mini/ssl af/ssl md/ssl mx/ssl - interempresas.net€¦ ·
Post on 14-Aug-2020
76 Views
Preview:
TRANSCRIPT
Decespugliatrici idrauliche per mini pale da 20 a 120 Hp.Hydraulic mulchers for Skid Steer Loaders from 20 to 120 Hp.Hydraulische Mulchgeräte für Kompaktlader von 20 bis 120 PS.Broyeurs hydrauliques pour mini chargeurs de 20 à 120 CV.Trituradoras hidráulicas para cargadoras compactas de 20 a 120 CV.
MINI/SSLAF/SSL
MD/SSLMX/SSL
The over 30 years of skill in the manufacturing of indu-strial machines makes it possible for BERTI Company to off er a complete range of technologically advan-ced implements, to serve more and more demanding and specialized requirements. The high quality of the products, the choice of qualifi ed sturdy and relia-ble materials are the main reasons of the successes that these implements have gained all over the world. Furthermore BERTI supplies all the machines certifi ed according to EC regulations.
L’esperienza trentennale nel settore delle macchine industriali permette alla ditta Berti di off rire alla sua clientela una gamma completa di attrezzature tecnolo-gicamente avanzate al servizio di operatori sempre più esigenti e specializzati. La qualità dei prodotti fi n dalla materia prima, la robu-stezza, l’affi dabilità, hanno dato vita al largo consenso che queste macchine hanno ricevuto in tutto il mondo. Inoltre la Berti vi off re tutti prodotti certifi cati secondo le direttive CE.
Die Firma Berti hat über 30 Jahre Erfahrung auf dem Gebiet der industriellen Maschinen und ist demnach imstande, ihren zahlreichen Kunden eine komplette Palette von technolo-gisch fortgeschrittenen Geräten zu Verfügung zu stellen. Die Produktqualität, gekenn-zeichnet durch die Wahl von Rohstoff en erster Klasse, die Beständigkeitund die Zuverlässigkeit der Geräte, hat die Firma in die Lage gesetzt, diese in der ganzen Welt einzusetzen. Ausserdem sind alle Berti-Produkte laut den EG-Richtlinien gebaut und zertifi ziert.
L’experiénce de plus de 30 ans dans le monde de la machine industrielle permet à la fi rme Berti d’off rir à ses clients une gam-me complète d’équipements téchnologique-ment à l’avantgarde au service des opéra-teurs exigeants et professionnels. La qualité des produits à partir de la matière première, la résistance et la fi abilité ont permis à nos machines d’obtenir un accueil très favorable dans le mond entier. Tous les produits de la fi rme Berti sont certifi és selon les directives CEE.
La empresa Berti cuenta con una experiencia de 30 años en el sector de las máquinas indu-striales, que le permite ofrecer a sus clientes una gama completa de equipos tecnológica-mente avanzados al servicio de operadores cada vez más exigentes y especializados. La calidad de los productos a partir de la mate-ria prima, la robustez y la fi abilidad están en la base de la aceptación que reciben estas máquinas en todo el mundo. Además, todos los productos Berti están certifi cados confor-me a las directivas CE.
MINI/SSL
Mod. cm cm cm cm mm n° n° n° l/min.* bar* min** max
MINI/SSL 115 129 66 66 115 32 64 2 43-47 195-205 180 270
MINI/SSL 125 139 66 66 125 34 68 2 43-47 195-205 190 280
MINI/SSL 145 159 66 66 145 40 80 2 43-47 195-205 205 295
A B C
530 620
530 720
620 830
Trinciatrice idraulica per erba, cespugli e sarmenti e rovi fi no a Ø 2 cm.; si applica a mini-pale da 20 a 50 HP ed è adatta per lavori su terreni incolti e aree verdi in genere.
Hydraulic mulcher for grass, bushes, scrub and brushwo-od up to Ø 2 cm., for skid steer loaders from 20 to 50 HP. It can be used in several areas of land-management, set-aside, green areas in general.
Hydraulisches Mulchgerät für Kompaktlader von 20 bis 50 PS, vielsei-tige und stabile Maschine zum Mulchen von Brachland, Gras, Weide, Gestrüpp, Brombeersträucher und ebenso geeignet zum Zerkleinern von Rebschnitt bis zu einem Durchmesser von 2 cm.
