dmta 20015 01es rev g omniscan mx and mx2 user
Post on 08-Jul-2018
239 Views
Preview:
TRANSCRIPT
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
1/248
DMTA-20015-01ES [U8778420] — Rev. G Octubre de 2015
OmniScan MX y MX2Detector de defectos multitecnológicoManual del usuario
El presente manual del usuario contiene información esencial sobre el uso seguro y eficaz de este productoOlympus. Antes de utilizar este producto, léase minuciosamente el presente manual del usuario.Utilice el producto tal como se indica en las instrucciones.Conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro y accesible.
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
2/248
Olympus Scientific Solutions Americas, 48 Woerd Avenue, Waltham, MA 02453, EE. UU.Derecho de autor © 2011, 2012, 2013, 2014 y 2015 por Olympus. Todos los derechosreservados. Ninguna parte de esta publicación debe ser reproducida, traducida o distribuidasin el consentimiento expreso por escrito de Olympus.
Versión original en inglés:OmniScan MX and MX2—Multitechnology Flaw Detector: User’s Manual
(DMTA-20015-01EN – Rev. L, September 2015)Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 by Olympus.
Este documento ha sido preparado y traducido con las precauciones de uso para asegurarla exactitud de la información. Éste corresponde a la versión del producto fabricadoanteriormente a la fecha que aparece en la página de título. Por ello, podrían existirdiferencias entre el manual y el producto si este último fue modificado ulteriormente.
Toda la información, contenida en este documento, está sujeta a cambios sin previo aviso.
Número de referencia: DMTA-20015-01ES [U8778420]Rev. GOctubre de 2015
Impreso en Canadá
Los logotipos SD, miniSD y microSD son marcas de comercio de SD-3D, LLC.
Todas las marcas son marcas de comercio o marcas registradas de sus respectivospropietarios o de terceras partes.
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
3/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
iii
Índice
Lista de abreviaturas ........................................................................................
Etiquetas y símbolos ........................................................................................
Información importante: léase antes de usar el equipo .............................. 7Uso previsto .....................................................................................................................Manual de instrucciones ...................................................................................................Compatibilidad del equipo ...............................................................................................Reparaciones y modificaciones ........................................................................................Símbolos de seguridad .....................................................................................................Señales y términos de seguridad ......................................................................................Términos de prevención ...................................................................................................Seguridad .........................................................................................................................
Advertencias .....................................................................................................................Precauciones relativas a la batería ....................................................................................Eliminación del producto .................................................................................................CE (Comunidad europea) ................................................................................................Directiva RAEE ...............................................................................................................Directiva China RoHS .....................................................................................................Conformidad a la directiva EMC .....................................................................................Conformidad FCC (EE. UU.) ..........................................................................................Conformidad ICES-001 (Canadá) ....................................................................................Información sobre la garantía ..........................................................................................Servicio técnico ...............................................................................................................
OmniScan MX2 ............................................................................
Introducción .....................................................................................................
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
4/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
iv
1. Generalidades del equipo ........................................................................ 231.1 Panel frontal del OmniScan MX2 ............................................................................ 23
1.1.1 Pantalla táctil ................................................................................................... 2
1.1.2 Área de control principal .............................................................................. 251.1.3 Tecla de encendido ......................................................................................... 251.1.4 Teclas de incremento ...................................................................................... 261.1.5 Tecla Ayuda ..................................................................................................... 21.1.6 Indicadores luminosos .................................................................................. 26
1.1.6.1 Indicador luminoso de alimentación ................................................ 261.1.6.2 Indicador luminoso de adquisición .................................................. 271.1.6.3 Indicadores luminosos de alarma ..................................................... 28
1.2 Panel lateral derecho ................................................................................................. 21.3 Panel lateral izquierdo .............................................................................................. 291.4 Panel superior ............................................................................................................ 31.5 Panel posterior ........................................................................................................... 3
2. Funcionamiento de base ........................................................................... 332.1 Activación o desactivación del equipo OmniScan ............................................... 332.2 Modo de hibernación ................................................................................................ 32.3 Modo de activación automatizada ......................................................................... 362.4 Administración/control del suministro de alimentación .................................... 36
2.4.1 Adaptador de CC ........................................................................................... 362.4.2 Baterías de iones de litio ................................................................................ 372.4.3 Indicadores de estados de las baterías ........................................................ 382.4.4 Reemplazo e instalación de la batería ......................................................... 40
2.4.5 Carga de la batería ......................................................................................... 412.4.6 Optimización del rendimiento de las baterías de iones de litio .............. 422.4.7 Eliminación de las baterías usadas .............................................................. 442.4.8 Advertencias sobre el uso de las baterías ................................................... 44
2.5 Conexión de periféricos ........................................................................................... 42.6 Instalación del software OmniScan MX2 ................................................................ 48
3. Mantenimiento ........................................................................................... 493.1 Mantenimiento preventivo ...................................................................................... 493.2 Limpieza del equipo ................................................................................................. 4
3.2.1 Limpieza de la carcasa y del módulo de adquisición ............................... 503.2.2 Limpieza de la pantalla y del protector de pantalla ................................. 52
3.3 Reemplazo del protector de la pantalla táctil ....................................................... 52
4. Diagnóstico y solución de problemas .................................................... 554.1 Problemas durante la activación ............................................................................. 55
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
5/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
v
4.2 Mensaje ..................................................................................................................4.3 Problemas con la carga de las baterías .................................................................. 4.4 Problemas de duración de la batería ......................................................................
5. Especificaciones .........................................................................................
6. Referencias de los conectores .................................................................. 66.1 Puerto de serie ........................................................................................................6.2 Puerto de comunicación del escáner ...................................................................... 6.3 Adaptador de comunicación para el escáner ........................................................ 7
6.4 Puerto de alarma y E/S ...........................................................................................OmniScan MX ..............................................................................
Introducción .....................................................................................................Funciones del equipo OmniScan MX ..............................................................................
7. Generalidades del equipo ........................................................................ 87.1 Panel frontal del equipo OmniScan MX ................................................................ 7.1.1 Área de control principal ..............................................................................7.1.2 Teclas de función ..........................................................................................7.1.3 Tecla de encendido ........................................................................................7.1.4 Teclas de dirección arriba y abajo ................................................................ 7.1.5 Tecla Menú ...................................................................................................
7.1.6 Teclas de submenús ......................................................................................7.1.7 Tecla Ayuda ..................................................................................................7.1.8 Teclas de parámetros ....................................................................................7.1.9 Indicadores luminosos ..................................................................................
7.1.9.1 Indicadores luminosos del teclado ................................................... 87.1.9.2 Indicador luminoso de alimentación ................................................ 87.1.9.3 Indicador luminoso de adquisición .................................................. 87.1.9.4 Indicadores luminosos de alarma ..................................................... 8
7.2 Panel lateral derecho ..............................................................................................7.3 Panel lateral izquierdo ...........................................................................................7.4 Panel superior .........................................................................................................7.5 Panel posterior ........................................................................................................
