burda download−schnitt - patrones gratis · 2020. 9. 9. · 74 92 cm 102 168 104 82 58 168 76 101...

Post on 06-Nov-2020

29 Views

Category:

Documents

7 Downloads

Preview:

Click to see full reader

TRANSCRIPT

07

X1

4B

,C7G

röße/T

aille/Size

0

32−44

14

noif a s h

www.burdastyle.com

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

0077400 5

4

TR

ÄG

ER

axelband(hängsle) / skulderstrop(sele) / olkain /strap / bretelle / schouderbandjes / spallina / tirante

БР

ЕТ

ЕЛ

Ь

32

B,C

34

36

44

UM

BR

UC

H

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaС

ГИ

Б

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

38

40

42

74

7X

2

130

12

11

32

11

7

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

6.

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

veck

/ læ

g / l

asko

КЛ

АД

КА

pieg

a / p

liegu

e

FALT

E

plea

t / p

li / p

looi

veck

/ læ

g / l

asko

s

СКЛ

АДКА

pieg

a / p

liegu

e

ÄR

ME

Lm

anga

/ är

m /

ærm

e / h

iha

/

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУ

КА

В

Größe/Taille/Size

7X2

32

44

34

42

36

42

40

38

44

32

34

3638

40

04B

11

10

32

10

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /

sleeve / manche / mouw / manicaРУКАВ

6.

FALTE

pleat / pli / plooi

veck / læg / laskos

СКЛАДКА

piega / pliegueFALTE pleat / p

li / plooi

veck / læg / la

skosСКЛАДКА

piega / pliegue

A,B

32

lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

34

44

36

38

40

42

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

44

32 34 36 38 40 42

4 77X 20

0X2

77

UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИБ

40

38

36

34

42

32

32

44

42

44

40

38

36

34

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,sömcenter back seam / couture milieu dos / middenachternaad

bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

BAND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha /Л

ЕНТА

FALTEpleat / pli / plooiveck / læg / laskosСКЛАДКА

piega / pliegue

5

5

A

32

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

6.

FALTE

pleat / pli / p

looi

veck / læg / la

skos

СКЛАДКАpiega / pliegue

5

8

9.

10

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

1

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

1

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Йita

liano

espa

ñol

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

fran

çais

nede

rland

sda

nsk

sven

sksu

omi

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

876

2345

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

34

4

59

37

40,5

32

86

cm

62 3

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

cm

168

36

60

41,5

cm

94

70

88

103

cm

8. Largo lateral

43,5

98

168

74

92

cm 102

168

104

82

58

168

76

101

40

168

33

59

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

2

36

cm

106

8

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto

82

168

Größe

105

1. Statura

5

italiano

100

cm

cm

105

StorlekKoko

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

5. Ruglengte

español

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalón

104

y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

168

3. Vyötärön ympärys

1

4. Lantion ympärys

Hosenlänge

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7 40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

6 61

110

7. Halsweite 8. seitliche

7. Contorno cuello

6. Largo manga

Størrelse

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

deutsch

TagliaSizeTailleTallaMaat

44

37

55

РУССКИИ

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

1. РОСТ

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

35

53

4. ОБХВАТ БЕДЕР

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54

168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 32 11 3025 2926cm 2827

30 31 10 2924 2825cm 2726

48 49 9 4742 4643cm 4544

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.

910

1

2

4

3

6

8

7

511

ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

РАЗМЕРЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

stofvouw / ripiegatura della stoffa / canto dobladotygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ

STOFFBRUCH / fabric fold / pliure du tissu

3

2

7

9.

