ol sterling series wall-type clock aneroid
Post on 30-Jul-2022
6 Views
Preview:
TRANSCRIPT
SStteerrlliinngg SSeerriieess WWaallll--TTyyppee CClloocckk AAnneerrooiidd SSpphhyyggmmoommaannoommeetteerr
INST
RUCT
ION
MA
NU
AL
• EN
gLI
Sh &
ESp
Aññ
OL
Model 01-130
22 •• EENNGGLLIISSHH
INDEX
Parts and Mounting Hardware ................................................................................3Wall Mount Instructions ............................................................................................4Product Assembly .......................................................................................................5Gauge Adjustment Feature ......................................................................................6Arm Cuff Size and Selection .....................................................................................7Care and Maintenance ...............................................................................................7Instrucciones en Español .....................................................................................9-15
Toll-Free Customer Care Help Line: 1-866-326-1313Monday – Friday 8:30 a.m. – 4:30 p.m. CST
Distributed for:Veridian Healthcare1465 S. Lakeside DriveWaukegan, IL 60085www.veridianhealthcare.com
Made in China
#93-1071 02/10©2010 Veridian Healthcare, LLC
EENNGGLLIISSHH •• 33
CONTENTS:Wall Clock
Wall Mount Bracket
Adult Nylon Cuff with Bladder and InOation Bulb
Black Plastic Double-Ended Male Connector (shown attached to coil tubing)
Metal Leur Connector Set
Coil Tubing
Mini Screwdriver
Four (4) 1” Screws
Four (4) Drywall Anchors
Two (2) ¼” Lock Screws
INCLUDED PARTS AND MOUNTING HARDWARE
TOOLS REqUIREd:Power drill
Phillips-Head screwdriver
Wall ClockWall MountBracket
Coil Tubing
Black PlasticDouble-EndedMale Connector
Metal LeurConnector Set
Adult Cuff with Bladderand In0ation Bulb
Mini Screwdriver
44 •• EENNGGLLIISSHH
WALL MOUNT INSTRUCTIONS
KEEp IN MINd ThE dESIREd LOCATION OF pATIENT CARE whEN SELECTINg ThELOCATION TO MOUNT ThE CLOCK ANEROId FIxTURE.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3110º gauge Face Rotation
1. Using the Wall Mount Bracket as template, use a pencilto mark the screw hole location directly onto the wall.
2. Drill four pilot holes into the wall using a drill bit smallerthan the width of the drywall anchor over each pencilmark.
3. Insert the drywall anchors into the four holes until theyare Oush with the wall; it may be necessary to use ahammer or mallet to lightly tap the anchors into place.
4. Secure the Wall Mount Bracket to the drywall anchorsusing the four 1” Phillips-Head screws; do not overtighten, Fig 1.
5. Slide the Wall Clock onto the Wall Mount Bracket, Fig 2.
6. Secure the Wall Clock onto the bracket using the two1/4” Phillips-Head Lock Screws, Fig 3.
EENNGGLLIISSHH •• 55
After the Wall Clock is securedto the Wall Mount Bracket,attach the coil tubing, cuff andbulb as illustrated.
Two connector options areincluded for user preference: Black Plastic Double-EndedMale Connector and Metal Leur Connector Set(shown in illustration)
PRODUCT ASSEMBLY
Store the arm cuff in the space between theWall Clock and the Wall Mount Bracket whennot in use.
66 •• EENNGGLLIISSHH
GAUGE ADJUSTMENT FEATURE
This unit includes a small screwdriver, which allows the gauge to be adjusted and set to zerowhen the needle is not within the zero square position.
Fig. 1
Fig. 2
Gauge out of zero squareposition
Gauge properly set tozero square position
1. Remove the cuff and tubing from the air stem on theunderside of the gauge, Fig 1.
2. Carefully insert the small screwdriver into the stem untilresistance is felt; slowly turn the screwdriver, you will feelthe screwdriver connect with the grooves in theadjustment mechanism in the clock, Fig 2.
3. Slowly turn the screwdriver again while observing theneedle on the gauge face. Turn until the needle hasreturned to the center of the zero square.