8. Funcionamiento de base ........................................................................... 98.1 Activación o desactivación del equipo OmniScan MX ........................................ 98.2 Administración del suministro de alimentación .................................................. 9
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
6/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
vi
8.2.1 Adaptador de CC ........................................................................................... 948.2.2 Baterías de iones de litio ................................................................................ 968.2.3 Indicadores de estados de las baterías ........................................................ 96
8.2.4 Reemplazo e instalación de la batería ......................................................... 988.2.5 Carga de la batería ......................................................................................... 998.2.6 Optimización del rendimiento de las baterías de iones de litio .............. 998.2.7 Eliminación de las baterías usadas ............................................................ 1018.2.8 Advertencias sobre el uso de las baterías ................................................. 101
8.3 Conexión de periféricos ......................................................................................... 108.4 Instalación del software OmniScan ........................................................................ 105
9. Mantenimiento ......................................................................................... 1079.1 Mantenimiento preventivo .................................................................................... 1079.2 Limpieza del equipo ............................................................................................... 10
9.2.1 Limpieza de la carcasa y del módulo de adquisición ............................. 1079.2.2 Limpieza del protector de pantalla LCD .................................................. 108
10. Diagnóstico y solución de problemas .................................................. 10910.1 Problemas durante la activación ........................................................................... 10910.2 Mensajes ................................................................................................................... 110.3 Problemas con la carga de la batería .................................................................... 11010.4 Problemas de duración de la batería .................................................................... 11110.5 Problemas con la tarjeta de memoria ................................................................... 11110.6 Problemas de los auriculares y del altavoz ......................................................... 113
10.6.1 Altavoz interno ............................................................................................. 113
10.6.2 Auriculares o altavoces externos ............................................................... 11310.7 Problemas con la entrada de vídeo ...................................................................... 11310.8 Problemas con la salida de vídeo .......................................................................... 11310.9 Problemas con la red .............................................................................................. 1110.10 Problemas con los periféricos USB ....................................................................... 11410.11 Problemas durante la activación ........................................................................... 115
10.11.1 Visualización de la representación A-scan ............................................... 11510.11.2 Activación del equipo OmniScan MX ....................................................... 115
11. Especificaciones ........................................................................................ 117
12. Referencias de los conectores ................................................................ 12112.1 Puerto de serie ......................................................................................................... 1212.2 Puerto de comunicación del escáner .................................................................... 12312.3 Puerto de alarma y E/S ........................................................................................... 12
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
7/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
vii
Apéndice A: Tablas de compatibilidad ...................................................... 131
Apéndice B: Descripción de los módulos de adquisición ydel procedimiento de reemplazo .......................................................... 135B.1 Especificaciones generales .....................................................................................B.2 Conectores .............................................................................................................B.3 Procedimiento de reemplazo ................................................................................ B.4 Procedimiento de limpieza del filtro de ventilación .......................................... 14
Apéndice C: Especificaciones del módulo OMNI-M-PA32128 ............. 143C.1 Especificaciones acústicas ......................................................................................C.2 Especificaciones de la adquisición ....................................................................... C.3 Especificaciones de los datos .................................................................................
Apéndice D: Especificaciones de los módulos OMNI-M-UT-2C,OMNI-M-UT-4C y OMNI-M-UT-8C ................................................... 147D.1 Especificaciones acústicas ......................................................................................
D.2 Especificaciones de la adquisición ....................................................................... D.3 Especificaciones de los datos .................................................................................
Apéndice E: Especificaciones de los módulos OMNI-M-PA1616M yOMNI-M-PA1664M ................................................................................. 1E.1 Especificaciones acústicas ......................................................................................E.2 Especificaciones de la adquisición .......................................................................
E.3 Especificaciones de los datos ................................................................................. Apéndice F: Especificaciones del módulo OMNI-M-PA1616 ................ 155
F.1 Especificaciones acústicas ......................................................................................F.2 Especificaciones de la adquisición ....................................................................... F.3 Especificaciones de los datos .................................................................................
Apéndice G: Especificaciones del módulo OMNI-M
-PA16128 ............ 161G.1 Especificaciones acústicas ......................................................................................
G.2 Especificaciones de la adquisición ....................................................................... G.3 Especificaciones de los datos .................................................................................
Apéndice H: Especificaciones del módulo OMNI-M-PA16128PR ....... 167H.1 Especificaciones acústicas ......................................................................................
H.2 Especificaciones de la adquisición ....................................................................... H.3 Especificaciones de los datos .................................................................................
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
8/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
viii
Apéndice I: Especificaciones del módulo OMNI-M-PA32128PR ......... 173I.1 Especificaciones acústicas ...................................................................................... 17I.2 Especificaciones de la adquisición ........................................................................ 175
I.3 Especificaciones de los datos ................................................................................. 175Apéndice J: Especificaciones del módulo OMNI-M-PA3232 ................ 177
J.1 Especificaciones acústicas ...................................................................................... 17 J.2 Especificaciones de la adquisición ........................................................................ 179 J.3 Especificaciones de los datos ................................................................................. 179
Apéndice K: Especificaciones del módulo OMNI-M
-PA1664 ............... 181K.1 Especificaciones acústicas ...................................................................................... 18
K.2 Especificaciones de la adquisición ........................................................................ 183K.3 Especificaciones de los datos ................................................................................. 184
Apéndice L: Especificaciones del módulo OMNI-M-ECT4 ................... 185L.1 Descripción del módulo de adquisición ECT ..................................................... 185L.2 Receptáculos del módulo de adquisición ECT ................................................... 185L.3 Conectores de sondas ............................................................................................. 18L.4 Referencia del conector de4CH (cuatro canales) ................................................ 187L.5 Especificaciones del módulo de adquisición ECT .............................................. 189
L.5.1 Especificaciones generales .......................................................................... 189L.5.2 Generador y receptor ................................................................................... 189L.5.3 Datos .............................................................................................................. 19
Apéndice M: Especificaciones del módulo OMNI-M-ECA4-32 ........... 193M.1 Descripción del módulo de adquisición ECA ..................................................... 193M.2 Receptáculos del módulo de adquisición ECA .................................................. 194M.3 Conectores de sondas ............................................................................................. 19M.4 Referencia del conector de4CH (cuatro canales) ................................................ 197M.5 Especificaciones del módulo de adquisición ECA ............................................. 198
M.5.1 Especificaciones generales .......................................................................... 199
M.5.2 Generador y receptor ................................................................................... 199M.5.3 Datos .............................................................................................................. 20
Apéndice N: Especificaciones de los módulosOMNI-M2-PA1664/16128/32128/32128PR ............................................. 203N.1 Especificaciones acústicas ...................................................................................... 20N.2 Especificaciones de la adquisición ........................................................................ 208
N.3 Especificaciones de los datos ................................................................................. 209
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
9/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
ix
Apéndice O: Especificaciones del módulo OMNI-M2-UT-2C .............. 211O.1 Especificaciones acústicas ......................................................................................O.2 Especificaciones de la adquisición .......................................................................
O.3 Especificaciones de los datos ................................................................................. Lista de figuras ...............................................................................................
Lista de tablas .................................................................................................
Índice alfabético ............................................................................................. 2
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
10/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Índice
x
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
11/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Lista de abreviaturas
xi
Lista de abreviaturas
CC corriente continuaECA ensayos de corrientes de Foucault multielementos (acrónimo del inglés Eddy current
arrayECT ensayos de corrientes de Foucault convencionales (acrónimo del inglés Edd y current)EFUP Environment-Friendly Us age Period (período de uso medioambiental óptimo)END ensayos no destructivosFS máxima velocidad (del inglés full speed)HS alta velocidad (del ingléshigh speed)IP International Protection (grado de protección)PA ensayos de ultrasonidos phased array (acrónimo del inglés phased array)RAEE Residuos de Aparatos Eléctricos y ElectrónicosRH humedad relativa (del inglésrelative humidity)SD secure digitalTFT transistor de película fina (por sus siglas en inglés)UT ensayos de ultrasonidos convencionales (acrónimo del inglésultrasonic testing )VCC voltios de corriente continua
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
12/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Lista de abreviaturas
xii
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
13/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Etiquetas y símbolos
1
Etiquetas y símbolos
Las etiquetas y los símbolos de seguridad, que se encuentran en el equipo, estánubicados en los lugares que se indican en laFigura i-1 en la página 1 , laFigura i-2 enla página 2 y en laFigura i-3 en la página 2. Si alguna de las etiquetas o alguno delos símbolos faltasen o fueran ilegibles, sírvase contactar con Olympus.
Figura i-1 OmniScan MX2
Ubicación de la etiqueta deidentificación
Etiqueta dela válvula de
membrana
Etiqueta de
identificación
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
14/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Etiquetas y símbolos
2
Figura i-2 [NOMBRE DEL EQUIPO]
Figura i-3 Etiqueta de identificación del módulo
Ubicación de la etiqueta deidentificación
(véase laTabla 1 en la página 3)
Etiqueta deidentificacióndel módulo
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
15/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Etiquetas y símbolos
3
Tabla 1 Etiquetas de clasificación OmniScan MX2 y OmniScan MX
Etiqueta declasificaciónOmniScan MX2a:
Etiqueta declasificaciónOmniScan MX:
Contenido
La marca C-Tick indica que el producto está enconformidad con la norma respectiva y atribuyeun vínculo entre el equipo y el fabricante, importador oagente responsable de la conformidad del producto y desu colocación en el mercado australiano.
El símbolo RAEE indica que el producto no puede serdesechado junto con los residuos domésticos, sino quedebe ser objeto de una recogida y un reciclado porseparado.
La marca CE es una declaración que especificala conformidad del producto con todas las directivasaplicables de la Comunidad Europea. Consúltesela Declaración de Conformidad CE para obtener mayoresdetalles. Sírvase contactar con su representante Olympuspara obtener mayor información.