Broyeur hydraulique pour l’herbe, les sarments et les tiges jusqu’a Ø 2 cm., pour mini chargeur compact de 20 à 50 CV. Adapte à travails sur des terrains incultes, sous bois et espaces verts en général.
Trituradora hidráulica para cargadoras compactas de 20 a 50 CV. Apta para triturar hierba, arbustos maleza y troncos entre 2 cm. de diámetro. Puede ser usada en diferentes areas como bosque bajo, barbechos y zonas verdes en general.
- Trasmissione laterale a cinghie.- Belts transmission.- Keilriemenantrieb.- Transmission par courroies.- Transmisión lateral de correas.
OPTIONALS
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.- Side skids with wearing undershoes.- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.- Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles.
- Rullo livellatore d’appoggio regolabile in altezza.- Height adjustable levelling roller.- Höhenverstellbare Stützwalze.- Rouleau palpeur, réglable en hauteur.- Rodillo nivelador de apoyo regulable en altura.
- Attacco oscillante ed autolivellante universale (SAE J2513).- Floating self-levelling universal hitch (SAE J2513).- Schwingende universal Verbindungsplatte (SAE J2513).- Attelage oscillant universel (SAE J2513).- Enganche universal oscilante y autonivelante (SAE J2513).
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.- Group clapets “Berti Fluid-Box”.- Bloque válvulas “Berti Fluid Box”.
Trinciatrice idraulica per erba, cespugli e sarmenti e rovi fi no a Ø 5-6 cm.; si applica a mini-pale da 50 a 90 HP ed è adatta per lavori su terreni incolti, sottobosco e aree verdi in genere.
Hydraulic mulcher for grass, bushes, scrub and brushwood up to Ø 5-6 cm., for skid steer loaders from 50 to 90 HP. It can be used in several areas of land-management, set-aside, green areas in general.
Hydraulisches Mulchgerät für Kompaktlader von 50 bis 90 PS, vielsei-tige und stabile Maschine zum Mulchen von Brachland, Gras, Weide, Gestrüpp, Brombeersträucher und ebenso geeignet zum Zerkleinern von Rebschnitt bis zu einem Durchmesser von 5-6 cm.
Broyeur hydraulique pour l’herbe, les sarments et les tiges jusqu’a Ø 5-6 cm., pour mini chargeur compact de 50 à 90 CV. Adapte à travails sur des terrains incultes, sous bois et espaces verts en général.
Trituradora hidráulica para mini cargadoras compactas de 50 a 90 CV. Apta para triturar hierba, arbustos maleza y troncos entre 5-6 cm. de diámetro. Puede ser usada en diferentes areas como bosque bajo, barbechos y zonas verdes en general.
Mod. cm cm cm cm mm n° n° n° l/min.* bar* min** max
AF/SSL 135 159 145 80 135 12 36 3 63-67 195-205 645 660
AF/SSL 145 169 145 80 145 14 42 3 63-67 195-205 665 680
AF/SSL 160 184 145 80 160 14 42 3 88-92 215-225 705 720
AF/SSL 180 204 145 80 180 16 48 3 88-92 215-225 745 760
AF/SSL 200 224 145 80 200 18 54 3 105-115 215-225 795 810
A B C
935 415
415 935
985 465
465 985 1060 540
540 1060
1160 640
640 1160
1260 740
740 1260
AF/SSL
OPTIONALS
- Attacco oscillante ed autolivellante universale (SAE J2513).- Floating self-levelling universal hitch (SAE J2513).- Schwingende universal Verbindungsplatte (SAE J2513).- Attelage oscillant universel (SAE J2513).- Enganche universal oscilante y autonivelante (SAE J2513).
- Trasmissione laterale a cinghie.- Belts transmission.- Keilriemenantrieb.- Transmission par courroies.- Transmisión lateral de correas.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.- Group clapets “Berti Fluid-Box”.- Bloque válvulas “Berti Fluid Box”.
- Rullo livellatore d’appoggio regolabile in altezza.- Height adjustable levelling roller.- Höhenverstellbare Stützwalze.- Rouleau palpeur, réglable en hauteur.- Rodillo nivelador de apoyo regulable en altura.