7

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

facing fold / parementure pliureBESATZ UMBRUCH

BAND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha / ЛЕНТА

BAND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha / ЛЕНТА

СПИНКАback / dos / achterpand / dietro / espalda

bakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

GRUNDFORM

final shape / forme de base / grondpatroon / forma base /

basdel / grundform / perusmalli /

forma básica

ОСНОРОВОЧНОЕ ЛЕКАЛО

4

FA

DE

NLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

tråd

riktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

tråd

retn

ing

/ lan

gans

uunt

a /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

0

44

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

32

34

36

42

40

38

7

A

7

X2

9

cent

er b

ack

zipp

er /

mili

eu d

os fe

rmet

ure

à gl

issi

ère

/ mid

dena

chte

r

mitt

bak

blix

tlås

/ bag

. mid

te ly

nlås

/ ta

kake

skik

ohta

vet

oket

ju /

CK

RT

IGE

MIT

TE

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

S

post

. cre

mal

lera

/

ЗА

ДЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А М

ОЛ

НИ

Яrit

sslu

iting

/ ce

ntro

die

tro

lam

po /

cent

ro

A40

42

40

38

36

34

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

44

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

X2

7

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

32Größe/Taille/Size

CK

RT

IGE

S F

ALT

EN

TE

IL

ЗБ

ДН

ЯЯ

ЧА

СТ

Ь С

КЛ

АД

КИ

bak / lægdel bag. / laskoskpl hihan /

parte con pieghe dietro / pieza post. de pliegues /veckdelback pleat panel / pièce à plis arrière / plooideel achter

7 8

VO

RD

ER

TE

IL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delanteroП

ЕР

ЕД

,ПО

ЛО

ЧК

А

7

8

BA

ND

ribbon / ruban / band / nastro / cintaband / bånd / nauha /

ЛЕ

НТ

А

6.

8

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taite

ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikningО

БТ

АЧ

КА

,ПО

ДБ

ОР

Т С

ГИ

Б

BE

SA

TZ

UM

BR

UC

H

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

BA

ND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha /Л

ЕН

ТА

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБ

ТА

ЧК

А,П

ОД

БО

РТ

СГ

ИБ

BE

SA

TZ

UM

BR

UC

H

34

40

38

A7

6.

7

36

7

44

Größe/Taille/Size 32

34

3638

40

42

42

44

VORDERE MITTE FADENLAUF

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

forr. midte trådretning / langansuunta keskietumedio delantero sent. hilo / mitt fram blixtlås

middenvoor,draadrichting / centro davanti,drittofilocenter front straight grain / milieu devant, droit fil

32

7GR

UN

DF

OR

Mfinal shape / form

e de base / grondpatroon / forma base /

basdel / grundform / perusm

alli /form

a básicaО

СН

ОР

ОВ

ОЧ

НО

Е Л

ЕК

АЛ

О

0 X14

32−44

C

14O CM

Größe/Taille/Size32

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

4/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

0

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

44

34

36

38

40

42

6V

OR

DE

RE

S F

ALT

EN

TE

ILfr

ont p

leat

pan

el /

pièc

e à

plis

dev

ant /

plo

oide

el v

oor

/ par

te c

on p

iegh

ede

plie

gues

/ ve

ckde

l fra

m /

lægd

el fo

ran

/ las

kosk

pl e

teen

ЕР

ЕД

НЯ

Я Ч

АС

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И

dava

nti /

pie

za d

elan

tera

77

A

15O CM

57cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /

zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo

REISSVERSCHLUSS

ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ

Größe/Taille/Size

7

TA

ILLEw

aist / taille / taillevita / contorno

ТА

ЛИ

Яcintura / m

idje / taljevyötärö /

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpidennä tai lyhennä täst

her forlænges eller afkortes

förläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

OD

ER

RZ

EN

32

3

32

44

4

4

32

34

36

0

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

44

10 cm (4 inches)

