrahtseil (3)andem langenTürmitnehmer (7)mitSchraube(10)vonFlügel„B“klemmen.Movetheslidingdoorsintotheclosedposition.Clamptheendofthewirerope(3)onthefirstshortwireropeconnectors(4)withscrews(5)ofdoor“A“.Putthewireropearoundthedeflectionrollers(6),pullitthroughthelongdoordriver(7)ofdoor“B“andclamponthesecondwireropeconnector (8)withscrews(9)ofdoor“A“.Tensionthewireropebymovingoneofthetwodeflectionrollers.Positionthedoorspreciselyintheclosedposition,thenclampthewirerope(3)onthelongdoordriver(7)withscrew(10)ofdoor“B“.

Page 6: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

6DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedPflege-undWartungshinweise/Servicenotes

Pflegehinweiseservice notes

In diesem Merkblatt finden Sie Empfehlungen, Hinweise und Tipps für den sicheren Umgang mit unseren Produkten und den entsprechenden Schiebe- elementen. Das Ziel ist es Unfälle und Verletzungen zu vermeiden.

This technical data sheet provides you with recommendations, instructions and tips on how to safely handle our products and the corresponding sliding elements. The goal is the prevention of accidents and injuries.

Einscheiben-Sicherheitsglas (ESG) ist thermisch vorgespanntes Floatglas, Ornamentglas oder gezogenes Glas, welches bei mechanischer oder thermischer Zerstörung in kleine stumpfkantige Stücke zerfällt und damit weitgehend vor Verletzungen schützt. Entsprechende Glasprodukte sind z. B. in DIN EN 12150 -1, -2 oder DIN EN 13024-1, -2 beschrieben. Risiken des Bruchverhaltens beim Zerbersten einer Scheibe sind zum einen das explosionsartige Zerspringen der Scheibe in kleine würfelförmige Fragmente (Glaskrümel) und zum anderen das Zusammen-halten größerer Schollen aus noch zusammenhängenden Krümeln, welche beim Herunterfallen Personen treffen und Verletzungen verursachen können.

Bei Sicherheitsscheiben kann es in seltenen Fällen material- und herstellungsbedingt durch Nickelsulfideinschlüsse zu Brüchen kommen. Daher empfiehlt es sich, Sicherheitsgläser mit einer zusätzlichen Heißlagerung zu verwenden, hierbei wird das Restrisiko für Brüche erheblich minimiert.

Verbund-Sicherheitsglas (VSG) besteht nach Bauregelliste aus zwei oder mehreren Glasscheiben, welche durch mindestens eine organische Zwischenschicht zu einer Einheit verbunden werden. Bei mechanischer Überlastung (Stoß, Schlag, Beschuss) bricht Verbund-Sicherheitsglas zwar an, aber die Bruchstücke haften fest an der Zwischenlage. Es entstehen somit keine losen, scharfkantigen Glasbruchstücke; die Verletzungsgefahr wird weitgehend herabgesetzt.

Tempered safety glass (TSG) is thermally toughened float glass, ornamental glass or drawn glass which during mechanical or thermal destruction disintegrates into small, blunt-edged pieces, extensively protecting against injuries. Corresponding glass products are described in DIN EN 12150 -1, -2 or DIN EN 13024-1, -2 for instance. Risks of the fracture characteristics during the bursting of a pane are on the one hand the explosive shattering of the pane into small, cubic fragments (glass crumbs) and on the other the retention of large pieces comprised of still-connected crumbs which when falling down can hit persons and cause injuries.

With safety glazing, due to the material or manufacturing on rare occasions fracturing is possible due to nickel sulphide entrapments. That is why it is recommended to use safety glazing with an additional heat soaking since this significantly minimises the residual risk for fractures.

Laminated safety glass (LSG) according to the Construction Products List is made of two or more glass panes that are connected into one unit with at least one organic intermediate layer. Under mechanical overloading (impact, shock, bombardment) the composite safety glass fractures but the fragments adhere firmly to the intermediate layer. The result is that no loose, sharp-edged glass splinters develop; the risk of injury is greatly reduced.