4. Remove the screwdriver and reattach the coil tubing tothe air stem.
Resetting the needle to the zero position does not guaranteethat the gauge is properly calibrated. Calibration can only beconNrmed when a gauge is calibrated against a calibratedmercury column, however, wall-clock gauges are commonlyaccurately calibrated when the needle is at zero.
The mini screwdriver isspecifically sized for thistask. Take care to storethe screwdriver in aneasily located place.
EENNGGLLIISSHH •• 77
This product includes an Adult sized nylon cuff. Additional cuff sizes are available through your dealer.
ARM CUFF SIZE AND SELECTION
Size dimensions Arm girth dimensions Arm girth(Inches) (Inches) (Centimeters) (Centimeters)
Infant 3.25”W x 10”L 5.5” – 7.75” 8.25cm W x 25.4cm L 14cm – 19.7cmChild 4.25”W x 13.5”L 7.75” – 11.375” 10.8cm W x 34.3cm L 19.7cm – 28.9cmAdult 5.5”W x 21”L 11” – 16.375” 14cm W x 53.3cm L 27.9cm – 41.6cmLarge Adult 7”W x 25.5”L 13” – 20” 17.8cm W x 64.8cm L 33cm – 50.8cmThigh 8.25”W x 30.5”L 16.125” – 24.125” 20.9cm W x 77.5cm L 41cm – 61.2cm
Clock gauge – To clean, wipe clock face, housing and Nxture with a slightly damp cloth.Blood pressure Cuff – Always remove the bladder prior to cleaning; cuffs may be washedwith mild detergent and water or wiped with a damp cloth.
Never use steam or liquid disinfectant to clean any parts of this unit. Do not autoclave anyparts of this unit.
CARE AND MAINTENANCE
EEssffiiggmmoommaannóómmeettrrooaanneerrooiiddee ddee ttiippoo rreelloojj ddeeppaarreedd sseerriiee SStteerrlliinngg
MA
NU
AL
dE
INST
RUCC
ION
ES •
ESpA
ññO
L
Modelo 01-130
1100 •• EESSPPAAÑÑOOLL
CONTENIDO
Partes y equipo de montaje ...................................................................................11
Instrucciones para montar en la pared ...............................................................12
Ensamblaje del producto .......................................................................................13
Característica de ajuste del indicador .................................................................14
Tamaño y selección del brazalete .........................................................................15
Cuidado y mantenimiento ....................................................................................15
Distributed for:Veridian Healthcare1465 S. Lakeside DriveWaukegan, IL 60085www.veridianhealthcare.com
Made in China
#93-1071 02/10©2010 Veridian Healthcare, LLC
Línea de ayuda gratuita de asistencia al cliente: 1-866-326-1313De lunes a viernes de 8:30 a 16:30 (hora central del Este)
EESSPPAAÑÑOOLL •• 1111
CONTENIdO:Reloj de pared
Soporte de montaje en pared
Brazalete de nylon para adulto con vejiga y perapara inOar
Conector macho de dos extremos de plásticonegro (se muestra conectado al tubo enrollado)
Conjuntos de conectores Luer de metal
Tubo enrollado
Mini destornillador
Cuatro (4) tornillos de 1”
Cuatro (4) anclajes para mampostería
Dos (2) tornillos de seguridad de ¼”
PARTES DE LA UNIDAD Y EQUIPO DE MONTAJE
hERRAMIENTAS NECESARIAS:Taladro
Destornillador de punta de estrella (tipoPhillips)
Reloj de paredSoporte de montaje enpared
Tubo enrollado
Conector machode dos extremosde plástico negro
Conjuntos deconectores Luerde metal
Brazalete para adulto convejiga y pera para in0ar
Mini destornillador
1122 •• EESSPPAAÑÑOOLL
INSTRUCCIONES PARA MONTAR EN LA PARED
TOME EN CUENTA LA UBICACIóN dESEAdA dE ATENCIóN AL pACIENTE CUANdOSELECCIONE LA UBICACIóN pARA MONTAR EL AdITAMENTO ANEROIdE dE RELOj.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3Rotación de la carátula del indicador de 110º
1. Utilizando el soporte de montaje de pared comoplantilla, utilice un lápiz para marcar la ubicación de losagujeros de los tornillos directamente en la pared.