- Spostamento idraulico completo di tubi ad innesti rapidi.- Hydraulic side shift with hoses and quick couplings- Hydr. Seitenverschiebung, mit Druckschläuchen und Schnellkupplungen- Déport hydraulique avec tuyaux et prises rapides- Desplazamiento hidráulico con tubos de acoplamiento rápido
- Kit elettrovalvola per azionamento dello spostamento idraulico.- Diverter valve, to operate the hydr. side shift.- Umschaltventil, für Betätigung des hydr. Seitenverschiebung.- Soupape électrique pour l’entraînement du deport hydraulique.- Electroválvula para el accionamiento del desplazamiento hidráulico.
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.- Side skids with wearing undershoes.- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.- Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles.
Trinciaforestale idraulica con rotore a mazze mobili a scomparsa per erba, cespugli e sarmenti e rovi fi no a Ø 12 cm.; si applica a mini-pale da 70 a 120 HP.
Hydraulic forestry mulcher with swinging hammers rotor for Skid Steer Loaders from 70 to 120 HP. It is suited to mulch any vegetable residue, branches and standing plants up to Ø 12 cm. It is the ideal implement for clearing derelict areas, set aside, areas under power lines, creation of fi rebreaks etc.
Hydraulischer Forst-Mulchgerät mit Schwingenden-Werkzeugenrotor für Kompaktlader von 70-120 PS. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 12 cm.Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstörten oder verwüsteten Gebieten geeignet, rund um Hochspannungsmasten, Brachlandspfl ege, usw.
Broyeur hydraulique avec des marteaux mobiles pour l’herbe, les sarments et les tiges jusqu’a Ø 12 cm., pour mini chargeur compact de 70 à 120 CV.
Trituradora hidráulica con martillos libres para mini cargadoras compactas de 70 a 120 CV. Apta para triturar hierba, arbustos, ma-leza y troncos de hasta 12 cm. de diámetro.
Mod. cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* min** max
MD/SSL 140 172 118 155 140 26 4 100-130 230-260 1105 1120MD/SSL 160 192 118 155 160 30 4 100-130 230-260 1180 1195MD/SSL 180 212 118 155 180 34 4 100-130 230-260 1255 1270
A B C
MD/SSL
OPTIONALS
- Attacco fi sso universale (SAE J2513).- Fixed universal hitch (SAE J2513).- Feste universal Verbindungsplatte (SAE J2513).- Attelage fi xe universel (SAE J2513).- Enganche fi jo universal (SAE J2513).
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.- Side skids with wearing undershoes.- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.- Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.- Group clapets “Berti Fluid-Box”.- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
- Apertura idraulica del cofano.- Hydraulic adjustment of rear hood.- Hydraulische verstellbare Heckhaube.- Réglage hydraulique du capot arrière.- Ajuste hudráulico del faldón posterior.
- Kit elettrovalvola per azionamento del cofano.- Diverter valve, to activate the hood control.- Umschaltventil, für Betätigung des Fronthaube.- Soupape électrique pour l’entraînement du capot.- Electroválvula para el accionamiento del faldón.
- Motore idraulico a pistoni con cilindrata variabile automatica.- Automatic variable displacement hydraulic piston motor.- Hydr. Kolbenmotor mit automatischer Schluckvolumenregelung.- Moteur hydraulique à pistons a cylindrée réglable automatique.- Motor hidráulico de pistones con cilindrada variable y automática.
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico. - Belts transmission with full automatic adjuster.- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.- Transmission par courroies avec tendeur automatique. - Transmisión lateral de correas e tensor automático.
Trinciaforestale idraulica con rotore a utensili fi ssi per erba, cespugli e sarmenti e rovi fi no a Ø 15 cm.; si applica a mini-pale da 70 a 120 HP.
Hydraulic forestry mulcher with fi xed-teeth rotor, for skid steer loaders from 70 to 120 HP. It is suited to mulch any vegetable residue, branches and standing plants up to Ø 15 cm. It is the ideal implement for clearing de-relict areas, set aside, areas under power lines, creation of fi rebreaks etc.
Hydraulisches Forst-Mulchgerät mit Festen-Werkzeugenrotor für Kompaktlader von 70-120 PS. Geeignet für Gras, Gebüsch und Äste bis zu einem Durchmesser von 15 cm. Die Maschine ist hervorragend für Säuberungsarbeiten in zerstörten oder verwüsteten Gebieten geeignet, rund um Hochspannungsmasten, Brachlandspfl ege, usw.
