duá for the day of a'ráfah€¦ · day of a'ráfah on the plains of `arafat. the imam...
Post on 25-Aug-2020
0 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Duá for the
Day of A'ráfah(9th Dhul Hijjah)
by
Imám Hussein bin Ali (ás)
Among the famous du`as to be recited on A'ráfah day is
the du`a of Imam Husayn (á). Bushr and Bashir, the sons
of Ghalib Asadi, have said that they were in the
presence of the Imam (á) in the late afternoon on the
Day of A'ráfah on the plains of `Arafat. The Imam came
out of his tent along with a group of followers and some
of his family members including his sons, while he was
extremely humble and tenderhearted. They stood on the
left side of the mountain; then they faced the qiblah,
held their hands before their faces, palms upward in the
gesture of begging, and recited this du`a:
د وآل اللهم صل على محمد محم
O Allah, (please do) send blessings
to Muhammad and the Household
of Muhammad
ح ٱلر مم بسم ٱلل ح ٱلر مIn the name of Allah, the
Beneficent, the Merciful
ٱل ي لمس الحمد لل ذلقضائه دافع
Praise be to Allah Whose
determination cannot be repelled
by anything,
ع وال لعطائه مان Whose gifts cannot be stopped by
anything,
ه ص نع صانع وال كصنعand Whose making cannot be
resembled by the making of
anyone.
ع وهو ٱلجواد ٱلو اسHe is the All-magnanimous, the All-
liberal.
دائع فطر اجناس ٱلب He originated the genus of the
wonderfully created things
كمت بح نائ واتق ع ه ٱلصand He perfected the made things
by His wisdom.
ٱلطالئع ال تخفى علمه All growing things cannot be
hidden from Him
ند مع ع ه ٱلودائع وال تضand all things deposited with Him
shall never be wasted.
ي كل صانع جازHe is the Repayer on every deed,
ع ورايش كل قان the Enricher of every satisfied one,
م كل ضار ع وراحthe Merciful toward every
supplicant,
ل ٱلمناف ع ومنزand the Revealer of the benefits
ع بٱلنور تاب ٱلجام وٱلكع ٱلساط
and the All-comprehensive Book
with the glaring light.
ع وهو للدعوات س امHe is also the Hearer of prayers,
لكربات داف ع ولwa lilkurubati dafi`un
ع وللدرجات راف the Raiser of ranks,
لجبابرة ق ع ول امand the Suppressor of the tyrants.
فال إله غمره There is no god other than Him
ل ه وال شيء يعدand there is nothing equivalent to
Him
ثله شيء ولمس كمand nothing like a likeness of Him,
مع ٱل مر وهو ٱلسم بصand He is the All-hearing, the All-
seeing,
مف ٱلخبم ر ٱللطthe All-gentle, the All-aware,
ير وهو على كل ش يء قدand He has power over all things.
غب إلمك اللهم إن ي ار O Allah, I willingly desire for You
بوب لك واشهد بٱلر مand I testify to the Lordship of You,
ا بانك رب يمقر confessing that You are verily my
Lord
يوان إلمك مرد and to You shall be my return.
عمتك ابتداتني بن You had begun bestowing on me
ا ائا مذكورقبل ان اكون شم before I was anything worth
mentioning,
ٱ لتراب وخلقتني مand You created me from dust.
الصالب ثم اسكنتني ٱYou then put me up in the loins,
نا لريب ٱلمن ون آم(making me) saved from
vicissitudes of time,
وٱختالف ٱلدهور نم وٱلس and change of ages and years.
نا صلب فلم ازل ظاع مم إلى رح
I was moving from a loin to a womb
ٱال يام في تقادم م م ٱلماض
throughout the passage of the past
days
وٱلقرون ٱلخال مand the ancient ages;
جني لر افتك بيلم تخرas You have not taken me out (to
this world)—on account of Your
sympathy to me,
ولطفك ليYour kindness to me,
وإحسانك إلي and Your compassion to me—
ائم ٱلكفر في دولin the government of the heads of
unbelief
نقضوٱ ع ي ٱلذ هدwho breached their covenant with
You
وكذبوٱ رسلك and denied Your messengers.
نك اخرجت ي س لك بق ني للذ ٱلهدى لي م
However, You took me out on
account of the guidance that You
have already known about me
ي له يسر تنيٱلذand You have made easy the way to
it
وفمه انشاتنيand You have brought me up in it.
قبل ذلك رؤفت بيومEven before that, You had
compassion on me,
ك مل صنع بجمthrough Your excellent conferral
ك وسوابغ نعمand Your affluent bestowals.
فٱبتدعت خلق مني ي ميمنى
So, You fashioned my creation from
semen that gushed forth
ظلمات واسكنتني فيثالث
and put me up in triple darkness
لحم ودم لد بم وجamong flesh, blood, and skin.
دني خل قيلم تشهYou have not made me witness my
creation,
ولم تجعل إل ي شمائا مي امر
and You have not referred any part
of my creation to me.
ي سبق ثم اخرجتني ل لي لذ ٱلهدى م
You then took me out on account of
the guidance that You have already
known about me
إلى ٱلدنما تام ي ا ا سوto the world, perfect and in sound
health.
فال وحفظتني في ٱلمهد ط صبم ا
You have safeguarded me in the
cradle as small child.
ٱ ذاء لب ورزقتني م نا لغ ي ا مر
You have provided me with
wholesome milk as food.
وعطفت علي قلوب ٱلحواض
You have made the hearts of the
nursemaids tender.
واح وكفلتني ٱالم م هات ٱلرYou have given me into the charge
of merciful mothers.
ط ق وكالتني م وارٱلجان
You have saved me from the visits
of the Jinn.
يادة ٱلز وسلمتني موٱلنقصان
You have delivered me from
increase and decrease.
مم يا رحم فتعالمت يا ر حSo, Exalted be You, O All-merciful,
O All-beneficent.
قا حتى إذا ٱستهللت ناطبٱلكالم
When I commenced (my life) by
pronouncing words,
نع اتممت علي س ام وابغ ٱإلYou perfected for me the affluent
bestowals,
ام دا في كل ع وربمتني زائ and brought me up with an
increase every year.
يلت فطرت حتى إذا ٱكتم When my creation was
accomplished,
ت ر يوٱعتدلت مand my power became straight,
تك اوجبت علي ح جYou put me under the obligation of
Your Claim,
فتك بان الهمتني م عرwhich is that You inspired me with
recognition of You
عتني بع كم ورو تك جائب حand alarmed me by the wonders of
Your wisdom,
ا ذرات في وايقظتني لم ك سمائك وارض
and You aroused in me that which
You created in Your heavens and
lands,
بدائع خلق ك مwhich is the excellent creation of
You.
كر ونبهتني لش وذ كرYou attracted my attentions to
thank and mention You.
واوجبت علي طاعتك بادتك وع
You made obligatory on me to obey
and worship You.
متني ما ج اءت به وفهرسلك
You made me understand that with
which Your Apostles came.
اتك قبل مرض ويسرت لي ت You made easy for me to find
agreeable Your pleasure.
مع ومننت علي ف ي جمذلك
You bestowed upon me with the
favor of all that,
ك بعونك ولطف out of Your aid and Your
gentleness.
خمر ثم إذ خلقتن ي مٱلثرى
As You created me from the best of
soil,
ي نعم لم ترض لي يا إ لهدون اخرى
You, my God, have not wanted for
me to have a certain favor (and to
be deprived of another)
ا نواع ورزقتني مٱلمعاش
and You therefore provided me with
the various kinds of living
ياش وصنوف ٱلر and types of wealth,
مم ٱالعظم علي بمن ك ٱلعظout of Your great and grand
conferral upon me,
يم إلي وإحسانك ٱلقد and Your eternal kindness to me.
مع حتى إذا اتممت علي جمٱلن عم
As You perfected for me all the
graces
م كل ٱلن ق وصرفت عن يand warded off all misfortunes,
لم يمنعك جهلي وجراتي علمك
my ignorance of You and challenge
have not stopped You
ب ان دللتني إلى ني ما يقر إلمك
from showing me that which takes
me near to You,
ديك ا يزلفني ل ووفقتني لم and from leading me to that which
grants me proximity to You.
بتنيفإن دعوتك اج So, if I pray You, You will respond
to me;
متنيوإن سالتك اعط and if I beg You, You will give me;
رتنيوإن اطعتك شك and if I obey You, You will thank
me;
دتنيوإن شكرتك ز and if I thank You, You will give me
more.
ك كل ذلك إكماال النعمعلي
All that is completion of Your
favors for me,
وإحسانك إلي and Your kindness to me.
حانك فسبحانك سب So, all glory be to You; all glory be
to You.
مد ي مع مبد مYou are verily Originator and
Reproducer (of the creation)
مد مد مج حمand worthy of all praise and full of
all glory.