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

44

3

38

40

42

A,B

,C4

ST

OF

F / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FU

TT

ER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / ham

een takakpl /

CK

RT

IGE

RO

CK

BA

HN

4V

OR

DE

RE

RO

CK

BA

HN

kjol

våd

fram

/ fo

rr. n

eder

dels

bred

de /

ham

een

etuk

pl /

fron

t ski

rt p

anel

/ de

vant

jupe

/ vo

orro

kbaa

n / t

elo

gonn

a da

vant

i /fa

lda

ante

rior

ПЕ

РЕ

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

Kontrollquadrat / test square

7

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

taco

ntor

no /

cint

ura

/ mid

jeТ

АЛ

ИЯ

talje

/ vy

ötär

ö /

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ьpi

denn

ä ta

i lyh

ennä

täst

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

esfö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

äral

arga

r o

acor

tar

aquí

leng

then

or

shor

ten

here

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

ihi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

da q

ui a

llung

are

o ac

corc

iare

OD

ER

RZ

EN

7

kank

aan

taitt

eest

a /

X

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldС

ГИ

Б Т

КА

НИ

IM S

TO

FF

BR

UC

H

1

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

nella

rip

iega

tura

del

la s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

/ on

the

fold

FU

TT

ER

fór

/ vuo

ri /

fode

ra /

forr

o / f

oder

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

stof

fa /

tela

/ ty

g

ST

OF

F

fabr

ic /

tissu

/ st

of

ТК

АН

Ьst

of /

kang

as /

32

44

44

3

3

32

34

36

38

40

42

4

A,B

,C 0

7A

B,C

Seitenlänge / side length

07

A,B

,C4

40

38

36

34

32Größe/Taille/Size

44

2

rygdel / takakpl /С

ПИ

НК

А

dietro / espalda / bakstycke

CK

EN

TE

ILback / dos / achterpand

B,C

lining / doublure / voeringfodera / forro / foder

FU

TT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

Аfór / vuori /

TR

ÄG

ER

schouderbandjes / spallinastrap / bretelle

БР

ЕТ

ЕЛ

Ь

skulderstrop(sele) / olkain /tirante / axelband(hängsle)

ST

OF

F / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FU

TT

ER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

center back zipper / milieu dos fermeture à glissière

post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag midte lynlås

RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS

middenachter ritssluiting / centro dietro lampo / centro

ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯ

takakeskikohta vetoketju /

X2

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

4

42

3

A,B,C

4

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКАA

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

44

6.

7

TRÄGER

schouderbandjes / spallinastrap / bretelle

БРЕТЕЛЬskulderstrop(sele) / olkain /

tirante / axelband(hängsle)

32

34

36 B,C

38

40

42

7

2

B,C

1

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

sent

ido

hilo

/

STOFF / fabrictissu / stof / stoffa / tela

tyg / stof / kangas /

2 XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

X2

SEITLICHES VORDERTEIL

davanti laterale / delantero lateral / främreside front / côté devant / zijvoorpand

БОКОВАЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИsidstycke / side forstykke / etusivukpl

21

42

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

trådretningdoblez sent.hilo / m

itt fram,tygvikning trådriktning / forr. m

idte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m

iddenvoor

draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio

delantero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

MITTLERES VORDERTEIL

davanti centrale / delantero centralcenter front / milieu devant / middenvoorpand

främre mittstycke / midt. forstykkeСРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ etukeskikpl /

4A,B,C

0

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

1

Größ

e/Taille/S

ize

44

32

34

36

38

40

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

7

A

kankaan taitteesta /

X

i tygvikningen / mod stoffoldСГИБ ТКАНИ

IM STOFFBRUCH

1

ПОДКЛАДКА

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

/ on the fold

FUTTER

fór / vuori /fodera / forro / foder

lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg

STOFF

fabric / tissu / stof

ТКАНЬ stof / kangas /

1

B,C

7

12

8

1O

32−36

A15O CM

1O

1

6

8

4

5

4

15O CM

38−44

A

5

A14O CM

32−44

5

1O

B14O CM

38−44

4

3 5

2 13

4

4

5

4

1

2

6

8

5

42

13

5

13

3

14

2

3

1O

1O

15O CM14O CM

C

32−44

6

1O

8

8

14

5

3

2

12

1

AB

32−44

14O CM15O CM

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

1

3

12

B

32−44

15O CM

14

14 13

4

5

B14O CM

32−36

1

11

4

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

sentido hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning

center back straight grain / milieu dos droit fil / midden−

keskitaka langansuunta /

achter draadrichting / centro dietro drittofilo / medio post.

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

C

9f 9f

Mod.7740 X5

9g

2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

9g

5d 5d

7d 7d

7e 7e

7g

5e 5e

7f

3e 3e

1e 1e

1g 1g

5g

6e

7c

6e

6d

6d

9a 9a

5c5c

5b

5a5a

4e

9b 9b

4e

3d

6c

6c

3d

3c

9c 9c

3c

9d 9d

3b3b

4d

4d4c

6b6a

4c

7f7g

1f 1f

2f

2f 2g

2g

4b4a

2h

2h

4b4a

3a3a

2e

3f3f

4f 4g

4f 4g

7b

4h

4h

8e

3g 3g

2e2d

5f 5f

8e

5g

6f 6g

6f 6g

8d

8d

6h

6h

7a 7a7b

7c

8c

8c

2d

1d1d

9e9e

1c1c

2c

2c

6b6a

2b

2b2a

2a

1a1b 1b

5b

1a

8f 8g

8f 8g

8h

8h8b8a

8b8a

burda Download−Schnitt

Modell 7740

Copyright 2009 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.

