republic ofsouthafrica government gazette … · no. r. 3914 12 december 1969 customs union...
Post on 20-Jul-2020
1 Views
Preview:
TRANSCRIPT
REPUBLIC OF SOUTH AFRICA
GOVERNMENT GAZETTE
STAATSKOERANTVAN DIE REPUBLIEK VAN SUID-AFRIKA
REGULATION GAZETIE No. 1212
Registered al the Post Office as a Newspaper
VOL. 54]
PRICE IOe PRYSOVERSEAS 1Se OORSEE
POST FREE - POSVRY
12 DECEMBERPRETORIA, 12 DESEMBER 1969
REGULASIEKOERANT No. 1112
As 'n Nuusblad by die Poskanloor Geregistre"
[No. 2584
GOVERNMENT NOTICE
DEPARTMENT OF COMMERCENo. R. 3914 12 December 1969CUSTOMS UNION AGREEMENT BETWEEN THEGOVERNMENTS OF THE REPUBLIC OF SOUTHAFRICA, THE REPUBLIC OF BOTSWANA, THEKINGDOM OF LESOTHO AND THE KINGDOM OFSWAZILAND
The text of an agreement concluded between theGovernments of the Republic of South Africa. the Republicof Botswana the Kingdom of Lesotho and the Kingdomof Swaziland, in terms of section 51 of the Customs andExcise Act, No. 91 of 1964. as amended, and the text ofa memorandum of understanding recording additionalunderstandings on which agreement has been reachedamong the four Governments and which shall be readwith, and shall form part of the Agreement are herebyannounced for general information.
The Agreement which provides for the continuance ofthe customs union arrangements which have been inoperation between the four countries since 1910, wasconcluded on 11 December 1969, and will come intooperation on 1 March 1970.
CUSTOMS UNION AGREEMENT BETWEEN THEGOVERNMENTS OF SOUTH AFRICA, BOTSWANA.LESOTHO AND SWAZILAND
The Governments of the Republic ofSouth Africa, the Republic of Botswana.the Kingdom of Lesotho and the Kingdomof Swaziland-
Being desirous of maintaining the freeinterchange of goods between their coun·tries and of app)ying the same tariffsand trade regulations to goods importedfrom outside the common customs areaas hereinafter defined;
Recognising that the Customs Agreement concluded on 29 June 1910, asamended from time to time. requires
A-47SSS
GOEWERMENTSKENNISGEWING
DEPAR'rEMENT VAN HANDELNo. R. 3914 12 Desember 1969DOEANE·UNIE-OOREENKOMS TUSSEN DIE REGERINGS VAN DIE REPUBLIEK VAN SUID-AFRIKA.DIE REPUBLIEK BOTSWANA, DIE KONINKRYKVAN LESOTHO EN DIE KONINKRYK VAN SWAZILAND
Die teks van 'n ooreenkoms wat kragtens artikel 51van die Doeane- en Aksynswet, No. 91 van 1964, soosgewysig, tussen die Regerings van die Republiek vanSuid-Afrika, die Republiek Botswana, die Koninkryk vanLesotho en die Koninkryk van Swaziland aangegaan isen die teks van 'n memorandum van verstandhoudingwaarin bykomende verstandhoudings geboekstaaf is waaroar eenstemmigheid tussen die vier Regerings bereik isen wat met die Ooreenkoms gelees moet word en dee!daarvan moet vonn, word vir algemene inligting bekendgemaak.
Die Ooreenkoms. wat voorsiening maak vir die voortsetting van die doeane-unie.reelings wat sedert 1910 tussendie vier lande van krag was, is op 11 Desember 1969 aangegaan en tree op 1 Maart 1970 in werking.
DOEANE-UNIE-OOREENKOMS TUSSEN DIE REGERINGS VAN SUID-AFRIKA, BOTSWANA, LESOTHOEN SWAZILAND
Aangesien die Regerings van die Republiekvan Suld-Afrika, die Republiek Botswana,die Koninkryk van Lesotho en die Koninkryk van Swaziland-
begerig is om die vrye verkeer vangoedere tussen hulle lande te handhaafen om dieselfde tariewe en handelsregulasies toe te pas op goedere wat ingevoerword van buite die gemeenskaplike docanegebied soos hieronder omskryf:
erken dat die Doeane-ooreenkoms watop 29 Junie 1910 aangegaan is, 8008 v~tyd tot tyd gewysig, gewysig moet Word
1-2584
.2 No. 2584 GOVERNMENT GAZBTrE. 12 DECEMBER 1969
2
modification to provide for the continuance of the customs union arrangements in the changed circumstances ona basis designed to ensure the continuedeconomic development of tbe customsunion area as a whole, and to ensurein particular that these arrangementsencourage the development of the lessadvanced members of the customs unionand the diversification of their economies, and afford to aU parties equitablebenefits arising from trade among themselves and with other countries;
Have agreed as follows:
ARTICLE 1
DEFINITIONS
In this Agreement. unless inconsistentwith the oontext-
"additional duties" means duti~ imposediIi terms Of Article 6 of this Agreement;
"Botswana" means the area of the Republic .of Botswana;
"common customs area" means the combined areas of Botswana:. Lesotho.South Africa and Swaziland;
"customs duties", "excise duties" and"sales duties" mean customs duties,excise duties arid sales duties as definedin the customs and excise legislationin force in the countries of the contracting parties;
"financial· year" means the period oftwelve months commencing on the firstof April;
"Lesotho" means the area of the Kingdom of Lesotho;
"South Africa" means the area in respeCtof which the Government of the Republic of South Africa is a contractingparty to the General Agreement onTariffs and Trade;
"Swaziland" means the area of the Kingdom of Swaziland;
and cognate expressions shall be construedaccordingly.
ARTICLE 2
INTERCHANGE OF OOMESTICPRODUCTS
Except as elsewhere provided herein, acontracting party shall Dot apply quantitative restrictions or impose any duties ongoods grown, produced or manufactured inthe common customs area on importationof such goods· from the area of any othercontracting party.
om voorsiening te maak vir dievoortsetting van die doeane-uniereelings in dieveranderde omstandighede op 'n grondslag wat beoog om die voortdurendeekonomiese ontwikkeling van die doeaneuniegebied as geheel te verseker en am indie besonder te versekf':r dat hierdie reelings die ontwikkeling van die mindergevorderde lede van die doeane-unie endie diversifikasie van bl.d ekonomiee bevorder en om aan al die partye billikevoordele voortspruitende uit die handeltussen hulle en met anderlande telaattoekom;
het hulle soos volg ooreengekom:
ARTIKEL 1
WOORDOMSKRYWING
In hierdie Ooreenkom~tensy strydig metdie samehang, beteken~
"bykomende regte" regte· gehef kragtensArtikel 6 vanhierdie Ooreenkoms;
"Botswana" die gebied van die RepubliekBotswana;
"gemeenskaplike doeanegebied" die gesamentlike gebiede van Botswana, Leso~
tho, Suid-Afrika en Swaziland;"doeaneregte". "aksynsregte" en "verkoop
regte" doeaneregte. aksynsregte en verkoopregte soos omsktyf in die doeaneen aksynswetgewing van kr~g in dielande van die kontrakterende partye;
"boekjaar" die tydperk van twaalf maandcwat op die eerste dag van April begin;
"Lesotho" die gebied van die Koninkrykvan Lesotho;
"Suid-Afrika" die gebied ten opsigte waarvan die Regering van die Republiekvan Suid-Afrika 'n k?ntrakterende partyby die Algemene· Ooreenkoms OOrTariewe en Handel is;
"Swaziland" die gebied van die Koninkryk van Swaziland;
en moet verwanteuitdrukkings dienooreenkomstig uitgele word.
ARTIKEL 2
VERKEER VAN PLAASLIKEPRODUKTE
Uitgesonderd soos eld~rs in. hierdie Ooreenkoms hepaal, mag 'n k~ntrakterendepartyDie kwantitatiewe beperkiJtgs toepas of enigeregte opIe op goedere wat in die gemeenskaptike doeanegebied verbou. geproduseerof vervaardig is, by die invoer daarvan uitdie gebied van enigeen van die ander kontrakterende partye nie.
SfAATSKOERANT, 12 DESEMBER 1969 No. 2584
ARTICLE 3
INTERCHANGE OF GOODSIMPORTED FROM OUTSIDE THE
COMMON CUSTOMS AREA
Except as elsewhere provided herein acontracting party shall not impose anyduties on goods which were imported fromoutside the common customs area onimportation of such goods from the areaof any other contracting party.
ARTICLE 4
CUSTOMS AND SALES DUTIES ONIMPORTED GOODS
(1) Except as elsewhere provided herein,the customs tariff and duties and the salesduties as in force in South Africa fromtime to time shall be applied to goodsimported into the common customs areafrom outside such area.