Allgemeine InformationenGeneral information

Page 7: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

7DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedPflege-undWartungshinweise/Servicenotes

MontageInstallation/assembly

Um Verletzungsgefahren zu minimieren sind folgende Maßnahmen bei der Montage zu beachten:• DerEinbausolltenurvonFachpersonal,welchesspeziellfürGlasanwendungenbzw.-montagegeschultwurde,durchgeführtwerden• DievorgeschriebenepersönlicheSchutzausrüstungistbeiderMontagezutragen• GlastürenundGlaselemente,dieBeschädigungenaufweisen (z. B. Kantenverletzungen, muschelförmige Ausbrüche oder Kratzer), dürfen nicht verbaut werden• EsistaufdierichtigeMaterialauswahlundDimensionierungdesSchiebeelementsunddierichtigeAuswahlderZwischeneinlage(sofernvorhanden) zu achten• EsistaufdierichtigeAuswahlderBeschlägezuachten• DieKantenderSchiebelementedürfenkeinenGratoderscharfe,spitzeEckenaufweisen• EsistaufzwängungsfreienEinbauzuachten(keinelokalenSpannungsüberschreitungendurchz.B.zufestangezogeneSchrauben)• BeimEinbauistaufdierichtigeDimensionierungundPositionierungvonBohrungenz.B.nachDINEN12150-1zuachten• DerKontaktzwischenGlas-Metallistzuvermeiden,diesumfasstauchdieWahlvonMontagehilfen• DieSpaltmaßesindsoeinzustellen,dassallseitigeinKontaktmithartenWerkstoffenverhindertwird• DieNotwendigkeiteinesKantenschutzesfürKantenüberdemBodenbzw.andenLängskantenmussgeprüftwerden• BerücksichtigungvonAnprallvermeidungdurchKenntlichmachungderSchiebeelementebereitsinderPlanungsphase,dasoauchBeschichtungen, Siebdrucke o. ä. noch möglich sind• BegrenzungderHöhederGlaselemente.BeiScheibenhöhe>2,50msolltezurBeurteilungeinSachverständigerhinzugezogenwerden,dabei höheren Scheiben eine größere Gefahr besteht, durch abstürzende Schollen verletzt zu werden. Bei dieser Beurteilung sind Kriterien, wie z. B. die Nutzungsart, die Umgebung und Umwelteinflüsse zu berücksichtigen• DasSchiebelementmussbeiderMontagederRollapparateundderAuslösebolzenfürdieEinzugsdämpfungimBereichderKlemmflächensauber und fettfrei sein. Daher ist die Scheibe in diesem Bereich z.B. mit Spiritus oder Aceton zu reinigen. Weiter empfehlen wir die Reinigung der Klemmflächen im Rollapparat und dem Auslösebolzen• GläsermitselbstreinigenderBeschichtungdürfenmitunserenBeschlägennichtverwendetwerden• DieBeschlägesindnichtfürdieVerwendunginSchwimm-,Sauna-undSolebädergeeignet

To minimise the risk of injury, comply with the following measures during installation:• Installationonlybyspecialistswhohavebeenspecificallytrainedforglassapplicationsandinstallation• Alwayswearthespecifiedpersonalprotectiveequipmentduringinstallation• Glassdoorsandglasselementsthatexhibitdamages (e.g. edge damage, shell-shaped bursts, chips or scratches) must not be installed• Payattentiontocorrectmaterialselectionanddimensioningoftheslidingelementsandthecorrectchoiceoftheintermediatelayer(ifextant)• Ensurethecorrectselectionofthefittings• Theslidingelementedgesmustnotexhibitanyflashorsharpcorners• Payattentiontotension-freeinstallation(nolocalexcessivestresses,forinstanceduetoovertightenedscrews)• DuringinstallationcomplywiththecorrectdimensioningandpositioningoftheholesasperDINEN12150-1• Preventcontactbetweenglassandmetal;thisalsoincludestheselectionofinstallationaids• Setthegapdimensionsothatcontactwithhardmaterialsispreventedonallsides• Checkthenecessityofanedgeprotectionforedgesabovethefloororonlongitudinaledges• Considerpreventingimpactsbyidentifyingtheslidingelementsalreadyintheplanningphasesincecoatings,screenprintingorsimilararestill possible• Limittheheightoftheglasselements.Incasethepaneheightis>2.50m,involveanexpertforappraisalsincewithhigherpanesthereisagreat danger of injury due to falling pieces. This appraisal needs to take criteria such as the type of use, the environment and the environmental influences into account• Theslidingelementmustbecleanandfreeofgreasearoundtheclampingfacesduringtheinstallationoftherollingapparatusandtheflyboltsfor the soft closing system. For that reason clean the pane in this area, for instance with ethanol or acetone. We further recommend also cleaning the clamping faces in the rolling apparatus and the fly bolts• Donotusepaneswithself-cleaningcoatingswithourfittings• Thefittingsarenotsuitableforuseinswimmingpools,saunasorbrinebaths

Page 8: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

8DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedPflege-undWartungshinweise/ Servicenotes