وتقدست اسم اؤHoly be Your Names
وعظمت آالؤas Your bounties are so
immeasurable.
ك يا إ يفاي نعم ي احص لهكرا؟ عددا وذ
Which of Your favors, O my God,
can I count in numbers and
examples?
اق وم بها ام اي عطاياشكرا
Or which of Your gifts can I thank
properly?
اكث ي يا رب ان وه ر ممها ٱلعاد ون يحص
They are, O my Lord, too numerous
to be counted by counters
لما ب ون ها ٱلحافظ او يبلغ عor to be realized by memorizers.
درات ثم ما صرفت و عن ي
Moreover, that which You have
warded off and repelled,
ٱلض ر اللهم م اء ر وٱلضO Allah, from (the various kinds of)
harm and mischief
ا ظهر ل م اكثر م ي م وٱلسر اء ٱلعافم
is more than that which came to
me from wellbeing and joy.
ي بحقمق وانا اشهد يا إلهإيـماني
And I bear witness, O my God, with
my true belief,
قمنيوعقد عزمات ي and the fortitude of the
determinations of my conviction
يح ت يوخالص صر مد وحand the purity of my open belief in
Your Oneness
مكنون ض يوباط مر مand the essence of the secret of
my conscience,
ي ن ور وعالئق مجاري بصر
and the ties of the canals of the
light of my sight,
ير صفح جبمنيواسارand the lines of my forehead
ب ن يوخرق مسار فسand the hallows of the courses of
my breath,
ن ع يف مار رنمنيوخذارand the (nasal) cavities of my nose,
ماخ ب ص يومسار سمعand the courses of the meatus of
my hearing,
ت واطبقت علمه وما ضمشفتاي
and whatever my two lips hide and
cover up,
سانيوحركات لفظ ل and the motions of the vocalization
of my tongue,
يومغرز حنك ف ي وفك مand the socket of the palate of my
mouth and jaw,
يومنابت اضراس and the matrices of my dents,
ي و مشربيومساغ مطعمand the tasting of my food and my
drink,
ام راس مال يوحand the carrier of my skill,
غ ح يبائل عنق وبلوع فارand the tube of the tissues of my
neck
وما ٱشتمل علمه تامور ي صدر
and what is included by the cloak
of my chest,
تمنيوحمائل حبل و and the carriers of the cord of my
aorta,
جاب ق لبيونماط حand the cords of the pericardium of
my heart,
ي ك يوافالذ حواش بدand the pieces of the retinues of
my liver,
مف وما حوته شراس ي اضالع
and that which is included by the
cartilages of my ribs,
ل قاق مفاص يوحand the cavities of my joints,
لي وقبض عوامand the interactings of my
organisms,
لي واطراف انامand the extremes of my fingertips,
ي ي ودم ولحمand my flesh, and my blood,
ي وبشر يوشعرand my hair, and my skin,
يوعصبي وقصب and my nerve, and my sinews,
ي و ي ومخ ظام عروقيوعand my bones, and my brain, and
my veins,
ي ح مع جوار وجمand all of my organs,
وما ٱنتسج على ذلك ايام ي ضاع ر
and that which was pieced
together during the days of my
suckling,
ن يوما اقلت ٱالرض مand whatever of my body that the
ground carries,
ي ويقظت ي وسكونيونومand my sleeping, and my
wakefulness, and my
motionlessness,
وحركات ركوعيي وسجود
and the movements of my bowing
and prostration;
جتهدت ان لو حاولت وٱمدى ٱالعصار
(by all that I bear witness) that if I
try my best and strive throughout
all ages
رتهاوٱالحقاب لو عم and all times, if I live them,
دة م ي شكر واح ان اؤد ك انعم
to thank properly only one of Your
favors,
ك ما ٱستطعت ذل I will not be able to do that,
إال بمن ك ٱلموجب علي به شكر
except through a favor of You,
which also requires me to thank
You for it,
يدا ابدا جدonce again with new thanking
فا ع تمدا وثناء طارand with praise that is newly
acquired and newly prepared.
اجل ولو حرصت True is this! And if I try hard,
ك انا وٱلعادون م انامas well as the counters from Your
creatures,
ي مدى إ ك ان نحص نعامto count the scope of Your favoring,
سالفه وآنفه both the past and the present,
ا ما حصرناه عددwe shall never be able to calculate
it in number,
دا وال احصمناه ام or count it in time.
ك همهات انى ذل Too far is this! How can it be!
تابك وانت ٱلمخبر في كق ٱلناط
While it is You Who have informed
in Your rational Book
ق اد وٱلنبأ ٱلصand true news:
ال ” وإن تعدوٱ نعم الل “تحصوها
“And if you count Allah's favors,
you will not be able to number
them.”
تابك ٱل لهم وإن صدق ك باؤTrue is Your Book, O Allah, and
Your informing.
ورسلك وبلغت انبم اؤYour Prophets and Messengers
have conveyed
وحم ما انزلت علمه ك م مwhat You revealed to them, from
Your Revelation,
وشرعت لهم و م م بهينك د
and what You have made plain for
them and through them Your
religion.
يغمر ان ي يا إله Nevertheless, O my God,
ي وج ياشهد بجهد د I bear witness by my ultimate
possibility and my diligence
يومبلغ طاقتي ووسعand the scope of my vigor and my
capacity,
نا موق واقول مؤم ناand I say with full faith and
conviction:
ٱل ي لم يتخ الحمد لل ذ ذولدا
All praise be to Allah Who has not
taken to Himself a son
فمكون موروثاto be inherited,
له ش يك في ولم يك ره ملك
and Who does not have a partner in
His kingdom,
ٱبتدع فمضاده فمماto oppose Him in what He fashions,
ٱلذ ل وال ولي مand Who does not have a helper to
save Him from disgrace,
صنع فمرفده فمماto help Him in what He makes.
حانه فسبحانه سب So, glory be to Him, glory be to
Him.
ما آل لو كان فمه ه إال ٱللطرتالفسدتا وتف
If there had been in them any gods
except Allah, they would both have
certainly been in a state of disorder
and destruction.
د ٱالحد ٱلواح سبحان ٱللمد ٱلص
All glory be to Allah, the One, the
Only One, the Besought of all,
ي لم يلد و لم يولد ٱلذWho begets not nor is He begotten,
له ك فوا احد ولم يكand there is none like Him.
ل حمد حمدا يعاد الحمد لل مالئكته ٱلمقر بم
All praise be to Allah—praise that
is equal to the praise of His
Favorite Angels,
و انبمائه ٱلمر سلمand His missioned Prophets.
ع مرت وصلى ٱلل ه لى خMay Allah send blessings to His
Select,
د خاتم ٱلن محم بم مMuhammad, the Seal of Prophets,
ي ر ٱلطاه م بم وآله ٱلط وس م لم ٱلمخلص
and upon his Household, the pure,
immaculate, and well-chosen, and may
He send benedictions upon them.
كان ي اللهم ٱجعلني اخشا ارا
O Allah, (please) make me fear
You as if I can see You.
دني بتق واسع واMake happy by fearing You.
متك وال تشقني بم عصDo not make me unhappy by
disobeying You.
ر لي في قض ائك وخChoose for me through Your
decree.
لي في ق وبار درBless me through Your
determination,
مل ما ب تعج حتى ال احرت اخ
so that I will not long for hastening
that which You have delayed
مر ما عج لت وال تاخor delaying that which You would
hasten.
ناي في اللهم ٱجعل غ ي نفس
O Allah, (please) make my richness
in my conscience,
في ق م لبيوٱلمقconviction in my hear,
خالص في ع مليوٱإلsincerity in my deeds,
يوٱلنور في بص رlight in my sight,
مرة في ينيوٱلبص دand insight in my religion.
يومت عني بجو ح ارMake me find enjoyment in my
organs.
ي ي وبصر وٱجعل سمعن م ثم يٱلوار
Make my hearing and my sight
sound until I am inherited.
وٱنصرني على مظلمني
Grant me victory over him who
wrongs me,
ي ني فمه ثار بيوار ومآرmake me witness my avenge and
objective in him,
منيواقر بذلك ع and make it the delight of my eye.
ف ك ربتياللهم ٱكشO Allah, (please) relieve my agony,
وٱستر عورتيconceal my flaws,
مائ تيوٱغفر لي خطforgive my sin,
وٱخسا شمطانيdrive away my devil from me,
هاني وفك رredeem my mortgage,
ي ٱلدرج وٱجعل لي يا إلهٱلعلما
and decide for me, O my God, the
supreme rank
رة وٱالولى في ٱآلخin the Hereafter and in the former
(life).
تنيد كما خلق اللهم لك ٱلحم O Allah, all praise be to You for You
have created me
مرا فجعلتني سم معا بصand made me hear and see.