(2) Any rebates, refunds or drawbacksof customs duty or sales duty on importedgoods granted by the Government of Botswana, Lesotho or Swaziland in respect ofsuch goods for use· in or used in anyindustry shall be identical to any suchrebates, refunds Of drawbacks in force inSouth Africa in respect of such goods foruse in or used in a corresponding industryin South Africa.
(3) Subject to paragraphs (2) and (4),all other rebates, refunds or drawbacks ofcustoms duty or sales duty on importedgoods granted by the Government of Botswana, Lesotho or Swaziland in respect ofsuch goods shall be similar to any suchrebates, refunds or drawbacks in force inSouth Africa.
(4) (a) A contracting party may grant afull rebate of the customs and sales dutiesin respect of goods imported into its area:
(i) for the relief of distress of personsin cases of famine and other nationaldisaster;
(ii) under any technical assistance agreement; and
(iii) in terms of an obligation under anymultilateral international agreementto which such contracting party isor becomes a party.
(b) A contracting party may, with theprior approval of the other contracting parties, grant a full rebate of the customs andsales duties in respect of goods importedinto its area for such other purposes asmay be agreed upon by the parties to thisAgreement from time to time.
ARTIKEL 3
VERKEER VAN GOEDERE WAT VANBUITE DIE GE M E ENS K A P L IKE
OOEANEGEBIED INGEVOER WORD
Uitgesonderd soos elders inhierdie Ooreenkoms bepaal, mag 'n kontraktcrendeparty nieenige regte opIc opgoedere w~t
van buite die gemeenskaplike doeanegebiedingevoer is, by die invoer van sodanigegoedere uit die gebied van enigeen van dieander kontrakterende partye nie.
ARTIKEL 4
DOEANE. EN AKSYNSREGTE OPINGEVOERDE GOEDERE
(1) Uitgesonderd soos elders in bierdieOoreenkoms bepaal, is die doeanetarief en-regte en verkoopregte wat van tyd tot tydin Suid-Afrika van krag is, van toepassingop gocdere wat van buite die gemeenskaplike doeanegebied in sodanige gebied ingevoer word.
(2) Enige kortings, terugbetalings of teruggawes van doeane- of verkoopreg op ingevoerde goedere wat deur die Regering vanBotswana, Lesotho of Swaziland toegestaanword op sodanige goedere bestem vir gebruikin of reeds gebruik in enige nywerheid. meetidenties wees met enige sodanige kortings,terugbetalings of teruggawes.wat in SuidAfrika van krag is ten 'opsigte van sodanigegoedere vir gebruik in of reeds gebruik in'0 ooreenstemmende nywerheid in Sujd·Afrika. -f
(3) Beholldens die bepalings van paragrawe (2) en (4) moet aIle ander kortings,terugbetalings of teruggawesvan doeane- ofverkoopreg op ingevoerde goedere wat dieRegering van Botswana, Lesotho of Swaziland op sodanige goedere toestaan, soortgelyk wees aan enige sodanige kortings,terugbetalings of teruggawes van krag inSuid-Afrika.
(4) (a) 'n Kontrakterende party kan 'nvolle korting van die doeane- en verkoopreg toestaan ten opsigte van goedere watin sy gebied ingevoer word:
(i) vir die verligting van menslike noodin geval1c van hongersnood en andernasionale rampe;
(ii) ingevolge enige tegniese hu)p-ooreenkoms; en
(iii) ingevolge'n verpligting ooreenkomstigenige multilaterale internasionale ooreenkoms waarby sodanige kontrakterende party 'n party is of word.
(b) Met die voorafgaande goedkeuring vandie ander kontrakterende partye, kan 'n kontrakterende party '0 volle korting van diedoeane- en verkoopreg toestaan ten opsigtevan goedere wat in sy gebied ingevoer wordvir enige ander doeleindes, soos van tydtot tyd deur die partye by hierdie Oorcenkorns ooreengekom mag word.
J
.. No, 2584 GOVERNMENT GAZETrE. 12 DECEMBER 1969
ARTICLE 5
IMPOSITION AND AMENDMENT OFCUSTOMS DUTIES
(1) Subject to the provisions of paragraph (2) of this Article, the Governmentof South Africa shall give the other contracting parties adequate opportunity forconsultations before imposing. amending orabrogating any customs duty with· respectto goods imported into the common customs area from outside such area.
(2) Paragrapb (1) of this Article shall notapply if the imposition of, or the removalof. or an amendment to any customs dutyeither forms part of the measures of theGovernment of South Africa designed primarily for fiscal purposes, or is resortedto .as an interim measure designed to assista local industry in the common customsarea pending the completion of an investigation by the appropriate South Africanauthorities.
ARTICLE 6
IMPOSITION OF ADDITIONALDUTIES FOR PROTECfIVE PURPOSESBY BOTSwANA, LESOTHO OR SWAZI-
LAND
(1) The Government of Botswana.Lesotho or Swaziland may levy additionalduties on goods imported into its area toenable ~ew industries in its area to meetcompetition from other producers or manufacturers in the common customs area, proVided that such duties are levied equallyon goods grown, produced or manufacturedin other 'parts of the common customs areaand like products imported from outsidethat area, irrespective of whether the lattergoods are imported directly or from thearea of any other party to this Agreementand subject to payment of the customsduties applicable to such goods on importation into the common customs area.
(2) Before any such duties are imposedor amended the Government concernedshall consult the other contracting partiesin terms of Article 20, and such partiesmay make recommendations thereon. H therecommendations of any such parties arenot acted upon, the Government concernedshall inform the other contracting partiesof the reason for its decision.
(3) Protection which is afforded to anew industry in terms of this Article shallnot be given for a period exceeding eightyears without the prior· consent of the· contracting parties.
ARTIKEL 5
OPLEGGING EN WYSIGiNG VANDOEANEREGTE
(1) Behoudens die bepalings van paragraaf (2) van hierdie Artikel, moet dieRegering van Suid-Afrika aan die anderk~:>Dtrakterendepartye woldoende geleentheidvir .o?rIegpl~ging ~ee vaar ~ie oplegging,wyslgm~ of mtrekkmg van entge doeaneregten opslgte van goedere wat in die gemeenskaphke doeanegebied van buite sodanigegebied ingevoer word.
(2) Paragraaf (l) van hierdie Artikel isnie van toepassmg nie in gevalle waar dieoplegging of die afskaffing of 'n wysigingvan enige doeanereg Of deel vorm van diemaatreels wat die Regering van Suid-Afrikahoofsaaklik vir belastmgdoeleindes instel.ofgebruik word as 'n tussentydse maatreel metdie oog daarop om '0 plaaslike nywerheidin die gemeenskaplike doeanegebiedby testaan totdat 'n onderS<llek deur die toepaslike Suid-Afrikaanse owerhede voltooi is.
ARTI~EL 6
OPLEGGING VAN BYKOMENDEREGTE VIR BESKERMINGSDOELEINDES DEUR BOTSWANA, LESOTHO OF
SWAZILAND
(1) Die Regering van Botswana, Lesothoof Swaziland kan bykomende regte hef ~op
goedere wat in sy gebied ingevoer 'word ten'einde nuwe nywerhede in sy gebied in staatte stel am mededinging van ander produsente of vervaardigersin die genieenskaplike doeanegebied die hoof te bied, mitssodanige regte in geJyke mate gebef wordop goedere verbou. geproduseer of vervaardig in ander dele van: die gemeenskapJikedoeanegebied en soortgelyke produkte watvan buite .daardie gebied ingevoer word,ongeag of laasgenoemde goedere regstreekseof deur die gebied van .'n ander party byhierdie Ooreenkoms ingevoer word en onderworpe aan die betating van die doeaneregtewat op sodanige goedere by invoer in diegemeenskaplike doeanegebied van toepassingis.
(2) Voordat sodanige regte geher of gewysig word. moet die betrokke Regering dieander kontrakterende partye ooreenkomstigArtikel 20 raadpleeg en sodanige partyekanaanbevelings daaroor doen. Indien daar nievolgens die aanbeve1'ings van sodanige anderpartye gehandel word nie moet die betrokkeRegering die redes vir I sy besluit aan dieander kontrakterende partye verstrek.
(3) Beskerming wat kragtens hierdie Artikelaan 'n nuwe nywerbeid verleen word.mag nie vir '0 tydperk, langer as agt jaarsonder die voorafgaande tbestemming ,vandie kontrakterendepartyc verleen word nie.
STAATSKOERANT,.11 DESEMBER 1969 No. 2584 5
(4) In this Article, "new industry" inrelation to· any contracting party means anindustry which has been established· in thearea of that party for not more than eightyears.
