get together
Post on 07-Mar-2016
225 Views
Preview:
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
Dear students,
Lessius Mechelen organized an international week based on intercultural differences
from 9 until 13 May 2011. The students of the second year Intercultural Relations
Management became even more familiar with new cultures and different values as
people from all over Europe visited our school. This newspaper is based on our ex-
periences during this week.
Please enjoy reading our personal reports and hopefully you can expand your uni-
versal knowledge like we did.
Chers étudiants,
Du 9 à 13 mai 2011, Lessius Mechelen à organisé une semaine international basée
sur les différences interculturelles.
Les étudiants de la seconde année qui suivent Intercultural Relations Management
ont eu l’opportunité de rencontrer de nouvelles cultures et d’autres valeurs quand
des étrangers de toute l’Europe ont visité notre école.
Le journal est basé sur nos expériences pendant cette semaine.
Profitez-en de lire nos rapports personnels et nous espérons que vous pouvez appro-
fondi vos connaissances universelles, comme nous l’avons fait.
International week I N S I D E T H I S
I S S U E :
A city to kiss 2
Une ville à
embrasser
3
Global family 4
La famille
mondiale
5
Intercultural
differences
6
Les differénces
interculturelles
7
Marketing with
an international
twist
8
Marketing avec
une touche
internationale
9
Semaine internationale
Get together M A Y 2 0 1 1 V O L U M E 1 , I S S U E 1
Britt Duysters Femke Ruttens Céline Ruytjens Stéphanie Van Buyten
P A G E 2
“Mechelen is
such a beautiful
and picturesque
city”
All the interna-
tional students at
the City Hall of
Mechelen
A city to kiss Mechelen was a home to many stu-dents from different European cor-ners during the International Week from 9 May 2011 to 13 May 2011. Foreign students from Germany and Finland moved into the hostel near Lessius to take part in this week. But don’t get fooled: Mechelen is so much more than just a place to sleep! Mechelen, a city to kiss. This particu-lar slogan can be seen on every street in this lovely town. While wal-king through this city, you will realize how amazing it is. Located between the metropolis Antwerp and Brussels (the capital of Belgium), in the heart of Flanders, Mechelen seems to be the little bro-ther of these two major cities but that’s certainly not true! Anything your heart desires can be found ne-arby. This city might be “just” a pro-vincial town, it remains one of the most beautiful, cultural and relaxing cities in Flanders. Mechelen cherishes its rich heritage but is certainly not lost in nostalgia. Today, it is a vibrant and dynamic city that keeps on growing and flou-rishing. Not only the inhabitants of Me-chelen love their city, also tourists and students increasingly appreciate this wonderful and lovely place. Yo-u’re probably wondering: “Why is this?”. Well, the answer is not so difficult! This incredibly city has many cultural assets. One of the most famous pla-ces of interest is the Cathedral of St. Rombouts on the ‘Grote Markt’. The-
re are also many archaeological finds, which make this city even more inte-resting to visit. Mechelen is also fa-mous across national borders for its furniture, tapestries and lace. Besides its culture, Mechelen also provides many opportunities to relax and have fun. Children will not be bored in this ‘City for Children’, thanks to a wide range of activities while the ‘older’ guard can taste a little piece of heaven with the gour-met specialities of Mechelen. Some of the specialties in Mechelen are cuckoo (can be compared with chicken), chocolate in the shape of moons and the exquisite and special beers ‘Gouden Carolus’ and ‘Mechelse Maneblusser’. These beers are, without a doubt, the flagships of Mechelen! Mechelen is also the ideal place for youth and students. In the past few years, it has present itself more and more as a college town. Both Belgian and foreign students feel right at ho-me here in this city. Every year more amazing bars and great cafes open their doors here. Nowadays, there are about 365 catering businesses in Mechelen. In this way you can disco-ver something new every day of the year! Mechelen is worth a visit and will re-
main close to your heart for the rest
of your life!