Broyeur hydraulique forestiere avec des marteaux fi xes pour l’herbe, les sarments et les tiges jusqu’a ø 15 cm., pour mini chargeur compact de 70 à 120 CV.
Trituradora hidráulica forestal con martillos fi jos para mini carga-doras compactas de 70 a 120 CV. Apta para triturar hierba, arbustos maleza y troncos de hasta 15 cm. de diámetro.
Mod. cm cm cm cm n° n° l/min.* bar* min** max
MX/SSL 140 172 118 155 140 36 4 100-130 230-260 1135 1150MX/SSL 160 192 118 155 160 42 4 100-130 230-260 1220 1235MX/SSL 180 212 118 155 180 42 4 100-130 230-260 1300 1315
A B C
MX/SSL
OPTIONALS
- Attacco fi sso universale (SAE J2513).- Fixed universal hitch (SAE J2513).- Feste universal Verbindungsplatte (SAE J2513).- Attelage fi xe universel (SAE J2513).- Enganche fi jo universal (SAE J2513).
- Slitte d’appoggio con pattini antiusura sostituibili.- Side skids with wearing undershoes.- Stützkufen mit erstezbaren Verschleissplatten.- Jeu patins avec plaques en acier anti usure remplaçables.- Correderas de apoyo con patines antidesgaste sustituibles.
- Blocco valvole “Berti Fluid Box”.- Hydr. valves block, “Berti Fluid Box”.- Hydr. Ventilenblock “Berti Fluid Box”.- Group clapets “Berti Fluid-Box”.- Bloque de válvulas “Berti Fluid Box”.
- Apertura idraulica del cofano.- Hydraulic adjustment of rear hood.- Hydraulische verstellbare Heckhaube.- Réglage hydraulique du capot arrière.- Ajuste hudráulico del faldón posterior.
- Kit elettrovalvola per azionamento del cofano.- Diverter valve, to activate the hood control.- Umschaltventil, für Betätigung des Fronthaube.- Soupape électrique pour l’entraînement du capot.- Electroválvula para el accionamiento del faldón.
- Motore idraulico a pistoni con cilindrata variabile automatica.- Automatic variable displacement hydraulic piston motor.- Hydr. Kolbenmotor mit automatischer Schluckvolumenregelung.- Moteur hydraulique à pistons a cylindrée réglable automatique.- Motor hidráulico de pistones con cilindrada variable y automática.
- Trasmissione laterale a cinghie con tenditore automatico. - Belts transmission with full automatic adjuster.- Keilriemenantrieb mit automatischer Riemenspannung.- Transmission par courroies avec tendeur automatique. - Transmisión lateral de correas e tensor automático.
Le il
lust
razi
oni e
i da
ti de
l pre
sent
e ca
talo
go s
ono
indi
cativ
e e
non
vinc
olan
ti pe
r il c
ostru
ttore
• Al
l pic
ture
s an
d da
ta a
bove
are
indi
cativ
e on
ly a
nd n
ot b
indi
ng fo
r the
m
anifa
ctur
er •
Alle
in d
iese
m K
atal
og e
ntha
ltene
n An
gabe
n un
d Ze
ichn
unge
n si
nd a
nnah
ernd
und
unv
erbi
ndlic
h • T
oute
s le
s do
nnée
s in
séré
es d
ans
ce c
atal
ogue
ont
été
in
diqu
ées
seul
emen
t à ti
tre d
e re
inse
igne
men
t • L
as fo
togr
afi a
s y
los
dato
s m
ostra
dos
son
mer
amen
te in
dica
tivos
y p
odria
n se
r var
iado
s si
n pr
evio
avi
so p
or e
l fab
rican
te.
MINI/SSL
AF/SSL
MD/SSL
MX/SSLberti
prof
essi
onal
.it
ATTACHMENT TECHNOLOGY ESPAÑA, S.A. Pol. Ind. Sud - Sector P-2, c/ Santa Agnès, 9
08440 CARDEDEU (Barcelona-Spain)Tel. 0034 / 93 844 49 60
e-mail: aplec@aplecgroup.com
top related