disseny i impressió: lith gràfiques, sl...6 a j untaments d e la comarca 7 serveis · padró...
Post on 21-Aug-2021
0 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Disseny i impressió: Lith Gràfiques, SLDipòsit legal: GI. 1438-2006
Índex de la GuiaIndex to the Guide
AjuntAments de lA ComArCA / munIcIpal councIls In the area
Ajuntament de Banyoles / Municipal Council of Banyoles .............................................................................. 5Ajuntament de Camós / Municipal Council of Camós .......................................................................................... 6Ajuntament de Cornellà del Terri / Municipal Council of Cornellà del Terri ................................................ 6Ajuntament de Crespià / Municipal Council of Crespià ....................................................................................... 7Ajuntament l’Esponellà / Municipal Council of Esponellà ................................................................................. 7Ajuntament de Fontcoberta / Municipal Council of Fontcoberta ................................................................... 8Ajuntament de Palol de Revardit / Municipal Council of Palol de Revardit ................................................ 8Ajuntament de Porqueres / Municipal Council of Porqueres ........................................................................... 9Ajuntament de Sant Miquel de Campmajor / Municipal Council of Sant Miquel de Campmajor .... 9 Ajuntament de Serinyà / Municipal Council of Serinyà ....................................................................................... 10Ajuntament de Vilademuls / Municipal Council of Vilademuls ........................................................................ 10Registre Civil de Banyoles / Civil Register of Banyoles ........................................................................................ 11Jutjat de Pau de Banyoles / Magistrate’s Court of Banyoles .............................................................................. 11Agrupació de Secretaries de Jutjats de Pau Núm. 37 / Magistrate’s Court Service (Area No 37) ............................. 12
Altres serveis de lA ComArCA / othter serVIces In the area
Consell Comarcal del Pla de l’Estany / Area Council of Pla de l’Estany ......................................................... 13Servei Comarcal de Català / Catalan language service ....................................................................................... 14Consorci de Benestar Social Pla de l’Estany - Banyoles / Consortium for social welfare of Pla de l’Estany-Banyoles .................................................................................................................................................................. 14Policia Municipal de Banyoles / Municipal Police of Banyoles ......................................................................... 15Mossos d’Esquadra del Pla de l’Estany / Mossos d’Esquadra (Catalan Police) of Banyoles .................. 15
entitAts que et poden AjudAr en CAs de neCessitAtplaces that can oFFer help IF neeDeD
Càrites Arxiprestat de Banyoles / Càritas Parish of Banyoles ........................................................................... 16Ateneu Obert de la Dona / Ateneu Obert women’s association ....................................................................... 17Associacións d’Immigrants de Banyoles / Associations of immigrants of Banyoles ............................... 17Creu Roja (Servei d’Atenció a Persones Estrangeres) / Red Cross (Assistance to Foreigners) ........... 18
Com et pots desplAçAr per lA ComArCA? ¿hoW can You traVel arounD the area?
Autocars Teisa / Teisa Coaches ..................................................................................................................................... 18Taxis Banyoles / Taxis Banyoles ..................................................................................................................................... 18
Centres eduCAtius d’infAntil i primàriA de lA ComArCAKInDerGarten anD prImarY schools In the areaCentre Educatiu Municipal “La Balca” / Municipal Educational Center “La Balca” .................................... 19Casa Nostra / Casa Nostra ................................................................................................................................................ 19CEIP Alzina Reclamadora / CEIP Alzina Reclamadora .......................................................................................... 19Ceip Bora Gran / CEIP Bora Gran ................................................................................................................................... 19CEIP Can Puig / CEIP Can Puig ........................................................................................................................................ 20CEIP Carles de Fortuny / CEIP Carles de Fortuny .................................................................................................... 20CEIP El Frigolet / CEIP El Frigolet ................................................................................................................................... 20CEIP La Draga / CEIP La Draga ........................................................................................................................................ 20CEIP La Roqueta / CEIP La Roqueta .............................................................................................................................. 20
5
CEIP L’Entorn / CEIP L’Entorn .......................................................................................................................................... 21CEIP Mn. Baldiri Reixach / CEIP Mn. Baldiri Reixach .............................................................................................. 21CEIP Pla de l’Ametller / CEIP Pla de l’Ametller ......................................................................................................... 21CEIP Sant Esteve de Guialves / CEIP Sant Esteve de Guialves ........................................................................... 21CEIP Vall del Terri / CEIP Vall del Terri .......................................................................................................................... 21
ies de lA ComArCA / seconDarY schools In the area
Casa Nostra / Casa Nostra ................................................................................................................................................ 22IES Josep Brugulat / IES Josep Brugulat ..................................................................................................................... 23IESPere Alsius I Torrent / IES Pere Alsius I Torrent .................................................................................................. 23IES Pla de l’Estany / IES Pla de l’Estany ....................................................................................................................... 22
Centres sAnitAris de lA ComArCA / health centres In the area
CAP Banyoles / CAP Banyoles ........................................................................................................................................ 24Clínica Salus Infirmorum / Clínic Salus Infirmorum .............................................................................................. 24CAP Cornellà del Terri / CAP Cornellà de Terri ......................................................................................................... 24CAP Crespià / CAP Crespià ............................................................................................................................................... 25CAP Esponellà / CAP Esponellà ..................................................................................................................................... 25CAP Fontcoberta / CAP Fontcoberta ........................................................................................................................... 25CAP Porqueres / CAP Porqueres ................................................................................................................................... 25CAP Serinyà / CAP Serinyà ............................................................................................................................................... 25En cas d’emergència us podeu dirigir al CAP de Banyoles / In an emergency you gan go to the Primary Care Center (C.A.P) in Banyoles ....................................................................................................................... 25
Altres serveis d’interès / other serVIces oF Interest
Oficina de Treball / Employment office ...................................................................................................................... 28Subdelegació del Govern / Representative office OF the goverment ........................................................... 27Oficina d’Estrangers / Foreigners’ Registration Office .......................................................................................... 27Oficina Delegada d’Estrangers / Registration Service local office .................................................................. 28Direcció Provincial Tresoreria General de la Seguretat Social / Provincial Headquarter of the General Treasury of the Social Security ........................................................................................................................ 29Institut Nacional de la Seguretat Social / National Institute of Social Security ........................................ 29Inspecció Provincial de Treball i Seguretat Social / Provincial Inspection of the Workplace and Social Security ....................................................................................................................................................................... 30Servei Català de Trànsit / Catalan TrafficService .................................................................................................... 30Prefactura Provincial de Tráfico / Provincial Traffic Prefecture ........................................................................ 31Jutjats de Girona / Courts of Justice of Girona ........................................................................................................ 31
sindiCAts / traDe-unIons
Amic – Unió General de Treballadors / Amic – General Workers Union ....................................................... 32Confederació General del Treball de Catalunya / General Confederation of Work of Catalonia ........ 33Confederació Sindical de Comissions Obreres / Syndical Confederation of Labour Commissions .. 33
telèfons d’interès / telephones oF Interest
Atenció Ciutadana / Citizens’ Bureau .......................................................................................................................... 34Emergències / Emergencies ............................................................................................................................................ 34Mossos d’Esquadra / Catalan police ........................................................................................................................... 34Bombers / Fire Brigade ....................................................................................................................................................... 34Emergències Mèdiques / Medical emergencies ..................................................................................................... 34
AJUNTAMENTS DE LA COMARCA
5
AJUNTAMENT DE BANYOLES MUNICIPAL COUNCIL OF BANYOLES
ServiceS· Municipal Employment Services.· Citizen’s registration.· Licensing of building-works and activities· General Town Information· Payment of taxes and tributes· Municipal Office for Schooling· Other municipal services: Civic Centre, Municipal
library…MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I have a work permit, but I am unemployed. Who can
help me?· I would like to carry out building-work/refurbishment in
my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.
