ycsa/ycsa-h 50 y 60 t y tpdl.owneriq.net/c/c8e564bc-cc33-4335-a5d5-3e43e97913fc.pdf · 1 ref:...
Post on 08-Jul-2020
9 Views
Preview:
TRANSCRIPT
1
Ref: Y-R61063 1104
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
E Enfriadoras de agua y bombas de calor aire-aguaInstrucciones de Instalación ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 6 - 11
ITITIT
GB Air-water chillers and heat pumpsInstallation Instructions
F Groupes refroidisseurs de liquide, froid seul et réversiblesInstructions d'installation
P Arrefecedoras de água e bombas de calor ar-águaInstruções de Instalação
D
I Refrigeratori d'acqua e pompe di calore aria-acquaIstruzioni per l'installazione
Wasserkühlmaschinen und Wärmepumpen Luft-WasserHinweise zum Einbau
NL Koelaggregaten en warmtepompen lucht-waterInstallatie-instructies
N Vannavkjølere og luft-vann varmepumperInstallasjonsinstrukser
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
12 - 17
18 - 23
24 - 29
30 - 35
36 - 41
42 - 47
48 - 53
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
ER-0028/1991ISO
90
01
Clima Roca York S.L. participa no Programa de Certificação EUROVENT.Os produtos correspondem aos referidos no Directório EUROVENT de ProdutosCertificados, no programa AC1, AC2 e AC3.
Clima Roca York S.L. participa en el Programa de Certificación EUROVENT.Los productos se corresponden con los relacionados en el Directorio EUROVENT deProductos Certificados, en el programa AC1, AC2 y AC3.
Clima Roca York S.L. is participating in the EUROVENT Certification Programme.Products are as listed in the EUROVENT Directory of Certified Products, in the programAC1, AC2 and AC3.
Clima Roca York S.L. participe au Programme de Certification EUROVENT.Les produits figurent dans l'Annuaire EUROVENT des Produits Certifiés, dans leprogramme AC1, AC2 et AC3.
Clima Roca York S.L. partecipa al Programma di Certificazione EUROVENT.I prodotti interessati figurano nella Guida EUROVENT dei Prodotti Certificati, nelprogramma AC1, AC2 e AC3.
Clima Roca York, S.L. ist am Zertifikationsprogramm EUROVENT beteiligt.Die entsprechend gekennzeichneten Produkte sind im EUROVENT-Jahrbuch im ProgrammAC1, AC2 und AC3 enthalten.
Clima Roca York, S.L. neemt deel aan het EUROVENT-certificatieprogramma.De produkten zijn opgenomen in het EUROVENT-jaarboek van de gecertificeerdeprodukten, in de programma AC1, AC2 en AC3.
Clima Roca York, S.L. deltar i EUROVENT sertifiseringsprogram.Produktene er oppført i EUROVENT's katalog over sertifiserte produkt, i kategorie AC1,AC2 og AC3.