ا خلقتني ولك ٱلحمد كم All praise be to You for you have
created me
ي ا رح فجعلتني خل م قا سوبي
and made my creation perfect, on
account of Your having mercy on
me,
خ لقي غنم وقد كنت ع اand You could dispense with
creating me.
بما براتني فعدلت رب فطرتي
O my Lord, as You gave rise to me
and perfected my creation;
بما انشاتني فاحسنت رب صورتي
O my Lord, as You originated me
and did well my form;
بما احسنت إلي وفي رب ي عافمتن ينفس
O my Lord, as You conferred favors
on me and granted me wellbeing in
my self;
بما كالتن نيي ووفقت رب O my Lord, as You saved me and
led me to success;
بما انعمت علي رب فهديتني
O my Lord, as You bestowed favors
on me and guided me;
بما اولمت ك رب ل ني ومخمر اعطمتني
O my Lord, as You presented me
and gave me from every good;
بما اطعمت ني رب وسقمتني
O my Lord, as you fed me and
watered me;
بما اغنمت تنيني واقنم رب O my Lord, as You enriched me and
gave me to hold;
بما اعنتن ي رب واعززتني
O my Lord, as You helped me and
braced me;
بما البست رب ني مافي ٱلص تر س
O my Lord, as you clothed me from
Your pure cover
ك صنع ويسرت لي مٱلكافي
and made easy for me Your
adequate making,
د وآل صل على محم د محم
so, (please) send blessings to
Muhammad and the Household of
Muhammad,
ن ي على بو ر ائق ٱلدهوواعhelp me against calamities of ages
ي وٱاليام وصروف ٱللمال and changes of nights and days,
اهو ني م ال ٱلدنماونج rescue me from the horrors of this
world
رة وكربات ٱآلخand the anguishes of the Hereafter,
يعمل وٱكفني شر ماض ٱلظالمون في ٱالر
and save me from the evils of what
the wrongdoers do in the earth.
ٱكفنياللهم ما اخاف ف O Allah, as to what I anticipate,
(please) save me (from it).
وما احذر فقنيAs to what I watch out, (please)
protect me (against it).
ي ي ود ني وفي نفسفٱحرسني
Safeguard me in my soul and
religion,
ي فٱح فظنيوفي سفرwatch over me in my journeys,
يفٱخلفن وفي اهلي وماليbe in charge of my family members
and properties during my absence,
ل وفي ما رزقتن يي فبارbless me in that which You provide
as sustenance,
ي فذ لنيوفي نفس ل make me see myself as humble,
ٱلناس من وفي اعم ي فعظ make people see me as great,
نس وٱإل شر ٱلج ومفسل مني
keep me sound from the evils of
the Jinn and people,
فضحنيوبذنوبي فال ت do not disclose me because of my
sins,
يرتي فال نيوبسر تخزdo not disgrace me because of the
secret side (of myself),
بتلنيوبعملي فال ت do not try me in my deeds,
لبنيونعمك فال تس do not deprive me of Your bounties,
ف لنيوإلى غمر ال تكand do not refer me to anyone
other than You.
ت ي إلى م لنيإله كTo whom do You entrust me?
يب فم قطعنيإلى قرTo a relative, and he will rupture
my relation with him!
مد ف من ام إلى بع يمتجهOr to a strange, and he will glower
at me!
ليام إلى ٱلمستض م ف عOr to those who deem me weak!
يوانت رب ي ومل مك امرWhile You are my Lord and the
master of my affairs!
د بتي وبع اشكو إلمك غر ي دار
I complain to You about my
alienation and my foreignness
ملكته وهواني على مي امر
and my ignominy in the eyes of him
whom You have given domination
over me.
ي فال تحل ل علي إلهغضبك
So, O my God, do not make Your
wrath come upon me.
غ بت عل فإن لم تك ي ض وا فال ابالي س
If You are not wrathful with me,
then I care for nothing save You.
ك ن عافمت سبحانك غمر ااوسع لي
All glory be to You; yet, Your
granting me wellbeing is more
favorable for me.
بنور فاسالك يا رب ك وجه
So, I beseech You, O my Lord, in
the name of the Light of Your Face
ي اشرقت له ٱالرض ٱلذوٱلسماوات
to which the earth and the heavens
have shone,
فت به ٱلظ لمات وكشby which all darkness has been
uncovered,
م ل وصلح به امر ٱالو ي ر وٱآلخ
and by which the affairs of the past
and the coming generations are
made right,
متني ع لى غضبك ان ال تم(please) do not cause me to die
while You are wrathful with me
ل بي س خطك وال تنزand do not inflict on me Your rage.
ك ٱلعتبى لك ٱلعتبى ل You have the right to scold; You
have the right to scold;
بل ذلك حتى ترضى ق until You are pleased (with me)
before that.
ال إله إال انت There is no god save You;
رام رب ٱلبلد ٱلح Lord of the Holy City,
ام وٱلمشعر ٱلحر the Holy Monument,
مق وٱلبمت ٱلعت and the Ancient House
ي احللته ٱل برك ٱلذthat You have encompassed with
blessing
وجعلته للن اس امناand made security for people.
ع عفا ع مم يا م ظه لم ٱلذنوب بح
O He Who pardoned the grand sins
by His forbearance!
اسبغ ٱلن له عماء بفض يا مO He Who bestowed bounties by
His favoring!
اعطى ٱلج يل يا م زه بكرم
O He Who gave in abundance by
His generosity!
دتييا عدتي في ش O my means in my hardship!
بي في و حدتييا صاحO my companion in my loneliness!
ماثي في كر بتييا غO my relief in my agony!
م ي في نع متييا ولO my Benefactor in my amenities!
ي وإله آب ائييا إلهO my God and the God of my
forefathers:
مم وإسم مل إبراه اعAbraham, Ishmael,
وب وإسحاق ويعق Isaac, and Jacob;
مكائمل ورب جبرائمل وموإسرافمل
the Lord of Gabriel, Michael, and
Seraph;
د خ اتم ٱلنبم ورب محم مthe Lord of Muhammad, the Seal of
Prophets,
وآله ٱلمنتجب مand his elite Household;
ل ٱلتور مل ومنز نج اة وٱإلthe Revealer of the Torah, the
Gospel,
بور وٱلف رقان وٱلزthe Psalms, and the Furqan;
ل كهمعص وطه ومنز ويس
the Revealer of kaf-ha-ya-`ayn-sad
and ta-ha, ya-sin,
م م وٱلقرآن ٱلحكand the Qur'an, full of wisdom.
ت م عممني انت كهفي حب في سع تهاٱلمذاه
You are my haven when the wide
courses fail to carry me
مق بي ٱالر ض وتضبرحبها
and when the earth, despite its
width, become too narrow to bear
me.
ولوال رحمتك لكنت م م ٱلهالك
Without Your mercy, I would have
been of those perishing.
رتيوانت مقمل عث You overlook my slips;
إ ت ياي لكن ولوال ستر م ٱلمفضوح م
and without Your covering me, I
would have been of those exposed.
ي بٱلنصر على وانت مؤي داعدائي
You aid me with Your support
against my enemies;
إ ت ياي لكن ولوال نصر ٱلمغلوبم م
and without Your support, I would
have been of those overwhelmed.
خص نفسه بٱلسمو يا م فع وٱلر
O He Who gives Himself exclusively
superiority and highness;
ز ون ه يعتز فاولماؤه بعso, His friends pride themselves on
account of His pride.
جعلت له يا م ٱلملو ع م نمر ٱلمذل لى اعناقه
O He for Whom the kings put the
yoke of humiliation on their necks;
سطوات ه خائفون فهم مfor they are fearful of His authority.
وما يعلم خائن ٱال عمدور تخفي ٱلص
He knows the stealthy looks of
eyes and that which the breasts
conceal
ن وغمب ما تاتي به ٱالزموٱلدهور
and the future of the times and
ages.
ال يعلم ك مف هو إال يا مهو
O He save Whom none knows how
He is!
ال يعلم م و ا هو إال ه يا مO He save Whom none knows what
He is!
ال يعلم م ال ا يعلمه إ يا مهو
O He save Whom none knows what
He knows!
كبس ٱالرض على يا مٱلماء
O He Who surfaced the earth over
the water
ٱلسماء وسد ٱلهواء ب and blocked the air with the
heavens!
له اكرم ٱال سماء يا مO He Who has the noblest of
names!
ي ال يا ذا ٱلمعروف ٱل ذع ابدا ينقط
O Owner of favor that is never
interrupted!
ك ب لموسف يا مقم ض ٱلرر في ٱلبلد ٱلقف
O He Who directed the caravan
towards Joseph in the wasteland,
ٱلج جه م ومخر ب took him out of the pit,
له بعد ٱل م وجاع ي عبود لكاand made him king after
enslavement!
عقوب يا راده على ي O He Who had returned him to
Jacob
ت عمناه م بعد ان ٱبمض مم ٱلحزن فهو كظ
after his eyes became white on
account of the grief, and he was a
repressor of grief!