ServeiS· Servei d’ocupació municipal· Padró d’habitants· llicències d’obres i activitats· informació general de la ciutat· Pagament de tributs i impostos· oficia municipal d’escolarització· altres espais municipals: centre cívic, Biblioteca
Municipal, ...PregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· tinc permís de treball, però no tinc feina. qui em pot
ajudar?· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.
adreça /Address: Passeig de la Indústria, 25telèfon/Telephone: 972 57 00 50fax/Fax: 972 57 49 17a/e/E-mail: ajuntament@banyoles.orgWeb/Web address: www.banyoles.cat
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
MUNICIPAL COUNCILS IN thE ArEA
aJu
nta
men
ts D
e la
co
mar
ca
6 7
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
adreça /Address: Carrer Mossèn Jacint Verdaguer, 4telèfon/Telephone: 972 59 40 01fax/Fax: 972 59 41 48a/e/E-mail: cornella@ddgi.esWeb/Web: www.pobles.ddgi.es/cornellaterri
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h/ Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
MUNICIPAL COUNCIL OF COrNELLÀ DEL tErrIAJUNTAMENT DE CORNELLÀ DEL TERRI
adreça /Address: Plaça de l’Ajuntament, s/ntelèfon/Telephone: 972 57 31 92fax/Fax: 972 58 15 03a/e/E-mail: camos@ddgi.esWeb/Web: www.ddgi.es/camos
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dimecres de 12.00h a 14.00hDijous de 19.30h a 21.00h/ Wednesday from 12.00 to 2.00 p.m.Thursday from 7.30 to 9.00 p.m.
MUNICIPAL COUNCIL OF CAMÓS AJUNTAMENT DE CAMÓS
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipalPregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipalPregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
6
aJu
nta
men
ts D
e la
co
mar
ca
7
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipalPregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipalPregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
adreça /Address: Plaza Ajuntament, 1telèfon/Telephone: 972 59 70 68fax/Fax: 972 59 70 68a/e/E-mail: esponella@ddgi.es
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns, dimecres dijous i divendres 09:00h a 14:00h i dimarts de 09.00h a 13.00h i de 16.00h a 20.00h / Monday, Wednesday, Thursday and Friday from 9:00 a.m. to 2:00 p.m. and Tuesday from 9.00 a.m. to 1.00 p.m. and from 4.00 to 8.00 p.m.
MUNICIPAL COUNCIL OF ESPONELLÀAJUNTAMENT D’ESPONELLÀ
AJUNTAMENT DE CRESPIÀMUNICIPAL COUNCIL OF CrESPIÀ
adreça /Address: Carrer Major, 2 telèfon/Telephone: 972 59 70 65fax/Fax: 972 59 70 43a/e/E-mail: crespia@ddgi.esWeb/Web: www.ddgi.es/crespià
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns, dimarts, dijous i divendres de 09.00h a 13.00h i dimecres de 16.00h a 20.00h/ Monday, Tuesday, Thursday and Friday from 9.00 a.m. to 1.00 p.m. and Wednesday from 4.00 to 8.00 p.m.
aJu
nta
men
ts D
e la
co
mar
ca
8
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipal
PregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipal
PregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
9
MUNICIPAL COUNCIL OF FONtCOBErtAadreça /Address: Plaça Major, 1telèfon/Telephone: 972 57 41 39fax/Fax: 972 57 41 39a/e/E-mail: ajuntament@fontcoberta.comWeb/Web: www.fontcoberta.com
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h i dimecres de 16.00h a 19.30h/ Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. and Wednesday from 4.00 to 7.30 p.m.
AJUNTAMENT DE FONTCOBERTA
AJUNTAMENT DE PALOL DE REVARDIT MUNICIPAL COUNCIL OF PALOL DE rEVArDIt
adreça /Address: Veïnat de Palol, núm. 3telèfon/Telephone: 972 59 44 48fax/Fax: 972 59 45 61a/e/E-mail: palolre@ddgi.esWeb/Web: www.palol.com
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 10.00h a 14.00h / Monday to Friday from10.00 a.m. to 2.00 p.m.
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
8
aJu
nta
men
ts D
e la
co
mar
ca
9
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipal
PregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
adreça /Address: Plaça de les Escoles, s/ntelèfon/Telephone: 972 57 46 26fax/Fax: 972 57 46 26a/e/E-mail: smcamp@ddgi.esWeb/Web: www.ddgi.es/santmiqueldecompmajor
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns, dimarts, dimecres i divendres 10.00h a 14.00h i dijous de 17.00h a 19.30h / Monday, Tuesday, Wednesday and Friday from 10.00 a.m. to 2.00 p.m. and Thursday from 5.00 to 7.30 p.m.
MUNICIPAL COUNCIL OF SANt MIQUEL DE CAMPMAJOrAJUNTAMENT DE SANT MIQUEL DE CAMPMAJOR
adreça /Address: Carrer Rubió i Ors, 1-7telèfon/Telephone: 972 57 01 02fax/Fax: 972 57 04 12a/e/E-mail: secretaria@porqueres.orgWeb/Web: www.porqueres.orgHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 08.30h a 15.00h i dissabte de 08.30h a 14.00h.
Horari d’estiu: De dilluns a divendres de 08.30h a 14.00h i dissabte de 08.30h a 13.00h / Monday to Friday from 8.30 a.m. to 3.00 p.m. and Saturday from 8.30 a.m. to 2.00 p.m.Summer opening hours: Monday to Friday from 08.30 a.m. to 2.00 p.m. and Saturday from 8.30 a.m. to 1.00 p.m.
MUNICIPAL COUNCIL OF POrQUErESAJUNTAMENT DE PORQUERES
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipal
PregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
aJu
nta
men
ts D
e la
co
mar
ca
10
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipal
PregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
ServeiS· Padró habitants· registre civil· llicències d’obres· informació municipal
PregunteS MéS freqüentS· He arribat al municipi i haig d’empadronar-me.· vull fer reformes al meu pis o casa. S’ha de demanar
alguna llicència?· vull informació sobre el municipi on visc.· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure
11
adreça /Address: Plaça de l’Ajuntament, 1telèfon/Telephone: 972 59 31 28fax/Fax: 972 59 31 28a/e/E-mail: serinya@ddgi.esWeb/Web: www.serinya.org
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
MUNICIPAL COUNCIL OF SErINYÀAJUNTAMENT DE SERINYÀ
adreça /Address: Plaça de l’Ajuntament, s/ntelèfon/Telephone: 972 56 02 04fax/Fax: 972 56 30 60 a/e/E-mail: vilademuls@ddgi.esWeb/Web: www.vilademuls.com
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h i dimecres de 16.00h a 21.00h/Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. and Wednesday from 4.00 to 9.00 p.m.
MUNICIPAL COUNCIL OF VILADEMULSAJUNTAMENT DE VILADEMULS
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
ServiceS· Citizen’s registration.· Civil register· Civil registerLicensing of building-works and activities· Municipal information.MoSt frequently aSked queStionS· I have just arrived in town and I need to register.· I would like to carry out building-work/refurbishment
in my flat or home. Do I need a permit ?· I would like some information on the town where I am
living.· I have a son / daughter, who I need to register.
10
aJu
nta
men
ts D
e la
co
mar
ca
11
ServiceS· Submission of judicial notices· Conciliatory acts.· Hearings for minor offences.MoSt frequently aSked queStionS· I have received a legal summons. Where do I need to go?· I would like to get married. What do I need to do?· I want to reach an agreement with somebody with
whom I have a problem. How can I resolve it?
ServeiS· lliurament de comunicacions judicials· actes de conciliació· Judicis de faltes
PregunteS MéS freqüentS· He rebut una cèl·lula de citació, on he d’anar?· em vull casar, què necessito?· vull arribar a un acord amb una persona amb qui tinc
un problema, com ho puc sol·licitar?
JUTJAT DE PAU DE BANYOLES
CIVIL rEGIStEr OF BANYOLES REGISTRE CIVIL DE BANYOLES
adreça /Address: Carrer de la Llibertat, 18-20, 1-1telèfon/Telephone: 972 57 02 05fax/Fax: 972 57 02 05a/e/E-mail: jutjatdepau@banyoles.orgWeb/Web: www.banyoles.org
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h/ Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
ServeiS· certificats literals i internacionals de naixement,
matrimoni o defunció· certificats en extracte per fer per primera vegada el dni· expedients de matrimoni civil· tràmits relacionats amb el llibre de família· informació sobre nacionalitat i veïnatge civil· fe de vida i estat civil
PregunteS MéS freqüentS· He tingut un/a fill/a. l’haig d’inscriure al registre.· on puc aconseguir el llibre de família?