E U R O V E N TCERTIFIED PERFORMANCE
CGM-97/013ISO
14
00
1
2
EE
3
fig. 1 fig. 2 fig. 3
fig. 4 fig. 5 fig. 6
fig. 7
1 Entrada y salida de aguaWater intake and outletEntrée et sortie d'eauEntrada e saída de águaEntrata e uscita acquaWasserein- und -austrittWaterinlaat en -uitlaatVanninntak og vannutløp
2 Vista posteriorRear viewVue de derrièreVista posteriorVista posterioreRückansichtAchteraanzichtSett bakfra
3 Vista lateralSide viewVue latéraleVista lateralVista lateraleSeitenansichtZijaanzichtSett fra siden
4 Entrada aguaWater intakeEntrée d'eauEntrada de águaEntrata acquaWassereintrittWaterinlaatVanninntak
5 Salida aguaWater outletSortie d'eauSaída de águaUscita acquaWasseraustrittWateruitlaatVannutløp
6 Salida aireAir outletSortie d'airSaída de arUscita ariaLuftaustrittLuchtuitlaatLuftutløp
7 Entrada aireAir intakeEntrée d'airEntrada de arEntrata ariaLufteintrittLuchtinlaatLuftinntak
8 Vista desde arribaView from aboveVue d'en hautVista desde acimaVista dall'altoDraufsichtBovenaanzichtSett ovenfra
9 Vista frontalFront viewVue frontaleVista frontalVista frontaleVorderansichtVooraanzichtSett forfra
4
EE
Espacio técnico mínimo / Minimum technical clearance / Dégagements nécessaires / Espaço técnico mínimo /Minimo spazio libero in mm / Technischer Mindestabstand / Minimale technische ruimte /Minste tekniske avstander
1000 150010
00
3000
1000
1
5
Dimensiones y conexiones hidráulicas / Dimensions and hydraulic connections /Dimensions et raccordements hydrauliques / Dimensões e ligações hidráulicas /Dimensioni d'ingombro e collegamenti idraulici / Abmessungen und Wasseranschlüsse /Afmetingen en hydraulische aanscluitingen / Dimensjoner og hydrauliske koblinger /
Notas:A- Entrada de agua Ø 2" Gas H.B- Salida de agua Ø 2" Gas H.C- Lineas auxiliares.D- Alimentación eléctrica.E- Recarga agua 3/8" Gas F.
Notes:A- Water intake, Ø 2" Gas F.B- Water outlet, Ø 2" Gas F.C- Auxiliary lines.D- Power supply.E- Water intake 3/8" Gas F.
Notes:A- Entrée d'eau Ø 2" Gas F.B- Sortie d'eau Ø 2" Gas F.C- Lignes auxiliaires.D- Alimentation électrique.E- Recharge eau 3/8" Gas F.
Notas:A- Entrada de água Ø 2" Gás F.B- Saída de água de Ø 2" Gás F.C- Linhas auxiliares.D- Alimentação eléctrica.E- Recarga de água 3/8" Gás F.
Note:A- Entrata acqua Ø 2" Gas F.B- Uscita acqua Ø 2" Gas F.C- Linee ausiliari.D- Alimentazione elettrica.E- Scarico Ø 3/8" Gas F.E- Ricarica d´acqua 3/8" gas F.
Anm:A- Wassereintritt Ø 2" Gas Innengew.B- Wasseraustritt Ø 2" Gas Innengew.C- Zusatzleitungen.D- Elektrischer Anschluß.E- Wasser intake 3/8" Gas F.
Nota's:A- Waterinlaat Ø 2" gas vrouwelijk.B- Wateruitlaat Ø 2" gas vrouwelijk.C- Hulplijnen.D- Stroomvoorziening.E- Bijvulling water 3/8" gas F.
Anmerkninger:A- Vanninntak Ø 2" Gass F.B- Vannutløp Ø 2" Gass F.C- Reservelinjer.D- Strømtilførsel.E- Påfylling av vann 3/8” gass F.
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
(4)Ø16,5
347
317
B (2")
A (2")
248
447
59 886
1004
59
1410
E
145
70
C(Ø23)
206 1691
2103
206
D(Ø48)
50
7
7
8
6
2
3 9
6
EE
E
Instrucciones de instala-ciónInspecciónEn su recepción, inspeccionar la mercan-cía y comunicar por escrito las posiblesanomalías al transportista y a la Compañíade Seguros.
Protección del medio ambien-teEmbalaje
El embalaje está compuesto dematerial reciclable. Su elimina-ción debe efectuarse de acuer-do con las normas de recogida
selectiva de residuos que el municipio ten-ga establecidas.