ر ف ٱلض ى وٱلبلو يا كاش ايوب ع
O He Who removed the distress and
misfortune from Job
ك يدي إ وممس مم ع براهذبح ٱبنه
and withheld the hands of Abraham
from slaying his son
ن بر س ه ه وفناء عم بعد ك رafter his old age and termination of
his lifetime!
ٱستجاب ل يايا م زكرO He Who responded to Zachariah
ى فوهب له يحم and granted him John
مدا ولم يدعه فر دا وحwithout leaving him alone and
lonely!
اخرج يون يا م س م ٱلحوت بط
O He Who took Jonah out of the
belly of the big fish!
بني فلق ٱلبحر ل يا مإسرائمل
O He Who cleft the sea to the
children of Israel;
فرعون فانجاهم وجعل ٱلم وجنوده م غرقم
so, He saved them and made
Pharaoh and his army of the
drowned!
ارسل ٱلر ياح يا م رات بم ته يدي رحم مبش
O He Who sent the winds, bearing
good news, before His mercy!
لم يعجل يا م على م خلقه عصاه م
O He Who has no hastiness on His
creatures who disobey Him!
ٱستنقذ ٱ يا م لسحرة مود بعد طول ٱلجح
O He Who saved the sorcerers after
their long denial!
عمته وقد غدوٱ في ن and after they had lived in His
bounty,
زقه و يعبدون ياكلون رغمره
eating from His sustenance, but
serving someone else other than
Him,
دوه وقد حادوه وناacting in opposition to Him,
antagonizing Him,
وكذبوٱ رسله and denying His messengers.
يا الل يء يا الل يا بدO Allah! O Allah! O Originator!
يعا ال ند لك يا بدO Fashioner! There is no equal to
You.
لك يا دائما ال نفاد O Everlasting! There is no end to
You.
ال ح م ي يا حم ا حO Ever-living when there was no
living thing!
ى يا محمي ٱلموت O Raiser from the dead!
هو قائم ع لى كل يا مت نفس بما كسب
O He Who watches every soul as to
what it earns!
ي فلم قل له شكر يا ممني يحر
O He to Whom I rarely turned
thankful; yet, He did not deprive
me,
مائتي فلم وعظمت خطيفضحني
against Whom I committed grand
sins; yet, He did not disclose me,
ي فلم ورآني على ٱلمعاصيشهرني
and Who saw me insisting on
disobeying Him; yet, He did not
divulge me.
حفظني ف ييا م غر ي صO He Who safeguarded me in my
early life!
رزقني ف ييا م بر ي كO He Who provided me with
sustenance in my old age!
ي ال ند يه ع اياد يا متحصى
O He Whose favors to me are
innumerable
ى ونعمه ال تجاز and Whose bounties cannot be
compensated!
عارضني بٱلخمر يا محسان وٱإل
O He Who receives me with good
turn and kindness
ساءة وعارضته بٱإلصمان وٱلع
but I meet Him with offense and
disobedience!
هداني لل يـمان يا مO He Who had guided me to faith
ف شكر قبل ان اعر ممتنان ٱال
before I learnt showing gratitude!
دعوته م يضا يا م رفشفاني
O He Whom I besought in sickness;
so, He restored me to health,
انيوعريانا فكس in bareness; so, He covered me,
نيوجائعا فاشبع in hunger; so, He satiated me,
انيوعطشانا فارو in thirst; so, He quenched my
thirst,
ن يوذلمال فاعزin humility; so, He granted me
dignity,
ف نيوجاهال فعرin ignorance; so, He taught me,
مدا فكثر نيووحin loneliness; so, He increased my
number,
يوغائبا فردن in foreignness absence; so, He
returned me home,
يومقال فاغنان in poverty; so, He enriched me,
را فنص رنيومنتصin victory-seeking; so, He
supported me,
سلبنيوغنم ا فلم ي and in richness; so, He did not
deprive me.
مع ذلك جم وامسكت عفٱبتداني
When I withheld praying Him in all
these situation, He took the
initiative.
شكر فلك ٱلحمد وٱلSo, all praise and thanks be to You;
اقال عثر تييا مO He Who overlooked my slips,
يونفس كربت relieved my agonies,
واجاب دعوتيresponded to my prayer,
وستر عورتيcovered my flaws,
وغفر ذنوبيforgave my sins,
ب تيوبلغني طلsettled my need,
يونصرني على عدو and supported me against my
enemy.
ننك وإن اعد نعمك ومIf I count Your bounties, favors,
ك نح مهاوكرائم م ال احصand liberal gifts, I will never
number them.
ي مننت يا موالي انت ٱل ذO my Master! It is You Who
bestowed (upon me).
ي انعمت انت ٱلذIt is You Who conferred favors
(upon me).
ي احسن ت انت ٱلذIt is You Who did good (to me).
ي اجملت انت ٱلذIt is You Who treated (me)
excellently.
ي افضل ت انت ٱلذIt is You Who favored (me).
ي اكملت انت ٱلذIt is You Who perfected (Your
blessings upon me).
ي رزقت انت ٱلذIt is You Who provided (me) with
sustenance.
ي وفق ت انت ٱلذIt is You Who led (me) to success.
ي اعطم ت انت ٱلذIt is You Who gave (me).
ي اغنم ت انت ٱلذIt is You Who enriched (me).
ي اقنم ت انت ٱلذIt is You Who gave (me) to hold.
ي آويت انت ٱلذIt is You Who gave (me) shelter.
ي كفم ت انت ٱلذIt is You Who saved (me).
ي هديت انت ٱلذIt is You Who guided (me).
ي عصم ت انت ٱلذIt is You Who protected (me).
ي ستر ت انت ٱلذIt is You Who covered my faults.
ي غفر ت انت ٱلذIt is You Who forgave (me).
ي اقلت انت ٱلذIt is You Who overlooked my sins.
ي مكن ت انت ٱلذIt is You Who established (me).
ي اعززت انت ٱلذIt is You Who consolidated (me).
ي اعنت انت ٱلذIt is You Who helped (me).
ي عضد ت انت ٱلذIt is You Who backed (me) up.
ي ايدت انت ٱلذIt is You Who aided (me).
ي نصر ت انت ٱلذIt is You Who supported (me).
ي شفم ت انت ٱلذIt is You Who restored (me) to
health.
ي عافم ت انت ٱلذIt is You Who granted (me)
wellbeing.
ي اكرمت انت ٱلذIt is You Who honored (me).
لمت تباركت وتعاBlessed be You and Exalted be You.
فلك ٱلحمد دائ ماSo, all praise be to You
permanently,
با ابدا ولك ٱلشكر واص and all thanks be to You enduringly
and eternally.
ف ي ٱلمعتر ثم انا يا إلهبذنوبي
However, it is I, O my God, who
confess of my sins;
فٱغفرها ليso, (please) forgive them to me.
ي اسات انا ٱلذIt is I who did badly.
ي اخطات انا ٱلذIt is I who did wrong.
ي هممت انا ٱلذIt is I who had evil intention.
لت ي جه انا ٱلذIt is I who acted impolitely.
ي غفلت انا ٱلذIt is I who was inadvertent.
ي سهوت انا ٱلذIt is I who was inattentive.
ي ٱعتمدت انا ٱلذIt is I who leaned (on something
other than You).
د ي تعم ت انا ٱلذIt is I who did wrong deliberately.
ي وعدت انا ٱلذIt is I who promised.
ي اخلف ت وانا ٱلذIt is I who failed to fulfill it.
ي نكثت انا ٱلذIt is I who breached.
ي اقررت انا ٱلذIt is I who confessed.
ي ٱعترف ك ت بنعمت انا ٱلذي ند علي وع
It is I who testified to Your favors
upon and with me,
يٱغفرها ل وابوء بذنوبي ف and I now acknowledge of my sins;
so, (please) forgive them to me.
ال تضر ه ذنوب يا مه باد ع
O He Who is not injured by the sins
of His servants,
م وهو ٱلغني ع طاعتهand Who can surely do without
their obedience,
ل صالحا عم وٱلموف ق منهم م
and Who inspires those of them to
do good,
مته بمعونته ورح out of His aid and mercy.
يفلك ٱلحمد إل ي وسم د هSo, all praise be to You, O my God
and my Master.
ي امرتني ف عصمتك إلهO my God: You ordered me, but I
disobeyed You.
ك تكبت نهم ونهمتني فٱر You warned me, but I violated Your
warning.
فاصبحت ال ذا براءة لي ر فاعتذ
So, I am now lacking neither
justification to apologize
ة فان ر وال ذا قو تصnor power to support myself.
شيء است ا قبلك ي فباي موالي
By which thing can I now meet You,
O my Master?
ي ام ببص يابسمع رIs it by my hearing, my sight,
ي ام ام بلساني ام بم دجلي بر
my tongue, my hand, or my foot?