G E T T O G E T H E R
P A G E 3
La ville a beaucoup d’éléments
du patrimoine. Un des en-
droits le plus connu est la Ca-
thédrale Saint-Rombout, qui
est liée sur la Grande Place. Il y
a aussi beaucoup de sites ar-
chéologiques à Malines, qui
séduisent beaucoup de gens à
venir ici. Cette ville est aussi
connue dans le monde entier
pour ses meubles, ses tapisseries et sa
dentelle.
La ville a des événements et des opportu-
nités pour les gens qui aiment se relaxer
et avoir du plaisir. Il y a des choses parti-
culières pour les enfants : ‘Malines, la ville
des enfants’, est un exemple d’activités
entre lesquelles les enfants peuvent choi-
sir tandis que les adultes peuvent goûter
de la bonne cuisine de Malines.
Quelques spécialités sont le Coucou
(comparable avec le poulet), le chocolat
dans les formes de la lune et les bières (le
‘Gouden Carolus’ et le ‘Mechelse Mane-
blusser’) qui sont très spéciales et excel-
lentes. Ces bières-ci, sont la marque de
Malines.
La ville est devenue un endroit pour les
étudiants et la jeunesse. Les dernières
années, Malines se développe en ville
académique. Les étudiants belges et les
étrangers se sentent à l’aise ici. Il y a des
nouveaux cafés et des bistros qui ouvrent
leurs portes chaque année à Malines. Ac-
tuellement, vous pouvez y retrouver plus
de 365 entreprises de la cuisine. De cette
manière, vous pouvez découvrir des nou-
velles choses chaque jour !
Malines était le domicile pour beaucoup
d’étudiants, qui venaient de toutes direc-
tions différentes, pendant la ‘Semaine In-
ternationale’ du 9 mai jusqu’au 13 mai
2011. Des étudiants étrangers provenant
d’Allemagne et de la Finlande, avaient dor-
mi dans l’auberge de jeunesse à côté de
l’école Lessius, pour participer au pro-
gramme de cette semaine. Mais Malines
est bien sûr plus d’un endroit pour dor-
mir !
Malines est une ville à embrasser. On peut
retrouver ce slogan original partout : sur
chaque coin de la rue et dans la ville entiè-
re. Quand vous promenez à Malines, vous
vous réalisez que c’est une très belle ville.
Lié au milieu des métropoles d’Anvers et
de Bruxelles (la ville qui est aussi la capita-
le de la Belgique), dans le centre de Flan-
dres, Malines semble être la petite sœur
de ces deux grandes villes. Mais ce n’est
pas du tout vrai ! Vous pouvez trouver tout
ce que vous voulez dans les environs. C’est
simplement une ville provinciale, mais
c’est une des plus belles villes de Flandres
avec beaucoup de cultures, qui donne un
sentiment tranquille.
Malines admire son patrimoine culturel
mais n’a pas trop de nostalgie. Aujourd-
’hui, Malines est une ville animé et dyna-
mique, qui continue à grandir et à s’épa-
nouir.
Les habitants de Malines aiment leur ville,
mais aussi les touristes et les étudiants
semblent apprécier cette ville qui est si
superbe et magnifique. Probablement,
vous pensez pourquoi cette ville est si spé-
ciale ? La réponse est simple.
Une ville à embrasser
“Malines,
c’est une ville
si belle et
pittoresque”
G E T T O G E T H E R
Une photo
d’ambiance à
Mechelen
P A G E 4
“We got together
because of the
European Union”
Attentive listening
in the European
Commission
Global family The European Union makes it possi-
ble for European citizens to cross
borders easily.
Therefore, the International Week at
Lessius Mechelen was made possi-
ble. This is also why we have just visi-
ted the European Council and the
European Commission that are loca-
ted in Brussels.
This International Week not only fo-
cused on the European identity, but
also on the business communication
and our intercultural differences. The
EU tries to unite the European states
and tries to form a unity in laws and
regulations, but this doesn’t mean
that we don’t have our cultural diffe-
rences. Off course, every country has
its own culture, traditions, values,
standards and history. We must also
realize that everyone has his/hers
own beliefs and values that we need
to respect.