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
16/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Etiquetas y símbolos
4
La marca China RoHS indica el período de usomedioambiental óptimo (EFUP, por sus siglas en inglés).Es decir, la cantidad de años durante los cualeslas sustancias reguladas por esta directiva no presentaránfugas o deterioro químico en el producto. El período deuso medioambiental óptimo del [NOMBRE DEL EQUIPO]y OmniScan MX2 ha sido determinado a 15 años.Nota: el período de uso medioambiental óptimo no debeser interpretado como el período durante el cual
la funcionalidad y el rendimiento del producto songarantizados.
Símbolo de corriente continua
Símbolo de polaridad para el adaptador de CC
M/N Número de modelo (en la etiqueta de clasificacióndel OmniScan MX).
S/N Número de serie (en la etiqueta de clasificacióndel OmniScan MX).
CALIB. DATE Indica la fecha de calibración de la unidad.
CALIB. DUE Indica la fecha en la que debe efectuarse la próximacalibración.
PAR/BY Son las iniciales de la persona que ha calibrado el equipo.
MANUFACTURINGDATE
(OmniScan MX2:etiqueta antigua)
El número de serie contiene nueve (9) dígitos definidos dela siguiente forma:
yyzzzzzmm
donde:yy es el año de producciónzzzzz es el número de la unidad fabricada en esemesmm es el mes de la producción
Por ejemplo, el número de fabricación 110003401 indicaque la unidad 34 (00034) ha sido producida en enerodel 2011.
Tabla 1 Etiquetas de clasificación OmniScan MX2 y OmniScan MX(continuación)
[ ] b d
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
17/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Etiquetas y símbolos
5
Mfg. Date(OmniScan MX2:nueva etiqueta)
La fecha de fabricación se presenta en el siguiente formato:yyyy-mm-dd
donde:yyyy es el año de producciónmm es el mes de la produccióndd es el día de la producción
a. La etiqueta de clasificación del OmniScan MX2 puede variar.
Tabla 2 Contenido de la etiqueta de identificación del OmniScan MX2Etiqueta deidentificación:
ContenidoM/N Número de modeloS/N Número de serie
Tabla 3 Contenido de una etiqueta de identificación para un móduloEtiqueta deidentificacióna:
ContenidoM/N Número de modeloMFG DATE Fecha de fabricaciónS/N Número de serie
Tabla 1 Etiquetas de clasificación OmniScan MX2 y OmniScan MX(continuación)
DMTA 20015 01ES [U8778420] R G O t b d 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
18/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Etiquetas y símbolos
6
La válvula de membrana (véase laFigura i-4 en la página 6) es utilizada paracompensar la presión interna y externa del equipo y, asimismo, para mantenersu hermetismo de manera integral. No perfore la válvula de membrana; delo contrario, incumplirá con el estándar del grado de protección (IP) del equipo
Figura i-4 Válvula de membrana OmniScan MX2
a. Consúltese laTabla 1 en la página 3 para conocer el significado de los símbolos, y véasela Figura i-3 en la página 2 para localizar la etiqueta.
ATENCIÓN
Etiqueta dela válvula de
membrana
DMTA 20015 01ES [U8778420] Rev G Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
19/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Información importante: léase antes de usar el equipo
7
Información importante: léase antes de usar el equipo
Uso previsto
El [NOMBRE DEL EQUIPO] y el OmniScan MX2 han sido fabricados para efectuarinspecciones no destructivas en materiales industriales y comerciales.
Los equipo OmniScan MX y MX2 deben ser utilizados únicamente para su usoprevisto. Nunca deben ser utilizados para realizar inspecciones o exámenes de partesdel cuerpo humano o de animales.
Manual de instrucciones
El presente manual del usuario contiene información esencial sobre el uso seguro yeficaz de estos productos Olympus Antes de utilizar estos productos, consúlteselas instrucciones descritas en el presente manual del usuario. Utilice el productotal como se indica en dichas instrucciones.Conserve este manual del usuario en un lugar seguro y accesible.
ADVERTENCIA
DMTA-20015-01ES [U8778420] Rev G Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
20/248
DMTA 20015 01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Información importante: léase antes de usar el equipo
8
Puede que algunos detalles de los componentes y delsoftware , que se ilustran enel manual del usuario, difieran de aquellos instalados en su equipo. No obstante dichadiferencia, los principios operativos permanecen invariables.
Compatibilidad del equipo
Consúltese la sección«Tablas de compatibilidad» en la página 131 para verificar siel OmniScan MX o el OmniScan MX2 es compatible con los accesorios auxiliares quedesea utilizar.
Utilice siempre los productos y los accesorios que cumplen con las especificaciones deOlympus. El uso de accesorios incompatibles con el equipo podría causardisfunciones o daños internos en éste y, también, lesiones corporales en el usuario.
Reparaciones y modificacionesEl [NOMBRE DEL EQUIPO]y el OmniScan MX2 no presentan ninguna pieza quedeba ser modificada o reparada por el usuario. De desmontar o abrir el equipo, lagarantía será anulada.
Para evitar daños corporales o materiales, no intente desmontar, modificar o repararel equipo.
IMPORTANTE
ATENCIÓN
ATENCIÓN
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
21/248
[ ], ,
Información importante: léase antes de usar el equipo
9
Símbolos de seguridad
Los símbolos de seguridad a continuación pueden aparecer en la documentaciónsuministrada con el producto:
Símbolo de advertencia generalEste símbolo alerta al usuario de un posible peligro. Para evitar daños enel producto o lesiones corporales, siga todas las indicaciones de seguridad queacompañan a este símbolo.
Símbolo de advertencia de alta tensiónEste símbolo indica la posibilidad de un peligro de descarga eléctrica ocortocircuito. Para evitar todo daño, siga todas las indicaciones de seguridad queacompañan a este símbolo.
Señales y términos de seguridad
Las señales y los términos de seguridad a continuación pueden aparecer enla documentación suministrada con el producto:
El término de seguridad PELIGRO indica un peligro inminente. Éste llama la atenciónsobre un procedimiento, una utilización o una condición similar que, de no seguirse orespetarse adecuadamente, puede causar una lesión corporal grave o, incluso,la muerte. No proceda más allá del término de seguridad PELIGRO hasta quelas condiciones indicadas hayan sido perfectamente comprendidas y cumplidas.
El término de seguridad ADVERTENCIA indica un peligro potencial. Éste llamala atención sobre un procedimiento, una utilización o una condición similar que, deno seguirse o respetarse adecuadamente, podría causar una lesión corporal grave o,
PELIGRO
ADVERTENCIA
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
22/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
10
incluso, la muerte. No proceda más allá del término de seguridad ADVERTENCIAhasta que las condiciones indicadas hayan sido perfectamente entendidas ycumplidas.
El término de seguridad ATENCIÓN indica un peligro potencial. Éste llamala atención sobre un procedimiento, una utilización o una condición similar que, deno seguirse o respetarse adecuadamente, podría causar una lesión corporal menor omoderada, un daño al material (especialmente al producto), la destrucción
del producto o de una de sus partes, o la pérdida de datos. No proceda más alládel término de seguridad ATENCIÓN hasta que las condiciones indicadas hayan sidoperfectamente entendidas y cumplidas.
Términos de prevención
Los términos de prevención a continuación pueden aparecer en la documentaciónsuministrada con el producto:
El término IMPORTANTE llama la atención sobre una nota que contiene informaciónimportante o esencial para el cumplimiento de una tarea.
El término NOTA llama la atención sobre un procedimiento, una utilización ouna condición similar que requiere de especial atención. Asimismo, indicauna información complementaria que es útil, pero no imperativa.
El término CONSEJO llama la atención sobre un tipo de nota que ayuda a aplicarlas técnicas y los procedimientos descritos en el manual para satisfacer necesidadesespecíficas, u ofrece un consejo sobre la manera más eficaz de utilizar las funcionesdel producto.
ATENCIÓN
IMPORTANTE
NOTA
CONSEJO
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
23/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
11
Seguridad
Antes de encender el equipo, verifique que se hayan tomado las precauciones deseguridad apropiadas (véase las siguientes advertencias). Asimismo, preste atención alas marcas externas que aparecen en el instrumento, y que son descritas en la sección«Símbolos de seguridad».