Eliminación del aparatoAl proceder al desmontaje del aparato,debe efectuarse la recuperación ecológi-ca de sus componentes. El circuito frigorífi-co está lleno de refrigerante que debe serrecuperado y entregado al fabricante delgas para proceder a su reciclaje. En el com-presor hermético quedará aceite, por ello,aquel se entregará con el circuito sellado.El acondicionador se depositará en el lu-gar donde tengan establecido las autori-dades municipales, para proceder a su re-cuperación selectiva.
SeguridadLa instalación y operaciones de manteni-miento de este sistema de aire acondicio-nado deben realizarse tan solo por perso-nal cualificado y experto. Deben realizarseoperaciones de mantenimiento periódicas,como la limpieza de las baterías y filtros deaire, para que el rendimiento de las unida-des siga siendo óptimo.
PrecauciónEste aparato debe ser instala-do y utilizado conforme a:
- Reglamento Electrotécnico de baja Ten-sión.
- Reglamento de Seguridad para Plantase instalaciones Frigoríficas.
- Reglamento de Aparatos de Presión.
- Normas Básicas de la Edificación.
- Ordenanzas Municipales.
TransporteLas unidades deben trasladarse siempreen posición vertical, con objeto de que elaceite no salga del compresor. Si por algu-na razón precisa cambiarse esporádica-mente esta posición, permanecerá en ellasólo el tiempo estrictamente necesario.
ManipulaciónLa unidad debe manipularse utilizando loscarriles metálicos previstos para su fijación
y transporte.
Símbolos de avisoLos siguientes símbolos indican la pre-sencia de posibles condiciones de peli-gro para los usuarios o personal de man-tenimiento. Cuando se encuentren en launidad, tener presente el significado decada uno de ellos.
Fig. 1Este símbolo indica un riesgo o peligro eléc-trico.
Fig. 2Precaución: La unidad dispone de un siste-ma de control a distancia y puede ponerseen marcha automáticamente. Antes de ac-ceder a la parte interna de la unidad, sedebe desconectar el suministro eléctricocon el fin de evitar cualquier contacto conla turbina del ventilador en marcha.
Fig. 3Precaución: Ventilador en funcionamiento.
Fig. 4Precaución: Es obligatorio leer las instruc-ciones antes de cualquier manipulación.
Fig. 5Precaución: No tocar las superficies calien-tes.
Fig. 6Atención: Posible escape de gases por unamanipulación inadecuada.
EmplazamientoAntes de situar el aparato, asegúrese porlas especificaciones, descritas en el exte-rior del mismo, de haber recibido el pro-ducto adecuado.La unidad debe colocarse apoyada en unplano perfectamente horizontal, asegurán-dose que la base pueda soportar el pesode la unidad.Si se desea asegurar la ausencia de vibra-ciones, puede situarse la unidad encima deuna base antivibratoria de corcho o similar,o fijarla en su base con placas o soportesantivibratorios.
Fijación de la unidadAntes de instalar la unidad, debe compro-barse que la estructura puede soportar elpeso de la misma.Si se coloca la unidad en el suelo, se debepreparar una base de hormigón para queel peso se distribuya de manera uniforme.Ver figura 7.
Espacios libresDebe dejarse en la instalación de cada apa-rato espacio libre para:a) Admisión y descarga de aire.b) Servicio de mantenimiento.c) Acometida eléctrica.
Para su correcto funcionamiento deben res-petarse, siempre, las distancias mínimasindicadas en los esquemas de dimensio-nes generales, en cuanto a posibles obs-táculos a la libre circulación de aire o altrabajo de un operario.
Instalación eléctricaConexiones eléctricasDeben seguirse en todo caso las regla-mentaciones Nacionales establecidas.Cada unidad se suministra con una cajade control, a la que se le conectará la ten-sión a través de un interruptor general confusible o interruptor automático.
AdvertenciaLos cables sueltos puede produ-cir un sobrecalentamiento de losterminales o un funcionamientoincorrecto de la unidad. También
puede existir el peligro de incendio. Por lotanto, asegúrese de que todos los cablesestén fuertemente conectados.