ServiceS· Birth register · Literal and internacional certificates of birth, marriage or death· Extraction certificates for a first-time application for a National Identity Card.· Civil marriage documents· Administrative procedures for the Family. Identification Document.· Information on nationalization and residency· Proof of civil and marital status.MoSt frequently aSked queStionS· I have had a son/daughter, who I need to register.
MAGIStrAtE’S COUrt OF BANYOLES
adreça /Address: Carrer de la Llibertat, 18-20, 1-1telèfon/Telephone: 972 57 02 05fax/Fax: 972 57 02 05a/e/E-mail: jutjatdepau@banyoles.orgWeb/Web: www.banyoles.org
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h/ Monday to Friday from 9.00 a.m. 2.00 p.m.
aJu
nta
men
ts D
e la
co
mar
ca
12 13
adreça /Address: Carrer Rubió i Ors, 1-7Població/Town: PorquerescP/CP: 17834 telèfon/Telephone: 972 58 27 23fax/Fax: 972 58 27 23
a/e/E-mail: AGRUPACIOP@terra.esHorari d’atenció al públic /Opening hours:Dimecres de 09.30h a 13.00h / Wednesday 9.30 a.m. to 1.00 p.m.
JOINt MAGIStrAtE’S COUrt SErVICE (ArEA No.37) (Serving all municipal areas except Banyoles)
AGRUPACIÓ DE SECRETARIS DE JUTJATS DE PAU NÚM. 37 (Agrupació de tots els municipis menys Banyoles)
ServiceS· Submission of judicial notices· conciliatory acts.· Hearings for minor offences.MoSt frequently aSked queStionS· i have received a legal summons. Where do i need to go? · i would like to get married. What do i need to do?· i want to reach an agreement with somebody with
whom i have a problem. How can i resolve it?
ServeiS· lliurament de comunicacions judicials· actes de conciliació· Judicis de faltesPregunteS MéS freqüentS· He rebut una cèl·lula de citació, on haig d’anar?· em vull casar, què necessito?· vull arribar a un acord amb una persona amb qui tinc
un problema, com ho puc sol·licitar?
12 13
ALTRES SERVEIS DE LA COMARCAOthEr SErVICES IN thE ArEA
CONSELL COMARCAL DEL PLA DE L’ESTANYArEA COUNCIL OF PLA DE L’EStANYadreça /Address: C/Catalunya, 48 - Can Puig de la BellacasaPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 35 50fax/Fax: 972 57 50 12
Web/Web: www.plaestany.orgHorari d’atenció al públic /Opening hours:De dilluns a divendres de 09.30h a 14.30h/ Monday to Friday from 9.30 a.m. to 2.30 p.m.
ServeiS:Àrea de cultura:· coordinació del transport escolar .· gestió d’ajudes de menjador escolar i gestió del
menjador escolar.consum: · Servei d’atenció al consumidortelestany :· accés a internet. formació en noves tecnologies.
teletreball.els Bombers:· Punt d’informació Juvenil, connexió a internet, aula
d’estudi, punt de salut, servei d’associacionisme, local d’entitats…
PregunteS MéS freqüentS· tenen accés els meus fills al transport escolar?· Puc tenir ajudes per al menjador escolar dels meus fills?· la factura del gas em sembla massa cara, qui em pot
ajudar? / tinc un aparell en garantia i s’ha espatllat, què haig de fer?
· Sóc jove i necessito un punt de suport.
ServiceS:Area of Culture:· Coordination of school transport.· Management of aid and school meals.Consumer services: · Consumer affairs bureauTelestany :· Access to Internet. Learning new technologies. Telejobs.Els Bombers:· Fire-brigade: Children information point, Conection
to Internet, Study-room, Health-point, Associacion service, society quarters, …
MoSt frequently aSked queStionS· Do my children have access to school transport?· Can I get aid for my children’s school meals?· My gas bill is too expensive for me. Who can help me?· I have a home-appliance that is still under guarantee and
it is broken. What should I do? · I am young and I need somewhere where I can get
support.
altr
es s
erVe
Is D
e la
co
mar
ca
14 15
adreça /Address: Passeig de la Indústria, 13, Entresol DPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 58 03 88fax/Fax: 972 58 29 71
a/e/E-mail: consorcibenestar@plaestany.orgHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 08.00h a 15.00h / Monday to Friday from 8.00 a.m. to 3.00 p.m.
SERVEI COMARCAL DE CATALÀCAtALAN LANGUAGE SErVICE
adreça /Address: C/Catalunya, 48 - Can Puig de la BellacasaPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 35 50fax/Fax: 972 57 50 12
a/e/E-mail: plaestany@cpnl.catWeb/Web: http://www.plaestany.cat/scc/ Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.30h a 14.30h / Monday to Friday from 9.30 a.m. to 2.30 p.m.
ServiceS· Courses to learn Catalan for immigrants who can
already read and write and are over 18 years old.· Sessions of familiarization with the language for
newly-arrived adults (over 18 years old).· Help and advice on writing of texts for societies.· Correction of texts for societies, individuals, …
MoSt frequently aSked queStionS· I am an adult. I am new to the area and I need to learn
Catalan.
ServeiS· cursos per a l’aprenentatge de la llengua catalana per
a persones immigrants que ja saben llegir i escriure i tenen més de 18 anys.
· Sessions d’acollida lingüística per a persones nouvingudes per a majors de 18 anys
· Suport i assessorament en la redacció dels textos per a associacions.
· correcció de textos per a associacions, comerços i particulars.
PregunteS MéS freqüentS· Sóc major d’edat, acabo d’arribar i necessito aprendre
català.
ServiceS· Primary care:
(for anyone with social, economic, job or health difficulties, drug-dependence… Information, advice and social treatment.)
·Intercultural mediation service.MoSt frequently aSked queStionS· I would like information on which benefits my children
are entitled to.· I would like information on which benefits my children
are entitled to.·I am a foreign citizen and I do not speak Catalan. Howcan I communicate with my child’s teacher?
ServeiS· Serveis Socials d’atenció Primària
(destinats a totes les persones que es trobin en situació de dificultats socials, econòmiques, laborals, de salut, de toxicomania...) informació i orientació i tractament social.
· Servei de mediació intercultural.PregunteS MéS freqüentS·· vull informació de les prestacions a què tenen dret els
meus fills.· Sóc estranger i no parlo català. com em puc entendre
amb la mestra del meu fill o filla?
CONSOrtIUM FOr SOCIAL WELFArE OF PLA DE L’EStANY-BANYOLESCONSORCI DE BENESTAR SOCIAL PLA DE L’ESTANY-BANYOLES
14
altr
es s
erVe
Is D
e la
co
mar
ca
15
ServiceS· Full police serviceMoSt frequently aSked queStionS· I have had a road traffic accident in Banyoles· I have a very noisy neighbour· I have lost my documents (confirmation)· My street is in a mess.· There is a vehicle in a public road that needs removal.· Registration and problems of pets.· Provision of reduced-mobility cards for parking.
ServeiS· Servei integral de policiaPregunteS MéS freqüentS· He tingut un accident de trànsit a Banyoles· Hi ha un veí que fa soroll· He perdut la documentació (justificant)· Hi ha desperfectes al meu carrer· S’ha de retirar un cotxe de la via pública.· registre i problemes amb animals domèstics.· concessió de targetes de mobilitat reduïda a efectes
d’estacionament
adreça /Address: Avinguda dels Països Catalans, 236Població/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 57 57fax/Fax: 972 57 57 07
a/e/E-mail: policialocal@ajbanyoles.org Horari d’atenció al públic /Opening hours: Las 24 horas del día / Open 24 hours a day
MUNICIPAL POLICE OF BANYOLES POLICIA MUNICIPAL DE BANYOLES
ServiceS· Police. · Complaints.