Advertencias
Advertencias generales• Lea atentamente las instrucciones del presente manual antes de usar el producto.
• Conserve el manual del usuario en un lugar seguro para toda referencia posterior.• Siga los procedimientos de instalación y de funcionamiento.• Respete escrupulosamente las advertencias de seguridad indicadas en el equipo y
en el manual del usuario.• Si las especificaciones de uso del fabricante no son respetadas, la protección
provista por el analizador podría ser alterada.• No instale piezas de sustitución, ni efectúe modificaciones no autorizadas en
el producto.• Las instrucciones de reparación o modificación, si hubiesen, se dirigen sólo
al personal técnico calificado. Para evitar riesgos de descargas eléctricas, nointente efectuar reparaciones ni trabajos de mantenimiento en el equipo a menosque esté calificado para hacerlo. Si tiene problemas o preguntas sobre este equipo,contacte con Olympus o un representante autorizado de Olympus.
• No toque los conectores directamente con las manos; de lo contrario, podríaproducir un cortocircuito o una disfunción en el analizador.
• No coloque ni permita que ningún objeto extraño ingrese a través de losconectores u otro tipo de abertura; de lo contrario, podría producir uncortocircuito o una disfunción.
ADVERTENCIA
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
24/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
12
Medidas de seguridad relativas al sistema eléctrico• Antes de encender el equipo mediante la fuente de alimentación principal,
conecte el terminal de puesta a tierra del equipo al conductor de proteccióndel cable de alimentación (fuente principal). El enchufe del cable de alimentacióndebe ser conectado solamente en una toma de corriente, provista de un contactode puesta a tierra. Es imperativo no contravenir a la función de protección usandouna extensión (cable de alimentación) desprovista de una toma de protección (depuesta a tierra).
• Utilice solamente los fusibles de intensidad, tensión y tipo especificados (normal,lento, rápido, etc.). No utilice fusibles reparados ni portafusibles en cortocircuito;de lo contrario, podría producir descargas eléctricas o incendios.
• De existir la posibilidad de una protección inapropiada de puesta a tierra, pongael analizador fuera de servicio y protéjalo contra cualquier operación
indeliberada.• El equipo debe estar conectado solamente al tipo de fuente de energía que indicala etiqueta de características.
Si se utiliza un cable de alimentación no autorizado para alimentar el equipo o cargarlas baterías, Olympus no puede garantizar la seguridad eléctrica del sistema.
Precauciones relativas a la batería
• Antes de hacer uso de una batería, verifique las normas, leyes o regulacionesrelacionadas al uso de baterías de su localidad, y cumpla con ellasadecuadamente.
• El transporte de las baterías de iones de litio es regulado por las Naciones Unidas bajo las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas.Se espera que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y otrosorganismos internacionales cumplan con los principios establecidos de dichas
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
25/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
13
regulaciones para garantizar la armonización en este ámbito. Las organizacionesinternacionales que intervienen son, entre otras, la Organización de AviaciónCivil Internacional (ICAO, por sus siglas en inglés), la Asociación Internacional deTransporte Aéreo (IATA, por sus siglas en inglés), la Organización MarítimaInternacional (IMO, por sus siglas en inglés), Departamento de Transporte delos Estados Unidos (USDOT, por sus siglas en inglés), el Ministerio deTransportes de Canadá (TC), entre otros. Sírvase contactar con la agenciaoperadora de transporte y confirme las regulaciones en vigor antes de hacertransportar baterías de iones de litio.
• Solamente en California (EE. UU.):Las baterías de botón de litio cuentan con materiales que contienen percloratos.Estos requieren una manipulación especial. Consúltese la documentaciónrespectiva en:http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
• No abra, aplaste o perfore las baterías; de lo contrario, podría causar dañoscorporales o eléctricos en la unidad.
• No incinere las baterías. Mantenga las baterías alejadas del fuego o de otrasfuentes de calor extremo. Si las baterías son expuestas al calor extremo (porencima de los 80 °C) pueden explotar y producir lesiones corporales.
• No permita que las baterías se caigan, se golpeen o se usen de forma abusiva.Esto puede provocar la exposición del contenido corrosivo y explosivo delas celdas.
• No ponga en cortocircuito los terminales de las baterías. Un cortocircuito puedecausar daños serios en las baterías, incluso volverlas inutilizables.
• No exponga las baterías a la humedad ni a la lluvia; de lo contrario, podría
producir un cortocircuito.• Utilice solamente el equipo [NOMBRE DEL EQUIPO] u OmniScan MX2 o uncargador externo, aprobado por Olympus, para cargar la(s) batería(s).
• Asimismo, utilice solamente las baterías suministradas por Olympus.• No almacene ninguna batería que contenga menos del 40 % de su capacidad de
carga restante. Recargue las baterías entre un 40 % y un 80 % de su capacidadantes de almacenarlas.
• Durante su almacenamiento, mantenga la carga de las baterías entre un 40 % yun 80 % de su capacidad.
• No deje la(s) batería(s) instalada(s) dentro del equipo [NOMBRE DEL EQUIPO] uOmniScan MX2 si necesita almacenarlo.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchloratehttp://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
26/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
14
Eliminación del producto
Antes de eliminar el equipo [NOMBRE DEL EQUIPO] u el OmniScan MX2, asegúresede respetar y seguir correctamente las regulaciones y normas de la autoridad local endonde vive.
CE (Comunidad europea)
Directiva RAEE
Directiva China RoHS
La directivaChina RoHS es el término utilizado en la industria para referirse ala legislación implementada por el Ministerio de la Industria de la Información (MII)de la República Popular de China para el control de la polución de los productoselectrónicos de información.
Este producto cumple con las disposiciones de la Directiva2004/108/CE, la cual hace referencia al uso de la compatibilidadelectromagnética en combinación con otros dispositivos, y con aquellasde la directiva 2006/95/CE relacionadas a la alta tensión. La marca CEindica que el producto está en conformidad con las directivaspreviamente mencionadas.
En conformidad a la directiva europea 2012/19/EU sobre los Residuosde Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), este símbolo indica queel producto no puede ser desechado junto con los residuos domésticos,
sino que debe ser objeto de una recogida y un reciclado por separado.Contacte con el distribuidor Olympus de su localidad para obtenermayor información sobre los puntos de recogida y recicladodisponibles.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
27/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
15
Conformidad a la directiva EMC
Este equipo genera energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado o utilizadocorrectamente (es decir, según las instrucciones estrictamente definidas porel fabricante), podría causar interferencias. Las pruebas efectuadas en el equipo[NOMBRE DEL EQUIPO] ponen en manifiesto su adecuación a los límitesestipulados relativos a un dispositivo industrial, conforme a la directiva EMC.
Conformidad FCC (EE. UU.)
Este equipo cumple con el Apartado 15 de laNorma de la Federal CommunicationsCommission (FCC). Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales.2. Este dispositivo debe aceptar toda interferencia recibida, incluso aquellas que
podrían causar un funcionamiento indeseado.Los cambios o modificaciones que no hayan sido explícitamente aprobados porla parte encargada del cumplimiento de las regulaciones podría anular la autorizacióndel usuario para utilizar el equipo.
Las pruebas han permitido establecer que este equipo es conforme a los límitesimpuestos a los aparatos digitales de la clase A en virtud del Apartado 15 de laNormade la Federal Communications Commission (FCC). Estos límites están destinados aproporcionar una protección suficiente contra las interferencias nocivas eninstalaciones comerciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía deradiofrecuencia y, si no es instalado o utilizado adecuadamente según las
instrucciones del manual, puede provocar interferencias nocivas a las
La marca China RoHS indica el período de uso medioambientalóptimo (EFUP, por sus siglas en inglés). Es decir, la cantidad deaños durante los cuales las sustancias reguladas por esta directiva
no presentarán fugas o deterioro químico en el producto.El período de uso medioambiental óptimo del [NOMBRE DELEQUIPO] u OmniScan MX2 ha sido determinado a 15 años.Nota: el período de uso medioambiental óptimo no debe serinterpretado como el período durante el cual la funcionalidad yrendimiento del producto es garantizado.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
28/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
16
radiocomunicaciones. El uso de este equipo en entornos residenciales podría causarinterferencias nocivas, por lo cual, se le solicitará que tome las medidas necesariaspara corregirlas a su propio cargo.