Sentido giro compresoresScrollLos compresores Scroll al igual que losventiladores, soló funcionan correctamen-te en un sentido de giro. Al poner el equipoen marcha debe verificarse que el sentidode giro sea el correcto.Si no es correcto:- El compresor no comprime.- Hace un ruido anormal.- El consumo en amperios es reducido.- Se calienta excesivamente.
Conexiones hidráulicasLas conexiones hidráulicas de la entraday salida de agua de la planta deben reali-zarse respetando las direcciones de en-trada y salida indicadas.Se puede utilizar tubería de hierro galvani-zado o de cobre, con dimensiones no infe-riores a las indicadas, y teniendo presentelas pérdidas de carga en dichas conexio-nes y en el intercambiador interno de lainstalación.Debe dimensionarse la bomba de acuer-do con un caudal nominal que permita un∆t dentro de los límites de funcionamiento.En todos los casos se debe instalar un con-trol de caudal para evitar la posibilidad defuncionar sin circulación de agua.Se debe instalar en la tubería de retornode agua un vaso de expansión adecuadopara el volumen total de agua de la insta-lación.Durante la estación invernal, con tempera-turas exteriores inferiores a 0°C, deben to-marse precauciones para evitar que se hie-le el agua en las redes de tubos y en elinterior del intercambiador.Usualmente se aplica la solucion de llenarel circuito con una mezcla anticongelante(glicol).
7E
- Se ha cumplimentado la tarjeta de garan-tía.
- Se han dado instrucciones de manteni-miento o efectuado contrato de revisión pe-riódica.
- Se han dado instrucciones al usuario parasu manejo.
Verificar:- El voltaje está siempre entre 342 - 436 V.- La sección de los cables de alimentación
es, como mínimo, la aconsejada en los es-quemas eléctricos correspondientes.
Antes de dar por finalizada la instalación
- - - -
Límites de voltaje
Nominal a 400
Temperatura entrada aire a la batería TS
Ciclo de funcionamiento
Temperatura salida agua
Ciclo de funcionamiento
Dif. de temperatura entrela salida y la entrada de
agua
Mínimo °C Máximo °C Mínimo °C Máximo °CMínimo °C Máximo °C
Mínimo Máximo Frío Calor Frío Calor Frío Calor Frío Calor
Modelo
(1) A temperaturas de agua inferiores es aconsejable utilizar mezclas anticongelantes tipo glicol. T° minima con glicol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C con kit bajatemperatura (opcional) en modelos YCSA (4) 45°C si el aire entrada es -5°C.
YCSA
Límites de utilización
YCSA-H -10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
(1) Estos pesos corresponden a la unidad vacía.(2) Presión estática disponible, certificación eurovent. (....) Unidades sólo frio.(3) presión con filtro limpio. (....) Unidades sólo frio.