· Citizen’s security.MoSt frequently aSked queStionS· I have been robbed.· I have been attacked or threatened. · My son or daughter, who is underage, must go abroad. · I have been discriminated against for my race, sex or
religion. ·I have had a road traffic accident (outside Banyoles)
ServeiS· Policia. · denúncies · Seguretat ciutadana.PregunteS MéS freqüentS· M’han robat.· una persona m’ha maltractat o amenaçat.· el meu fill menor ha de sortir a l’estranger.· M’han discriminat per raó de raça, sexe o religió.· He tingut un accident de trànsit (fora de Banyoles)
adreça /Address: Avinguda de la Farga, s/nPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 18 16 50fax/Fax: 972 57 08 41
a/e/E-mail: Itpg424@gencat.netWeb/Web: www.gencat.net/mossosHorari d’atenció al públic /Opening hours: Les 24 hores del dia / Open 24 hours a day
MOSSOS D’ESQUADrA (CAtALAN POLICE) OF BANYOLES
MOSSOS D’ESQUADRA DEL PLA DE L’ESTANY
16 17
ServiceS·Shelter: help for people in need · Global School for education of immigrants: workshops,
literacy, Catalan for people who do not know how to read or write.
· Purchase of second-hand clothing, in exchange for small donations.
· Work advice: we show you how to get a job and we help you all along the process.
· Language centre for teenagers: in July we teach the language and environment to newly-arrived youngsters.
· Service of Educational intervention: we help the smallest ones with their school homework
· Beds for ill people: hire service of movable beds and orthopaedic equipment.
· Aid for the elderly: we spend time with to old or ill people who are alone.
· Most frequently asked questions:MoSt frequently aSked queStionS· I have recently arrived and I need help.
adreça /Address: Carrer Muralla, 28telèfon/Telephone: 972 58 30 55a/e/E-mail: caritasbanyoles@hotmail.com
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dimarts, dijous i divendres de 09.30h a 12.30h/Tuesday, Thursday and Friday from 9.30 a.m. to 12.30 p.m.
CÀrItAS PArISh OF BANYOLESCARITAS ARXIPRESTAT DE BANYOLES
ServeiS· acollida: espai d’escolta i d’ajut a tothom qui tingui
dificultats· escola global de formació per a immigrants: tallers,
alfabetització, català per a gent que no sap ni llegir ni escriure.
· rober “equipa’t”: roba de segona mà per un petit donatiu
· Servei d’orientació laboral: t’ensenyem a buscar feina, t’acompanyem al llarg de tot el procés.
· casal lingüístic per a adolescents: al juliol ensenyem la llengua i l’entorn als adolescents nouvinguts
· Servei d’intervenció educativa: ajudem els més menuts en les tasques escolars.
· llits per a malalts: servei de préstec de llits articulats i material ortopèdic.
· atenció a la gent gran: fem companyia a persones grans o malaltes que estan soles.
PregunteS MéS freqüentS· acabo d’arribar i necessito ajuda
ENTITATS QUE ET PODEN AJUDAR EN CAS DE NECESSITATPLACES thAt CAN OFFEr hELP IF NEEDED
16
entI
tat
Qu
e et
po
Den
aJu
Dar
en
cas
De
nec
essI
tat
17
adreça /Address: Maria Montessori, s/nPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 18 41a/e/E-mail: atedones@hotmail.com
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns, dimecres i divendres de 10h a 13 hores / Monday, Wednesday and Friday from 10:00 a.m. to 1:00 p.m.
ServiceS· Help, assistance and education for women. Legal and
psychological support.MoSt frequently aSked queStionS· I would like to separate from my husband. I need
information. · I would like to share projects and free-time with other
women. · I would like to laugh and have a good time. · I would like to volunteer and help other women. · I have just arrived in Pla de l’Estany and I am looking for
a place where I can chat with other women. · I feel alone. I need psychological support.
ServeiS· ajuda, promoció i formació de la dona. Suport jurídic i
psicològic.PregunteS MéS freqüentS· em vull separar. necessito informació.· vull compartir projectes i temps lliure amb altres
dones.· vull riure i passar-m’ho bé.· vull ser voluntària i ajudar els altres· acabo d’arribar al Pla de l’estany i busco un lloc on
poder conversar amb altres dones.· em sento sola. necessito ajuda psicològica.
ATENEU OBERT DE LA DONA WOMEN ‘S ASSOCIAtION
entitat/Association: Maregemu / Maregemutelèfon/Telephone: 626 50 38 42 / 676 02 38 37
entitat/Association: associació cultural islàmica arrachad / Asociación Cultural Islámica Arrachadtelèfon/Telephone: 616 69 04 20
entitat/Association: unión de trabajadores de Mauritania en españa / Unión de Trabajadores de Mauritania en Españatelèfon/Telephone: 680 21 07 37
entitat/Association: arrahma / Arrahmatelèfon/Telephone: 680 20 35 17
entitat/Association: associació Hal Pulaar / Asociación Hal Pulaar
telèfon/Telephone: 972 58 08 10 / 667 30 80 98entitat/Association: gramc Banyoles / Gramc Banyolestelèfon/Telephone: 696 63 74 65
entitat/Association: lagki yakaru (entitat de dones subsaharianes) / Lagki Yakaru (Association of woman from sub-Saharan Africa) telèfon/Telephone: 972 58 03 88
entitat/Association: nur (Morroccan Women association) / Nur (Association de mujeres marroquies)telèfon/Telephone: 972 58 03 88
ASSOCIAtIONS OF IMMIGrANtS IN BANYOLESASSOCIACIÓNS D’IMMIGRANTS DE BANYOLES
18 1918
adreça /Address: Avinguda dels Països Catalans, 22Població/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 00 53Web/Web: www.teisa-bus.com
AUTOCARS TEISA tEISA COAChES
adreça /Address: Plaça dels TurersPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 05 14
TAXIS BANYOLES tAXIS BANYOLES
COM ET POTS DESPLAçAR PER LA COMARCA? ¿hOW CAN YOU trAVEL ArOUND thE ArEA “COMArCA”?
ServiceSThe Red Cross carries out several projects aimed at immigrants refugees, asylum-seekers and displaced persons, with the objective of preventing and combating social exclusion, as well as to facilitate integration.• Welcome and assistance for integration• Help for family re-unification• Voluntary return• Awareness actionsMoSt frequently aSked queStionS• I am an immigrant and I need help and advice.
ServeiScreu roja desenvolupa diferents projectes dirigits a persones immigrades, refugiades, sol·licitants d’asil i desplaçats amb l’objectiu de prevenir i combatre l’exclusió social, així com facilitar la integració.• acollida i suport a la integració• Suport al reagrupament familiar• retorn voluntari• accions de sensibilitzacióPregunteS MéS freqüentS• Sóc immigrant i necessito ajuda i suport.
adreça /Address: C/ Bernat Boadas, 6Població/Town: GironacP/CP: 17001telèfon/Telephone: 972 21 64 00 / 972 22 26 41fax/Fax: 972 41 40 57
a/e/E-mail: scp007@cruzroja.esWeb/Web: www.cruzroja.esHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
rED CrOSS ( Assistance to foreigners)CREU ROJA (Servei d’atenció a persones estrangeres)
18 1918
CASA NOSTRAadreça /Address: Ctra. de Mieres, s/nPoblació/Town: Porqueres cP/CP: 17834 telèfon/Telephone: 972 57 09 66fax/Fax: 972 58 08 50a/e/E-mail: administracio@ecolacasanostra.com
Web/Web: www.escolacasanostra.comHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 17.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 5.00 p.m.
CEIP ALZINA RECLAMADORAadreça /Address: Plaça dels Països Catalans, 1Població/Town: Fontcoberta cP/CP: 17833telèfon/Telephone: 972 57 42 71fax/Fax: 972 57 42 71a/e/E-mail: b7004827@xtec.cat
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 12.00h i de 15.00h a 17.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 3.00 to 5.00 p.m.
CENTRE EDUCATIU MUNICIPAL “LA BALCA”
adreça /Address: Plaça Xesco Boix, s/nPoblació/Town: Banyoles cP/CP: 17820 telèfon/Telephone: 972 57 35 36
a/e/E-mail: labalca@ajbanyoles.org
ServiceSFor young children up to 3 years old. A complete publicservice for very young children and their families, covering educational, psychological and health care.
ServeiSde 0 a 3 anysServei públic integral a la petita infància i la família, des de la vessant educativa, psicosocial i de salut.