This week was full of discoveries, in
which we noticed that even though
we live in different countries, we
aren’t that different at all. The Euro-
pean Union not only tries to open up
borders, it also tries to open up our
eyes to let us see that we are basi-
cally the same. Throughout the
week, we all reali-
zed that borders
are just relative
lines drawn by his-
tory, and that there
are differences bet-
ween us but that we can learn from
each other by swapping experiences
and thoughts.
Being young adults, our main goals
were mainly the same: exploring the
world, finding a partner, having good
friends, getting a diploma, … . Our
cultures, values and beliefs may be
different, but this shouldn’t prevent
us from exploring other parts of the
world and making new foreign
friends.
It’s a centuries-old cliché to say: ‘We
are all family’, but this week we truly
felt that this is true. You shouldn’t
be afraid of other cultures; you
should in fact embrace them and
discover them, so that you really
know what other people think or
why they behave in a certain way.
That is why we believe that the trip
to the European Council and Com-
mission was really useful. We lear-
ned a lot and we certainly know that
the European Union is a good thing,
not only because of free movement
of people, goods and money, but
also because we have to feel like
one unity in this Western society
that becomes more and more indivi-
dualistic.
In spite of our cultural differences, we felt as if we already knew every-one for a long time, and told each other lots of stories. This intercultu-ral week has certainly taught us a lot about being tolerant and not having
G E T T O G E T H E R
P A G E 5
explorer le monde, trouver
un partenaire, avoir de bons
amis, l’obtention du diplô-
me, … Nos cultures, les va-
leurs et les croyances peu-
vent être différents, mais
cela ne pourrait pas nous
empêcher d’explorer d’au-
tres parties du monde et de
faire la connaissance des
nouveaux amis étrangers.
C’est un cliché de dire : « Nous sommes
tous de la famille », mais cette semaine,
nous avons vraiment senti que cela est vrai !
Vous ne devriez pas avoir peur des autres
cultures, vous devriez les embrasser et les
découvrir, de sorte que vous sachiez vrai-
ment ce que les autres pensent ou pourquoi
ils se comportent d’une certaine manière.
C’est pourquoi nous pensons que le voyage
vers le Conseil européen et la Commission a
été vraiment utile. Nous avons appris beau-
coup et maintenant nous savons certaine-
ment que l’Union européenne est une bon-
ne institution, ne pas seulement parce qu’il
y a la circulation libre des personnes, des
biens et d’argent, mais aussi parce que nous
nous sentons comme un peuple dans cette
société occidentale qui devient de plus en
plus individualiste.
En dépit de nos différences culturelles, nous
nous sentions comme nous connaissions
tous les participants de la Semaine Interna-
tionale depuis longtemps et beaucoup des
expériences ont été échangées. Cette se-
maine interculturelle nous a appris d’être
L’union européenne permet aux citoyens
européens de franchir les frontières faci-
lement. Par conséquent, l’UE a activé la
Semaine Internationale de Lessius Malines
et c’est pourquoi nous venons de visiter le
Conseil européen et la Commission qui
sont situés à Bruxelles.
Cette semaine Internationale n’a pas foca-
lisé seulement l’identité européenne,
mais aussi la communication d’entreprise
et de nos différences interculturelles. L’UE
tente de réunir les États européens et ten-
te aussi de former une unité dans les lois
et règlements, mais cela ne veut pas dire
que nous n’avons pas des différences
culturelles. Bien sûr, chaque pays a sa pro-
pre culture, traditions, croyances et va-
leurs que nous devons respecter. Dans ces
aspects, vous pouvez voir certaines diffé-
rences.
Cette semaine a été une semaine pleine
de découvertes, dans lequel nous avons
remarqué que même si nous vivons dans
des pays différents, nous ne sommes pas
si différents. L’Union européenne n’essaie
non seulement d’ouvrir des frontières,
elle tente aussi d’ouvrir les yeux et de
nous montrer que, fondamentalement,
nous sommes les mêmes. Cette semaine,
nous avons tous compris que les frontiè-
res sont justement des lignes rédigées par
l’histoire et qu’il y a des différences entre
nous, mais nous pouvons apprendre à
connaître les uns des autres en échan-
geant des expériences et des pensées.