ARTICLE 7
SPECIFICATION OF INDUSTRIES OFMAJOR IMPOR T ANCE TOBOTSWANA, LESOTHO OR SWAZI-
LAND
(1) The Government of Botswana, Lesotho or Swaziland may with the concurrenceof the other contracting parties~
(a) specify industries which are or arelikely to be of major importance toits economy; and
(b) specify periods in relation to suchindustries for the purposes of paragraph (2) of this Article.
(2) The customs duties applicable togoods, imported from outside the commoncustoms area and competing with those ofany industry specified in terms of thisArticle, shall not for the period specifiedin terms of paragraph (1) (b) above in
.. relation to that industry be decreased· orabrogated without the consent of theGovernment specifying the industry; andduring such period the GoverJ"!.ment of SouthAfrica shall with due regard to the interests of the other contracting· parties andto the criteria usually applied by it in theconsideration of representations for tariffassistance and relief, give sympathetic consideration to proposals by any other contracting party to increase any customs dutyapplicable to such goods or to affordrelief of customs duty applicable to anymaterial, used directly in the production ormanufacture thereof and to requirementsfor such industries, where the Governmentconcerned regards such increase or reliefnecessary to assist the establishment of suchindustry or to prevent its contraction.
ARTICLE 8
EXCISE AND SALES DUTIES ONGOODS PRODUCED IN THE COMMON
CUSTOMS AREA
(1) The excise duties and the sales dutiesas in force in South Africa from time totime shall be applied to goods grown, produced or manufactured in the commoncustoms area.
(2) Any rebates, refunds or drawbacksof·· excise duty or sales duty granted bythe Government of Botswana, Lesotho orSwaziland in respect of goods grown, prodUCedor manufactured in Ute common
(4) In hierdie Artikel beteken"nuwenywerheid", met betrekking tot enige kontrakterende party, 'n nywerheid wat in diegebiedvan daardie party vir nie langer asagt jaar gevestig is nie.
ARTIKEL 7
SPESIFISERING VAN NYWERHEDEVAN BESONDERE BELANG VIRBOTSWANA, LESOTHO OF SWAZI·
LAND
(1) Die Regering van Botswana, Lesothoof Swaziland kan, met die instemming vandie ander kontrakterende partye-
(a) nywerhede spesifiseer wat vir sy ekonomie van besondere belang is ofwaarskynlik sal wees; en
(b) tydperke spesifiseer met be!rekkil1!! totsodanige nywerhede vir doeleindes-vanparagraaf (2) van hierdie Artikel.
(2) Die doeaneregte wat van toepassing isop gocdere wat van buite die gemeenskaplikedoeanegebied ingevoer word en wat meedingmet die van 'n nywerheid wat kragtens hierdie Artikel gespesifiseer is mag vir die tydperk ingevolge paragraaf (1) (b) hierbo tenopsigLe van daardie nywerbeid gespesifiseer,nie verminder of ingetrek word sonderdieinstemming van die Regering wat dienywerheid gespesifiseer het nie; en gedurende sodanige tydperk moet die Regering van SuidAfrika; met inagneming van die belangevan die ander kontrakterende partye en diemaatstawwe wat hy gewoonlik by die oorweging van vertoe am tariefbystand en -verligting toepas, simpatieke oorweging skenk:aan voorstelle deur enige ander kontrakterende party vir verhogillg van enige doeanereg wat op sodanige goedere van toepassing is of vir verligting van doeaneregwat van toepassing is op enige stof watregstreeks in die produksie of vervaardigingdaarvan gebruik word en op benodigdhedevir sodanige nywerhede, in gevalle waar diebetrokke Regering sodanige verhoging ofverligting as noodsaaklik ag am die vestiging van sodanige nywerheid te bevorder ofdie inkrimping daarvan te vermy.
ARTIKEL 8
AKSYNS- EN VERKOOPREGTE OPGOEDERE GEPRODUSEER IN DIEGEMEENSKAPLIKE DOEANEGEBIED
(1) Die aksynsregte en die verkoopregtesoos van tyd tot tyd van krag in SuidAfrika is van toepassing op goedere verbou, geproduseer of vervaardig in die gemeenskaplike doeanegebied.
(2) Enige kortings, terugbetalings of teruggawes van aksyns- of verkoopreg wat deurdie Regering van Botswana, Lesotho of
. Swaziland toegestaari. word ten opsigte vangoedere verbou, geproduseer of vervaardig
s
No. 2584 GOVERNMENT GAZETTE, 12 DECEMBER 1969
6
customs area, for use in or used in anyindustry shaH be identical to any suchrebates, refunds or drawbacks in force inSouth Africa in respect of such goods foruse in or used in a corresponding industryin South Africa.
(3) All other rebates, refunds or drawbacks of excise duty or sales duty grantedby the Government of Botswana, Lesothoor Swaziland in respect of goods grown,produced or manufactured in the commoncustoms area shall be similar to any suchrebates, refunds or drawbacks in force inSouth Africa.
ARTICLE 9
DUTIES ON GOODS PRODUCED nySPECIFIED INDUSTRIES
(l) If goods grown. produced or manufactured . in Botswana, Lesotho or Swaziland, by an industry specified in pursuanceof Article 7 of this Agreement, are subject to excise duties, the margin of protection afforded by the customs duty applicable to such goods shall be maintainedfor the period specified under that Articleand may be changed only with the agree·ment of the Govemmentspecifying theindustry.
(2) During the specified period theGovernment of South Africa shall with dueregard to the interests of the other contraCting parties and to the criteria usuallyapplied by it in the consideration of representations for tariff assistance and relief,give sympathetic consideration to proposalsby such a Government to reduce or abrogate any excise duty applicable to suchgoods where such a Government regardssuch duty as injurious to that industry.
ARTICLE 10
LAWS RELATING TO CUSTOMS,EXCISE AND SALES DUTIES
Subject to the provisions of Articles 4and 8. the Governments of Botswana,Lesotho and Swaziland shall apply lawsrelating to customs, excise and sales dutysimilar to such laws in force in SouthAfrica from time to time.
ARTICLE 11
IMPORT AND EXPORT PROHIBI·TIONS AND RESTRICTIONS
(l) The contracting parties recognise theright of each party to prohibit or restrictthe importation into or exportation fromits area of any goods for economic, social.cultural or other reasons.
in die gemeenskaplike do~anegebied bestemvir gebruik in of reeds I gebruik inenigenywerheid moet identies: wees met enigesodanige kortings, terugbetalings of teruggawes wat in Suid-Afrika van krag is tenopsigte van sodanige goedere vir gebruikin of reeds gebruik in 'n ooreenstemmendenywerheid in Suid-Afrika.
(3) Alle ander kortings, terugbetalings ofteruggawes van aksyns.of verkoopreg watdeur die Regering van Botswana, Lesothoof Swaziland toegestaan word ten opsigtevan goedere verbou, geproduseer of vervaardig in die gemeenskaplike doeanegebied moetsoortgelyk wees aan enige sodanige kortings,terugbetalings of teruggawes wat in SuidAfrika van krag is.
ARTIKEL 9
REGTE OP GOEDERE GEPRODUSEERDEUR GESPESIFISEERDE
NYWERHEDE
(1) Indien goedere verbou, geproduseer ofvervaardig in Botswana, Lesotho of Swaziland deur 'n nywerheid gespesifiseer. ingevolge Artikel 7 van hierdie Ooreenkoms,onderworpe is aan aksynsregte, moet diebeskermingsmarge verleen deur die doeane·regte wat op sodanige goedere van toepassing is, gehandhaaf word gedurende die tydperk kragtens daardie Artikel gespesifiseeren sodanige beskermingsmarge kan slegs metinstemming van die Regering wat die nywerheid spesifiseer, verander word.
(2) Gedurende die gespesifiseerde tydperkmoet die Regering van Suid-Afrika, metinagneming van die belange van die anderkontrakterende partye en die maatstawwewat hy gewoonlik by die oorweging vanvertoe om tariefbystand en -verligting toepas, simpatieke oorweging skenk aan voorstelle deur sodanige Regering vir vermindering of intrekking vanenige aksynsregte
.wat op sodanige goedere van toepassing isindien sodanige Regering van mening is datsodanige regte nadelig vir die nywerheid is.
ARTIKEL 10
WETTE MET BETREKKING TOTDOEANE-, AKSYNs. EN VERKOOP
REGTE
Die Regerings van Botswana, Lesotho enSwaziland moet, behoudens die bepalingsvan Artikels 4 en 8,wette met betrekkingtot doeane-, aksyns- en verkoopregte toepassoortgelyk aan sodanige welte wat van tydtot tyd in Suid-Afrika van krag is.
ARTlKEL 11INVOER- EN UlTVOERVERBIEDINGE
EN -BEPERKINGS(1) Die kontrakterende partye erken die
reg van elke party om op grand van ekonomiese, maatskaplike, kulturele of ander redesdie invcer in of die uitvoer uit sy gebiedvan enige goedere te verbied of te heperk.