MUNICIPAL EDUCAtIONAL CENtrE “LA BALCA”
CENTRES EDUCATIUS D’INFANTIL I PRIMÀRIA DE LA COMARCAKINDErGArtEN AND PrIMArY SChOOLS IN thE ArEA
cen
tres
eD
uca
tIu
s D
’InFa
ntI
l I p
rIm
ÀrIa
De
la c
om
arca
20 21
CEIP EL FRIGOLETadreça /Address: Paratge el Frigolet, s/nPoblació/Town: Porqueres cP/CP: 17834telèfon/Telephone: 972 57 46 29fax/Fax: 972 57 46 29
a/e/E-mail: b7002818@xtec.catHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 12.00h i de 15.00h a 17.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 3.00 to 5.00 p.m.
CEIP LA ROQUETAadreça /Address: Plaça de les Escoles, s/nPoblació/Town: Sant Miquel de CampmajorcP/CP: 17831telèfon/Telephone: 972 57 59 24
a/e/E-mail: b7003586@xtec.catHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.30h a 12.30h i de 14.45h a 16.45h / Monday to Friday from 9.30 a.m. to 12.30 p.m. and from 2.45 to 4.45 p.m.
CEIP LA DRAGAadreça /Address: Lluís Marià Vidal, 32-42Població/Town: Banyoles cP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 23 56 fax/Fax: 972 57 23 56a/e/E-mail: b17006952@xtec.cat
Web/Web: www.xtec.cat/ceipladragaHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 08.30h a 18.00h / Monday to Friday from 8.30 a.m. to 6.00 p.m.
CEIP CAN PUIGadreça /Address: Carrer Salvador Espriu, s/nPoblació/Town: Banyoles cP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 44 65fax/Fax: 972 57 44 65a/e/E-mail: b7005182@xtec.cat
Web/Web: www.xtec.es/ceip-canpuigHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 17.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 5.00 p.m.
CEIP CARLES DE FORTUNYadreça /Address: Carrer Carles de FortunyPoblació/Town: Esponellà cP/CP: 17832 telèfon/Telephone: 972 59 71 35fax/Fax: 972 59 71 35a/e/E-mail: b7001097@xtec.cat
Web/Web: www.xtec.es/centres/b7001097Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 12.00h i de 15.00h a 17.00h/Monday to Friday from 9.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 3.00 to 5.00 p.m.
CEIP BORA GRANadreça /Address: Plaça de l’Ajuntament, 6Població/Town: Serinyà cP/CP: 17852telèfon/Telephone: 972 59 30 60fax/Fax: 972 59 30 60a/e/E-mail: b7003801@xtec.cat
Web/Web: www.xtec.net/ceipboragranHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 12.00h i de 15.00h a 17.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 3.00 to 5.00 p.m.
20
cen
tres
eD
uca
tIu
s D
’InFa
ntI
l I p
rIm
ÀrIa
De
la c
om
arca
21
adreça /Address: Carrer Montseny, 15Població/Town: Porqueres (Mata) cP/CP: 17834telèfon/Telephone: 972 57 40 17fax/Fax: 972 57 40 17
a/e/E-mail: b7002791@xtec.catHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 12.00h i de 15.00h a 17.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 3.00 to 5.00 p.m.
CEIP L’ENTORN
adreça /Address: Carrer de la Llibertat, 80Població/Town: Banyoles cP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 06 60fax/Fax: 972 57 06 60a/e/E-mail: b7000342@xtec.cat
Web/Web: www.xtec.cat/ceipbreixachHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 17.00h/ Monday to Friday from 9.00 a.m. to 5.00 p.m.
CEIP MN. BALDIRI REIXACH
adreça /Address: Sant Esteve de GuialbesPoblació/Town: Vilademuls cP/CP: 17468telèfon/Telephone: 972 56 10 02a/e/E-mail: b7004153@xtec.cat
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.30h a 17.00h/ Monday to Friday from 9.30 a.m. to 5.00 p.m.
CEIP SANT ESTEVE DE GUIALBES
adreça /Address: Avinguda de Girona, 5Població/Town: Cornellà del Terri cP/CP: 17844telèfon/Telephone: 972 59 41 20 fax/Fax: 972 59 41 20a/e/E-mail: b7000986@xtec.cat
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 12.00h i de 15.00h a 17.00h/ Monday to Friday from 9.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 3.00 to 5.00 p.m.
CEIP VALL DEL TERRI
adreça /Address: Carrer Formiga, 117Població/Town: Banyoles cP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 15 28 fax/Fax: 972 57 15 28a/e/E-mail: b7000329@xtec.cat
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 17.00h/ Monday to Friday from 9.00 a.m. to 5.00 p.m.
CEIP PLA DE L’AMETLLER
22 2322
tyPeS of claSS• Compulsory Secondary Education• Baccaulerate: - Natural Sciences and Health Sciences - Technology - Social Sciences and Humanities • Training Cycles - CFGS development of computer applications
eStudiS• educació Secundària obligatòria• Batxillerat: - ciències de la naturalesa i de la Salut - tecnològic - ciències Socials i Humanitats• cicles formatius: - cfgS desenvolupament d’aplicacions informàtiques
adreça /Address: Carrer Josep Ponsatí, 33Població/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 58 07 93fax/Fax: 972 58 06 37
a/e/E-mail: b7006666@xtec.catWeb/Web: www.iesplaestany.comHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h i de 15.00h a 17.00h/ Monday to Friday from 3.00 to 5.00 p.m.
IES PLA DE L’ESTANY
CASA NOSTRAadreça /Address: Ctra. de Mieres, s/nPoblació/Town: PorquerescP/CP: 17834 telèfon/Telephone: 972 57 09 66fax/Fax: 972 58 08 50
a/e/E-mail: administracio@ecolacasanostra.comWeb/Web: www.escolacasanostra.comHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 12.00h i de 15.00h a 17.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 3.00 to 5.00 p.m.
tyPeS of claSS· Compulsory Secondary Education
eStudiS· educació Secundària obligatòria
IES DE LA COMARCASECONDArY SChOOLS IN thE ArEA
22 2322
Ies
De
la c
om
arca
tyPeS of claSS• Compulsory Secondary Education• Baccaulerate: - Natural Sciences and Health Sciences - Technology - Social Sciences and Humanities• Training Cycles: - CFGM physical and sporting activities in a natural environment -CFGS: Animation of physical and sporting activities - CFE Football
eStudiS• educació Secundària obligatòria• Batxillerat: - ciències de la naturalesa i de la Salut - tecnològic - ciències Socials i Humanitats• cicles formatius: - cfgM conducció d’activitats físiques i esportives en el medi natural - cfgS: animació d’activitats físiques i esportives - cfe futbol
adreça /Address: Carrer Sardana, 17Població/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 09 91fax/Fax: 972 58 11 59
a/e/E-mail: iesperealsius@xtec.catWeb/Web: www.iesperealsius.catHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
IES PERE ALSIUS I TORRENT
IES JOSEP BRUGULATadreça /Address: Carretera de Figueroles, s/nPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 14 31fax/Fax: 972 57 64 03
a/e/E-mail: b7000330@xtec.catWeb/Web: www.iesbrugulat.netHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 07.30h a 21.30 h / Monday to Friday from 7.30 a.m. to 9.30 p.m.
tyPeS of claSS• Compulsory Secondary Education• Baccaulerate: - Natural Sciences and Health Sciencies -Technology -Social Sciences and Humanities • Training Cycles: - CFGM Commerce - CFGM Carpentry and furniture - CFGM Electro-mechanical - CFGS Administration and fincance - CFGS Industrial equipment
eStudiS• educació Secundària obligatòria• Batxillerat: - ciències de la naturalesa i de la Salut - tecnològic - ciències Socials i Humanitats• cicles formatius: - cfgM comerç - cfgM fusteria i moble - cfgM electromecànica - cfgS administració i finances - cfgS equips industrials
24 2524
adreça /Address: Carrer Jacint Verdaguer, 5Població/Town: Cornellà del TerricP/CP: 17844telèfon/Telephone: 972 59 40 85
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns, dimecres, dijous i divendres de 08.00h a 15.00h. Dimarts de 10.00h a 12.00h i de 14.00h a 19.00h / Monday, Wednesday, Thursday and Friday from 8.00 a.m. to 3.00 p.m. Tuesday from 10.00 a.m. to 12.00 p.m. and from 2.00 to 7.00 p.m.