Être des jeunes adultes, nos objectifs prin-
cipaux sont essentiellement le même :
La famille mondiale
“Nous nous
sommes réunis
à cause de
l’Union
Européenne”
Drapeaux de
l’Union
Européenne
G E T T O G E T H E R
P A G E 6
“In Turkey it is
illegal to wear
veils in public
places”
Expats giving tes-
timonies
Intercultural differences Being aware of the cultural differen-
ces between conversation partners
is essential in our diverse society.
People are constantly interacting on
the international level for both busi-
ness and pleasure. Unfortunately,
many misunderstandings occur in
this area due to a lack of knowledge
and recognition.
During the international week our
students got the opportunity to
meet people from all over Europe
with different backgrounds.
During this week, there were also a
lot of planned school activities that
raised our awareness; such as testi-
monies of expats, presentations of
people who work on an integration
department at the social ser-
vice and many other interes-
ting workshops. An expat is a
person temporarily or perma-
nently staying in a country
other than that of the perso-
rson’s upbringing or legal
residence.
On Tuesday we met some of them.
One special guest was Anneleen
Vervloesem, who lives in Switzer-
land for two years now but she is
born in Belgium. She told us that
Swiss people are very rigid and hard
to get to know better, but once they
accept you they are very loyal
friends.
The workshop of Thursday afternoon,
called “6 Billion Others” was very in-
teresting. Everyone was divided in
small groups and we got the opportu-
nity to get to know our fellow stu-
dents thoroughly by asking them a
few questions about their lifestyles,
religion and values.
Another part of the international
week was spending some of our eve-
nings together. We went out for din-
ner and afterwards we took the visi-
tors to our favorite student pubs in
Mechelen. During these moments we
talked a lot about the cultural diffe-
rences we have. For instance, Yonca
Gül, a Turkish girl from Istanbul was
amazed to hear that veils are permit-
ted in public places in Belgium. “In
Turkey it is illegal to wear this at
school”, she said while drinking a
beer. To us, this was quite a culture
shock because the image we have
from Muslim girls stems from the on-
es we see in Belgium.
A topic that always came up with one
of the Russian girls, Evgenia Shetszo-
va, was our social security system.
She could not believe that you recei-
ve money from the government wit-
hout having a job. We believe that it
is the task of the European govern-
ment to give the correct information
to these people and avoid that they
immigrate for the wrong reasons.
All in all, this was a very positive ex-
perience giving us a lot of confidence
and trust in the future of Europe.
G E T T O G E T H E R
P A G E 7
mieux connaître nos camarades en leur
posant quelques questions de leur mode
de vie, leur religion et leurs valeurs.
Une autre partie de la semaine internatio-
nale était de passer quelques soirées en-
semble. Nous avons dînés et après nous
avons emmenés les visiteurs à quelques
cafés aimés par les étudiants de Mechelen.
Pendant ces moments-là nous avons ba-
vardé beaucoup des différences intercultu-
relles entre nous. Yonca Gül, par exemple,
une jeune femme turque d’Istanbul était
surprise d’apprendre que les voiles étaient
permis dans les lieux publics en Belgique.
En buvant sa bière, elle nous a dit qu’en
Turquie c’est illégal de porter le fichu à
l’école. Pour nous, c’était comme un choc
culturel, parce que l’image que nous avons
des musulmanes résulte de celles que
nous voyons ici en Belgique.
Un sujet qui s’est levé quelques fois avec
une des filles russes, Evgenia Shetszova,
était notre système de sécurité sociale.
Elle ne pouvait pas croire que vous recevez
de l’argent du gouvernement si vous n’a-
vez pas un travail. Nous croyons que c’est
le devoir du gouvernement européen de
donner les informations correctes à ces
personnes et ainsi on prévient aussi qu’ils
émigrent pour les fausses raisons.