Conformidad ICES-001 (Canadá)
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-001.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
Información sobre la garantía
Olympus garantiza que su producto, tanto a nivel del material como de la fabricación,estará exento de todo defecto durante el período y según las condiciones deOlympusScientific Solutions Americas Inc. Terms and Conditions , disponibles (solamente en inglés)en la páginahttp://www.olympus-ims.com/es/terms/.
Esta garantía cubre solamente el equipo utilizado correctamente, tal como descrito enel presente manual, y que no haya sido sujeto a uso excesivo ni intento de reparacióno modificación no autorizada.
Después de recibir la unidad, verifíquela cuidadosamente para constatar todaevidencia de daño externo o interno que haya podido ser ocasionado duranteel transporte. De ser éste el caso, hágaselo saber inmediatamente al transportista queefectúa el envío, ya que generalmente él es el responsable de tales daños.Conserve el material de embalaje, los conocimientos de embarque y los documentosrelativos al transporte para apoyar todo reclamo de indemnización. Después denotificar al transportista de todo daño, contacte con Olympus para asistirlo enel reclamo de indemnización y, de ser necesario, reemplazar el equipo.
El objetivo de este manual es intentar explicar el funcionamiento apropiadodel producto Olympus. Sin embargo, la información contenida en el presentedocumento debe considerarse solamente como un complemento profesional y nodebe usarse en aplicaciones particulares sin la verificación o control independientedel operador o supervisor. La necesidad de dicha verificación independiente delos procedimientos aumenta a medida que la importancia de la aplicación se agudiza.Por esta razón, no garantizamos —expresa o implícitamente— que las técnicas,los ejemplos o los procedimientos descritos en el presente documento correspondan alas normas de la industria o respondan a las exigencias de una aplicación enparticular.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
http://www.olympus-ims.com/es/terms/http://www.olympus-ims.com/es/terms/
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
29/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
17
Olympus se reserva el derecho de modificar todo producto sin ser tenido responsablede modificar los productos previamente fabricados.
Servicio técnicoOlympus se compromete a brindar un servicio de atención y un servicio técnicoal cliente de la más alta calidad. Si experimenta dificultades al usar el producto o siéste no funciona como descrito en la documentación, le recomendamos primeroconsultar el manual del usuario. Si, después de la consulta, no puede resolverel problema, contacte con nuestro servicio de posventa. Para encontrar el centro deservicios Olympus más cercano, visite la sección «Servicio y asistencia» y seleccionela opción «Centros de servicios» en nuestra página web:http://www.olympus-ims.com.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
http://www.olympus-ims.com/http://www.olympus-ims.com/
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
30/248
Información importante: léase antes de usar el equipo
18
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
31/248
OmniScan MX2N.° de modelo: OMNI-MX2
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
32/248
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
33/248
Introducción
21
Introducción
Desde hace mucho tiempo y con miles de unidades OmniScan MX en uso a travésdel mundo, Olympus es líder en plataformas de ensayos multimodulares END(ensayos no destructivos). El equipo OmniScan MX2 de segunda generación aumentala eficiencia de las exploraciones y garantiza un excelente rendimiento durantelos ensayos por ultrasonidos —ya sean manuales o automatizados de avanzada— conconfiguraciones, ciclos de ensayos y generación de informes más rápidos, además deuna compatibilidad universal con todos los módulos pasados, presentes y futuros.
Diseñada para los líderes de tecnología phased array de END, esta plataforma de puntay altamente evolutiva ofrece ensayos END de vanguardia.
La primera parte de este manual contiene descripciones e instrucciones parala utilización del OmniScan MX2. ElApéndice A en la página 131 ofrece informaciónsobre los módulos de adquisición compatibles; sin embargo, este manual sólo abarcala descripción y el funcionamiento básico del equipo. Para obtener mayor informaciónsobre las aplicaciones de inspección, consúltese el manual del usuario delsoftware OmniScan MXU .
Consúltese el manual del usuario del software Omniscan MXU para obtener todala información sobre las funciones del programa informático.
Las capturas de pantalla de este manual fueron tomadas con la versión del equipodisponible en el momento de la publicación; por ello, puede que su apariencia difieraligeramente de aquellas del equipo OmniScan MX2 que Ud. utiliza.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
34/248
Introducción
22
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
35/248
Generalidades del equipo
23
1. Generalidades del equipo
Este capítulo explica las características físicas del equipo OmniScan MX2, el cualpresenta un diseño modular. Para conocer los módulos compatibles con el equipoOmniScan MX2, consúltese elApéndice A en la página 131. A su vez, cada módulo esdetallado en los apéndices que se encuentran al final del presente manual.
1.1 Panel frontal del OmniScan MX2
El panel frontal del equipo OmniScan MX2 (véase laFigura 1-1 en la página 24)contiene todos los mandos e indicadores principales. Este panel está dividido en áreasdiversas, las cuales se explican con mayor detalle en las siguientes secciones.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
IndicadoresPantalla
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
36/248
Capítulo 1
24
Figura 1-1 Panel frontal del equipo OmniScan MX2
1.1.1 Pantalla táctilLa pantalla táctil actúa como un dispositivo de señalización específica (puntero). Paraseleccionar un elemento de la interfaz, toque suavemente la superficie de la pantallacon el dedo. Para desplazar un elemento de la interfaz, deslice el dedo a través dela superficie de la pantalla. Consúltese elmanual del usuario del software OmniScan MXU para obtener mayor información sobre las instrucciones de funcionamiento dela pantalla táctil.
Área decontrolprincipal
Teclas defunción
Tecla de encendidoTecla Ayuda
Teclas deincremento
Indicadorluminoso dealimentación
luminosos de alarmaPantalla
táctil
Teclas defunción
Indicador luminoso deadquisición
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
1.1.2 Área de control principal
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
37/248
Generalidades del equipo
25
p pEl área de control principal se muestra en laFigura 1-1 en la página 24. Es posibleoperar completamente el equipo OmniScan MX2 desde esta área; si así lo desea.Esta área contiene tres elementos. Estos se detallan en laTabla 4 en la página 25.
1.1.3 Tecla de encendido
Tecla de encendido ( )Sirve para iniciar o apagar el equipo OmniScan MX2.
Tabla 4 Área de control principal
Elemento Nombre Descripción
Rueda de ajuste Sirve para navegar a través de las seleccionessin usar el teclado, el ratón o la pantalla táctil.Gírela en sentido antihorario para seleccionarel elemento que se encuentra a la derecha(desplazamiento horizontal a través dela lista) o arriba/abajo (desplazamientovertical a través de la lista). Para obtenermayor información sobre el uso de la rueda de
ajuste en elsoftware del equipo OmniScan,consúltese elmanual del usuario del softwareOmniScan MXU suministrado por Olympus.
Tecla Cancelar Sirve para cancelar la selección en curso, ovolver a un nivel previo en la jerarquíadel menú.
Tecla Aceptar Sirve para confirmar la selección.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
1.1.4 Teclas de incremento
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
38/248
Capítulo 1
26
Las teclas de incremento sirven para activar o desactivar el modo de pantallacompleta cuando el sistema no se encuentra en el modo de modificación.
Tecla de incremento ( )Sirve para activar el modo de pantalla completa o para incrementar el gradodel valor.
Tecla de reducción ( )
Sirve para desactivar el modo de pantalla completa o para reducir el gradodel valor.
1.1.5 Tecla AyudaEsta tecla tiene la forma de triángulo invertido y se ubica en la parte inferior izquierdadel panel frontal del equipo OmniScan MX2.
Tecla Ayuda ( )Pulse esta tecla para que la ayuda en línea de la función seleccionada aparezca enla pantalla.
1.1.6 Indicadores luminososExisten tres tipos de indicadores luminosos en el panel frontal del equipoOmniScan MX2. Cada uno de estos indicadores es descrito a continuación.
1.1.6.1 Indicador luminoso de alimentación
El indicador luminoso de alimentación se encuentra ubicado arriba de la tecla de
encendido ( ). Su color indica el estado de alimentación del equipo OmniScan MX2(véase laTabla 5 en la página 27).
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Tabla 5 Estados del indicador luminoso de alimentación
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
39/248
Generalidades del equipo
27
1.1.6.2 Indicador luminoso de adquisición
El indicador luminoso de adquisición está ubicado debajo de la tecla Reproducir( ). El color de este indicador luminoso indica el modo operativo del OmniScanMX2 (véase laTabla 6 en la página 27).