STAATSKOERANT, n DESEMBER 1969 No.2S84 7
(2) Except in so far as may be agreedupon between the parties from time to timethe provisions of this Agreement shall notbe deemed to suspend or supersede the provisions of any law within any part of thecommon customs area which prohibits orrestricts the importation or exportation ofgoods.
(3) The provisions of paragraphs (1) and(2) shaH not be so construed as to permitthe prohibition or restriction of the importation by any contracting party into itsarea of goods grown. produced or manu~
factured in other areas of the common customs area for the purpose of protecting itsown industries producing such goods.
(4) A contracting party shall uponrequest by any other contracting party takesuch steps as may be agreed upon betweenthe parties concerned (including action tomake such steps legally enforceable withinits area) to prevent the exportation orunrestricted exportation from its area tothe area of such other contracting partyof such prohibited or restricted goodsimported from outside the common customs area or grown, produced or manufactured in its area or to prevent theexportation or unrestricted exportation fromits area to a country outside the commoncustoms area of such prohibited or restricted goods imported from the area of suchother contracting party.
(5) The contracting parties shall co-operate in the application of import restrictions with a view to ensuring that theeconomic objectives of any import controllegislation in any country in the commoncustoms area are attained.
ARTICLE 12
ARRANGEMENTS FOR REGULAT.ING THE MARKETING OF AGRICUL
TURAL PRODUCTS
(l) Whenever an arrangement for regulating the marketing of an agricultural com·modity is in operation in any area of thecommon customs area, such arrangementshan be applied on an equitable basis tosimilar commodities produced in any otherarea of the common customs area andmarketed in the area where the marketingarrangement is in operation. and the contracting parties concerned. cognisant of theadvantages deriving from the effective operation of these arrangements, shall co-operate in such arrangements on a basis to bemutually agreed upon.
(2) The contracting parties agree to consult from time to time on matters affectingproduction and consumption of agriculturalcommodities and the improvement andextension of marketing arrangements, for8uch commodities.
(2) Behalwe vir saver die kontrakterendepartye van tyd tot tyd mag ooreenkom, worddie bepalings van hierdie Ooreenkoms niegeag die bepalings van enige wet binne enigedeel van die gemeenskaplike doeanegebiedwat die invoer of uitvoer van goedere verbied of beperk. op te skort of te vervangme.
(3) Die bepalings van paragrawe (1) en(2) word nie so uitgele nie as sou dit toeIaat dat daar 'n verbod of beperking geplaasword op die invoer dem enige kontrakterende party in sy gebied van goedere verbou, geproduseer of vervaardig in anderdele van die gemeenskaplike doeanegebiedten einde sy eie nywerhede wat sodanigegoedere produseer, te beskerm.
(4) 'n Kontrakterende party moet op versoek van enige ander kontrakterendc partysodanige stappe doen as waartoe die betrok.ke partye ooreenkom (insluitende handelingom sodanige stappe wettiglik binne sy gebiedafdwingbaar te maak) am die uitvoer ofonbeperkte uitvoer uit sy gebied na diegebied van sodanige ander kontrakterendeparty te verhoed van sodanige verbode ofbeperkte goedere ingevoer van buite diegemeenskaplike doeanegebied of verbou.geproduseer of vervaardig binne sy gebied.of am die uitvoer of onbeperkte uitvoeruit sy gebied na 'n land buite die gemeenskap}ike doeanegebied van sodanige verbodeof beperkte goedere wat vanuit die gebiedvan sodanige. ander kontrakterende partyeingevoer is, te· verhoed.
(5) Die kontrakterende partye werk by djetoepassing van invoerbeperkings saam am teverseker dat die ekonomiese oogmerke vanenige invoerbeheerwetgewing in enige landin die gemeenskaplike doeanegebied,bereikword.
ARTIKEL 12
REELINGS VIR DIE REGULERINGVAN DIE BEMARKING VAN LAND
BOUPRODUKTE
(1) Wanneer oak al 'n reeling vir dieregulering van die bemarking van landboukommoditeite in enige deel van die gemeenskaplike doeanegebied in werking is, wordsodanige reelings op. 'n billike grondslagtoegepas op soortgeIyke kommoditeite watiri enige ander deel van die gemeenskaplike doeanegebied geproduseer en in diegebied waar die bemarkingsreeling in werking is, bemark word, en die betrokkekontrakterende partye. bewus van die voordele wat uit die doeltreffende werking vanhierdie reelings voortspruit. moet in sodanige reelings op 'n onderling ooreengekomebasis saamwerk.
(2) Die kontrakterende partye stem in amvan tyd tot tyd oorleg te pleeg oar aangeleenthede rakende die produksie en verbruik: van Pandboukommoditeite en die verbetering en uitbreiding van bemarkingsreelings ten opsigte van sodanige kommoditeite.
a No. 2584 GOVERNMENT G~~ETTE, 12 DECEMBER 1969
ARTICLE 13
POOL OF CUSTOMS, EXCISE. SALESAND ADDITIONAL DUTIES
Any customs, excise. sales and additionalduties collected in the common customsarea shall be paid quarterly into the Consolidated Revenue Fund of South Africa.
ARTICLE 14
THE POOL OF CUSTOMS EXCISE.SALES AND ADDITIONAL DUTIES
(1) The common revenue pool of thecommon customs area shall consist of thegross amounts of customs. excise, sales andadditional duties leviable and collected ongoods imported into or produced in thecommon customs area. and any otherduties coUected in terms of Article 19 (3).but shall not include any duties rebated orrefunded under the provisions of any lawr~latin& to customs. excise and sales duty(mcl';1dmg any. rebate or refund specificallyprovided for 10 any such law but whichis paid from voted· funds and not deductedfrom customs, excise and sales dutyrevenue).
(2) The contracting parties agree that indetermining the share of Botswana. Lesothoor Swaziland of the common revenue poolin respect of any financial year the following formula shall be used:
The cost-insurance-freight value at border of goods from aU sources importedduring the financial year into the areaof each party. plus the value of excisableand sales duty goods produced and consumed in such area during such year.plus the excise and sales duties paidthereon during such year shall be expressed as a percentage of the cost-insurancefreight value of the goods importedduring the financial year into the common customs area. plus the customs andsales duties paid thereon during suchyear. plus the value of excisable andsales duty goods. produced and consumedduring such year in the common custOlnS area. plus the excise and salesduties paid thereon during such year.The amount calculated by the application to the common revenue pool of thepercentage so obtained. enhanced by amultiplying factor of 1·42. shall represent the share of each of the three countries in respect of that financial year.
(3) There shall be paid from the Consolidated Revenue Fund of South Africa tothe Governments of Botswana. Lesotho
ARTIKEL 13 .. ,
POEL VAN DOEANE-. AKSYNS-, VER~KOOP- EN BYKOMENDE REGTE
Doeane-. aksyns-, verkoop- en bykomende regte wat in die gemeenskapllkedoeanegebied ingevorder word, word kwartaalliks in die Gekansolideerde Inkomstefonds van Suid-Afrika gestart.
ARTIKEL 14
POEL VAN DOEANE·, AKSYNS.• VER·KOOP- EN BYKOMENDE REGTE
(1) Die gesamentlike inkomstepoel vandie gemeenskaplike doeanegebied bestaanuit die brutobedrae van doeane-. aksyns-.verkoop- en bykomende regte hefbaar eningevorder op goedere wat in die gemeenskaplike doeanegebied ingevoer of geprodusee~ is en ernge ander regte wat ingevolgeArtikel 19 (3) ingevorder is, maar sluit nieenige ~egte in nie wat gekort of terugbetaal IS kragte~s die voorsiening in enigewet met betrekking tot doeane-, aksyns- enverkoopregte (insluitende enige korting ofterugbetaling waarvoor lIitdruklik voorsiening in sodanige wette gemaak is maar wathetaal word uit bewilligdefondse en nieafgetrek word van doeane-, aksyns- en ver·koopreginkomste nie).
(2) Die kontrakterende partye stem fD datby die bepaling van Botswana. Lesotho ofSwaziland se aaodeel uit die gesament1ikeinkomstepoel ten opsigte van enige boekjaar. die volgende formlille gebruik word:
Die koste-assuransie-vragwaarde by diegrens van goedere wat gedurende dieboekjaar uit aIle hronne in die gebiedvan elke party ingevoer is. pIllS die
. waarde van die synsbare en verkoopreggoederegeproduseer en verbruik in daar-
. die gebied gedurende die betrokke jaar.plus die aksyns- en verkoopregte daaropbetaal gedurende sodanige jaar uitgedrukas 'n persentasie van die koste-assuransievragwaarde van die goedere gedurendedie boekjaar in die gemeenskaplike doeanegebiedingevoer plus doeane- en verkoopregte daarop betaal gedurende sodanige jaar, plus die waarde van synsbareen verkoopreggoedere in die gemeenskap.like doeanegebied geproduseer en vcr·bruik: gedurende sodanige jaar. plusaksyns- en verkoopregte daarop betaalgedurende sodanige jaa.r. Die bedrag wat~reken word deur die toepassing vandie aldus verkree persentasie op die gesamentlike inkomstepoel. verhoog met 'nvermenigvuldigingsfaktor van 1·42, verteenwoordig die aandeel van elk van diodrie lande vir die betrokke boekjaar.