Tout bien considéré, c’était une expérien-
ce vraiment positive qui nous a donné
beaucoup de confiance et foi à l’avenir
d’Europe.
Il est essentiel de se rendre compte des
différences culturelles entre différents in-
terlocuteurs dans notre société diverse. On
a toujours de l’interaction sur le plan inter-
national pour à la fois les affaires et le plai-
sir. Malheureusement, il y a souvent des
malentendus dans ce domaine, par man-
que de connaissance du sujet et approba-
tion.
Lors de la semaine internationale, nos étu-
diants ont l’occasion de rencontre des gens
de toute l’Europe avec de différents passés.
Au cours de la semaine, il y avait beaucoup
d’activités scolaires projetées qui nous ont
fait prendre conscience; comme des témoi-
gnages des émigrants, des présentations
des gens qui travaillent dans un départe-
ment d’intégration pour le service social et
bon nombre d’autres ateliers intéressants.
Un émigrant est une personne qui reste
temporairement ou définitivement dans un
pays autre que celui de son éducation ou
son domicile.
Nous avons rencontré quelques de ses ora-
teurs le mardi. Une invitée spéciale était
Anneleen Vervloesem, qui vit en Suisse
pendant deux années, mais qui est née en
Belgique. Elle nous a raconté que les Suis-
ses sont très rigides et qu’il est difficile
mieux les connaître, mais une fois qu’ils
vous acceptent, ce sont des amis extrême-
ment loyaux.
L’atelier du jeudi après-midi, « 6 milliards
d’autres », était vraiment intéressant. Le
groupe entier était divisé en petits groupes
et nous avons eu l’occasion d’apprendre à
Les différences interculturelles
“En Turquie
c’est illegal de
porter des
voiles dans les
lieux publics”
Dinner at Merad
restaurant
P A G E 8
“Marketing
campaigns can
bring people from
different cultures
together”
Winners of the
P&G challenge
Marketing with an international twist During this internatio-
nal event, there were a
lot of nationalities co-
ming together in the
school of Lessius Me-
chelen. One of the to-
pics throughout this
week was marketing.
This was the most im-
portant part because
we had to make an as-
signment based on the information
we gathered of the presentations.
First of all, we got an introduction into
marketing on Tuesday morning by
Philippe Gysen. He is the business lea-
der for Gilette and Venus of Proctor &
Gamble, which is one of the leading
companies on the consumer market in
the entire world. Dreft, Oral – B, Pan-
tene, Head & Shoulders, Candoo, Bo-
nux and Always are just some of the
brands which they offer to the custo-
mers.
He explained us the importance of
brands and marketing. Defining who
you want to reach, what you want to
sell and how you want to sell it are 3
main characteristics of building up a
brand. He also showed us an example
of ‘Pampers’ (this is a brand of dia-
pers), where the company connected
the product with a good cause. For
every package of diapers the client
buys, P&G will donate one vaccine of
Tetanus to UNICEF to help those who
are in need.
Then we got an introduction, by
Theo De Jonckhere, of how we
should persuade the client to buy
our product. He told us to be direct,
to keep it simple, to make sure that
the advantages are being said and to
have no ego.
After this presentation, we could
start on our assignment which was
given by the teachers to test our
skills on marketing and collaborati-
on. The first step was to pick out a
brand of the range which P&G is
offering. These were chosen by the
students: Olaz, Oral – B, Venus, Co-
verGirl and Eukanuba. Then we had
to look for a good cause to link to
our brands. Everybody picked out a
special organization which takes
care of people or animals. Next we
had to work out a campaign, where
we had to develop a whole marke-
ting strategy.
Finally, on Friday, the day on which
we had to give our presentations.
The jury existed of Misses Van Da-
ele, Misses Meerts, two foreign tea-
chers (one of England and one of
Portugal) and one representative of
P&G itself coming from the Nether-
lands. At the end of the presentati-
ons, the winner was announced: it
was the team of Oral – B who won.
Their good cause was to help child-
ren with a cleft palate by giving a
percentage of the profit on the
range of electrical toothbrushes to
‘Doctors without Borders’.