Tabla 5 Estados del indicador luminoso de alimentación
Desactivado(o apagado)
Cuando el equipo OmniScan MX2 está desactivado.
Naranja intermitente Cuando el equipo OmniScan MX2 está desactivado ylas baterías están cargando.
Naranja Cuando el equipo OmniScan MX2 está desactivado yla carga de las baterías ha sido completada.
Verde • El equipo OmniScan MX2 está activado.• Cuando el equipo OmniScan MX2 está activado y
las baterías están cargando.
Verde/naranjaintermitente
El OmniScan MX2 está en modo de hibernación ylas baterías están cargando.
Verde intermitente • El OmniScan MX2 está en modo de hibernación.
• El OmniScan MX2 está en modo de hibernación yla batería está completamente cargada.
Rojo intermitente Factor crítico (temperatura elevada, baterías muydescargadas, etc.) que requiere una atención inmediata.
Tabla 6 Estados del indicador luminoso de adquisición
Desactivado(o apagado)
Adquisición en modo osciloscopio
Naranja Modo de análisis detenido
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
40/248
Capítulo 1
28
Debe apagar el equipo OmniScan MX2 antes de instalar o desinstalar los módulos deadquisición.
1.1.6.3 Indicadores luminosos de alarma
Existen tres indicadores luminosos de alarma (enumerados de la manera siguiente:1 ,2y 3) que se encuentran en la esquina superior derecha del equipo OmniScan MX2.Estos indicadores luminosos emiten una luz de un solo color (rojo) para indicarel estado de activación de sus respectivas alarmas (configuradas en elsoftware).
Para obtener mayores detalles sobre los indicadores luminosos de alarma, consúlteseel manual del usuario del software OmniScan MXU .
1.2 Panel lateral derecho
El panel lateral derecho del OmniScan MX2 (véase laFigura 1-2 en la página 29)
alberga varios puertos de salida y entrada.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
41/248
Generalidades del equipo
29
Figura 1-2 Panel lateral derecho del OmniScan MX2
Ranura para la tarjeta de memoriaEsta ranura sirve para introducir una tarjeta de memoriaSecure Digital (SD, porsus siglas en inglés) de alta capacidad.
Toma/conector del adaptador de CCSirve para conectar un adaptador de CC externo al OmniScan MX2.
Tapa del compartimiento de la batería
Esta tapa permite acceder al compartimiento de la batería que se encuentra enel equipo. El reemplazo de la batería se explica en la sección2.4.4 en la página 40.
1.3 Panel lateral izquierdo
El panel lateral izquierdo del OmniScan MX2 (véase laFigura 1-3 en la página 30)alberga los puertos estándares de comunicación de PC para aumentar la conectividad.
Toma/conector del adaptador deCC
Ranura para la tarjeta dememoria
Tapa del compartimiento dela batería
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
42/248
Capítulo 1
30
Figura 1-3 Panel lateral izquierdo del OmniScan MX2
Puertos USB (3)Los puertos USB (véase laFigura 1-3 en la página 30) permiten conectarperiféricos USB, tales como: teclados externos, ratones, dispositivos dealmacenamiento, o impresoras.
Puerto Ethernet (RJ-45)Sirve para conectar la red Ethernet.
Puerto de serieSirve principalmente para las depuraciones o para suministrar la alimentación deCC a los accesorios.
1.4 Panel superior
El panel superior del OmniScan MX2 alberga tres conectores/puertos (véasela Figura 1-4 en la página 31).
Puerto USB OTG (on-the- go), compatible con USB 2.0.
Conector PA
Puerto Ethernet (RJ-45)
Puerto de serie
Puerto USB de alta velocidad(HS) [compatible con USB 2.0]
Puerto USB de máximavelocidad (FS) [compatiblecon USB 1.1]
Conectores UT
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
43/248
Generalidades del equipo
31
Figura 1-4 Panel superior del OmniScan MX2
Comunicación del escánerSirve para conectar un escáner equipado de un codificador (en. encoder).
Alarma y E/SSirve como salida de alarma y como entrada de control.
Puerto de salida SVGAEs posible conectar el monitor externo VGA o SVGA en el puerto DB-15 parareproducir las imágenes en la pantalla del OmniScan MX2.
1.5 Panel posterior
El panel posterior alberga el módulo de adquisición permanentemente conectadoal OmniScan MX2. Para mayor información sobre las capacidades del módulo,consúltese el apéndice respectivo.
Puerto de salidaSVGA
Comunicacióndel escáner
Puerto de alarmay E/S
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
44/248
Capítulo 1
32
El uso de equipos incompatibles puede producir una disfunción o averías enel equipo.
Para obtener mayor información sobre la instalación o el retiro de un módulo deadquisición, consúltese los apéndices al final de este manual.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
45/248
Funcionamiento de base
33
2. Funcionamiento de base
Este capítulo detalla los principios y procedimientos básicos relacionadosal funcionamiento del equipo OmniScan MX2.
2.1 Activación o desactivación del equipo OmniScan
Esta sección explica la manera de encender y apagar el OmniScan MX2.
Para encender el equipo OmniScan MX2
Para evitar daños, no ponga sus dedos entre el panel posterior y la placa de soportedel equipo (al desplegarla).
Pulse y mantenga presionada la tecla de encendido ( ) durante un segundo.El sistema se activa y efectúa una verificación de la memoria. Si el equipo cuentacon más de una aplicación instalada, cada aplicación aparecerá en uno delos botones visualizados en la pantalla táctil del equipo OmniScan MX2.Seleccione una de las aplicaciones de inspección pulsando el menú apropiado enla pantalla táctil.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
46/248
Capítulo 2
34
Si el sistema detecta un problema durante la activación, el indicador luminoso de
alimentación identifica la naturaleza de éste, mediante un código de color (paraobtener mayor información, consúltese «Indicador luminoso de alimentación» enla sección1.1.6 en la página 26).
Para desactivar el equipo OmniScan MX2
1. Pulse rápidamente la tecla de encendido.El mensaje «Seleccione una opción» aparece (véase laFigura 2-1 en la página 34).
Figura 2-1 Botón Cerrar
2. Seleccione el botónCerrar (véase laFigura 2-2 en la página 34).
Un mensaje aparecerá y le preguntará si desea guardar la configuración efectuada(véase laFigura 2-1 en la página 34).
Figura 2-2 Registro de configuración
3. Para guardar la configuración efectuada, seleccioneSí.
Botón Cerrar
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
47/248
Funcionamiento de base
35
También, es posible apagar el equipo OmniScan MX2 si pulsa y mantiene presionada
la tecla de encendido por dos (2) segundos. Sin embargo, nótese que la configuraciónefectuada NO será guardada.
2.2 Modo de hibernación
Es posible activar el modo de hibernación (o ahorro de energía) en el equipoOmniScan MX2 cuando no está en funcionamiento y, de esta manera, conservarsu energía.
Para activar el modo de hibernación
1. Cuando el equipo OmniScan MX2 este en condición de activación, pulse
rápidamente la tecla de encendido.El mensaje «Seleccione una opción» aparece (véase laFigura 2-3 en la página 35).2. Seleccione el botónHibernar.
Figura 2-3 Selección del modo de hibernación
3. Para salir del modo de hibernación, pulse rápidamente la tecla de encendido.El equipo OmniScan MX2 regresa al estado previamente activo (modo deinspección o modo de análisis).
Botón Hibernar
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
2.3 Modo de activación automatizada
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
48/248
Capítulo 2
36
El equipo OmniScan MX2 cuenta con un modo de activación automatizada; es decir,
inicio automático. Utilice el modo de inicio automático para activar remotamentela unidad OmniScan MX2. Cuando este modo esta habilitado, no es necesario pulsarla tecla de encendido ( ) para activar a distancia el equipo OmniScan MX2. Así,el OmniScan MX2 se activa automáticamente cuando está conectado a un adaptadorde CC. El modo de activación automatizada se encuentra por defecto deshabilitado.
Para habilitar el modo de activación automatizada
1. Apague el OmniScan MX2, retire las baterías y, posteriormente, desconecteel adaptador de CC.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla de encendido ( ).3. Conecte el OmniScan MX2 al adaptador de CC.4. Espere hasta que el indicador luminoso de la alimentación parpadee dos veces y,
luego, suelte la tecla de encendido ( ).5. Para deshabilitar el modo de inicio automatizado, repita desde el paso 1 hasta
el 4.
