introduction to sdl passolo

Post on 27-Jun-2015

213 Views

Category:

Software

18 Downloads

Preview:

Click to see full reader

DESCRIPTION

Introduction to SDL Passolo - the leading software localization tool. See what the differences are between document translation and software localization.

TRANSCRIPT

Translating software with SDL Passolo

2

Software localization and documentation

translation are different!

3

SDL Trados Studio is not the (only) solution!

4

Why?

5

Document types are different

Software • Not self contained• String-based• IDs = context• UI string separate unique

linguistic asset classDocumentation • Self contained• Sentence based• Surrounding content =

context

6

Developers are different!

• Human language is not a core topic• Create linguistic content in different way• Lower linguistic quality• Content is changed more often (code &

linguistic data)• High influence on translatability

7

Workflows are different

Development Localization Testing

Development Localization Testingwaterfall

Development Localization Testing

Development Localization Testing

Development Localization Testingiterative

Development Localization Testing

Development Localization Testing

Development Localization Testing

Development Localization Testing continuous

8

The solution for software localization is SDL Passolo

9

Default

○ Binary files (EXE, DLL, SYS, OCX) with Windows Standard Resources (16, 32, 64 bit)

○ Windows Resource files (RC, RC2, DLG)

○ Windows 8 Modern UI files (XLIFF, RESJSON)

○ Android resource parser

○ JavaScript Object Notation

○ Visual Basic < 6 project files (VBP) and forms (FRM)

○ Binary files for Windows Mobile (Windows CE, Pocket PC, Windows Mobile)

○ Microsoft Installer files (MSI)

○ HTML files ad HTML derivatives

○ Unix/Linux Portable Object files

○ Mono and multilingual XML files (incl. XLIFF)

○ Multilingual Microsoft Excel files (XLS, XLSX)

Optional add-ins

○ Microsoft .NET add-in (Framework 1.0 to 4.5 including WTF and Silverlight, RESX, binary resources)

○ Java resources (All Platforms; J2EE, J2SE and J2ME) Properties files, Source files (JAVA), binaries (CLASS), Project files (JAR, WAR)

○ Embarcadero (Borland) Delphi/C++ Builder Files Delphi 3 to Delphi XE6 (EXE, DLL, BPL) (including dialog and menu editor)

○ ODBC database parser (supporting ACCESS, SQL Server, Oracle, MySQL, IBM DB2)

Supported file formats

10

Pseudo-translation

Testing

Source optimization

i18nis an

engineering activity

Internationalization support (i18n)

11

Visual Localization - WYSIWYG editors for dialogs, menus, web pages, bitmaps

Localization of embedded files - Graphics in binaries can be exported and imported

More context information for translators

Translator Productivity features

Translationis part of

Localization

Localization (l10n)

12

Simulate translation

13

Simple handling of software localization projects with multilingual project files

Update feature for easy translation of new software releases

Alignment and Leverage of translations and layout data

Full history of edits including rollback to previous versions

Collaboration Edition supports agile development processes

User management and task management in projects

Efficient project

management

Localization Project Management

14

Developer

Projectfile

ExternalTranslator

InternalTranslator

Reviewer

LocalizationManager

TranslationBundles

LocalizationKit

Creating ProjectProject Update

Export

New

/Cha

nged

text

ent

ries

FTP

InvitationE-Mail

Support for Agile processes

15

File type specific checks

Custom checks via macros or add-ins

Linguistic checks for inconsistent terminology or translations

User defined checks

Quality Assurance

16

Integration into automatic build server environment

SDL Passolo COM object for automation od recurring tasks

Develop your own add-ins using the Passolo SDK

Find add-ins on the SDL OpenExchange app store

Automation & customization

Acrolinx add-inAvailable on sdl.com/openexchange

17

SDL Passolo, SDL Trados Studio and SDL MultiTerm

Sharing of assets

Through TMs and term bases, BUT mind:

• Not all strings are segments

• UI elements are not terms

18

To conclude…

19

○ Allows optimal workflows

○ Reduces friction between software developers and localizers

○ Streamlines communication between developers and localizers

○ Controls linguistic quality in source and target languages

SDL Passolo is the right tool for software localization because it…

20

The winning combination of typical product localization…

Get software

localization right

Get documentation

localization right

Get terminology

right

+ +

21

Need more info?www.sdl.com/passolo

top related