CAP CORNELLÀ DEL TERRI
adreça/Address: Plaça de Catalunya, 6Població/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfons/Telephones:
Metge-pediatre/ Médico-pediatra: 902 11 14 44
urgència vital/ Urgencia Vital: 061altres/Otros: 972 57 25 10
fax/Fax: 972 57 41 49Horari d’atenció al públic/Opening hours: Atenció continua-da 24 hores/ 24 Hour-opening service
CAP BANYOLES
adreça /Address: Avinguda Mossèn Lluís Constans, 130Població/Town: BanyolescP/CP: 17820telèfon/Telephone: 972 57 02 08fax/Fax: 972 57 32 02
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Atenció conti-nuada 24 hores/ 24 Hour-opening service
CLÍNICA SALUS INFIRMORUM
CENTRES SANITARIS DE LA COMARCAhEALth CENtrES IN thE ArEA
24 2524
cen
tres
san
Itar
Is D
e la
co
mar
ca
adreça /Address: Plaça dels Països Catalans, 3Població/Town: SerinyàcP/CP: 17852telèfon/Telephone: 972 59 32 56
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dimarts de 09.00h a 13.00h. Dimecres de 09.00h a 10.00h. Divendres de 09.00h a 11.00h. / Tuesday from 9.00 a.m. to 1.00 p.m. Wednes-day from 9.00 to 10.00 a.m. Friday from 9.00 to 11.00 a.m.
CAP SERINYÀ
adreça /Address: Carrer Gregal, 2Població/Town: PorquerescP/CP: 17834telèfon/Telephone: 972 57 63 59fax/Fax: 972 58 32 02
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns de 08.45h a 11.00h i de 14.00h a 16.45h. Dimarts de 08.45h a 11.00h. Dimecres de 08.30h a 11.00h i de 14.30h a 19.00h. Dijous de 09.00h a 11.00h. Divendres de 08.45h a 14.00h /Monday from 8.45 to 11.00 a.m. and from 2.00 to 4.45 p.m. Tuesday from 8.45 to 11.00 a.m. Wednesday from 8.30 to 11.00 a.m. and from 2.30 to 7.00 p.m. Thursday from 9.00 to 11.00 a.m. Friday from 8.45 a.m. to 2.00 p.m.
CAP PORQUERES
adreça /Address: Plaça de Catalunya, s/nPoblació/Town: FontcobertacP/CP: 17833telèfon/Telephone: 972 57 61 36
Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dijous de 15.00 a 17.00 h. Infermera dimarts i dijous de 15.00h a 16.00h /Thurs-day from 3.00 p.m. to 5.00 p.m. Nurse on Tuesday and Thursday form 3.00 to 4.00 p.m.
CAP FONTCOBERTA
adreça /Address: Plaça de l’Ajuntament, 1Població/Town: EsponellàcP/CP: 17832
telèfon/Telephone: 972 59 70 68 / 972 59 73 00Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dijous d’11.00h a 1.00h / Thursday from 11.00 a.m. to 1.00 p.m.
CAP ESPONELLÀ
adreça /Address: Placeta de les Escoles, s/nPoblació/Town: CrespiàcP/CP: 17832
telèfon/Telephone: 972 59 72 60 Horari d’atenció al públic /Opening hours: Dijous de 08.00h a 11.00 h / Thursday from 8.00 to 11.00 a.m.
CAP CRESPIÀ
en cas d’emergència us podeu dirigir al caP de Banyoles In a emergenc you can go to the Primary Care Center (C.A.P) in Banyoles
26 27
ServiceS• Information and official recognition of (study) degreesMoSt frequently aSked queStionS• I require official recognition of my (study) degree.
adreça /Address: Avinguda Jaume I, 17Població/Town: GironacP/CP: 17001telèfon/Telephone: 972 06 90 00fax/Fax: 972 06 91 63Web/Web: www.map.es
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 08.00h a 17.30h. Dissabte de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday fron 8.00 a.m. to 5.30 p.m. Saturday from9.00 a.m. to 2.00 p.m.
ServeiS• informació i tramitació d’homologació de titulacions
(estudis).PregunteS MéS freqüentS• necessito homologar els meus estudis.
rEPrESENtAtIVE OFFICE OF thE CENtrAL GOVErNMENt
SUBDELEGACIÓ DEL GOVERN
ALTRES SERVEIS D’INTERèSOthEr SErVICES OF INtErESt
26
altr
es s
erVe
Is D
e la
co
mar
ca
27
ServiceS• General information• Handling of initial work and residential permits.• Handling of applications for European union citizens• Modification of activity and geographical area (initial
work-permits).• Applications for Registration.• Application for study-permits.• Extension of stay.• Management of asylum documents• Registration of arrival. MoSt frequently aSked queStionS• What conditions do I need to satisfy to live in Spain?• What do I need for working? Where can I ask for a work-
permit?• I would like to study in Spain and I require a study-
permit.• I need to extend my stay in the country. What do I need
to do?
ServeiS• informació general• recepció d’autoritzacions de treball i residències
inicials.• recepció de sol·licituds de règim comunitari• Modificació d’activitat i àmbit geogràfic
(autoritzacions de treball inicial)• Sol·licituds de cèdules d’inscripció• autorització per a estudis (inicial)• Pròrrogues d’estada• tramitació documentació asil• registre d’entrada. PregunteS MéS freqüentS• quines condicions haig de complir per viure a espanya?• què necessito per poder treballar? on puc sol·licitar
l’autorització de treball?• vull estudiar a espanya, i necessito una autorització
d’estudis.• necessito prorrogar la meva estada al país, què haig
de fer?
adreça /Address: Avinguda Jaume I, 17Població/Town: GironacP/CP: 17001telèfon informació/Telephone Información: 972 06 91 40fax/Fax: 972 06 91 63
Web/Web: www.map.esHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 17.30h. Estiu: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.30h. / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 5.30 p.m. Summer: Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.30 p.m.
FOrEIGNErS’ rEGIStrAtION OFFICEOFICINA D’ESTRANGERS
OFICINA DE TREBALLEMPLOYMENt OFFICEadreça /Address: Avinguda Lluís Pericot, 86-90Població/Town: Girona cP/CP: 17003telèfon/Telephone: 972 48 72 80 fax/Fax: 972 21 06 54a/e/E-mail: otg_girona.soc@gencat.net
Web/Web: www.gencat.oficinadetreball.netHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 08.15 a 13.00h / Monday to Friday from 8.15 a.m. to 1.00 p.m.
ServeiS• formació ocupacional • autoocupació• tràmits per a activitats empresarials• formació contínua• Buscar feinaPregunteS MéS freqüentS• Busco feina• voldria formar-me professionalment • vull iniciar la meva pròpia empresa
ServiceS• Vocational Training• Becoming self-employed• Procedures for setting up a company.• Continuing Training.• Looking for work.MoSt frequently aSked queStionS• I’m looking for work.• I would like to have vocational training. • I want to start my own business? Who can help me?
altr
es s
erVe
Is D
’Inte
rÈs
28 29
FOrEIGNErS’ rEGIStrAtION SErVICE LOCAL OFFICE
OFICINA DELEGADA D’ESTRANGERS
adreça /Address: Carrer Santa Eugènia, 145Població/Town: GironacP/CP: 17006telèfon/Telephone: 972 06 93 54fax/Fax: 972 06 91 63Web/Web: www.map.es
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 17.30h. Estiu: de dilluns a divendres de 09.00h a 14.30h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 5.30 p.m. Summer: Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.30 p.m.
ServeiS• targeta d’identitat d’estrangers. empremtes i
recollida.• informació i recepció de renovacions d’autorització de
treball i residència.• canvi de la modalitat de les renovacions
d’autoritzacions de treball.• Presentació i recollida d’autoritzacions de retorn• autorització per a estudis (renovació)• Sol·licitud nie (règim general) i recollida• certificats de règim general• registre d’entradaPregunteS MéS freqüentS• on haig de sol·licitar el nie?• Haig de renovar i/o modificar el meu permís de treball.
què necessito i on haig d’anar?• estic estudiant a espanya, i necessito renovar
l’autorització d’estudis.
ServiceS• Foreigner’s identity cards. Fingerprints and pick-up
point.• Information and handling of renewals of work and
residence-permits.• Change of mode of work-permit renewals.• Handing-in and pick-up of return permits.• Study permits (renewals)• NIE application (general status) and pick-up point• General status certificate • Entry registrationMoSt frequently aSked queStionS• Where do I apply for the NIE?• I need to renew or modify my work-permit. What do I
need and where do I go?• I am studying in Spain and I need to renew my study-
permit.