(3) Uit die Gekonsolideerde Inkomstclf?nds van Suid-Afrika word aan die Rege.rmgs van Botswana. Lesotho en Swazi-
, STAATSKOEIlANT. 12 DESBMB~R 1969 No. 2584
and Swaziland, in respect of their share ofthe common revenue pool, amounts calculatedon the following basis:
(a) in respect of the financial year1972{7,? and each financial yearthereafter:
(i) an amount .resulting from theapplication to the formula refer·red to in paragraph (2) above,of the relevant data for thefinancial year two years beforethe financial year in question;plus or minus
(ii) a first adjustment in respect ofthe financial year two yearsbefore the financial year inquestion equal to the differencebetween the total amountactually received by each coun·try in respect of that year andthe amount due to each country in terms of the formulareferred to in paragraph (2)above, recalculated on the basisof the latest available data forthat particular financial year;plus or minus
(iii) a final adjustment in respect ofthe financial year three yearsbefore the financial year inquestion equal to the differencebetween the total amountactually received by each coun·try in respect of that year ap,dthe amount due to each country in terms of the formulareferred to in. pamgraph (2)above, recalculated on' the .basisof the final data for that particular financial year;
(b) in respect of the financial year1971/72: '
(i) an amount resulting from theapplication to the formulareferred to in paragraph (2)above of the relevant data forthe financial year 1969/70;plus or minus
(ii) an amount in respect of thefinancial year 1969/70 equal tothe difference between the totalamount actually received byeach country in respect of thatyear and the amount due toeach country in terms of theformula referred to in paragraph(2) above. recalculated on thebasis of the latest available datafor the finanCial year 1969/70;
(c) in respect of the financial year1970/71: an amount resulting fromthe application to the formula referred to in paragraph (2) above, ofthe relevant data for the financialyear 1968/69 except that in the caseof import values 1963 data an
land. as hulle aandeel van die gesameotlike inkomstepoel, bedrae betaal' wat opdie volgende grondslag bereken word:
(a) ten opsigte van die boekjaar 1972{73en elke daaropvolgende boekjaar:
(i) 'n bedrag wat verkry word uitdie toepassing op die formulein paragraaf (2) hierbo genoemvan die relevante gegewens virdie boekjaar twee jaar voor diebetrokke boekjaar;plus of minus
(ii) 'n eerste regstelling ten opsigtevan die boekjaar twee jaar voordie betrokke boekjaar gelyk aandie verskil tusseo die totalebedrag werklik deur elke landten opsigte van daardie jaar ontvang en die bedrag wat elkeland toekom kragtens die formule in paragraaf (2) hierbttgenoem, herbereken op di~
grondslag van die jongste beskikbare gegewens vir daardiebepaalde boekjaar;plus of minus
(iii) 'n finale regstelling ten opsiglevan die boekjaar drie jaar voordie betrokke boekjaar gelykaan die verskil tussen dietotate bedrag werklik 4eur elkelimd ten opsigte van daardiejaar ontvang en die bedrag watelke land toekom kragtens dieformule in paragraaf (2) hierbogenoem, herbereken op diegrondslag van die finale gegewens vir daardie bepaalde boekjaar;
(b) ten opsigte van die boekjaar 1971/72:
(i) '0 bedrag wat vernY word uitdie toepassing op . die focmblein paragraaf (2) hierbo genoemvan die relevante gegewens virdie boekjaar 1969/70;
plus of m.inus(ii) 'n bedrag ten opsigte van die
boekjaar 1969/70 wat gelyk isaan die verskil tusseo die totalebedrag werklik deur elke landten opsigte van daardie jaarontvang en die bedrag wat elkeland toekom kragtens die formule in paragraaf (2) hierbogenoem, herbereken op die grondslag van die jongste beskikbaregegewens vir die boekjaar 1969/,70;
(e) ten opsigte van die boekjaar 1970/71:'n bedrag wat verkey word uit dietoepassing op die focmule in para·graaf (2) hierbo genoem van dierelevante gegewens vir die boekjaar1968/69.behalwe dat in die geva!van invoerwaardes 1968-gegewens
•
10 No. 2584 GOVERNMENf GAZETtE. 12 DECEMBER 1969
10
be used and that agreed estimatesof the values of sales duty goodsproduced and consumed in thefinancial year 1969/70 and the salesduties collected thereon shall beincluded:
(d) in: respect of the financial year1969/70: an amount equal to thedifference between the total amountactually received by each country inrespect of that year and the amountdue to each country in terms ofthe formula referred to in paragraph(2) above, calculated on the basisof the relevant data for the financial year. 1968/69, except that inthe case of import values 1968 datashall be used, and that no imputedallowances for the values of salesduty goods produced and consumedand the sales duties thereon shallbe included.
(4) The amounts referred to in subparagraphs (a) and (b) of paragraph (3) aboveshall be determined and agreed uponbetween the contracting parties approximately six months before the beginning ofthe financial year in question.
(5) The amounts referred to in subparagraphs (0), (b) and (c) of paragraph (3)above shall be remitted in equal quarterlyinstalments during the financial year inquestion.
(6) The payment referred to in subparagraph (d) of paragraph (3) above shall bemade before the end of the financial year1969/70.
(7) The Government of South Africaundertakes to consult the Governments ofBotswana, Lesotho and Swaziland prior tothe introduction of changes in the fiscalstructure of· South Africa where these areexpected to have a substantial effect onthe structure of taxation measures relatingto the common revenue pool.
(8) This Article shall be deemed to havecome into operation on the first day ofApril, 1969, and to have been su~stitutedfrom that date for the correspondmg pro·visions of the Customs Agreement concludedon 29 June 1910.
ARTICLE 15
RAIL AND ROAD TRAFFIC
(1) The contracting parties undertake thatthe tranpt through their areas of goodsimported from outside the common customs are;1 to or exported to a country out·side the· common customs area from theareas of -the other contmcting parties shallDot be subject to transport rate discrimination.
gebruik moet word en dat OOreengekome beramings van· dje waardevan verkoopreggoedere wat geprodiJseer en verbruik is gedurende dieboekjaar 1969nO en die verkoopregte wat daarop gem is, ingesluitmoet word;
(d) ten opsigte van die boekjaar 1969/70:'n bedrag wat gelyk IS aan die ver·skil tussen die totale bedrag werklikdeur elke land ten opsigte van daardie jaar ontvang en die bedrag watelke land toekom kragtens die formule in paragraaf (2) hierbo genoem,bereken op die grondslag van dierelevante gegewens vir die bockjaar1968/69, behalwe dat in die gevalvan invoerwaartles 1968.gegewensgebruik moet wdrd en dat geen toegerekende toelatings vir die waardesvan verkoopreggoedere wat geproduseer en verbruik is en die verkoopregte daarop, ingesluit moet wordnie.
(4) Die bedrae in sl,lbparagrawe (a) en(b) van paragraaf (3) hierbo genoem, wordbepaal en daaroor word ooreengekom tussen die kontrakterende partye ongeveer sesmaande voor die aanvang van die betrokkeboekjaar.
(5) Die bedrae in subparagrawe (a), (b)en (e) van paragraaf(3) hierbo genoemword· in geJyke kwartaallikse paaiementegedurendedie betrokke boekjaar.betaal.
(6) Die betaling in sobparagraaf (d) vanparagraaf (3) hierbo genoem. word voordie einde van die boekjaar 1969/70 gemaak.
(7) Die Regering van Suid-Afrika onderneem om met die RegeHngs van Botswana.Lesotho en Swaziland oorleg te pleeg voordie inwerkingsteUing van veranderings inSuid-Afrika se belastingstruktuur,in gevallewaar verwag word dat die veranderings 'nwesenlike uitwerking op die struktuur vanbeJastingmaatreels met betrekking tot diegesamentlike inkomstepoel sal he.
(8) Hierdie ArtikeJ word geag op dieeerste dag van April \969 in werking tegetree het en om vanllf daardie datum indie plek gestel te gewees het van die ooreenstemmende bepalings van die Doeaneooreenkoms wat op 29 Junie 1910 aangegaan is.