Kit Hydro, soló unidades versión P
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Unidades sin pack
Corriente de arranque A 127 167
Pérdida carga unidad evaporadora frigorífica kPa 50 / 45 37 / 55
Pérdida carga unidad evaporadora calorífica kPa 60 55
Entrada potencia máx. unidad kW 22,9 30,4
Entrada corriente máx. unidad A 43,5 54,3
Peso (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Presión estática disponible caudal nominal(sin filtro) para modo de refrigeración (2)
Presión estática disponible caudal nominal(con filtro) para modo de refrigeración (3)
Nº de bombas
Presión estática disponible caudalnominal (sin filtro) para modo de calefaccíon
Presión estática disponible caudal nominal(con filtro) para modo de calefacción
Consumo bomba
Consumo bomba
Contenido de agua en la unidad
Volumen vaso de expansión
Presión máx unidad
Entrada corriente máx unidad
Corriente arranque (compresor)
Peso (1)
Entrada potencia máx unidad
Características
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA 50 T y TPYCSA-H 50 T y TP
YCSA 60 T y TPYCSA-H 60 T y TP
8
EE
E
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Placas
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Datos físicos unidades soló frio
Características
Alimentación eléctrica (en Voltios/Fases)
Capacidad frigorífica
Potencia compresor
Nº de compresor
Nº circuitos refrigerante
Intensidad compresor
Tipo unidad evaporadora
Nº de ventiladores
Potencia total ventilador
Caudal nominal agua
Intensidad ventilador
Carga refrigerante
Tipo refrigerante
Compresor tipo
Total caudal aire
Datos físicos unidades bomba de calor
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
Placas
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Características
Capacidad calorífica
Capacidad frigorífica
Intensidad compresor en modo bomba de calor
Potencia compresor en modo soló frio
Alimentación eléctrica (en Voltios/Fases)
Nº de compresor
Tipo unidad evaporadora
Cuadal nominal de agua en modo calefacción
Tipo de compresor
Nº de ventiladores
Tipo refrigerante
Total caudal de aire
Nº de circuitos del refrigerante
Intensidad ventilador
Potencia compresor en modo bomba de calor
Intensidad compresor en modo soló frio
Caudal nominal de agua en modo refrigeración
Potencia total ventilador
Carga refrigerante
Control de capacidad %
Control de capacidad %
YCSA 50 T y TPYCSA-H 50 T y TP
YCSA 60 T y TPYCSA-H 60 T y TP
YCSA 50 T y TPYCSA-H 50 T y TP
YCSA 60 T y TPYCSA-H 60 T y TP
9E
Instalación eléctrica
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP
L1
PE
L3
N
L2
SUMINISTRO400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NO
NC
CONMUTADOR PARO/MARCHA A DISTANCIA
RELÉ BOMBAMÁX 10 VA 230V(SÓLO VERSIÓN SIN PACK)
3
724 V CA (SALIDA)
TERMINALES REGLETAS YCSA/YCSA-H
TERMINALES EQUIPOS EXTERNOS
CONTACTO SIN VOLTAJE REGLETA YCSA/YCSA-H
INSTALACIÓN ELÉCTRICACLIENTE
PLACA TERMINALES YCSA/YCSA-HPLACA TERMINALES EXTERNA
INTERRUPTOR GENERAL
TERMINAL SIN VOLTAJE PLACAELECTRONICA A1
4
5
6
ALARMA GENERAL (CONTACTO INVERSOR LIBRE DETENSIÓN MAX. 10A RESIST. A 250Vca)
1
7
INTERRUPTOR DE CAUDAL (EN UNIDADES SIN PACK AÑADIRUN CONTACTO NO DEL CONTACTOR DE LA BOMBA Y UNCONTACTO NO DEL INTERRUPTOR MAGNETOTERMICO DELA BOMBA EN SERIE CON EL INTERRUPTOR DE CAUDAL).
2
7
CONMUTADOR FRIO/CALOR A DISTANCIA.CERRADO = CALOR, ABIERTO = FRIO(SOLO YCSA-H)
8
10
EE
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP, 400.3.50
E
I-24
09a
(1 d
e 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 y
6040
0.3.