2.4 Administración/control del suministro de alimentación
El OmniScan MX2 es un equipo portátil que puede alimentarse mediante las bateríasde iones de litio o el adaptador de CC.
2.4.1 Adaptador de CCEs posible operar el equipo OmniScan MX2 mediante la alimentación de CA graciasal adaptador de CC (N.° de referencia: OMNI-A-AC [U8767093]). Este adaptador(OMNI-A-AC) tiene una toma de CA universal, la cual opera con tensiones de100 V CA a 120 V CA o de 200 V CA a 240 V CA y a una frecuencia de 50 Hz a 60 Hz.
Para usar la alimentación de CA
1. Conecte el cable de alimentación CA al adaptador de CC (N.° de referencia:OMNI-A-AC [U8767093]) y al enchufe de energía apropiada.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
49/248
Funcionamiento de base
37
Utilice sólo el cable de alimentación de CA suministrado con el equipoOmniScan MX2. No utilice este cable de alimentación CA con ningún otro producto.
2. Levante la cubierta de goma que cubre la toma/conector de alimentación parael adaptador de CC. Este se encuentra ubicado en la parte lateral derechadel equipo OmniScan MX2 (véase laFigura 2-4 en la página 37).
Figura 2-4 Toma/conector del adaptador de CC del equipo OmniScan MX2
3. Conecte el adaptador de CC a la toma/conector del adaptador de CC del equipoOmniScan MX2 (véase laFigura 2-4 en la página 37).
4. Para encender el equipo OmniScan MX2, pulse el botón de encendido.
2.4.2 Baterías de iones de litioEl equipo OmniScan MX2 alberga dos baterías de iones de litio; sin embargo, éstepuede funcionar hasta con una sola batería instalada. Al instalar las dos baterías,
el equipo OmniScan MX2 utiliza la batería con mayor carga por defecto. Cuando
Toma/conectordel adaptador de CC
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
ambas baterías disponen del mismo nivel de carga, el equipo OmniScan MX2 usalas dos baterías al mismo tiempo. Esto permite incrementar la duración de las bateríasa un 10 % aproximadamente a diferencia del uso de una batería después de la otra
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
50/248
Capítulo 2
38
a un 10 % aproximadamente, a diferencia del uso de una batería después de la otra.
Las baterías de iones de litio pueden ser instaladas y retiradas del equipoOmniScan MX2 sin necesidad de apagarlo; ya que, cuenta con otras dos fuentes dealimentación: el adaptador CC y la segunda batería.
El equipo OmniScan MX2 también incluye una batería de litio de tipo botón, que nodebe ser retirada o reemplazada por el usuario. Ésta mantiene en funcionamientola configuración del reloj y de la placa madre del equipo.
2.4.3 Indicadores de estados de las bateríasLos indicadores de estado de las baterías (esquina superior izquierda de la pantalla)señalan la cantidad de energía restante en cada batería de una de las dos manerassiguientes (véase laFigura 2-5 en la página 38):
• El tiempo de funcionamiento restante aparece dentro del indicador de estado de
la batería. Para que el equipo OmniScan MX2 pueda mostrar apropiadamenteesta información, éste debe haber estado en funcionamiento por 15 minutosaproximadamente.
• El indicador de carga (barra) muestra la cantidad aproximada de carga restanteen la batería.
Si intenta encender el equipo OmniScan MX2 usando baterías con carga insuficiente,el indicador luminoso de alimentación emite una luz intermitente roja durante tres (3)segundos aproximadamente. Para operar el equipo OmniScan MX2, reemplace sus baterías o conéctelo al adaptador de CC.
Figura 2-5 Estado de carga de las baterías: carga restante en la batería
La batería en uso aparece resaltada. Cuando las dos baterías son usadassimultáneamente, ambas aparecen resaltadas.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Funcionamiento con una bateríaSi una sola batería está siendo utilizada por el equipo, el porcentaje de carga que se
i li d d l i di d d d i f b l í d di h
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
51/248
Funcionamiento de base
39
visualiza dentro del indicador de estado informa sobre la energía restante de dicha batería.
Funcionamiento con dos baterías• Si ambas baterías están siendo utilizadas por el equipo, el indicador de la batería
«A» muestra el tiempo de funcionamiento total restante. Cada indicador deestado de las baterías indica la descarga de éstas.
• Cuando una de las baterías dispone de un nivel de tensión mayor que la otra,el indicador de la batería «A» muestra el tiempo de funcionamiento total restante.Sin embargo, el indicador de estado sólo indica aquella de mayor descarga.
• Cuando las dos baterías tienen el mismo nivel de carga, ambas se descarganal mismo tiempo. La descarga de ambas baterías al mismo tiempo incrementa suduración, lo cual aumenta ligeramente el tiempo restante de funcionamiento(aproximadamente en un 10 %).
• Al retirar una batería, el tiempo restante es dividido entre dos y esaproximadamente de un 10 % menor.• La lectura de energía continúa apareciendo en la pantalla.
Descarga de la bateríaEl indicador de estado de cada batería muestra el tiempo necesario para descargar
la batería correspondiente.Elsoftware OmniScan MX2 mantiene informado al usuario sobre el estado de cargarestante en la batería. LaTabla 7 en la página 39 describe las variaciones delos indicadores de estado de la batería.
Tabla 7 Variaciones del indicador del estado de la batería
Indicador Contorno Relleno Significado
Punteado S/O Ninguna batería enel compartimiento.
Azul Azul La batería funciona correctamente.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Tabla 7 Variaciones del indicador del estado de la batería(continuación)
Indicador Contorno Relleno Significado
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
52/248
Capítulo 2
40
2.4.4 Reemplazo e instalación de la batería
Para retirar o instalar una batería1. En el panel lateral derecho del equipo, gire los dos pestillos de cuarto de giro para
abrir la tapa del compartimiento de las baterías.2. Jale la pestaña de la batería para retirar esta última (véase laFigura 2-6 en la
página 41).
Azul Naranja La temperatura de la batería es muyelevada para su uso.
Amarillo(intermitente)
Azul La batería está cargando.
Naranja Azul La temperatura de la batería ola temperatura interna del sistemaes demasiado elevada (superior alos 60 °C) para proseguir conla carga.
Rojo(intermitente)
Azul La carga de la batería es muy baja(inferior al 10 %). El equipo emiteun sonido si ninguna batería derepuesto está disponible.
S/O Amarillo El OmniScan MX2 es alimentadomediante el adaptador de CC.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
53/248
Funcionamiento de base
41
Figura 2-6 Reemplazo de la batería de iones de litio
3. Instale una nueva batería. Asegúrese de alinear la ranura de la batería conel borde pequeño del interior del compartimiento de las baterías.
4. Cierre la tapa del compartimiento de baterías.Las baterías son recargadas al interior del equipo OmniScan MX2 cuando este últimoes alimentado mediante el adaptador CC. El proceso de recarga comienzaautomáticamente al conectar el adaptador al equipo. Las baterías también pueden serrecargadas con un cargador externo opcional.
2.4.5 Carga de la batería
Para cargar las baterías del equipo OmniScan MX2
Conecte el equipo OmniScan MX2 al adaptador de CC adecuado.El proceso de carga de la batería es el siguiente:• Si el equipo OmniScan MX2 está apagado:
Cuando está apagado y conectado a una fuente de alimentación de CCadecuada, las baterías del equipo OmniScan MX2 son recargadasautomáticamente, comenzando por la más descargada (si se cumplenlas condiciones de recarga).
Tapa del compartimiento dela batería
Batería de iones de litio
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Una vez que la batería más descargada alcance el nivel de la otra, ambas soncargadas simultáneamente.Por su parte, el indicador luminoso de activación indica mediante una luz
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
54/248
Capítulo 2
42
p ,intermitente que las baterías están siendo cargadas simultáneamente. Cuandola carga es completada, el indicador luminoso de alimentación emite una luznaranja fija. La recarga de cada batería completamente descargada (conmenos del 5 % de carga restante) puede durar hasta 3,5 horas.
• Si el equipo OmniScan MX2 está en funcionamiento:Cuando está en funcionamiento y conectado a una fuente de alimentación deCC adecuada, las baterías del OmniScan son recargadas, comenzando porla más descargada (si se cumplen las condiciones de recarga). El indicador dela batería que está siendo cargada emite una luz amarilla intermitente.Una vez que la batería más descargada alcance el nivel de la otra, ambas soncargadas simultáneamente.Cuando el equipo OmniScan MX2 está en funcionamiento, la batería obtienemenos energía de la fuente de alimentación de CC para la recarga. Por ende,puede ser necesario hasta 8 horas para cargar una batería completamentedescargada. Para obtener mayor información sobre el estado de carga dela batería, consúltese laTabla 7 en la página 39.