ServiceS• Affiliation of employees • Register of companies • Social taxes and pensionsMoSt frequently aSked queStionS• I would like to find out if I am registered for Social
Security.• I need my employment record• I need a copy of my Social Security card• I need stamps to pay the special agrarian regime or
coupons for housing.• I need to register for the Treasury because I am working
as a discontinuous home-employee.
ServeiS• afiliació de treballadors • inscripció d’empreses • recaptació de quotes i cotitzacióPregunteS MéS freqüentS• vull saber si estic donat d’alta a la Seguretat Social.• necessito la meva vida laboral• necessito un duplicat de la targeta de la Seguretat Social• necessito butlletins per pagar el règim especial agrari o
cupons de la llar.• He d’anar a donar-me d’alta a la tresoreria perquè
treballo com a empleat de la llar discontinu.
PrOVINCIAL hEADQUArtEr OF thE GENErAL trEASUrY OF thE SOCIAL SECUrItYDIRECCIÓ PROVINCIAL TRESORERIA GENERAL DE LA SEGURETAT SOCIAL
adreça /Address: Avinguda Josep Tarradellas i Joan, 3Població/Town: Girona cP/CP: 17006telèfon/Telephone: 901 50 20 50fax/Fax: 972 40 91 58a/e/E-mail: Griona.gesrecaudatoria@tges.seg-social.es
Web/Web: www.seg.social.esHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00 a 14.00h i de 16.00h a 18.00h /Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m. and from 4.00 to 6.00 p.m.
28
altr
es s
erVe
Is D
e la
co
mar
ca
29
ServiceSApproval, management and control of the following benefits:• Retirement (level of contribution) • Permanent incapacity (level of contribution) • Death and survival (widowed, orphaned, in favour of family
and assistance for death). • Temporary incapability. • Maternity. • Risk during pregnancy. • Family benefits (dependent children, birth of a third or of a
further child and multiple birth (level of contribution and in both contributive and non-contributive cases).
• Economic indemnisation derived from permanent lesions without invalidity.
• Economic and social benefit for toxic syndrome. • School insurance. • Recognition of right to medical assistance. • Management and function of the Register of Public Social
Benefits. • Management of Special Funds of Social Security Civil-
Servant Cooperatives. • At the international level, participation as far as possible in
the negotiation and execution of International Agreements for Social Security.
MoSt frequently aSked queStionS• With my income, do I have any rights to benefits for my
children? • I would like to visit my country of origin. Do I have a right
to medical assistance?• In the event of suffering a work-related accident, what do I
need to do?• If my contract expires and I am not registered due to
illness, what should I do?• If I would like to include a child or a family member in my
Social Security card, how do I go about it?
adreça /Address: Carrer Santa Eugènia, 40Població/Town: Girona cP/CP: 17005 telèfon/Telephone: 972 41 27 84fax/Fax: 972 21 94 28
Web/Web: www.seg.social.esHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
NAtIONAL INStItUtE OF SOCIAL SECUrItYINSTITUT NACIONAL DE LA SEGURETAT SOCIAL
ServeiS:el reconeixement, gestió i control de les prestacions següents: • Jubilació (nivell contributiu)• incapacitat permanent (nivell contributiu)• Mort i supervivència (viduïtat, orfenesa, a favor de
familiars i auxili per defunció).• incapacitat temporal• Maternitat• risc durant l’embaràs• Prestacions familiars (fill a càrrec, naixement del tercer o
successiu fill i part múltiple)• indemnitzacions econòmiques derivades de lesions
permanents no invalidades• Prestacions econòmiques i socials del síndrome tòxic• assegurança escolar• el reconeixement del dret a l’assistència sanitària• la gestió i funcionament del registre de Prestacions
Socials Públiques.• la gestió del fons especial de Mutualitats de funcionaris
de la Seguretat Social.• en l’àmbit internacional, la participació en la mesura
del possible de la negociació i execució dels convenis internacionals de la Seguretat Social.
PregunteS MéS freqüentS• amb el que guanyo tinc dret a cobrar l’ajut per fills a
càrrec de l’inSS?.a quins altres ajuts per fills tinc dret?• vull visitar el meu pais d’origen. tinc dret a tenir coberta
l’assistència sanitària?• en cas de patir un accident a la feina, quins tràmits haig
de fer?• Si se m’acaba el contracte i estic de baixa per malaltia,
què haig de fer?• Si vull incloure un fill o un familiar a la targeta de la
Seguretat Social, com ho haig de fer?
altr
es s
erVe
Is D
’Inte
rÈs
30 31
ServeiSvetllar pel compliment de les normes legals reglamentàries i el contingut normatiu dels convenis col·lectius en les següents matèries: • ordenació de treball i relacions sindicals, prevenció de
riscos laborals. • Sistemes de seguretat social, ocupació i migracions,
així com qualsevol altra norma la vigilància de la qual sigui encomanada a la inspecció de treball.
PregunteS MéS freqüentS• l’empresari no em dóna d’alta a la Seguretat Social.• la meva feina és perillosa. no té mesures de seguretat.• em fan fer mes hores de les que marca la llei.• no em volen donar els papers per a l’atur.
ServiceSOverviews that the legal normatives and regulations are followed, as well as the normative content of social agreements in the following matters: • Regulation of Employment and Union relations,
prevention of workplace risks. • Systems of Social Security, Employment and Migration,
as well as any other norms which require overview and enforcement, as well as any other norms whose responsability is given to Inspection of the Workplace.
MoSt frequently aSked queStionS• My employer has not registered me for social security.• My job is dangerous. There are no safety measures.• I need to work for longer than the law states.• They do not want to give me documents for unemployment benefits.
adreça /Address: Carrer Alvarez de Castro, 4, 1r i 2nPoblació/Town: GironacP/CP: 17001telèfon/Telephone: 972 20 59 33fax/Fax: 972 20 97 85
a/e/E-mail: itgerona@mtas.esHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
PrOVINCIAL INSPECtION OF thE WOrKPLACE AND SOCIAL SECUrItY
INSPECCIÓ PROVINCIAL DE TREBALL I SEGURETAT SOCIAL
SERVEI CATALÀ DE TRÀNSIT CAtALAN trAFFIC SErVICE
adreça /Address: Carrer Àlvarez de Castro, 4, 3ª PlantaPoblació/Town: GironacP/CP: 17001telèfon/Telephone: 972 41 32 00fax/Fax: 972 41 32 01
Web/Web: www.gencat.net/transitHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 08.30 a 14.00h i tardes de dilluns a dijous de 16.00 a 18.00h / Monday to Friday from 8.30 a.m. to 2.00 p.m. and afternoons from Monday to Thursday, 4.00 to 6.00 p.m.
ServiceS• Traffic infractions• Vehicle documentation and driving permits• Regulation of courses for driving-school teachers.• Regulation of courses for driving-school teachers.• Authorisation of special transports.• Sporting competitions and public events affecting
traffic.• Payment of tickets for traffic infractions.MoSt frequently aSked queStionS• I need to pay a fine for a traffic offence.• I am a transporter and need a permit for special
transports.
ServeiS• tramitació de denúncies de trànsit• compulsa de documentacions de vehicles i permisos
de conduir• convocatòria de cursos professors d’autoscola• registre general de documents• autoritzacions transports especials• Proves esportives, esdeveniments públics que afectin
el trànsit.• cobrament de denúncies de trànsitPregunteS MéS freqüentS• He de pagar una multa de trànsit.• Sóc transportista i necessito una autorització per a
transports especials.
30
altr
es s
erVe
Is D
e la
co
mar
ca
31
adreça /Address: Avinguda Ramon Folch, núm. 4Població/Town: Girona cP/CP: 17001telèfon/Telephone: 972 18 17 00fax/Fax: 972 48 51 73
Horari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 08.00h a 15.00h i dimarts de 16.00h a 18.00h / Monday to Friday from 8.00 a.m. to 3.00 p.m. and Tuesday from 4.00 to 6.00 p.m.