يالمس كلها نع ند مك عAre all these not Your bounties on
me
ي تك يا موال وبكل ها عصم and with all of them I have
disobeyed You, O my Master?
و ي ٱلسبمل عل فلك ٱلحجYou have absolute argument and
claim against me.
سترني م ٱآلباء يا مهات ان يزج رونيوٱالم
O He Who covered me from fathers
and mothers lest they might have
driven me away,
خوان ان ٱلعشائر وٱإل وميعم روني
from relatives and friends lest they
might have gibed me,
م ٱلسالط ان وميعاقبوني
and from rulers lest they might
have punished me.
والي ولو ٱطلعوٱ يا م Had they, O my Master, seen
ن على ما ٱطلعت يعلمه مthat which You knew about me,
إذا ما انظرونيthey would certainly have granted
me no respite
طعونيولرفضوني وق and they would have rejected and
parted company with me.
يفها انا ذا يا إله Here I am now, O my God,
يديك يا يبم سم دbetween Your hands, O my Master,
ع ذلمل خاضsubmissive, humble,
مر حقمر حصhelpless, and worthless.
ر ال ذو براءة فاع تذI am now lacking neither
justification to apologize
ة فان ر وال ذو قو تصnor power to support myself,
فاحت ج بهاوال حجnor excuse to advance as a plea,
ح ولم وال قائل لم اج تراعمل سوءا
nor can I claim not committing and
not acting badly.
د ولو وما عسى ٱلجحوي ينفعن جحدت يا موالي
How can denial, if I deny, O my
Master, serve me?
ك كمف وانى ذل How and in what manner can I do
so,
ي كله ح دة وجوار ا شاهلت علي بما قد ع م
while all my organs are witnesses
for what I did?
ي شك وعلمت يقمنا غ مر ذI know for sure and without doubt
عظائم انك سائلي مٱالمور
that You will interrogate me about
these grand matter,
ي ال وانك ٱلحكم ٱلعدل الذتجور
You are the Just Judge Who never
wrongs,
وعدلك مهلكيYour justice will ruin me,
كل عدلك مهربيومand from Your all justice I flee.
بني يفإن تعذ يا إلهIf You, O my God, chastise me,
تك عل فبذنوبي بعد ي حجthen it is because of my sins after
Your claim against me;
وإن تعف عن يand if You pardon me,
ك وجود لم ك فبح وكرمthen it is on account of Your
forbearance, magnanimity, and
generosity.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م م ظالمI have been of the wrongdoers.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل مستغف إن ي كنت م ي رI have been of those seeking
forgiveness.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م ي د موح I have been of those professing
Your Oneness.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م م خائفI have been of the fearful.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م م ل وجI have been of the apprehensive.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م م اج رI have been of those hoping (for
You).
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م بم اغ رI have been of those desiring (for
You).
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م م ل مهل I have been of those professing
that there is no god save You.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م م سائلI have been of those beseeching
(You).
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل مإن ي كنت م مسب حI have been of those glorifying
(You).
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
ٱل إن ي كنت م ي مكب رI have been of those professing
that You are the Greatest.
سبحانك ال إله إال انت There is no god save You. All glory
be to You.
رب ي ورب آبائ لم ي ٱالوYou are my Lord and the Lord of my
bygone fathers.
ي علمك اللهم هذا ثنائ دا ممج
O Allah, this is my praise for You,
celebrating Your glory,
كر ي لذ دا وإخالص موح my sincerity to mention You and
profess Your Oneness,
ي بآالئ دا وإقرار ك معد and my acknowledgment of Your
bounties, counting them,
ا ان ي لم وإن كنت مقر ها احص
although I confess that I could
never count them
هالكثرتها وسب وغfor they are innumerable, abundant,
ها وتق ها إلى وتظاهر ادمث ما حاد
continuous, and prior to a certain
event.
هادني به مع لم تزل تتعه You have been conferring upon me
with these bounties
براتنيمنذ خلقتني و since You created and originated
me
ل ٱلعمر او مfrom the beginning of my age
ٱل غناء م ٱإل فقر مthrough meeting my poverty
ر وكشف ٱلضrelieving me from harm,
ر وتسبمب ٱلمس giving me means of easiness,
ودفع ٱلعسر repelling misery from me,
يج ٱلكر ب وتفرalleviating my agonies,
في ٱل بدن وٱلعافمgranting me wellbeing in my body,
في ٱلد وٱلسالم يand furnishing me with sound faith.
كر ولو رفدني على قدر ذمع ٱ نعمتك جم م لعالم
If all creatures assist me to be able
to mention Your bounties,
وٱآلخ م ل ٱالو م ي رincluding the past and the coming
generations,
على ذلك ما قدرت وال هم neither I nor will they be able to do
that.
المت تقدست وتع Holy be You and Exalted be You;
يم ع كر رب مم مم رح م ظYou are All-generous, All-great, and
All-merciful Sustainer.
ال تحصى آالؤYour bounties are innumerable,
وال يبلغ ثنا ؤ(proper) praise of You is
unreachable,
وال تكافى نع ماؤand Your graces cannot be
rewarded.
د وآل صل على محم د محم
(Please) send blessings upon
Muhammad and the Household of
Muhammad,
م علمنا ن عمك واتمperfect Your bounties for us,
دنا بطاعت ك واسعand make us happy by obeying You.
إال انت سبحانك ال إله All glory be to You. There is no god
save You.
مب ٱلمضط اللهم إنك ت ر جO Allah, verily, You answer the
distressed,
ف ٱلسوء وتكشremove the evil,
مث ٱلمكر وب وتغaid the anguished,
م وتشفي ٱلسقمcure the ailed,
وتغني ٱلفقمر enrich the poor,
م ر وتجبر ٱلكسset the broken,
م غ ر وترحم ٱلصhave mercy on the young,
ٱلكبمر م وتعhelp the old,
مر ولمس دونك ظه none can help against You,
ي ر وال فوقك قدnone is more powerful than You,
كبمر وانت ٱلعلي ٱل and You are the Most High, the All-
great.
مر يا مطلق ٱلمكب ل ٱالسO He Who release the shackled
captive!
فل ق ٱلط مر يا راز غ ٱلصO He Who provides sustenance to
the young child!
صم ٱلخائ ف يا عمر ٱلمستج
O He Who is the Preserver of the
afraid seeker of refuge!
يك ل ال شر ه وال يا مير وز
O He Who has neither partner nor
assistant,
د وآل صل على محم د محم
(please) send blessings to
Muhammad and the Household of
Muhammad,
ه ني في هذ واعط م ٱلعشand grant me, in this evening,
وانلت افضل ما اعطمت the best of what You have granted
and awarded
باد ع احدا مto any of Your servants,
تولمه نعم امincluding a grace that You donate,
دها وآالء تجد bounties that You re-offer,
تصر م فهاوبلa tribulation that You deter,
ف تكش هاوكربan anguish that You remove,
اودعوة تسمعه a prayer that You answer,
تتقب لهاوحسنa good deed that You admit,
تتغ دهاوسم ائ مand an evildoing that You screen.
مف بم مر ا تشاء خب إنك لطVerily, You are All-tender to him
You will, and All-aware,
ير وعلى كل شي ء قدand You have power over all things.
ي اللهم إنك اق دع رب مO Allah, Verily, You are the nearest
of those whom are prayed,
اجاب واسرع مYou are the promptest of those
who may respond,
عفا واكرم مthe most generous of those who
may pardon,
اعطى واوسع مthe most liberal of those who give,
سائل واسمع مand the most responding of those
whom are asked.
رة ٱلدنما وٱآلخ يا رحمممهما ورح
O All-beneficent of the world and
the Hereafter, and All-merciful!
ثلك م سؤول لمس كمNo besought one is like You
مامول وا وال سand none save You is hoped.
نيدعوتك فاجبت I prayed You and You answered me.
متنيوسالتك فاعط I besought You and You gave me.
بت إلمك متنيورغ فرحI desired for You and You had
mercy on me.
متنيووثقت بك ف نجI had confidence in You and You
saved me.
عت إلمك يفكفمتن وفزI resorted to You in awe and You
delivered me.
د اللهم فصل ع لى محمO Allah, (please) send blessings to
Muhammad,
ورسولك ونبم ك عبدYour servant, messenger, and
prophet,
وعلى آله ٱلطم بمم اجمع ي ر ٱلطاه
and to all of his Household, the
pure and immaculate,
م لنا نعم وتم اءand perfect for us Your graces,
وهن ائنا عطاءmake us taste the pleasure of Your
gifts,
وٱكتبنا لك ش ي ر اكand register us as thankful for You
ي ر الئك ذاك وآلand as oft-referring to You.
رب ٱل م آم م آم م عالمRespond, respond! O Lord of the
worlds!