2.4.6 Optimización del rendimiento de las baterías de iones de litioEsta sección explica el cuidado y el mantenimiento de las baterías de iones de litio.
Instrucciones de almacenamiento para las baterías recargables
1. Antes de recargar las baterías, utilícelas completamente en el equipoOmniScan MX2 hasta que éste se apague o hasta que aparezca el mensaje deadvertencia de batería descargada. No deje la batería inactiva durante períodos detiempo prolongados. Olympus recomienda usar las baterías al menos una vezcada dos o tres semanas. Si las baterías no son usadas durante un período detiempo prolongado, realice el «Procedimiento para utilizar una nueva batería» en
la página43.Si no planea utilizar el equipo OmniScan MX2 con las baterías en las siguientestres a más semanas, recargue dichas baterías entre el 40 % y el 80 % de sucapacidad (representa tres o cuatro barras en el indicador de carga), retírelas yalmacénelas en un lugar limpio, temperado y seco.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
El i O iS MX2 i l d tá d d h f d
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
55/248
Funcionamiento de base
43
El equipo OmniScan MX2, incluso cuando está apagado y desenchufado, consume
una pequeña cantidad de energía de las baterías; esto podría descargarlas porcompleto aproximadamente en 15 días.
2. Las baterías de iones de litio pierden su carga con el tiempo; por ello, verifiquela carga restante de las baterías almacenadas todos los meses y asegúrese decargarlas si su capacidad de carga es inferior al rango determinado entre el 40 % yel 80 %. De no respetarse esta condición, la batería puede quedar
permanentemente inutilizable si la carga desciende por debajo del nivel crítico(menos del 1 %).3. Después de un período de almacenamiento prolongado, la batería debe ser
recargada completamente antes de utilizarla.
Procedimiento para utilizar una nueva batería
1. Cada vez que adquiera una nueva batería recargable, utilícela consecutivamentede cuatro a ocho veces en el equipo OmniScan MX2 y asegúrese de descargarla ycargarla después de cada uso. Este procedimiento permitirá que alcancesu máxima capacidad, proporcionando así un tiempo máximo defuncionamiento.
2. Es de buen proceder, descargar y cargar completamente la batería después delos primeros diez a quince usos bajo condiciones normales (o después de dos atres semanas) para agotarla y, de esta manera, mantener un buen tiempo defuncionamiento y maximizar su duración.
3. El cambio frecuente de la alimentación de CC a la alimentación de baterías yviceversa puede reducir la duración de éstas últimas; ya que, los ciclos de carga ydescarga son limitados (alrededor de 300 ciclos). Tenga en cuenta que tantouna descarga como una recarga parcial es considerada como un ciclo.
4. Para optimizar la duración de la batería, antes de recargarla, haga funcionar
el OmniScan MX2 con la batería hasta que se apague o hasta que el mensaje de batería baja aparezca. Recargue las baterías con el equipo OmniScan MX2, cuandoéste se encuentre en el modo de desactivación, o con un cargador externo si hasido suministrado. Esto permitirá que el tiempo de recarga sea más corto.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
2.4.7 Eliminación de las baterías usadasA pesar de que las baterías de iones de litio no contienen materia que es dañina parael medio ambiente como el plomo o el cadmio éstas deben ser desechadas conforme
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
56/248
Capítulo 2
44
el medio ambiente, como el plomo o el cadmio, éstas deben ser desechadas conforme
a las leyes locales. Las baterías deben ser desechadas cuando están descargadas paraevitar que generen calor y, de ser pertinente, en conformidad a la directiva europeasobre los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Contacteal distribuidor de Olympus de su localidad para obtener mayor información sobrelos puntos de recogida y reciclado disponibles.
2.4.8 Advertencias sobre el uso de las bateríasLea cuidadosamente y respete escrupulosamente las siguientes advertencias sobreel uso de las baterías.
• No abra, aplaste o perfore las baterías; de lo contrario, podría causar lesionescorporales.• No exponga al fuego las baterías. Mantenga las baterías alejadas del fuego o de
otras fuentes de calor extremo. Si son expuestas al calor extremo (por encima delos 80 °C) pueden explotar y producir lesiones corporales en el usuario.
• No permita que las baterías se caigan, se golpeen o se usen en forma abusiva.Eso puede provocar la exposición del contenido corrosivo y explosivo delas celdas.
• No ponga en cortocircuito los terminales de la(s) batería(s). Un corto circuitopuede causar daños serios en la(s) batería(s), incluso volverla(s) inutilizable(s).
• No exponga la(s) batería(s) a la humedad ni a la lluvia; de lo contrario, podríaproducir una descarga eléctrica.
• Utilice solamente el equipo OmniScan MX2 o el cargador externo, aprobado por
Olympus, para cargar las baterías.• No recargue las baterías si ningún indicador se enciende cuando se pulsa el botónde verificación de capacidad. Esto podría ser peligroso.
• No almacene ninguna batería que tenga menos del 40 % de su capacidad de cargarestante. Recargue las baterías en un rango del 40 % al 80 % de su capacidad antesde almacenarlas.
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
• Durante su almacenamiento, mantenga la carga de las baterías entre el 40 % yel 80 % de su capacidad.
• No deje las baterías dentro del equipo OmniScan MX2 si almacena el equipo.
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
57/248
Funcionamiento de base
45
2.5 Conexión de periféricos
Esta sección explica los periféricos que deben ser utilizados con el equipoOmniScan MX2.
Las normas han permitido establecer que el equipo OmniScan MX2 cumple conlos límites de radiofrecuencia impuestos a los productos industriales, en virtud delas especificaciones de la directiva EMC. Para mantener esta conformidad es necesariocumplir con las siguientes condiciones:
• Todos los cables usados para conectar el equipo deben contar con un protectorque asegure su compatibilidad electromagnética y uso óptimo.
• Se deben colocar filtros supresores de ferrita a todos los cables conectadosal OmniScan MX2. Para obtener mayores detalles, consúltese la sección «Filtrossupresores de ferrita» en la página45.
Filtros supresores de ferritaAntes de utilizar el equipo OmniScan MX2, coloque los filtros supresores de ferrita(suministrados junto con el equipo) a los cables periféricos que serán conectadosal OmniScan MX2 y a sus módulos. Entre los periféricos opcionales se cuentanlos siguientes:
• Sondas UT de Olympus• Sondas PA de Olympus• Dispositivos USB (impresora, etc.) conectados mediante el cable USB• Red Ethernet• Comunicación del escáner
• Alarma y E/S
DMTA-20015-01ES [U8778420], Rev. G, Octubre de 2015
Si no se colocan los filtros supresores de ferrita, el equipo OmniScan MX2 no cumpliráni con las especificaciones internacionales, ni con aquellas europeas relativas alas emisiones electromagnéticas.
-
8/19/2019 DMTA 20015 01ES Rev G OmniScan MX and MX2 User
58/248
Capítulo 2
46
Para colocar los filtros supresores de ferrita
• Asegúrese de que el cable no quede atrapado entre los ganchos del filtro supresorde ferrita.
• Coloque los filtros supresores de ferrita lo más cerca posible de los extremosdel cable. Los filtros supresores de ferrita no funcionan con eficiencia si no seubican inmediatamente adyacentes al extremo del cable conectado al OmniScanMX2.
• Utilice los filtros supresores de ferrita con el cable de diámetro correcto. El filtrono debe deslizarse fácilmente ni debe ser difícil colocarlo en el cable.
• Asegúrese de que las dos partes del filtro supresor de ferrita estén firmemente
cerradas hasta que la abrazadera se accione.
1. Coloque el filtro supresor de ferrita en el cable de la sonda UT de Olympus, cercadel conector para el equipo OmniScan MX2.
2. Coloque el filtro supresor de ferrita en el cable de la sonda PA de Olympus, cercadel conector para el equipo OmniScan MX2.
3. Coloque el filtro supresor de ferrita en el cable USB, cerca del conector parael equipo OmniScan MX2.
4. Coloque el filtro supresor de ferrita en el c
top related