Um Verletzungsgefahren zu minimieren sind folgende Maßnahmen bei Betrieb und Wartung von Ganzglaselementen zu beachten:• SitzundGängigkeitderBeschlägeüberprüfenundJustierungderTürregelmäßigkontrollieren.NotwendigeEinstellungensinddurcheineFachfirma durchzuführen• GlastürenundGlaselementedieBeschädigungenaufweisen(z.B.Kantenverletzungen,muschelförmigeAusbrücheundKratzer)sindabzusperren und auszutauschen• DerKontaktzwischenGlasundMetallistzuvermeiden,diesumfasstauchdieWahlvonMontagehilfen• VerschmutzungensolltenvondenLaufflächenderLaufschieneregelmäßigentferntwerden• BeiderReinigungderGlasscheibeistderEinsatzvonmechanischenReinigungsklingenzuvermeiden(umeinerBeschädigungdesGlases vorzubeugen)

To minimise the risk of injury, comply with the following measures during operation and maintenance of all-glass elements:• Regularlycheckthefitandsmoothengagementofthepanesandtheadjustmentofthedoor.Haveaspecialistcompanymakeanynecessary adjustments• Cordonoffandreplaceglassdoorsandglasselementsthatexhibitdamages(e.g.edgedamages,shell-shapedchipsorscratches)• Preventcontactbetweenglassandmetal;thisalsoincludestheselectionofinstallationaids• Regularlyremovesoilingfromthetrackrailrunningfaces• Whencleaningtheglasspane,avoidtheuseofmechanicalcleaningblades(topreventdamageoftheglass)

Bei der alltäglichen Verwendung beugen diese Punkte einer Beschädigung der Glastür und den Beschlägen vor:• DasSchiebeelementnichtverkeilen• HandbetätigteSchiebeelementenurandenhierfürvorgesehenenTürgriffenundTürdrückernöffnenundschließen• HandbetätigteSchiebeelementenichtzuwerfenundnichtstoßen,sondernlangsamindiegewünschtePositionführen• WenndieLeichtgängigkeitdesSchiebelementsnichtmehrgegebenist,nachUrsachensuchenunddiesebeseitigen.KeineGewaltanwenden!

During daily use, these points prevent damage to the glass door and the fittings:• Donotwedge-intheslidingelement• Openandclosehand-operatedslidingelementsusingonlytheintendeddoorhandlesanddooropeners• Donotslamandshovehand-operatedslidingelements;slowlyguidethemintothedesiredposition• Ifapaneisnolongereasytomove,findthecauseandrepairit.Donotuseforce!

PflegeCare

Die Reinigung von eloxiertem Aluminium darf nicht mit Säuren oder anderen alkalischen Reinigern erfolgen. Weiterhin sollten zur Reinigung keine Scheuer-mittel und auch keine Stahlwolle verwendet werden. Staub, Flecken und leichte Verschmutzungen lassen sich mit lauwarmem Wasser entfernen. Hartnäckige Schmutzstellen, wie Gips- oder Zementreste, lösen sich leicht, wenn Sie einige Spritzer eines herkömmlichen Netzmittels (z.B. Geschirrspül- mittel) ins Wasser geben. Ein kleiner Spritzer vom Netzmittel reicht aus, um gute Ergebnisse bei der Reinigung zu erzielen. Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass die Eloxalschicht mit Mörtel oder Kalkwasser beschädigt werden kann. Es ist also wichtig, dass der Eimer mit Wasser absolut keine anderen Stoffe enthält, außer einem Netzmittel.

Do not clean anodised aluminium with acids or other alkaline cleaners. Furthermore, scouring powder and steel wool should not be used for cleaning. Dust, stains and light soiling can be removed with lukewarm water. Stubborn soiling such as gypsum or cement remnants can be easily removed if you add a few squirtsofaconventionalwettingagent(likedishwashingliquid)tothewater.Asmallsquirtofawettingagentissufficienttoobtaingoodresultsduringcleaning. We explicitly point out that the anodised coating can be damaged by mortar and lime water. That means it is important that the bucket with water does not contain any substances other than a wetting agent.

WartungMaintenance

Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use

Page 9: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

9DS032014-Bohle_DEU-ENG/09.2016

Bohle SlideTec optima 150 Synchronumlenkung / Bohle SlideTec optima 150 synchronisedNotizen/Notes

Page 10: Amortiguación ambos lados: BO 51 016 95 Dampener two sided ... · Bohle SlideTec optima 50 amortiguación Espesor de vidrio 8 y 10 mm, hasta 50 kg Bohle SlideTec optima 50 Dampener

DS03

2014

-Boh

le_D

EU-E

NG/

09.2

016

Germany

Bohle AG - Head OfficeDieselstraße 10D-42781 Haan

T +49 2129 5568-0F +49 2129 5568-201

[email protected]

Austria

Bohle GmbHLemböckgasse 63/1/1A-1230 Wien

T +43 1 804 4853-0F +43 1 804 4853-33

[email protected]

United Kingdom

Bohle LtdFifth Avenue, Tameside ParkDukinfield, Cheshire, SK16 4PP

T +44 161 3421100F +44 161 3440111

[email protected]