2. Taladre cuatro agujeros piloto en la pared con unacabeza de menor tamaño que el ancho de los anclajespara mampostería sobre cada marca de lápiz.
3. Inserte los cuatro anclajes para mampostería en loscuatro agujeros hasta que estén al ras de la pared; puedenecesitar un martillo o maza para golpear ligeramentelos anclajes en su lugar.
4. Asegure el soporte de montaje de pared a los anclajespara mampostería utilizando los cuatro tornillos Phillipsde 1”, no apriete de más, Fig 1.
5. Deslice el reloj de pared en el soporte de montaje depared, Fig 2.
6. Asegure el reloj de pared al soporte utilizando los dostornillos de cabeza Phillips de 1/4", Fig 3.
EESSPPAAÑÑOOLL •• 1133
Después de asegurar el relojde pared al soporte demontaje en la pared, conecteel tubo enrollado, el brazaletey la pera como se ilustra.
Se incluyen dos opciones deconectores para laspreferencias del usuario: Conector macho de dosextremos de plástico negro yconjunto conector Luer demetal (se muestra en lailustración).
ENSAMBLAJE DEL PRODUCTO
Coloque el brazalete en el espacio entre elreloj de pared y el soporte de montaje en lapared cuando no esté en uso.
1144 •• EESSPPAAÑÑOOLL
CARACTERÍSTICA DE AJUSTE DEL INDICADOR
Esta unidad incluye un pequeño destornillador, que permite que el indicador se ajuste y se Njeen cero cuando la aguja no esté dentro de la posición de cuadro cero.
Fig. 1
Fig. 2
Indicador fuera de laposición de cuadro cero
Aguja adecuadamente fijadaen la posición de cuadro cero
1. Retire el brazalete y el tubo del vástago de aire en la parteinferior del indicador, Fig 1.
2. Con cuidado, inserte el destornillador pequeño en el vástagohasta sentir resistencia; lentamente gire el destornillador,usted sentirá que el destornillador se conecta con los surcosen el mecanismo de ajuste del reloj, Fig 2.
3. Lentamente gire el destornillador de nuevo mientrasobserva la aguja en la carátula del indicador. Gire hasta quela aguja haya regresado al centro del cuadro cero.
4. Retire el destornillador y vuelva a conectar el tubo enrolladoal vástago de aire.
Reajustar la aguja a la posición cero no garantiza que elindicador esté debidamente calibrado. La calibración sólopuede conNrmarse cuando un indicador se calibra contra unacolumna de mercurio calibrada, sin embargo, los indicadores derelojes de pared comúnmente están calibrados exactamentecuando la aguja está en cero.
El mini destornillador tiene eltamaño específico para estatarea. Guarde el destornilladoren un lugar de fácil ubicación.
EESSPPAAÑÑOOLL •• 1155
Este producto incluye un brazalete de nylon de tamaño para adulto. Existen otros tamaños de brazalete que puede conseguir a través de su distribuidor.
TAMAÑO Y SELECCIÓN DEL BRAZALETE
Tamaño dimensiones Circunferencia del dimensiones Circunferencia del (pulgadas) brazo (pulgadas) (Centímetros) brazo (Centímetros)
Infant 3.25”W x 10”L 5.5” – 7.75” 8.25cm W x 25.4cm L 14cm – 19.7cmChild 4.25”W x 13.5”L 7.75” – 11.375” 10.8cm W x 34.3cm L 19.7cm – 28.9cmAdult 5.5”W x 21”L 11” – 16.375” 14cm W x 53.3cm L 27.9cm – 41.6cmLarge Adult 7”W x 25.5”L 13” – 20” 17.8cm W x 64.8cm L 33cm – 50.8cmThigh 8.25”W x 30.5”L 16.125” – 24.125” 20.9cm W x 77.5cm L 41cm – 61.2cm
Indicador de reloj – para limpiar, pase un paño ligeramente húmedo por la carátula delreloj, carcasa y aditamento.Brazalete de presión arterial – Siempre retire la vejiga antes de limpiar; los brazaletespueden lavarse con un detergente suave y agua, o se les puede pasar un paño húmedo.
Nunca utilice vapor o desinfectante líquido para limpiar alguna parte de esta unidad. Nointroduzca en la autoclave ninguna parte de esta unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
top related