مل ك فقدر اللهم يا مO Allah, Who owns; therefore, He
controls,
وقدر فقهر and controls; therefore, He has
absolute authority,
ي فستر وعصand is disobeyed; yet, He covers,
فر وٱستغفر فغ and is prayed for forgiveness;
therefore, He forgives.
ب ب يا غاي ٱلطال اغ ٱلر م مO He Who is the aim of seekers and
desirers
ومنتهى امل ٱلر م اجand the ultimate purpose of the
hope of hopers!
احاط بكل شيء يا م لما ع
O He Who encompasses all things
in knowledge
ع ٱلمستق راف ووس م مل لما ورحم وح
and covers those who quit (their
sins) with tender, mercy, and
forbearance!
ه إلمك اللهم إنا نت في وج م ه ٱلعش هذ
O Allah, we turn our faces to You in
this evening
فته اا وعظمته ٱلتي شرthat You deem honorable and
reverential
د نبم ك ورسولك بمحم(asking You) in the name of
Muhammad, Your Prophet,
Messenger,
خ مرتك م لقك وخthe best of Your creation,
منك على وح مك وامYour trustee on Your Revelation,
ير مر ٱلنذ ٱلبشthe bearer of glad tidings, the
warner,
راج ٱلمنمر ٱلس and the shining lantern,
ي انعمت به على ٱلذ م ٱلمسلم
with whom You have conferred
upon the Muslims,
موجعلته رحم للعالمand whom You made mercy for the
worlds.
د اللهم فصل ع لى محمد وآل محم
So, O Allah, bless Muhammad and
the Household of Muhammad,
د اهل ل ن كما محم ك ذلك ممم يا عظ
forasmuch as Muhammad deserves
that from You, O All-great.
على آله فصل علمه و So, (please) send blessings to him
and his Household,
ٱلط ٱلمنتجبم م بمم اجمع ي ر ٱلطاه
the elite, pure, and immaculate—all
of them,
دنا بعف عناوتغم وand encompass us with Your
pardoning us.
ت لمك عج ٱالصوات فإبصنوف ٱللغات
To You are the voices of various
languages clamoring;
ه فٱجعل لنا ٱللهم في هذ م ٱلعش
so, decide for us, O Allah, in this
evening
كل مبا م مه خمر تقس نص باد ع بم
a share from every good item that
You distribute among Your
servants,
ي به ونور تهدillumination by which You guide,
تنشر هاورحمmercy that You spread,
ل تنز هاوبركblessing that You bring down,
تجل لهاوعافمwellbeing that You extend,
زق تبسطه ورand sustenance that You stretch,
م م اح يا ارحم ٱلرO most Merciful of all those who
show mercy!
بنا ت في هذا ٱلوق اللهم اقلO Allah, turn us in this hour
مفلح م ح منج مsuccessful, flourishing,
غانم ي مبرور مblessed, and gainers.
وال تجعلنا م م ٱلقانطDo not include us with the
despondent.
ر حمتك وال تخلنا مDo not leave us without Your
mercy.
له م منا ما نؤم وال تحرفضلك
Do not deprive us of that which we
hope from Your favor.
رحمتك وال تجعلنا م م محروم
Do not make us deprived of Your
mercy,
وال لفضل ما ن له م ؤم م عطائك قانط
or despair of the favor of what we
hope from Your gifts.
وال تردنا خائ بمDo not turns us down disappointed
بابك مط وال م ي رودor driven away from Your door.
ي يا اجود ٱالجودO most Magnanimous of all those
who treat magnanimously
م واكرم ٱالكرمand most Generous of all those
who act generously!
إلمك اقبلنا م وقنمTo You are we advancing with full
conviction
بمتك ٱلحر ول م ام آم ي د قاص
and to Your Holy House are we
betaking ourselves purposefully;
نا على من نافاع ك اسSo, (please) help us do our rituals
(perfectly)
ل لنا حج ناواكمperfect for us our pilgrimage
ناوٱعف عنا وعاف pardon us, and grant us wellbeing.
ينافقد مددنا إلم ك ايدWe are stretching our hands toward
You;
ٱال ل ي بذ عتراف فهموسوم
so, they are marked by the
humiliation of confession.
نا ه اللهم فاعط في هذ ما سال م ٱلعش نا
O Allah, grant us in this evening
that which we have besought from
You
وٱكفنا ما ٱستك فمناand save us from that which we
have besought You to save us;
فال كافي لنا س واfor we have no savior but You
وال رب لنا غم رand we have no sustainer but You.
ك نافذ فمنا حكم Your decree is prevalent on us,
لم مط بنا ع ك محYour knowledge is encompassing
us,
عدل فمنا قضاؤ and Your decisions about us is just.
ر إقض لنا ٱلخم (Please) decree for us that which is
good
اهل ٱلخمر وٱجعلنا مand make us of the people of
goodness.
ب لن اللهم اوج ا بجودمم ٱالجر عظ
O Allah, decide for us, on account
of Your magnanimity, a great
reward,
يم ٱلذخر وكرa generous reserve,
ودوام ٱلمسر and a permanent easiness,
وٱغفر لنا ذنو م بنا اجمعand forgive us all our sins,
وال تهلكنا مع م ٱلهالكdo not annihilate us with those
annihilated,
ف عنا رافتك وال تصرورحمتك
and do not drive away from us Your
tenderness and mercy;
م م اح يا ارحم ٱلرO most Merciful of all those who
show mercy!
ت ي هذا ٱلوق اللهم ٱجعلنا ف سالك فاع م طمته م
O Allah, include us, at this hour,
with them who besought You and
You thus gave them,
دت فز ه وشكرwho thanked You and You thus
increased them,
بلته وثاب إلمك فق who returned to You and You thus
accepted them,
wa thaba ilayka faqabiltahu
ل إلم ذنوبه وتنص ك مها له كل ها فغفرت
and who renounced all their sins
before You and You thus forgave
them;
كرام يا ذا ٱلجالل وٱال O Lord of Majesty and Honor!
نا دنااللهم ونق وسد O Allah, purify us and lead us to
success
ع ناوٱقبل تضرand admit our earnest entreaty;
سائ ل يا خمر مO He Who is the best of all those
who are besought
ٱس م ويا ارحم م ترحand most Merciful of all those
whose mercy is sought!
ال يخفى علمه يا مإغماض ٱلجفون
O He from Whom the closing of
eyelids cannot be hidden,
ن وال لحظ ٱلعموnor are the glances of eyes,
ن ي ٱلمكنووال ما ٱستقر ف nor is that which settles in the
unseen,
لمه وال ما ٱنطوت ع ب مضمرات ٱلقلو
nor are things vanished under the
secrets of hearts.
احصاه اال كل ذلك قد لمك ع
Verily, all that has been
encompassed by Your knowledge
لمك عه ح ووسand covered by Your forbearance.
ا سبحانك وتعا لمت عميقول ٱلظالمون
All glory be to You; and Exalted be
You above all that the wrongdoers
say,
ا كبمرا علو in high exaltation!
بع ماوات ٱلس تسب ح لك ٱلس Declaring You glory are the seven
heavens,
ف وٱالرضون وم مهthe (layers of the) earth, and all
beings therein.
شيء إال يسب ح وإن م بحمد
There is not a thing but celebrates
Your praise.
مجد فلك ٱلحمد وٱل Yours are all praise, glory,
وعلو ٱلجد and exaltation of majesty.
كرام يا ذا ٱلجالل وٱال O Owner of majesty, honor,
ن عام وٱلفضل وٱالgrace, favoring,
سام ي ٱلج وٱاليادand huge bestowals.
يم وانت ٱلجواد ٱلك رYou are the All-magnanimous, the
All-generous,
مم ح ؤوف ٱلر ٱلرthe All-tender, the All-merciful.
ع ع اللهم اوس لي مزقك ٱلحالل ر
O Allah, provide me largely with
Your legally gotten sustenance,
ينيوعافني في بد ني ودgrant me wellbeing in my body and
my faith,
خوفي وآمsecure my fears,
ٱلنار واعتق رقبتي مand release me from Hellfire.
بياللهم ال تمكر O Allah, (please) do not plan
against me,
جن يوال تستدرdo not draw me near to
destruction,
وال تخدعنيdo not overreach me,
ٱلج وٱدرا عن ي شر فسقنس وٱإل
and drive away from me the evils of
the corruptive Jinn and men.
ع يا اسمع ٱلسام مO most Hearing of all those who
can hear!
ر يا ابصر ٱلناظ يO most Seeing of all those who can
see!
ويا اسرع ٱلحاس بمO swiftest of all those who call to
account!
م اح ويا ارحم ٱلر مO most Merciful of all those who
show mercy!
د وآل صل على محم د محم
(Please) send blessings to
Muhammad and the Household of
Muhammad,
م ٱلسادة ٱلممامthe auspicious chiefs;
حاجتي واسالك ٱللهم and I beseech You for my request
نمها لم ٱلتي إن اعطمت ني ما منع تنييضر
that if You answer, anything else
that You reject will not harm me
وإن منعتنمها لم ينفعني ما اعطمتني
and if You reject, anything else that
You respond will not benefit me.