ARTIKEL 15
SPooR- EN PADVERKEER
(1). Die kontrakterende partye onderneemdat die deurvoer deur. hulle gebiede vangoedere ingevoer van 'buite die gemeenskaplke doeanegebied na of uitgevoer na'n land buite die gemeenskaplike. doeanegebied o1t die gebiede Van die ander kontrakterende partye nie aan vervoertarief.diskriminasie ondenvorpe sal wees nie.
STAATSKOERANT,li DESEMBER 1969 No. 2584 11
(2) Each contracting party shall ensurethat the tariffs applicable within its areato the conveyance of goods by publiclyowned transport to and from the otherareas of the common customs area shallbe no less favourable than the tariffsapplicable to the carriage of similar goodswithin its area.
(3) Each contracting party undertakes toextend to the motor transport operatorsregistered in the areas of the other contracting parties treatment no less favourable than that accorded to motor transport operators registered within its ownarea for. the conveyance of goods or pas·sengers for reward or in the course of anytrade or business.
ARTICLE 16
FREEDOM OF TRANSIT
A contracting party shall afford freedomof transit without discrimination to goods~nsigoed to and from the areas of theother contracting parties: Provided, however, that a contracting party may imposesuch conditions upon such transit as itdeems necessary to protect its legitimateinterests in respect of goods of a kind ofwhich the importation into its area is prohibited on grounds of public morals, publichealth or. security, or as a precautionagainst animal or plant diseases, parasitesand insects, or in pursuance of the proviskins ofa multilateral international con·vention to which it is a party: And provided, further, that a contracting party shallnot be precluded from refusing transit, orfrom taking any measures deemed necessary by it in connection with such transit,for the purpose of protecting its securityinterests.
ARTICLE 17
BILATERAL CONSULTATIONS
Notwithstanding the provisions of Article2, if, as a resuh of unforeseen developments, any product is being introduced intothe area of one of the contracting partiesfrom the area of another contracting partyin such increased quantities and undersuch conditions as to cause or threatenserious injury to producers or manufacturers of like or directly competitive products in the area into which such goodsare so introduced, the Government of thelatter area shall have the right to requirethe other party to consult at the earliestpossible opportunity and to co-operate withit in finding as soon as possible a mutuallyacceptable solution.
(2) Eike kontrakterende party moet toesien dat die tariewe wat binne sy gebiedvan toepassing is op die vervoer vangoedere deur openbare vervoer na en vandie ander gebiede van die gemeenskaplikedoeanegebied nie minder guns~ig is as dietariewe wat van toepassing is op die vervoer van soortgelyke goedere binne sy eiegebied nie.
(3) Eike kontrakterende party onderneemom aan die motorvervoerkarweiers wat indie gebiede van die ander kontrakterendepartye geregistrecr is behandeling te verIeen wat nie minder gunstig is nie as diewat verleen word aan motorvervoerkarweiers wat in sy eie gebied geregistreer isvir die vervoer van goedere of passasiersteen vergoeding of in die loop van enigehandel of bedryf.
ARTIKEL 16
VRYHEID VAN DEURVOER
'n Kontrakterende party moet vryheidvan deurvoer sander diskriminasie aan goedere verleen wat versend word na en vandie gebiede van die ander kontrakterendepartye: Met dien verstande dat '0 kontrakterende party sodanige voorwaardes opsodanige deurvoer kan plaas as wat hynoodsaaklik ag vir die beskerming van syregmatige belange ingeval van goederevan'n aard waarvan die invoer in sy gebiedverbied is op grond van openbare sedes,openbare gesondheid of veiligheid of asvoorsorg teen dier- of plantsiektes, parasiete en insekte. of ooreenkomstig die bepalinge van 'n multilaterale internasionalekonvensie waarby hy 'n party is: En metdien verstande verder dat 'n kontrakterendeparty nie verhinder word nie om deurvoer te weier of om maatreeIs te tref wathy noodsaaklik ag in verband met sodanigedeurvoer ter beskerming van sy veiligheidsbelange.
ARTIKEL 17
BILATERALE OORLEGPLEGING
Nieteenstaande die bepalings van Artikel2, indien enige produk as gevolg vanonvoorsiene ontwikkelinge die gebied vaneen van die kontrakterende partye uit diegebied van 'n ander kontraktereode partybinnekom in sulke toenemende hoeveelhedeen onder sulke omstandighede dat dit dieoorsaak is of 'n bedreiging iohou vanernstige skade aan produsente of vervaardigers van soortgelyke of regstreeks mededingende produkte in die gcbied waarinsodanige produkte binnekom, het die Regering van hasgenoemde gebied die reg amdie ander party te versoek om by dievroegsmoontlike geIecntheid oorleg te pleegen met hom saam te werk om so goumoontlik 'n onderling aanvaarbare oplossingte vind.
II
No. 25M GOVERNMENT GAZETI'8, 12 DECEMBER 1%9
ARTICLE 18
CONSULTATIONS ON ZOO - SANI·TARY AND PHYTO·SANITARYMAT·
TERS
Subject to the provisions of Article 11,the c<;mtracting parties recognise the importance of measures prescribing zoo-sanitaryand phyto-sanitary requirements aimed atthe prevention of the spread of animal andplant diseases, parasites and insects andagree .to consult from time to time toachieve such aim in the common customsarea with due regard to the need to facilitate the flow of trade in productsaffected by such measures.
ARTICLE 19
TRADE AGREEMENTS WITH COUNTRIES OUTSIDE THE COMMON CUS
TOMS AREA
(1) A contracting party shall Dot, withoutthe prior concurrence of the other contracting parties and subject to such conditions as may be agreed upon by the can·tracting parties. enter separately into or1i'menda trade agreement with a countryoutside the common customs area in termsof which concessions on the duties in forcein the common customs area are grantedto that country.
(2) A contracting party may enter separately into or amend a trade agreement,other than a trade agreement mentioned inparagraph (1), with a country outside thecommon customs area, provided the termsof such an· agreement or amendment donot conflict in any way with the provisions of this Agreement. Such contractingparty shall, as soon as possible after theconclusion of the agreement or amendment,supply each of the other contracting partieswith a copy of the agreement or amendment.
(3) (a) A contracting party, having anagreement with a country outside the common customs area which provides for theimportation into its area from such countryof goods at lower rates of duty than thoseapplicable to like goods in the commoncustoms area, shall collect the duties payable on importation into its area.
(b) Unless the contracting parties haveotherwise agreed in respect of any suchagreement, where such goods are to beremoved from the area of such contractingparty to the area of any of the other contI1lcting parties the duties applicable in thecommon customsarfia shall become due andpayable lind the contracting party fromwhose area such goods are to be removedshall, prior· to such removal, collect thedifferences between the· lower duties paidand the duties applicable. If proof of pay.
ARTIKEL 18
OORLEGPLEGING OOR DIER-SANIT~RE EN PLANT~ SANITERE AAN
GELEENtHEDE
Behoudens die bepalings van Artikel II,erken die kontrakterende partye die belangrikheid van maatreels wat dier-sanitere enplant-sanitere vereistes voorskryf, watgemik is op die voorkoming van versprei.ding van dier- en plantsiektes,. parasiete eninsekte, en stem in dat hulle van tyd tottyd oorleg sal pleeg ten einde sodanige oogmerk in die gemeenskaplike doeanegebiedte bereik met inagneming van die noodsaak·likheid om die handelsverkeer van produktewat deur sodanige maatreels geraak word,te vergemaklik.
ARTIKEL 19
HANDELSOOREENKOMSTE METLANDE BUlTE DIE GEMEENSKAP.
LIKE DOEANEGEBIED
(1) 'n Kontrakterende party mag nie sander die voorafgaande instemming van dieander kontrakterende partye, en behoudenssodanige voorwaardes as waartoe die kontrakterende partye mag looreenkom, afson·derlik 'n handelsooreenkoms met .~n landbuite die gemeenskaplike doeanegebied aangaan Of wysig nie ingevolge waarvan toegewings op die regte wat in die gemeen.skaplike doeanegebied van krag is aan daar··die land toegestaan word.
(2) 'n Kontrakterende party kan afson.derlik 'n handelsooreenkoms, uitgesonderd 'nhandelsooreenkoms inparagraaf (1) hierbogenoem, met 'n land buite die gemeenskaplike doeanegebicd aangaan of wysig, mitsdie bepalings van sodanige ooreenkoms ofwysiging in geen opsig met die bepalingsvan. hicrdie ooreenkoms bots nie. Sodanigekontrakterende party tIloet, so spoedigmoontlik na die afsluiting van die ooreen·korns of wysiging, aan elkeen van dieander kontrakterende partye 'n afskrif vandie ooreenkorns of wysiging verstrek.