50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
PLA
CA
BA
SE
CO
NT
RO
L
PLA
CA
EX
PA
NS
ION
BA
SE
CO
NT
RO
L
PR
OT
EC
TO
R T
ER
MIC
OC
OM
PR
ES
OR
1
PR
OT
EC
TO
R T
ER
MIC
OC
OM
PR
ES
OR
2
EN
TR
AD
A A
GU
A (
SO
ND
A N
TC
)
SA
LID
A A
GU
A C
IRC
.1 (
SO
ND
A N
TC
)
TE
MP
. RE
FR
IG. C
ON
TR
OL
VE
LOC
IDA
D V
EN
TIL
. (B
AT
ER
IA 1
)(S
ON
DA
NT
C)
TE
MP
. RE
FR
IG. C
ON
TR
OL
VE
LOC
IDA
D V
EN
TIL
. (B
AT
ER
IA 2
)(S
ON
DA
NT
C)
CO
ND
EN
SA
DO
RE
SM
OT
O-V
EN
TIL
AD
OR
ES
FU
SIB
LES
FU
SIB
LE V
AR
IAD
OR
VE
LOC
IDA
D
CO
NT
RO
L D
E C
AU
DA
L
CO
NT
RO
L V
ELO
CID
AD
VE
NT
ILA
DO
R
PR
ES
OS
TA
TO
ALT
A(R
EA
RM
E A
UT
OM
AT
ICO
)
PR
ES
OS
TA
TO
BA
JA(R
EA
RM
E A
UT
OM
AT
ICO
)
CO
NT
AC
TO
R C
OM
PR
ES
OR
1
CO
NT
AC
TO
R C
OM
PR
ES
OR
2
CO
NT
AC
TO
R B
OM
BA
CO
MP
RE
SO
RE
S 1
Y 2
VE
NT
ILA
DO
RE
S
BO
MB
A
PR
ES
OS
TA
TO
DIF
ER
EN
CIA
LC
IRC
UIT
O A
GU
A
INT
ER
RU
PT
OR
ES
AU
TO
MA
TIC
OS
RE
SIS
TE
NC
IA E
VA
PO
RA
DO
R
RE
SIS
TE
NC
IA D
EP
OS
ITO
RE
SIS
TE
NC
IA C
AR
TE
R C
OM
P. 1
RE
SIS
TE
NC
IA C
AR
TE
R C
OM
P. 2
FR
IO/C
ALO
R R
EM
OT
O
ON
/OF
F R
EM
OT
O
TR
AN
SF
OR
MA
DO
R 2
30/2
4V
PR
OT
EC
TO
RE
S T
ER
MIC
OS
VE
NT
ILA
DO
RE
S M
3 y
M4
TE
RM
INA
L LO
CA
L D
E M
AN
DO
VA
LVU
LA C
UA
TR
O V
IAS
(SO
LO E
N Y
CS
A-H
)
A1:
A2:
A3:
A4:
B1:
B2:
B3:
B5:
C1,
C2:
F1,
F2:
F2:
FS
:
FS
C:
HP
:
LP:
K1:
K2:
K3:
M1,
M2:
M3,
M4:
M5:
PD
W:
Q:
RE
:
RD
:
R7:
R8:
RC
H:
RO
O:
T1:
TK
1, T
K2:
TL:
V4V
:
FS
"B"
mm
2 C
u
L1
L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
LOS
CO
MP
ON
EN
TE
S IN
CLU
IDO
S E
N E
ST
OS
RE
CU
AD
RO
S N
OS
ON
SU
MIN
IST
RA
DO
S P
OR
EL
FAB
RIC
AN
TE
LOS
CO
MP
ON
EN
TE
S IN
CLU
IDO
S E
N E
ST
OS
RE
CU
AD
RO
SS
ON
AC
CE
SO
RIO
S S
TAN
DA
RD
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
Q5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
11E
Datos y medidas susceptibles de variación sin previo aviso.
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 y 60 T y TP, 400.3.50
I-24
09a
(2 d
e 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 y
60 T
y T
P40
0.3.
50
A1
PLA
CA
BA
SE
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALARMA
FRIO/CALOR REMOTO
MARCHA/PAROREMOTO
FLOW SWITCH
PRESOSTATODE BAJA
PRESOSTATODE ALTA
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
SONDA BATERIA 1
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
SONDA SALIDAAGUA
SONDA ENTRADAAGUA
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
SO
ND
AS
NT
CC
ON
EC
TA
R 1
-2
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
SONDA BATERIA 2
GN
DB
4
ID8
P6
P1
PROTECTORTERMICO COMP. 1
PROTECCIONTERMICO COMP. 2
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
RES. 1
COMP. 1
VALV. 1
BOMBA
ALARMA
RES. 2
COMP. 2
VALV. 2
7
V4V
A2
PLA
CA
EX
PA
NS
ION
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
PROTECCIONTERMICO VENT. 2
PROTECCIONTERMICO VENT. 1
TK
2
(*) S
OLO
EN
UN
IDA
DE
S
C
ON
BO
MB
A D
E A
GU
A
(* *
) SO
LO E
N Y
CS
A-H
12
EE
GB
Installation InstructionsInspectionUpon reception, inspect the merchandiseand notify both the carrier and the insurancecompany, in writing, of any possibledamage.