رق اسالك فكا بتي مٱلنار
I beseech You for releasing me
from Hellfire.
ال إله إال انت There is no god save You,
يك ال شر لك وحدonly You, there is no partner with
You.
ٱلحمد لك ٱلملك ولك To You is the kingdom and to You is
all praise,
ير وانت على كل شيء قدand You have power over all things.
يا رب ي …ا رب يا رب O my Lord! O my Lord! O my Lord…
Imam Husain (á) then repeated ya-rabbi so frequently and effectively that he attracted the attentions of all the others who, instead of
praying for granting their needs, surrounded Imam Husain (á) to listen to him and pray for the response of his supplication. Then, they wept
with him. At sunset, they left Mount `Arafat with him.This is the end of Imam Husain’s supplicatory prayer on the `Arafat Day
according to the narrations of al-Kaf`ami in his book of al-Balad al-Amin and `Allamah al-Majlisi in his book of Zad al-Ma`ad. As for Sayyid
Ibn Tawus, he, in his book of Iqbal al-A`mal, adds the following statements to the supplicatory prayer:
ي انا ٱلفقمر ناي إله في غO my God, I am needy despite my
richness;
فكمف ال اكون فقمرا في ي؟ فقر
so, how can I not be needy in my
neediness?
ل ف ي انا ٱلجاه يإله لم ي عO my God, I am ignorant despite my
knowledge;
فكمف ال اكون جهوال في جهلي؟
so, how can I not be ignorant in my
ignorance?
ي إن ٱختال إله ف تدبمرO my God, the variety of Your
regulating of matters
وسرع طواء م ير قادand the swiftness of changes in
Your ordainments
ٱلع باد بك منعا ع فم ارhave urged Your servants, who
recognize You,
ٱلسكون إلى عطاء عnot to stop at a certain gift
نك ف ي بالء وٱلماس مand not to despair of You in
tribulations.
ن ي ما يل ي م يمق بلؤم إلهO my God, coming out of me is that
which fits my lowliness;
نك ما يلمق ب ك وم كرمbut coming from You is that which
befits Your nobleness.
ي وصفت ن فسك إلهاف ليبٱللطف وٱلر
O my God, You had ascribed to
Yourself gentleness and kindness
to me
فيقبل وجود ضع before the existence of my
weakness.
نهما بعد وجود افتمنعني مضعفي؟
Will You deprive me of these two
after the emergence of my
weakness?
ي إن ظهرت ٱلمحاس إلهن ي م
O my God, if amenities appear in
my conduct,
ع فبفضلك ول ن لي ك ٱلمthen that is on account of Your
favors and Your conferral on me.
ن وإن ظهرت ٱلمس م ياوIf evildoings appear in my conduct,
عل فبعدلك ولك ي ٱلحجthen that is still Your justice and
You have claim against me.
ي كمف تك لني وقد إلهتكفلت لي؟
O my God, how may it be that You
abandon me after You have
vouched for me?
ت وكمف اضام وان ر لي؟ ٱلناص
How may I be aggrieved and You
are my support?
مب وا نت ام كمف اخٱلحفي بي؟
How may I be disappointed and You
are undertaking my affairs?
ي مك بفق ها انا اتوسل إل رإلمك
Here I am begging You by my need
for You.
إلمك وكمف اتوسل How can I beg You
ل بما هو محال ان ي صإلمك؟
by something that is impossible to
reach You?
مك حاليام كمف اشكو إل How can I complain to You about
my manners
لمك؟وهو ال يخفى ع while they cannot be hidden from
You?
م ب مقاليام كمف اترجHow can I interpret my words
نك برز إ لمك؟وهو مwhile You are their source?
آماليام كمف تخم ب How come that You may let down
my hopes,
ي قد وفدت إلمك؟وهwhile they are addressed to You?
احواليام كمف ال تحس How come that You may not
improve my conditions
وبك قامت while they are originated by You?
ي ما الطفك ب يإلهO my God, how gentle You are to
me
مم جهلي مع عظdespite my notorious ignorance!
وما ارحمك بيHow merciful You are to me
يمع قبمح فعل despite my hideous deeds!
ي ما اقربك م ن يإلهO my God, how nigh to me You are
وابعدني عنك and how far from You I am!
وما ارافك بيHow kind to me You are;
ي يحجب ني عنك؟فما ٱلذso, what is that which can prevent
me from You?
ي علمت بٱخ تالف إلهٱآلثار
O my God, I have known, through
variety of signs
وار وتنقالت ٱالط and changes of phases,
ن ي ا م ف ن تتعر ان مراديء إلي في كل ش
that what You want from me is that
You introduce Yourself to me in all
things
ي شيء حتى ال اجهلك ف so that I will not ignore You in any
thing.
ي كلما اخر يإله سني لؤمO my God, whenever my lowliness
suppresses my voice,
انطقني كرمك Your nobility encourages me to
speak.
ي اوصافيوكلما آيستن Whenever my features lead me to
despair (of You),
ننك اطمعتني مYour bestowals make me crave for
You.
نه كانت محاس ي م إله مساو
O my God, as for he whose good
deeds are wrongdoings;
فكمف ال تكون مساوئه ؟ مساو
how can his wrongdoings not be
wrongdoings?
كانت حقائ ي قه دعاو ومAs for he whose facts are mere
claims,
فكمف ال تكون دعاواه ي؟ دعاو
how can his claims not be claims?
ي حكمك ٱلن افذ إلهمائتك ٱلق رة ومش اه
O my God, Your unstoppable
decree and Your surmounting
volition
مقال مقاال لم يتركا لذيhave not left any word to be said by
any orator
ي حال حاال وال لذand have not left any manner to be
displayed.
طاع ي كم م ها بنمت إلهO my God, too many are the acts of
obedience that I have prepared
شمدته اوحالand the conducts that I have
established,
ي عل ك مها عدل هدم ٱعتمادbut Your justice has ruined my
reliance on these,
نه ا فضلك بل اقالني مand, moreover, Your favoring has
made me abandon them.
ي إنك تعل م إلهO my God, You surely know
م ٱلطاع ان ي وإن لم تد ن ي فعال جزم م ا
that even my obedience (to You)
has not lasted in reality,
فقد دامت محب وعزماit has lasted in love (for it) and
determination (to do it)!
م وانت ي كمف اعز إلهر؟ ٱلقاه
O my God, how can I determine,
while You are All-supreme?
م و انت وكمف ال اعزر؟ ٱآلم
How can I quit determining, while
it is Your command (to determine)?
ي ف ي تردد ي ٱآلثار إلهO my God, my hesitation in
(following) Your traces
ب بعد ٱلم زار يوجwill result in unlikely visitation;
فٱجمعني علم دم ك بخلني إلمك توص
so, (please) join me to You through
a service that takes me to You.
و علمك بما ه كمف يستدل ه مفت ؟قر إلمك في وجود
How can You be figured out
through that whose existence
relies on You?
ٱلظهور ايكون لغمر مما لمس لك
Can any thing other than You hold a
(kind of) manifestation that You
lack
ر حتى يكون هو ٱلمظهلك؟
and thus it may act as an
appearance for You?
بت حتى تحتاج إلى متى غمك؟دلمل يدل عل
When have You ever been absent
so that You may need something to
point to You?
ن تى تكوومتى بعدت ح ي ٱلتي ت ل ٱآلثار ه وصإلمك؟
When have You ever been far-off so
that traces may lead to You?
علمها ال ترا مت عم عم رقمبا
Blind be the eye that cannot see
You watching it.
رت صفق عبد لم وخس ح متجعل له م ب ك نص با
Losing is a servant’s deal that does
not dedicate a share to the love for
You.
جوع إلى ي امرت بٱلر إلهٱآلثار
O my God, You have ordered us to
refer to the traces;
عني إلمك سوة فٱرج بكٱالنوار
therefore, (please do) make me
refer to You with the garb of lights
ٱال داي صار ستب وهand the guidance of insight
ع إل نها ك حتى ارج ما مك منهادخلت إلمك م
so that I will return to You in the
same way as I have entered to You
from them
ر ع ٱلنظر مصون ٱلس إلمها
as being too protected to look at
them
م ومرفوع ٱله عاعتماد علمه ٱال
and too determining to depend
upon them,
ير إنك على كل شيء قدfor You have power over all things.
ي هذا ذل ي ظ إله ر بم اهيديك
O my God, this is my humiliation; it
manifests itself before You.
ك فى علم وهذا حالي ال يخ This is my manner; it cannot be
concealed against You.
نك اطلب ٱلوص ول إلمك مFrom You do I beseech soaring to
You
ل ع لمك وبك استدand through You do I take the way
to You.