(3) (a) 'n Kontrakterende party wat 'nooreenkoms met 'n land buite die gerneen·skaplike doeanegebied het, wat voorsieningmaak vir die invoer van goedere in sygebied uit sodanige land teen laer skalevan regte as die van toepassing op soortgelyke goedere in die gemeenskaplike doeanegebied, moet die regte wat by invoerin sy gebied betaalbaar is, invorder.
(b) Tensy die kontrakterende partyeanders ooreengekom het met betrekking totsodanige ooreenkoms, word, waar sodanigegoedere uit die gebied van sodanige kontrakterende party na die gebied van enig.eeo van die ander kontrakterende partyeverwyder moet word•. die regte wat in diegemeenskaplike doeanegebied van toepassingis verskuldig en betaa1baar en die kontrakterende party uit wie se gebied sodanigegoedere verwyder moet word, moet v66rsodanige verwydering die verskille· tussen
STAATSKOEllANT, 12 DESEMBER t969 No. 2584 13
ment of the differences in duty cannot befurnished in the area to which the goodsare subsequently removed, the goods shallbe liable to forfeiture.
(c) Any duties and differences in dutiesthus collected shall be paid into the Consolidated Revenue Fund of South Africa.Any payments due by that contractingparty under such agreement with a countryoutside the common customs area, shallbe paid on its behalf from the ConsolidatedRevenue Fund.
ARTICLE 20
GENERAL CONSULTATIONS
(1) A Customs Union Commission shallbe established, comprising representatives ofall the contracting parties, for the purposeof discussing any matter arising out of thisAgreement.
(2) The Commission shall meet once ayear. A contracting party may, however.at any time request a meeting of the Commission for the purpose of discussing amatter connected with this Agreement andthe Commission shall meet as soon as possible thereafter.
(3) Where contracting parties have consulted on a matter which may affect therights of the other parties under this Agreement and arising under Article 12, 17 or18 or on a matter arising under paragraph(5) of this Article, a report on the resultsof these consultations shall be furnished tothe Commission before its next meeting.
(4) Where a matter bas been referred tothe Commission for discussion, the Commission shall use its best endeavours tofind a mutually agreeable solution to theparticular problem or· difficulty and therepresentatives shall report to their respective Governments for consideration of anyremedial measures.
(5) Any difficulty or problem arising outof this Agreement which does not directlyeffect the interests of all the contractingparties may. with the concurrence of allthe contracting parties. form the subject ofdirect consultation between the partiesaffected with a view to seeking a solutionthereof.
ARTICLE 21
TERMINATION OF 1910 AGREEMENT
The Customs Agreement concluded on29 June 1910. as amended from time te. time.cball terminate on the entry into force ofthis Agreement.
die laer regte wat betaal is en die regtewat van toepassing is, invorder. Indienbewys van betaling van die verskille inregte nie in die gebied waarheen die goedere later verwyder word, gelewer kanword nie. is die goedere onderworpe aanverbeurdverklaring. .
(c) Enige regte en verskille in regte wataIdus ingevorder is, word in die Gekonsolideerde Inkomstefonds van Suid·Afrikagestort. Enige betalings wa t deur daardiekontrakterende party ingevolge sodanigeooreenkoms met 'n land buite die gemeenskaplike doeanegebied, verskuldig is. wordnamens hom uit die Gekonsolideerde Inkomstefonds gemaak.
ARTIKEL 20
ALGEMENE OORLEGPLEGING
(1) 'n Doeane-uniekommissie•. bestaandeoit verteenwoordigers van al die kontrakterende partye, word in die lewe geroepmet die doel om enige aangeleentheid watuit hierdie Ooreenkoms mag voortspruit, tebespreek.
(2) Die Kommissie kom eenmaal perjaar byeen. 'n Kontrakterendeparty kaoegter te enigertyd 'n vergadering van dieKommissieaanvra ten einde 'n aangeleentheid in verband met hierdie ooreenkoms tebespreek en die Kommissie moet So goumoontlik daarna byeenkom.
(3) In gevalle waar kontrakterende par_tye oorleg gepleeg het oor 'n aangeleentheidrakende ~ie ~egte van die ander partyekragtens hlerdle Ooreenkoms en voortsprui.tende uit Artikel 12, 17 of 18. of oor 'naangeleentheid voortspruitende uit paragraaf(~) v8;0 hierdie Artike! moet 'n verslag oordIe ulls1ag van sodamge oorlcgpleging aandie Kommissie verstrek word voor sy volgende vergadering.
(4) In gevalle waar 'naangeleentbeid nadie Kommissie vir bespreking verwys is,moet die Kommissie na sy beste vennoetrag om 'n onderling aanvaarbare oplossingvir die bepaalde probleem of moeilikheidte vind en die verteenwoordigers moet aanbulle onderskeie Regerings verslag doen virdie oorweging van enige regstellingsmaatreels.
(5) Enige prob1eem of moeilikheid watuit hierdie Ooreenkoms voortspruit en watnie die belange Van al die kontrakterendepartye regstreeks raak nie kan, met dieinstemming van al die kontrakterende partye, die onderwerp vorm van regstreekseoorlegpleging tussen die betrokke partye teneiude 'n oplossing te probeer vind.
ARTIKEL 21BEEINDIGING VAN 191O-00REEN
KOMS
Die Doeane-ooreenkoms. wat op 29 Junie1910 aangegaan is, soos van tyd tot tydgewysig, eindig met die inwerkingtredingvanhierdie Ooreenkoms.
tJ
14 No. 2584 GOVERNMENT GAZETIE. 12 DECEMBER 1969
14
ARTICLE 22
ENTRY INTO FORCE OF. AND WITH·DRAWALFROM,AGREEMENT
This Agreement shall. subject to the provisions. of Article 14 (8) enter into forceon 1 March 1970.
If a contracting party wishes to withdraw from this Agreement that party shallgive notice thereof to all the other con·tracting parties.
If after consultation the contracting parties fail to agree on the date and conditions of the withdrawal, this Agreementshall remain in force until twelve monthsfrom the date of such notice and shallthen cease to apply to the withdrawingparty.
In witness whereof the undersigned, beingduly authQrised thereto by their respectiveGovernments, have signed this Agreement.
Done at Pretoria, in quadruplkate. inAfrikaans and English texts. each of whichtexts shall be of equal aptbenticity. thiseleventh day of December, 1969.
For the Government of the Republic ofSouth Africa:
J. F. W. HAAK.
For the Government of the Republic ofBotswana:
L. LOVELL.
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING
With reference to the Customs UnionAgreement dated II December 1969.between the Governments of South Africa.Botswana. Lesotho and Swaziland. it isdesired to place on record the foHowingadditional understandings on which agreement has been reached among the fourGovernments and which shall be read. with,and shall form part of the Agreement:
AD ARTICLES 3. 4, 8 AND 10
ADMINISTRAnON OF CUSTOMS,EXCISE AND SALES DUTY PROVI
SIONS
(l) The Governments of Botswana. Lesotho and Swaziland undertake to establishcustoms and excise administrations capableof .administering the terms of 'the Agreement and any arrangements thereunder. customs and excise storage and manufacturing
ARTIKEL 22
INWERKINGTREDING. vAN EN VITTREDING VIT DIE OOREENKOMS
Behoudens die bepalings van Artikel 14(8) tree hierdie Ooreenkoms in werking op1 Maart 1970.
Jndien 'n kontrakterende party uit hierdie Ooreenkoms wil tree; moet by aan aldie ander kontrakterende partye kennisdaarvan gee.
Indien die kontrakterende partye na oorlegpleging nie daarin slaag am eenstemmigheid oor die datum en voorwaardes vandie uittreding te bereik nie. bly hierdie Ooreenkoms van krag vir twaalf maandc nadie datum van sodanige kennisgewing enis daarna nie langer op die uittredendeparty van toepassing nie.
Ten bewyse waarvan die ondergetekendes.behoorlik. deur hul onderskeie Regeringsdaaftoe gemagtig, hierdie Ooreenkoms onder-teken het. .
Gedoen te Pretoria, in viervoud, in soweldie Mrikaanse as die Engelse teks, waarveI."n albei ewe outentiek. is. op hede dieelfde dag van Desember 1969.
Namens die Regering van die Republiekvan Suid-Afrika:
J.F. W.HAAK.