57

Größe/Taille/Size

7

32

34

36

0

44

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

38

40

42

A,B

,C4

ST

OF

F / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FU

TT

ER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

ЗА

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

back skirt panel / dos de jupe / achterrokbaan / telo gonna dietro / falda post.kjolvåd bak / bag. nederdelsbredde / ham

een takakpl /

CK

RT

IGE

RO

CK

BA

HN

CMod.7740 X5 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG

2a

1a

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hier verlengen of inkorten

lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /förläng eller förkorta här

da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /her forlæ

nges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /З

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

2b

1a1b

TA

ILLEw

aist / taille / taillevita / contorno

ТА

ЛИ

Я

cintura / midje / talje

vyötärö /

1c

2c

1b

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБ

ТА

ЧК

А,П

ОД

БО

РТ

СГ

ИБ

BE

SA

TZ

UM

BR

UC

H

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

pidennä tai lyhennä tästher forlæ

nges eller afkortesförläng eller förkorta häralargar o acortar aquí

lengthen or shorten hererallonger ou raccourcir icihier verlengen of inkorten

da qui allungare o accorciare

OD

ER

RZ

EN

3

32

44

3

2d

1d

1c

6.

8

34

40

38

36

7

44

42

VORDERE MITTE FADENLAUF

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

forr. midte trådretning / langansuunta keskietumedio delantero sent. hilo / mitt fram blixtlås

middenvoor,draadrichting / centro davanti,drittofilocenter front straight grain / milieu devant, droit fil

32

1e

2e

1d

9.

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning ombuk / sisävara taiteripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikning

ОБТАЧКА,ПОДБОРТ СГИБ

BESATZ UMBRUCH

facing fold / parementure pliure

BAND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha / ЛЕНТА

BAND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha / ЛЕНТА

СПИНКАback / dos / achterpand / dietro / espalda

bakstycke / rygdel / takakpl /

RÜCKENTEIL

GRUNDFORM

final shape / forme de base / grondpatroon / forma base /

basdel / grundform / perusmalli /

forma básica

ОСНОРОВОЧНОЕ ЛЕКАЛО

4

FA

DE

NLA

UF

dritt

ofilo

/ se

ntid

o hi

lo /

tråd

riktn

ing

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g

tråd

retn

ing

/ lan

gans

uunt

a /

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

07

A

7

X2

9

cent

er b

ack

zipp

er /

mili

eu d

os fe

rmet

ure

à gl

issi

ère

/ mid

dena

chte

r

mitt

bak

blix

tlås

/ bag

. mid

te ly

nlås

/ ta

kake

skik

ohta

vet

oket

ju /

CK

RT

IGE

MIT

TE

RE

ISS

VE

RS

CH

LUS

S

post

. cre

mal

lera

/

ЗА

ДЯ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

А М

ОЛ

НИ

Яrit

sslu

iting

/ ce

ntro

die

tro

lam

po /

cent

ro

1e

1f

2f2e

32

34

36

44

38

40

42

4

6

8

7

511

77

BESATZ UMBRUCH

44

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

32

34

36

42

40

38

1g

1f

2g

8. Largo lateral

cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni

4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano

Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−

Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.

gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le

5. Ruglengte

español1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera

del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos

caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.

faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las

superiore

suomi1. Koko pituus

3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys

valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin

Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.

svenska

mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan

1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd

français

och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor

rörelsevidden inräknad.

les pantalons et les jupes d’après votre

I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!

1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!

seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes

Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.

nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte

6. Mouwlengte

u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest

In het burda−patroon is de extra wijdte

11. Bovenarmwijdte

en rokken volgens de heupwijdte!

voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.

dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde

efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges

bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!

5. Long.du dos

8. Long.côté

2. Vartalon ympärys

7. Halswijdte

7. Contorno cuello

6. Largo manga

7. Kaulan ympärys

6. Hihan pituus

9. Lungh. corpino

5. Selän pituus

sivupituus

5. Lungh. corpino dietro

8. Lungh. laterale

6. Lungh. manica

sidelængde

8. Housujen

5. Largo espalda

8. Buksens

7. Tour de cou

9. Long. taille devant

6. Longueur de manche

pantalon

sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd

7. Circonf. collo

7. Halsvidde

6. Ärmlängd

6. Ærmelængde

broek 8. Zijlengte

РУССКИИ

1. РОСТ

3. ОБХВАТ ТАЛИИ

4. ОБХВАТ БЕДЕР

11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus

11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde

11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram

11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero

davanti

11. Circonf. manica10. Profondità del seno

10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor

10. Profondeur

11. Tour du bras de poitrine

ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ

В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.

ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ

7. ОБХВАТ ШЕИ

6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ

8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ

11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ

10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА

1g

2h

RÜCKWÄRTIGE MITTE NAHT

cucitura centrale dietro / centro post. costura / mitt bak,sömcenter back seam / couture milieu dos / middenachternaad

bag. midte søm / takakeskikohta,sauma / ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ШОВ

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

ЗД

ЕС

Ь У

ДЛ

ИН

ИТ

Ь И

ЛИ

УК

ОР

ОТ

ИТ

Ь

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

sthe

r fo

rlæng

es e

ller

afko

rtes

förlä

ng e

ller

förk

orta

här

alar

gar

o ac

orta

r aq

leng

then

or

shor

ten

here

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

ihi

er v

erle

ngen

of i

nkor

ten

da q

ui a

llung

are

o ac

corc

iare

OD

ER

RZ

EN

32

44

3

3

4a

3a

2a

32 44

4

HIE

R V

ER

LÄN

GE

RN

OD

ER

RZ

EN hie

r ve

rleng

en o

f ink

orte

nle

ngth

en o

r sh

orte

n he

re /

rallo

nger

ou

racc

ourc

ir ic

i /fö

rläng

elle

r fö

rkor

ta h

ärda

qui

allu

ngar

e o

acco

rcia

re /

alar

gar

o ac

orta

r aq

uí /

her

forlæ

nges

elle

r af

kort

es /

pide

nnä

tai l

yhen

nä tä

stä

ДЕ

СЬ

УД

ЛИ

НИ

ТЬ

ИЛ

И У

КО

РО

ТИ

ТЬ

3b

4b

3a

2b

cremallera / blixtlås / lynlås / vetoketju /

zipper / fermeture à glissière / ritssluiting / lampo

REISSVERSCHLUSS

ЗАСТЕЖКА- МОЛНИЯ

4V

OR

DE

RE

RO

CK

BA

HN

kjol

våd

fram

/ fo

rr. n

eder

dels

bred

de /

ham

een

etuk

pl /

fron

t ski

rt p

anel

/ de

vant

jupe

/ vo

orro

kbaa

n / t

elo

gonn

a da

vant

i /fa

lda

ante

rior

ПЕ

РЕ

ДН

ЕЕ

ПО

ЛО

ТН

ИЩ

Е

77

kank

aan

taitt

eest

a /

X

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldС

ГИ

Б Т

КА

НИ

IM S

TO

FF

BR

UC

H

1

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

dans

la p

liure

du

tissu

/ te

gen

de s

tofv

ouw

nella

rip

iega

tura

del

la s

toffa

/ co

n ca

nto

dobl

ado

/ on

the

fold

FU

TT

ER

fór

/ vuo

ri /

fode

ra /

forr

o / f

oder

linin

g / d

oubl

ure

/ voe

ring

stof

fa /

tela

/ ty

g

ST

OF

F

fabr

ic /

tissu

/ st

of

ТК

АН

Ьst

of /

kang

as /

44

32

34

36

38

40

42

4

A,B

,C 03c

3b

4c

2c

BA

ND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha /Л

ЕН

ТА

Größe/Taille/Size

4

4

3d

3c

4d

2d

VO

RD

ER

TE

IL

framstycke / forstykke / etukpl /

front / devant / voorpand / davanti / delanteroП

ЕР

ЕД

,ПО

ЛО

ЧК

А

7

8

BA

ND

ribbon / ruban / band / nastro / cintaband / bånd / nauha /

ЛЕ

НТ

А

facing fold / parementure pliure / beleg vouw

belægning om

buk / sisävara taite

ripiego ripiegatura / vista doblez / infodring vikningО

БТ

АЧ

КА

,ПО

ДБ

ОР

Т С

ГИ

Б

BE

SA

TZ

UM

BR

UC

H

A7

6.

7

Größe/Taille/Size 32

34

3638

40

42

44

7GR

UN

DF

OR

Mfinal shape / form

e de base / grondpatroon / forma base /

basdel / grundform / perusm

alli /form

a básicaО

СН

ОР

ОВ

ОЧ

НО

Е Л

ЕК

АЛ

О

0 X14

3e

4e

3d

2e

42

VO

RD

ER

E M

ITT

E S

TO

FF

BR

UC

H F

AD

EN

LAU

F

trådretningdoblez sent.hilo / m

itt fram,tygvikning trådriktning / forr. m

idte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / m

iddenvoor

draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / medio

delantero

ЛИ

НИ

Я С

ЕР

ЕД

ИН

Ы П

ЕР

ЕД

А С

ГИ

Б Д

ОЛ

ЕВ

АЯ

НИ

ТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

MITTLERES VORDERTEIL

davanti centrale / delantero centralcenter front / milieu devant / middenvoorpand

främre mittstycke / midt. forstykkeСРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ etukeskikpl /