ني بنور إلمك فٱهدSo, (please do) guide me to You
through Your Light
دق ي واقمني بص ٱلعبود يديك بم
and make me stand up before Your
Hands with the true servitude to
You.
ك لم ع ي عل مني م إلهٱلمخزون
O my God, (please do) teach me
from Your veiled knowledge
تر ٱلمصون وصن ي بسand protect me with Your shielding
shelter.
ي حق قني بحقائق اهل إلهٱلقرب
O my God, (please do) grant me the
realities that are enjoyed by the
people who are near to You
ك اهل وٱسلك بي مسل ٱلجذب
and make me follow the course of
the people who are attracted to
You.
ي اغنني بت ل إله ي دبمري تدبمر ع
O my God, make Your management
of my affairs replace my
management of my affairs,
ع يوبٱختمار ٱختمارmake Your choice for me replace
my choice for myself,
ز واوقفني على مراكي رار ٱضط
and make me stop at the points of
emergency.
جني م ي اخر ذل إلهي نفس
O my God, (please do) take my out
of the humiliation of myself
ش رني م ي وطه ك ي رك وش
and purify me from my suspicion
and polytheism
يقبل حلول رمس before I enter my grave.
ر فٱن صرنيبك انتصOnly through You do I achieve
victory; so, (please do) give me
victory.
ل وعلمك اتوك نيل فال تكOnly upon You do I rely; so, do not
refer me to anyone else.
اسال فال ي تخم بن وإياOnly You do I beseech; so, do not
disappoint me.
وفي فضلك ارغب فال مني تحر
Only for Your favors do I desire; so,
do not deprive me (of Your favors).
ب فال وبجنابك انت سدني تبع
Only to Your side do I resort; so, do
not set me aside.
يال تطردن وببابك اقف ف At Your door only do I stand; so, do
not drive me away.
ي تقدس ر ان إله ضال نك يكون له ع م
O my God, Your pleasure is too
sanctified to receive a defect from
You;
ن فكمف يكون ل ل م ي؟ه عhence, how can it receive a defect
from me?
ي انت ٱلغني ن بذاتك اإلهل إلمك ٱلن نك يص فع م
O my God, You are too self-
sufficient by Yourself to be
benefited by Yourself;
ي؟ غنم ا عن فكمف ال تكون hence, how can You not be self-
sufficient from me?
ي إن ٱلقضاء وٱلقدر إلهيمن مني
O my God, fate awakens my hope
وإن ٱلهوى بوثائق ٱلشهوة اسرني
and whim has enchained me with
the firm chains of lust;
انت ٱلنص مر ليفكso, (please do) be my Supporter
رنيي وتبص حتى تنصرن so that You shall back me and
show me the right path.
ك واغنني بفضل And (please do) help me (to
dispense with anyone else) through
Your favors
حتى استغني بك عطلبي
so that I shall depend upon You
exclusively in my requests.
ي اشرق ت ٱالنوار انت ٱلذئك في قلوب اولما
It is You Who have lit the
illuminations in the hearts of Your
intimate servants
و حتى عرفو دو وحso that they have recognized and
testified Your Oneness.
ي ازلت ٱالغمار وانت ٱلذبا قلوب اح ئك ع
It is You Who have removed love for
others from the hearts of Your
lovers
ب حتى لم يح وا وٱ سso that they have loved none save
You
ولم يلجاوٱ إلى غمرand they have resorted to none
save You.
م انت ٱلمؤنس له You alone are entertaining them
ٱلعوالم حمث اوحشتهم when they have felt lonely because
of the other worlds.
ي هدي تهم وانت ٱلذYou alone have guided them
الم لهم ٱلمع حمث ٱستبانت so that all other worlds manifested
themselves before them.
فق ؟ماذا وجد م دWhat can one who misses You find
any substitute?
ي فقد م ؟وما ٱلذ وجدWhat can one who finds You miss
anything else?
ي دونك رض لقد خاب مبدال
Definitely, failing is he who has
accepted anyone other than You as
substitute.
بغى عنك ر م ولقد خسال متحو
Definitely, loser is he who have
desired for anyone other than You.
كمف يرجى س واHow can anyone other than You be
hoped
حسان؟وانت ما قطعت ٱ إلwhilst You have never stopped Your
bounties?
وكمف يطلب م غمرHow can anyone other than You be
besought
وانت ما بدلت عادة ؟ٱال متنان
whilst You have never changed
Your habit of ceaseless bestowal?
باءه حالوة اذاق اح يا م ٱلمؤانس
O He Who has made His lovers the
sweet taste of entertainment;
يد يه متمل ق فقاموٱ بم مtherefore, they have stood up
before Him flattering Him!
البس او لماءه ويا ممالبس همبته
O He Who has dressed His intimate
servants the garments of fearing
Him;
يد يه مستغف فقاموٱ بم ي رtherefore, they have stood before
Him seeking His forgiveness!
ر قب انت ٱلذاك ي ر ل ٱلذاكYou do mention the others (with
bounties) before they mention You.
ب حسان وانت ٱلباد ٱإله ٱل قبل توج ي عابد
You do spread Your compassion
before the worshippers direct
towards You.
ل لعطاء قب وانت ٱلجواد بٱ بم طلب ٱلطال
You do give generously before You
are asked.
لما وهبت وانت ٱلوهاب ثم ٱلمستقر لنا م م ض
You do bestow upon us and then
borrow from us that which You
have bestowed upon us.
ي ٱطلبني ب رحمتك إلهل إلم ك حتى اص
O my God, (please do) refer to me
with Your mercy so that I will
appear before You.
بني بمن ك حتى اقبل وٱجذعلمك
(Please do) draw me towards You
through Your endless favoring so
that I will advance to You.
ي إن رجائي ع إله ال ينقطتك عنك وإن عصم
O my God, verily, my hope for You
does not cease despite that I may
disobey You.
زايلنيكما ان خوفي ال ي وإن اطعتك
Similarly, my fear from You does
not leave me even if I obey You.
مك ٱلعوالم إل فقد دفعتني The Worlds have pushed me
towards You
ك ي بكرم لم وقد اوقعني ععلمك
and my acquaintance with Your
magnanimity has led me to You.
مب ي كمف اخ وانت إلهاملي؟
O my God, how can I fail whilst You
are my hope?
لمك ام كمف اهان وع متكلي؟
How can I be humiliated whilst I
depend upon You?
ي كمف است ز وفي إله ع اركزتن ل ي؟ٱلذ
How can see dignity if You fix me
in humiliation?
ز وإلمك ام كمف ال استعنسبتني؟
How can I not see dignity whilst
You have referred me to You?
ي كمف ال اف ت تقر وان إلهي في ٱلفقر ؟اء اقمتنيٱلذ
O my God, how can I not be needy
whilst it is You Who have lodged
me among the needy?
يام كمف افتقر وانت ٱلذ اغنمت ني؟بجود
How can I be needy whilst You
have made me rich out of Your
magnanimity?
ي ال إل وانت ٱلذ ه غمرIt is You, there is no god save You,
فت لكل شيء فما تعرلك شيء جه
Who have introduced Yourself to all
things; therefore, nothing has ever
ignored You.
ي تعر في فت إلي وانت ٱلذكل شيء
It is You Who have introduced
Yourself to me in all things;
را في كل فرايتك ظاهشيء
therefore, I have seen You Manifest
in all things.
ر لك ل شيء وانت ٱلظاهIt is You Who give manifestation to
all things.
ٱستوى ب ه رحمانمت يا مO He Who is firm in power through
His All-beneficence;
مبا في فصار ٱلعرش غ ذاته
therefore, the Throne has become
unseen in His Essence.
ثار محقت ٱآلثار بٱآلYou have erased the traces by the
traces;
ومحوت ٱالغمار مطات افال ٱالنوار بمح
and You have erased the
changeable by the surroundings of
the orbits of lights.
ٱحتجب ف ي يا مقات عرش ه سراد
O He Who has screened Himself in
the curtains of His Throne;
كه ٱال ان تدر بصار عhence, He cannot be
comprehended by visions!
تجلى ب ه كمال بهائ يا مO He Who has manifested Himself
with His perfect Magnificence;
فتحققت عظ مته مستواء ٱال
therefore, His Grandeur of being
firm in power.
ر كمف تخفى و ؟انت ٱلظاهHow can You be hidden whilst You
are the Manifester (of all things)?
مب و انت ام كمف تغر قمب ٱلحاض ؟ٱلر
Or how can You be absent whilst You
are the Watcher (over all things) and
the Present (at all times).
ير إنك على كل شيء قدVerily, You have power over all
things.
و حده وٱلحمد للAll praise be to Allah alone.
د وآل اللهم صل على محمد محم
O Allah, (please do) send blessings
to Muhammad and the Household
of Muhammad
Please recite a Sura E Fatiha
forALL MARHUMEEN
top related