Namens die Regedng van die RepubliekBotswana:
J. G. HASKINS.
Namens die Regering van die Koninkryk van Lesotho:
P. N. PEETE.
Namens die Regering van die Koninkryk van Swaziland:
L. LOVELL.
MEMORANDUM VAN VERSTANDHOUDING
Met verwysing na die Doeane-unie-ooreenkoms tussen die Regerings van SuidAfrika, Botswana. Lesotho en· Swaziland,van 11 Desember 1969. word dit wenslikgeag om die volgende bykbmende verstand.houdings tussen die vier ~egerings waarooreenstemmigheid bereil, is· en wat met dieOoreenkoms gelees moet word. en deel daarvan vorm, te boekstaaf:
AD ARTIKELS 3, 4, 8 EN 10
UITVOE RING VAN DOEANE-.AKSYNS- EN VERKOOPREG
BEPALINGS
(i) Die Regerings van Botswana, Leso.tho en Swaziland onderneem om doeaneen aksynsadministrasies in die !ewe te roepwat 'bevoeg is om uitvoering tegee aandie bepalings van die Ooreenkoms en enigereelings daarkragtens. doeane- en aksyns-
STAATSKOERANT, 12 DESEMBER 1969 No. 2584 15
warehouse provisions, excise provisions andthe collection of excise duties and salesduty provisions and the collection of salesduties.
(2) The contracting parties agree that:(a) goods (including goods for warehous
ing) destined for Botswana, Lesothoor Swaziland and imported throughany place of entry in South Africa(including Lourenco Marques andJan Smuts Airport) shall be enteredfor customs, excise or sales dutypurposes through South African customs and for that purpose the Jawsrelating to customs, excise and salesduty of South Africa will apply tosuch •goods as if such goods weredestined for South AfriCa: Providedthat if the Jaws relating to customs,excise and sales duty of Botswana,Lesotho or Swaziland as the casemay be, should, in relation to sucRgoods, differ in respect of anyrestriction,' prohibition, tariff. orrebate Under the Agreement, the relative'law of the country' of destina,;tion of such goods shall in thatrespect be deemed to be the lawrelating to customs, excise or saleSduty, as the case may be, of SouthAfrica in relation to such goods;
(b) goods destined for Seuth Africa andimported other than by road throughany place in Botswana, Lesotho orSwaziland shall be entered for cus·toms, excise or sales duty purposesat the place of entry in SoulhAfrica. Goods so destined andimported by road shall be· so enteredat the place of entry into the common customs area;
(c) goods destined for Botswana, Lesotho or Swaziland and impor,reddirectly into the country in questionshan, subject to .the provisions ofsubparagraph (a). be entered for cus-·toms, excise or sales dllty ptlrpo&eSin that country;
(d) goods for warehousing in any cus·toms and excise storage warehouseestablished in the· area of Botswana,Lesotho or Swaziland shall becleared for warehousing at places ofentry in South Africa for removalto such warehouse without furtherentry, but any clearance ex suchwarehouse of such goods and collection of any customs, excise or salesduty thereon shall be the responsibility of the country in whose areathe warehouse is situaled;
.J
opberging- en vervaardigingspakhuisbepalings, aksynsbepalings en aan die invorder.ngvan aksynsregte en aan verkoopregbepalingsen die invordering van verkoopregte.
(2) .Die kontrakterende partye korn ooreen dat:
(a) goedere (insluitende goedere vir pakhuisopberging) bestem vir Botswana,Lesotho of Swaziland en ingevoerdeur enige plek van binnekoms inSuid-Afrikll (insluiiende LourencoMarques en Jan Smutslughawe) moetvir doeane-, aksyns- of verkoopregdoeleindes deur Suid-Afrika se doeane ingeklaar word en vir hierdiedoel is die wette betreffende doeane-,aksyns- en verkooPregte soos vantoepassingin Suid·Afrika ook opsOdanige goedere van toepassing asofsodanige goedere vir Suid·Afrika,bestem is: Met dien verstande dat indien die wette betreffende docane-,aksyns. en verkoopregte van Bots.wana, Leshoto, of Swaziland. nagelang van die geval, wat :;odanigegoedere .betref ten opsigte van enigebeperking, verbod tarief of kortingkragtens die Ooreenkoms verskiI, diebelrokke wet van die I and vanbesteDUlling van sodanige goedere indaardie opsig geag word die wetbetreft'ende doeane-. aksyns- of verkoopreg. na gelang van die geval, vanSuid-Afrika ten opsig4:e' van sodanigegoedere te wees;
(b) goedere bestem vir Suid-Afrika eningevoer op 'n ander wyse as perpad deurenige plek in Botswana,Lesotho of Swaziland moet vir doe.ane-, aksyns- of verkoopregdoeleindesingekJaar word by die pIek van binnekoins in Suid-Afrika. Aldus bestemdegoedere wat per pad ingevoer word"moet ingeklaar word, by die plek vanbinnekoms in die, gemeenskaplikedoeanegebied;
(c) goedere bestem vir Botswana. Leso.tho of Swaziland en regstreeks in diebetrokke landingevoer. moet. behoudens die bepaJings van subparagraaf(a) vir doeane·, aksyns- of verkoopregdoeleindes in daardie land inge.klaar word;
(d) goedere vir opberging in enige doeaneen aksynspakhuis wat in die gebiedvan Botswana, Lesotho of Swaziland opgerig is. vir pakhuisopber.ging by die plek van binnekoms inSuid-Afrika ingeklaar moet word virverwydering na sodanige pakhuis sonder verdere klaring, maar enige uit.klaring vansodanige goedere oitsodanige pakhuis en invordering vanenige doeane-, aksyns- of verkoopregte daarop,is die verantwoordelik.heid van die land in wie se gebieddie pakhuis gelee is;
IS
16 No. 2584 GOVERNMENT. GAZ5m.. lZ,DECEMBE,R 1969
)I
(e) the administration of any customs andeJ!;.cise manufacturing warehouse(including the collection of any customs, excise or sales duty on anygoods manufactured in such warehouse) in Botswana, Lesotho andSwaziland shall be the responsibilityof the country in whose area thewarehouse is situated; and
(j) provisions relating to drawbacks ofduty on goods used in the manufacture of exported goods shall beadministered by the Government inwhose area the exporter is situated,but the Government of South AfricashaH accept responsibility for theprocessing of claims for drawbackof any duty emanating from exporters in Botswana, Lesotho or Swaziland in respect of goods exportedfrom the common customs area andPayment .of such claims shall beeffected from the ConsolidatedRevenue Fund of South Africa.
Done at Pretoria. in quadruplicate, inAfrii.:aans and English texts, each of whichtexts shall be of equal authenticity, thiseleventh day of December, 1969.
For the Government of the Republic ofSouth Africa:
J. F. W. HAAK.
For the Government of the Republic ofBotswana:
J. G. HASKINS.
For the Government of the Kingdom ofLesotho:
P. N.. PEETE.
For the Government of the Kingdom ofSwaziland:
L. LOVELL.
CONTENTSNo. PAGE
Commerce, Jl)epartmenl ofGOVERNMENT NonCE
R.3914. Customs Union Agreement between theGewernments of the Republic of SouthAfrica, the Republic of Botswana, theKingdom of Lesotho and the Kingdomof Swaziland , I·
Prinled by ..d obtainable from The Government Printer,BoeIbanStred (Private Baa 85), rretoria
(e) die administrasie! van enige doeaneen aksynsvervaatdigingspakbuis (insluitende die invordering van enigedoeane-, aksyns- of verkoopregte openige goedere in sodanige pakhuisvervaardig) in Botswana, Lesotho enSwaziland die verantwoordelikheid isvan die land in wie se gebied diepakhuis gelee is: en
(j) bepalings betreffende teruggawe vanregte op goOOere wat gebruik wordby die vervaardiging van uitgevoerdegoedere toegepas moet word deur dieRegering in wie se gebied die uit·voerder gelee is" maar die Regeringvan Suid-Afrika $anvaar verantwoor·delikheid vir die verwerking van eiseten opsigte van teruggawe van enigeregte wat van uitvoerders in Botswana, Lesotho of Swaziland afkom.stig is met betrekking totgoedere watuit die gemeenskaplike doeanegebieduitgevoer is en betating van sodanigeeise word uit die GekonsoJideerdeInkomstefonds van Suid-Afrika gemaak.
GOOoen te Pretoria, in viervoud, in dieAfrikaanse en die Engelse teks, waarvanalbei ewe outentiek is,· op hede die elfdedag van Desember 1969.
Namens die Regering van die Republiekvan Suid-Afrika:
J. F. W. HAAK.
Namens die Regering van die RepubliekBotswana:
J. G. HASKINS.
Namens die Regering van die Konin.kryk van Lesotho:
P. N. PEETE.
Namens die Regeringl van die Koninkrykvan Swaziland:
. L. LOVELL.
INHOjUD~. ~
Handel, DepllJ1ement van
G.OE.WERMENI'SKENNISOEWINO
iB..3914. Doeane-unie-ooreenkoms tU6llen dieRegerings van die Republiek van SuidMrika, die RepubUek Botswana, dieKoninkryk van Lesotho en die Konink-ryk van Swaziland ... ... ... ... ... ... ... II
Geclruk deur ell YefkrYfbaat by die StaatadrulWl'.Bosmanatraat (Pnvaatsak m Pretoria
1-2SU
top related