breaking the resource bottleneck for multilingual parsing rebecca hwa, philip resnik and amy...

Post on 21-Dec-2015

214 Views

Category:

Documents

0 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

Breaking the Resource Bottleneck for Multilingual Parsing

Rebecca Hwa, Philip Resnik and Amy Weinberg

University of Maryland

The Treebank Bottleneck

• High-quality parsers need training examples with hand-annotated syntactic information

• Annotation is labor intensive and time consuming

• There is no sizable treebank for most languages other than English

[[S [NP-SBJ Ford Motor Co. ] [VP acquired [NP [NP 5 % ] [PP of [NP [NP the shares] [PP-LOC in [NP Jaguar PLC]]]]]]] . ]

State of the Art Parsing

Language Treebank Size Parser Performance

English Penn

Treebank

1M words

40k sentences

~90%

Chinese Chinese

Treebank

100K words

4k sentences

~75%

Others(e.g., Hindi, Arabic)

? ? ?

Research Questions

• How can we induce a non-English language treebank quickly and automatically?– Bootstrap from available English resources– Project syntactic dependency relationship

across bilingual sentences

• How good is the resulting treebank?– Can we use it to train a new parser?– How can we improve its quality?

Roadmap

• Overview of the framework– Direct projection algorithm

• Problematic cases

– Post projection transformation• Remaining challenges

– Filtering

• Experiment– Direct evaluation of the projected trees– Evaluation of a Chinese parser trained on the induced

treebank

• Future Work

Overview of Our Frameworkbilingual corpus

English Chinese

Englishdependency

parser

wordalignment

model

dependencyparser

projected Chinesedependency treebank

Filtering

Transformation

Projection

unseenChinese

sentences

train

dependency treesfor unseen sentences

The Chinese side satisfactionexpressed thisregarding

中国 方面 对 表示 满意此

subject

Necessary Resources:1. Bilingual Sentences

The Chinese side satisfactionexpressed thisregarding

中国 方面 对 表示 满意此

subject

subj objadj

det

det

modmod

Necessary Resources2. English (Dependency) Parser

The Chinese side satisfactionexpressed thisregarding

中国 方面 对 表示 满意此

subject

subj objadj

det

det

modmod

Necessary Resources3. Word Alignment

The Chinese side satisfactionexpressed thisregarding

中国 方面 对 表示 满意此

subject

subj objadj

det

det

modmod

mod

obj

subj

adj mod

Projected Chinese Dependency Tree

Direct Projection Algorithm

• If there is a syntactic relationship between two English words, then the same syntactic relationship also exists between their corresponding Chinese words

Problematic Case: Unaligned English

thisregarding subject

det

mod

对 此

Problematic Case: Unaligned English

thisregarding subject

det

mod

对 此 *e*det

mod

Problematic Case: many-to-1

thisregarding subject

det

mod

对 此

Problematic Case: many-to-1

thisregarding subject

det

mod

对 此

mod

Problematic Case: Unaligned Chinese

Chinese expressedThe

中国 方面 表示

subj

*e*

*e*

det

Problematic Case: Unaligned Chinese

Chinese expressedThe

中国 方面 表示

subj

*e*

*e*

subj

det

det

Problematic Case: 1-to-many

Chinese expressed

中国 方面 表示

subj

The

*e*

det

Problematic Case: 1-to-many

Chinese expressed

中国 方面 表示*M*

mac

mac

subj

subj

The

*e*

det

det

The Chinese satisfactionexpressed thisregarding

中国 方面 对 表示 满意此

subject

subj objdet det

modmod

obj

subj

Output of theDirect Projection Algorithm

*M**e*mod

moddet

mac

mac

Post Projection Transformation

• Handles One-to-Many mapping– Select head based on (projected) part-of-speech categories

• Handles some Unaligned-Chinese cases– Only addressing close-class words

• Functional words (e.g., aspectual, measure words)

• Easily enumerable lexical categories (e.g., $, RMB, yen)

• Remove empty nodes introduced by the Unaligned-English cases by promoting its head child

Remaining Challenges

• Handling divergences• Incorporating unaligned foreign words into the

projected tree• Removing cross dependencies

A B

a b

C D

d c

Filtering

• Projected treebank is noisy – Mistakes introduced by the projection algorithm

– Mistakes introduced by component errors

• Use aggressive filtering techniques to remove the worst projected trees– Filter out a sentence pair if many English words were

unaligned

– Filter out a sentence pair if many Chinese words are aligned to the same English word

– Filter out a sentence pair if many of the projected links caused crossing dependencies

Experiments

• Direct evaluation of the projection framework– Compare the (pre-filtered) projected trees against

human annotated gold standard

• Evaluation of the projected treebank– Use the (post-filtered) treebank to train a Chinese

parser

– Test the parser on unseen sentences and compare the output to human annotated gold standard

Direct Evaluation

• Bilingual data: 88 Chinese Treebank sentences with their English translations

• Apply projection and transformation under idealized conditions– Given human-corrected English parse trees and hand-drawn

word-alignments

• Apply projection and transformation under realistic conditions– English parse trees generated from Collins parser (trained on

Penn Treebank)– Word-alignments generated from IBM MT Model (trained

on ~56K Hong Kong News bilingual sentences)

Direct Evaluation Results

Condition Accuracy*

Ideal 67%

English parses from the Collins parser

62%

Word-alignments from the IBM MT Model

39%

*Accuracy = f-score based on unlabeled precision & recall

Evaluating Trained Parser

• Bilingual data: 56K sentence pairs from the Hong Kong News parallel corpus

• Apply the DPA (using the Collins Parser and IBM MT Model) to create a projected Chinese treebank

• Filter out badly-aligned sentence pairs to reduce noise• Train a Chinese parser with the (filtered) projected

treebank• Test the Chinese parser on unseen test set (88

Chinese Treebank sentences)

Parser Evaluation Results

Method Training

Corpus

Corpus Size Parser

Accuracy

Modify Prev

(baseline)

- - 13.5

Modify Next

(baseline)

- - 35.7

Stat. Parser HKNews

(Filtered)

5284 42.3

Stat. Parser

(upper bound)

Chinese Treebank

3870 75.6

Conclusion

• We have presented a framework for acquiring Chinese dependency treebanks by bootstrapping from existing linguistic resources

• Although the projected trees may have an accuracy rate of nearly 70% in principle, reducing noise caused by word-alignment errors is still a major challenge

• A parser trained on the induced treebank can outperform some baselines

Future Work

• Obtain larger parallel corpus

• Reduce error rates of the word-alignment models

• Develop more sophisticated techniques to filter out noise in the induced treebank

• Improve the projection algorithm to handle unaligned words and inconsistent trees

Reserve slides

DPA Case 1: One-to-One

A B

ab

DPA Case 2: Many-to-One

a b

A1 BA2 A3C

c

DPA Case 3: One-to-Many

A B

a1b a2 a3*a*

DPA Case 4: Many-to-Many

*a* b

BC

c a1 a2

A1 A2 A3

DPA Case 5: Unaligned English Word

A B

a

C

c

DPA Case 6: Unaligned Foreign Word

A

a b

C

c

top related