JUTJATS DE GIRONA COUrtS OF JUStICE OF GIrONA
ServiceS• I need a lawyer.• Where can I go to ask for Spanish nationality?• Bureau for victims• Where is the register?• Where can I ask for a birth certificate? • I would like to separate. Where can I find information?• Any question related to juvenile justice.• I have been called for popular court (“juzgado
popular”). What do I need to do?MoSt frequently aSked queStionS• I need a lawyer.• Where can I go to ask for Spanish nationality?
ServeiS• necessito un advocat d’ofici• on puc anar per demanar la nacionalitat?• M’he jubilat. on haig d’anar?• atenció a la víctima• on és el registre?• on puc demanar una partida de naixement?• volia separar-me. on puc anar a informar-me?• qualsevol pregunta relacionada amb justícia juvenil• M’han convocat per fer de jurat popular. què haig de fer?PregunteS MéS freqüentS• necessito un advocat d’ofici.• on puc anar per demanar la nacionalitat?
ServiceSVehículos: • Matriculation / • Change of ownership / •
Deregistration / • Renewal of road-permit due to change of address../ • Duplicate of road-permit./ • Ownership documents. / • Road permits, M.O.T cards (“tarjetas de ITV”) and other permits.
Drivers: •Getting driving permit and licence. / • Granting and extension of driving permit and licence. / • Changes and inspections of driving permits granted by EU countries. Swaps from third countries with bilateral agreements with Spain.
./ • Issue of duplicates of driving licence and permit.Banyoles and Cornellà del Terri: agreement to carry out
services in the Municipal Council .MoSt frequently aSked queStionS• I would like to deregister my car.• I have bought a car second-hand and I need to change
the name of the owner.• I want to know if my driving licence is valid for Spain.• I want to get a driving licence.
ServeiSvehicles: • Matriculació / • Canvi de titularitat / • Baixa
• Renovació permís circulació per canvi domicili / • Duplicats permís de circulació / • Informes de titularitat / • Compulsa permisos circulació, targetes d’ITV i altres autoritzacions
conductors: • Obtenció permís i llicències conducció• Expedició i pròrroga de permisos i llicències de conducció• Canvis i inscripcions permisos de conducció expedits per països de la UE, canvis de tercers països amb conveni bilateral amb Espanya. / • Expedició duplicats permisos i llicències de conducció, sancions / • Informació
Banyoles i cornellà del terri: conveni per efectuar tràmits a l’ajuntamentPregunteS MéS freqüentS• vull donar de baixa el meu cotxe.• He comprat un cotxe de segona mà i he de canviar el
nom del propietari.• vull saber si el meu carnet de conduir es vàlid a
espanya.• He de treure el carnet de conduir.
adreça /Address: Avinguda Jaume I, 41, 2ªPoblació/Town: GironacP/CP: 17001telèfon/Telephone: 972 20 29 50fax/Fax: 972 21 14 57
a/e/E-mail: jptgi@dgt.esWeb/Web: www.dgt.esHorari d’atenció al públic /Opening hours: De dilluns a divendres de 09.00h a 14.00h / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 2.00 p.m.
PrOVINCIAL trAFFIC PrEFECtUrE PREFACTURA PROVINCIAL DE TRÀFICO
32 3332
ServiceS• Information about permits and renewals.• Legal counselling concerning foreigners.• Welcoming services.• Information on family reunification.• Information on contracts at place of origin.MoSt frequently aSked queStionS• I have just arrived and I need diverse information.
AMIC – UNIÓ GENERAL DE TREBALLADORSAMIC – GENErAL WOrKErS UNION
adreça /Address: Plaça Servites, 18 – Locals SindicalsPoblació/Town: BanyolescP/CP: 17820 telèfon/Telephone: 972 21 51 51 – 972 57 56 64fax/Fax: 972 57 56 64
a/e/E-mail: karim@girona.ugt.orgWeb/Web: www.ugtcatalunya.orgHorari d’atenció al públic /Opening hours: Dimecres de 18.00 a 20.00 h. / Wednesday from 6.00 to 8.00 p.m.
ServeiS• informació sobre renovació de permisos• assessorament jurídic en matèria d’estrangeria• Servei d’acollida• informació reagrupació familiar• informació contractació en origen
PregunteS MéS freqüentS• acabo d’arribar i necessito informació diversa
SINDICATStrADE-UNIONS
32 3332
sIn
DIc
ats
ServiceS• Legal advice for questions related to employment and
defence of worker’s rights from a trade union point of view and an autonomous, federalist, internationalist and libertarian perspective.
• Counselling for social, legal and administrative problems MoSt frequently aSked queStionS• I need information about employment conditions
ServeiS• assessorament jurídic en temes laborals i defensa
dels drets de la gent treballadora des d’una perspectiva sindical, de classe autònoma, federalista, internacionalista i llibertària.
• assessorament en problemàtica social, penal i de papers. PregunteS MéS freqüentS• necessito informació sobre el món laboral.
adreça /Address: Avinguda Sant Narcís, 28 entl. 2ªPoblació/Town: GironacP/CP: 17005 telèfon/Telephone: 972 23 10 34fax/Fax: 972 23 12 19
a/e/E-mail: cgt_gir@cgt.esWeb/Web: www.cgt.es / www.cgt.infoHorari d’atenció al públic /Opening hours: Dilluns a divendres de 09.00 a 13.00 h. / Monday to Friday from 9.00 a.m. to 1.00 p.m.
GENErAL CONFEDErAtION OF WOrK OF CAtALONIA CONFEDERACIÓ GENERAL DEL TREBALL DE CATALUNYA
adreça /Address: C/ Miquel Boix, snPoblació/Town: Banyoles cP/CP: 17820 telèfon/Telephone: 972 57 31 54fax/Fax: 972 22 30 21
a/e/E-mail: bkboumlaqui@conc.esWeb/Web: www.conc.es/gironaHorari d’atenció al públic /Opening hours: Dimecres de 16.00h a 19.00h / Wednesday from 4.00 to 7.00 p.m.
SYNDICAL CONFEDErAtION OF LABOUr COMMISSIONSCONFEDERACIÓ SINDICAL DE COMISIONS OBRERES
ServiceS• Advice on employment issues for workers: rights of
employees, union rights, working opportunities …• Incorporation of groups with difficulties: women,
youngsters, immigrants, disabled …• Consultancy services on technical work issues: collective
agreements, work normative, interpretation of payrolls, calculation of salaries, contracts …
• Employment advice to legal immigrants.MoSt frequently aSked queStionS• What are my rights as a worker?• Where can I find a job?• What do I need to do to get unemployment benefits?• Where can I expand my education or training?• Is my salary correct?• To which indemnization am I entitled due to end-of-
contract?• How many days holiday am I entitled to?• In which type of employment agreement am I?• Is my employment contract legal?• How can I organise myself to defend my worker’s rights and
those of my colleagues?• What are my employment rights?•• What are the conditions for access to the job-market?• How can I renew my work-permit?• How can I bring my children together?
ServeiS• orientació laboral a treballadors i treballadores: drets
laborals, sindicals, d’oportunitats d’ocupació• inserció de col·lectius amb dificultats: dones, joves,
immigrants, discapacitats...• assessorament laboral tècnic: convenis col·lectius,
normativa laboral, interpretació de nòmines, càlculs salarials, quitances ,contractació, ...
• assessorament laboral a immigrants regularitzatsPregunteS MéS freqüentS• quins són els meus drets com a treballador /treballadora?• on puc trobar feina ?• què he de fer per tramitar l’atur?• on puc ampliar la meva formació?• és correcte el sou que em paguen?• quina és la indemnització que em correspon per
finalització del meu contracte?• quants dies de vacances em corresponen?• quin és el conveni laboral que em pertoca?• el meu contracte laboral és legal?• com puc organitzar-me per defensar els meus drets
laborals i els drets dels meus companys?• quins són els meus drets laborals?• quines són les condicions d’accés al mercat de treball?• com puc renovar el meu permís de treball?• com puc fer la reagrupació dels meus fills ?
34
ATENCIÓ CIUTADANACItIZENS’BUrEAU
telèfon/Telephone
EMERGèNCIES EMErGENCIES
MOSSOS D’ESQUADRA CAtALAN POLICE
BOMBERS FIrE BrIGADE
EMERGèNCIES MèDIQUES MEDICAL EMErGENCIES
012
112
088
085
061
TELèFONS D’INTERèStELEPhONES OF INtErESt
34
top related