4A,B,C

0

/ on the fold

Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH

1СГИБ ТКАНИ

i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /

1

Größ

e/Taille/S

ize

44

32

34

36

38

40

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

7

A

kankaan taitteesta /

X

i tygvikningen / mod stoffoldСГИБ ТКАНИ

IM STOFFBRUCH

1

ПОДКЛАДКА

dans la pliure du tissu / tegen de stofvouwnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado

/ on the fold

FUTTER

fór / vuori /fodera / forro / foder

lining / doublure / voeringstoffa / tela / tyg

STOFF

fabric / tissu / stof

ТКАНЬ stof / kangas /

1

B,C

7

3e

2f2e

3f

4f

07

X1

4B

,C7G

röße/T

aille/Size

32−44

14

TR

ÄG

ER

axelband(hängsle) / skulderstrop(sele) / olkain /strap / bretelle / schouderbandjes / spallina / tirante

БР

ЕТ

ЕЛ

Ь

B,C

UM

BR

UC

H

doblez / vikning / ombuk / taite /

fold / pliure / vouw / ripiegaturaС

ГИ

Б

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

74

7X

2

130 4

32

cm

3

cm

cm

cm

cm

82

58

76

101

40

168

33

59

2 cm

8

Größe

5

cm

cm

StorlekKoko

1

7

6

StørrelseTaglia

SizeTailleTallaMaat

11 25cm

10 24cm

9 42cm

910

1

2

3

РАЗМЕРЫ

2g

3f

4g

3g

34

59

37

40,5

32

86

62

42 44

80

60

38

42

35

59

41

46

90

66

84

102

168

36

60

41,5

94

70

88

103

43,5

98

168

74

92

102

168

104

168

101

168

38

61

42,5

102

78

96

40

104

168

34

39

61

43

36

106

82

168

105

100

105

englisch

1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite

wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken

notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.

for trousers and skirts according to hip

Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.

1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!

question.

select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets

All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in

104

168

Hosenlänge

40

86

5. Rückenlänge6. Ärmellänge

61

110

7. Halsweite 8. seitliche

8. Side leg length 7. Neck width

6. Sleeve length5. Back length

deutsch

44

37

55

146

63

122

46

140

108

168

46,5

58 60

42

36

54

140

63

116

45

134

107

168

46

56

47

40

35

53

134

62

110

44

128

106

168

45,5

54

168

38

34

52

128

62

104

43

122

106

168

45

52

108

36

33

51

122

62

98

42

116

106

168

44,5

50

146

34

32

50

116

61

92

41

110

105

168

44

48

47

128

63

152

56

38

4631 32302926 2827

30 31292825 2726

48 49474643 4544

11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length

11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.

42

40

44

2h

4h

3g

TA

ILLE

wai

st /

taill

e / t

aille

/ vi

taco

ntor

no /

cint

ura

/ mid

jeТ

АЛ

ИЯ

talje

/ vy

ötär

ö /

7

B,C

07

4

40

38

36

34

32Größe/Taille/Size

44

2

B,C

TR

ÄG

ER

schouderbandjes / spallinastrap / bretelle

БР

ЕТ

ЕЛ

Ь

skulderstrop(sele) / olkain /tirante / axelband(hängsle)

ST

OF

F / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2X

FU

TT

ER

/ liningdoublure / voering / fodera

forro / foder / fór / vuori /

ТК

АН

Ь

ПО

ДК

ЛА

ДК

А

42

5a

4a

6a

FADENLAUF

ДОЛЕВАЯ НИТЬ

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo

trådriktning / trådretning / langansuunta /

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

veck

/ læ

g / l

asko

КЛ

АД

КА

pieg

a / p

liegu

e

Größe/Taille/Size32

34

36

42

40

38

44

5a

4b

6b6a

5b

11

32

3234

36

38

40

42

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /

44

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

5c

5b

6c

4c

11ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /

sleeve / manche / mouw / manicaРУКАВ

FALTE

pleat / pli / plooi

veck / læg / laskos

СКЛАДКА

piega / pliegueFALTE pleat / p

li / plooi

veck / læg / la

skosСКЛАДКА

piega / pliegue

A,B

lining / doublure / voering / fodera forro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

4 77X 20

5d

6d

5c

4d

Seitenlänge / side length

Kontrollquadrat / test square

6.