G E T T O G E T H E R
P A G E 9
Après cette présentation nous avons pue
commencer notre exercice. Les professeurs
nous ont aidé avec la préparation du devoir.
Le but de cet exercice était de tester nos
compétences de marketing et la collabora-
tion en groupe. La première étape consis-
tait de choisir une marque de la gamme ce
que P&G offre. Les marques ont été choi-
sies par les étudiants: Olay, Oral-B, Vénus,
Covergirl et Eukanuba. Ensuite nous avons
dû choisir une charité pour lier à nos mar-
ques. Tout le monde a pris une organisation
spéciale qui s'occupe des personnes ou des
animaux. Ensuite, nous devions travailler
sur une campagne, et après nous avons dû
élaborer une stratégie de marketing ensem-
ble.
Finalement, vendredi était le jour sur lequel
on devait présenter notre campagne. Le
jury était composé par madame Van Daele,
madame Meerts, deux professeurs étran-
gers (une de l'Angleterre et l'autre du Por-
tugal) et un représentant de P&G venant
des Pays-Bas. À la fin des présentations, le
gagnant a été annoncé. C’était l'équipe de
Oral - B qui a gagné.
La charité qu’ils ont choisi était d’aider les
enfants avec un bec-de-lièvre en donnant
un pourcentage de profit de la gamme de
brosses à dents électriques à «Médecins
sans frontières »
En général, tous les étudiants ont eu beau-
coup de plaisir en étant ensemble et en éla-
borant la campagne. C'était vraiment une
expérience que nous n'oublierons jamais.
Au cours de cet événement international,
il y avait beaucoup de nationalités qui se
sont réunies à Lessius Mechelen. Un des
sujets de cette semaine était le Marke-
ting. Ceci était la plus importante partie
parce que nous avons dû donner une pré-
sentation basée sur la théorie que nous
avons appris pendant cette semaine.
Lundi matin nous avons eu une introduc-
tion sur marketing par Philippe Gysen. Il
est le chef d’entreprise pour Gilette et
Venus de Proctor & Gamble, ce qui est
une des sociétés leader sur le marché des
consommateurs dans le monde entier.
Dreft, Oral – B, Pantene, Head & Shoul-
ders, Candoo, Bonux et Always sont quel-
ques-unes des marques qu’ils offrent aux
clients. Il nous a expliqué l’importance
des marques et du marketing.
Définir ce que vous voulez atteindre, quoi
est-ce que vous voulez vendre, et com-
ment vous voulez le vendre sont 3 carac-
téristiques principales pour constituer
une marque. Il nous a aussi montré un
exemple de ‘Pampers’ (la marque de cou-
ches), où l’entreprise a lié le produit à
une charité. Pour chaque paquet de cou-
ches que le client achète, P&G fera une
donation d’un vaccin du tétanos à UNI-
CEF pour aider ceux qui en ont besoin.
Ensuite, nous avons eu une introduction
par Theo De Jonckheere sur la manière
dont nous devrions convaincre le client
d'acheter notre produit. Il nous a dit
d'être direct, à garder notre campagne
simple, afin de s'assurer que les avanta-
ges sont mentionnés et de ne pas avoir
d’arrogance.
Marketing avec une touche internationale
“Les
campagnes de
marketing
peuvent réunir
gens de
différentes
cultures”
Philippe Gysen
Campus de Ham
Raghenoplein 21 bis
2800 Mechelen
Belgium/ Belgique
Phone: +32/15.36.91.50
Fax: +32/15.36.91.59
We would like to thank our teachers for
their support, commitment and trust du-ring this week. We are convinced that the realization of these activities could
not have been made possible if it wasn’t for them. The students had a pleasant time and it was an unforgetable and in-
structive experience.
Nous voulons remercier nos professeurs
pour leur soutien, l’engagement et la con-fiance pendant cette semaine. Nous som-mes convaincues que la réalisation de ces
activités n’auront pas été possible sans eux. Les élèves ont eu un temps agréable et c’était une expérience inoubliable et
très instructive.
Acknowledgments Remerciements
top related