44

32 34 36 38 40 42

10 cm (4 inches)

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length

5d

5e

6e

4e

5e

4f

5f

6f

Größe/Taille/Size32

44

34

36

38

40

42

5g

4g

5f

6g

A40

38

36

34

X2

7

32Größe/Taille/Size

CK

RT

IGE

S F

ALT

EN

TE

IL

ЗБ

ДН

ЯЯ

ЧА

СТ

Ь С

КЛ

АД

КИ

bak / lægdel bag. / laskoskpl hihan /

parte con pieghe dietro / pieza post. de pliegues /veckdelback pleat panel / pièce à plis arrière / plooideel achter

7 8

4h

5g

6h

ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.

НИЗА !

Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser

FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

РУ

СС

КИ

Й

visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.

MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.

dans

ksv

ensk

suom

i

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet

ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,

A A,B

,Crygdel / takakpl /

СП

ИН

КА

dietro / espalda / bakstycke

CK

EN

TE

ILback / dos / achterpand

lining / doublure / voeringfodera / forro / foder

FU

TT

ER

ПО

ДК

ЛА

ДК

Аfór / vuori /

center back zipper / milieu dos fermeture à glissière

post. cremallera / mitt bak blixtlås / bag midte lynlås

RÜCKWÄRTIGE MITTE REISSVERSCHLUSS

middenachter ritssluiting / centro dietro lampo / centro

ЗАДЯЯ СЕРЕДИНА МОЛНИЯ

takakeskikohta vetoketju /

X2

FADENLAUF

drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting

trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ

4

3

6a

7a

8a

12

7

FALT

E

plea

t / p

li / p

looi

veck

/ læ

g / l

asko

s

СК

ЛА

ДК

А

pieg

a / p

liegu

e

ÄR

ME

Lm

anga

/ är

m /

ærm

e / h

iha

/

slee

ve /

man

che

/ mou

w /

man

ica

РУ

КА

В

7X2 0

4B

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

stofvouw / ripiegatura della stoffa / canto dobladotygvikning / stoffold / kankaan taite / СГИБ ТКАНИ

STOFFBRUCH / fabric fold / pliure du tissu

3

2

32−44

C

14O CM15O CM

14

5

2

15O CM14O CM

C

32−44

3

14 13

4

5

1

6b6a

7b7a

8b

11

6.

4442

32

34

3638

40

10

32

5

5

32

6c

7b

7c

8c

0

A,B,C

4

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

A

Grö

ße/

Tai

lle/S

ize

44

6.

7

TRÄGER

schouderbandjes / spallinastrap / bretelle

БРЕТЕЛЬskulderstrop(sele) / olkain /

tirante / axelband(hängsle)32

34

36 B,C

38

40

42

7

2

B,C

1

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

sent

ido

hilo

/STOFF / fabric

tissu / stof / stoffa / telatyg / stof / kangas /

2 XFUTTER / lining

doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

ТКАНЬ

ПОДКЛАДКА

X2

SEITLICHES VORDERTEIL

davanti laterale / delantero lateral / främreside front / côté devant / zijvoorpand

БОКОВАЯ ЧАСТЬ ПЕРЕДА,ПОЛОЧКИ

sidstycke / side forstykke / etusivukpl

2

7d

7c

6d

8d

10

8

1O

32−36

A15O CM

1O

6

8

4

5

4

15O CM

38−44

A

5

A14O CM

32−44

1O

5

4

6

8

1O

1O

6

1O

8

85

3

2

AB

32−44

14O CM15O CM

lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /

FUTTER

ПОДКЛАДКА

1

11

4

7d

7e

6e

8e

4/ on

the

fold

Xne

lla r

ipie

gatu

ra d

ella

sto

ffa /

con

cant

o do

blad

oda

ns la

pliu

re d

u tis

su /

tege

n de

sto

fvou

wIM

ST

OF

FB

RU

CH

ГИ

Б Т

КА

НИ

i tyg

vikn

inge

n / m

od s

toffo

ldka

nkaa

n ta

ittee

sta

/

06V

OR

DE

RE

S F

ALT

EN

TE

ILfr

ont p

leat

pan

el /

pièc

e à

plis

dev

ant /

plo

oide

el v

oor

/ par

te c

on p

iegh

ede

plie

gues

/ ve

ckde

l fra

m /

lægd

el fo

ran

/ las

kosk

pl e

teen

ЕР

ЕД

НЯ

Я Ч

АС

ТЬ

СК

ЛА

ДК

И

dava

nti /

pie

za d

elan

tera

77

A

7e7f

6f

8f

7g7f

6g

8g

7g

6h

8h

1 1

Cartamodello mutitaglia

MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!

Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés

MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

italia

noes

paño

l

Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.

deut

sch

engl

isch

fran

çais

nede

rland

s

876

2345

9a8a

Knopf oder Druckknopf

Repère de début ou de fin de fente.

Knopfloch

Button or Snap

Poser les plis dans le sens des flèches.

Buttonhole

knoop of druckknoop

knoopsgat

Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.

Poner los pliegues segun la flecha.

Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

inknip

Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.

EinschnittSlash

Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.

Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.

Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.

Læg læggene i pilretninigen.

Tegn for slids begynder eller ender.

Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.

Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.

Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres

Molleggiare la stoffa fra i punti.

Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

Soutenir entre les points.

Embeber entre los puntos.

Zwischen den Punkten einhalten.

Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos

Rynk imellen stjernerne.

Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat

Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn

Symbol for seam and stitching lines.

naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen

Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.

I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.

aufeinander. together.

identiques coincident.getallen op elkaar leggen.

números conciden.

päällekkäin.

I nr. uguali devono combaciare.

Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.

Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte

Tegnforklaring

sauma− ja tikkausviivat

TeckenförklaringMerkkien selitykset

Key to symbolsZeichenerklärung

Spiegazione dei segniLégende

interpretación de los simbolosverklaring van de tekens

aperturaFente

AukkomerkkiUppklipp

Poimuta tähtien väliltä

Botón o broche de presión

OpskæringCorte

Knap eller trykknapNappi tai painonappi

OjalKnaphul

Bouton ou bouton−pression

Boutonnièreocchiello

bottone o automatico

KnapphålNapinläpi

knapp eller tryckknapp

Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.

Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.

Gather between the stars.

Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer

НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.

И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ

МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

ПУГОВИЦА/КНОПКА

ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

ПЕТЛЯ

МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric

Sens du droit−fil voir les plans de coupe

Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio

Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna

Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat

ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

РАЗРЕЗА

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ

9a

9b

8b

32

44

42

40

38

36

34

9.

12

1

5

B14O CM

38−44

4

3 5

2 13

4

1

2

5

42

13

13

3

14

3 14

12

1

12

B

32−44

15O CM

14

B14O CM

32−36

9b

9c

8c

40X2

77

UMBRUCH

doblez / vikning / ombuk / taite /fold / pliure / vouw / ripiegaturaСГИБ

FALTEpleat / pli / plooiveck / læg / laskosСКЛАДКА

piega / pliegue

A

ÄRMEL

manga / ärm / ærme / hiha /sleeve / manche / mouw / manica

РУКАВ

FA

DE

NLA

UF

ДО

ЛЕ

ВА

Я Н

ИТ

Ь

stra

ight

gra

in /

droi

t fil

/ dra

adric

htin

g / d

ritto

filo

/ sen

tido

hilo

tråd

riktn

ing

/ trå

dret

ning

/ la

ngan

suun

ta /

FALTE

pleat / pli / p

looi

veck / læg / la

skos

СКЛАДКАpiega / pliegue

10

9c

9d

8d

noif a s h

www.burdastyle.com

0077400 5

40

38

36

34

42

32

44

BAND

ribbon / ruban / band / nastro / cinta

band / bånd / nauha /Л

ЕН

ТА

6.

5

8

9d

8e

9e

VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

trådretning doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning / forr. midte stoffold

center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoordraadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo / mediodelantero

ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ

stofvouw

keskietu kangastaite langansuunta /

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

9f

9e

8f

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

FA

LTE

plea

t / p

li / p

looi

/ pi

ega

plie

gue

/ vec

k / l

æg

СК

ЛА

ДК

Аla

skos

/

9f

9g

8g

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

FA

LTE

pleat / pli / plooi / piegapliegue / veck / læ

КЛ

АД

КА

laskos /

RÜCKWÄRTIGE MITTE FADENLAUF

sentido hilo / mitt bak trådriktning / bag. midte trådretning

center back straight grain / milieu dos droit fil / midden−

keskitaka langansuunta /

achter draadrichting / centro dietro drittofilo / medio post.

ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА ДОЛЕВАЯ НИТЬ

9g

8h

top related