Environmental protectionPacking
Packing is made of recyclablematerial. Its eliminate should becarried out in accordance withthe existing local regulations on
selective collection of residual material.
Elimination of the unitUpon disassembly of the unit, itscomponents should be recuperatedecologically. The cooling circuit containsrefrigerant which should be recovered andreturned to the gas manufacturer forrecycling.Oil will remain in the sealed compressorand, therefore, it must be returned with itscircuit sealed.The air conditioning unit will be depositedin an area established by the localauthorities, for its selective recuperation.
SafetyInstallation and maintenance operations ofthis air conditioning system should becarried out only by qualified and expertpersonnel. Periodical maintenanceoperations, such as cleaning the coils andair filters, should be carried out so as tokeep unit performance at an optimum.
CautionThis unit should be installedand used in accordance with:- Low Voltage ElectrotechnicalRegulations.
- Safety Regulations for Cooling Plants andInstallations.
- Regulations on Pressure Equipment.
- Basic Construction Standards.
- Local ordinances
TransportationThe units should always be transported ina vertical position so as to avoid oil leakingout of the compressor. If, for any reason,this position need be changed sporadically,they will remain in that position a strictlynecessary period of time.
HandlingThis unit should be handled by using themetal rails supplied for fastening andtransportation.
Warning signsThe following signs indicate the presenceof possible dangerous conditions for theusers or maintenance personnel. Whenfound on the unit, their meaning should betaken into account.
Fig. 1This symbol indicates an electrical risk orhazard.
Fig. 2Caution: The unit is equipped with a remotecontrol system and can start automatically.Before having access to the interior of theunit, disconnect the power supply so as toavoid any contact with the fan turbine inmotion.
Fig. 3Caution: Fan in operation.
Fig. 4Caution: It is obligatory to read theinstructions prior to any handling.
Fig. 5Caution: Do not touch hot surfaces.
Fig. 6Attention: Possible gas leaks due toinadequate handling.
LocationBefore locating the unit in place, check thespecifications described on same to be sureyou have received the adequate product.The unit should be placed on a perfectlyhorizontal plane, making sure the base cansupport the weight of the unit.If you want to insure the absence ofvibration, the unit can be placed on a corkor similar antivibratory base, or fastened toits base with antivibratory plates orsupports.Figure 11 indicates the clearances andfastening points for each model.
Fastening the unitBefore installing the unit, make sure thestructure can withstand the weight of same.If the unit is placed on the floor, a concretebase should be prepared so as to distributeits weight evenly. See Fig. 7.
ClearancesThe installation of each unit should haveclearances for:a) Air intake and discharge.b) Maintenance servicing.c) Power supply connection.
For correct operation, always respect theminimum distances indicated in the generaldimensions diagrams with regard topossible obstructions of free air circulationor maintenance servicing.
WiringElectrical connectionsThe established national regulationsshould be followed in all cases.Each unit is supplied with a control box towhich the power supply will be connectedthrough a fused main switch or an automaticswitch.
WarningLoose cables can produceoverheating of the terminals or anincorrect operation of the unit. Afire hazard may also exist.
Therefore, make sure all cables areconnected tightly.
Scroll compressors, rotationaldirectionThe Scroll compressors, just like the fans,operate correctly in one single rotationaldirection. When starting the equipment up,make sure this rotational direction is correct.If it is not correct:- The compressor does not compress.- It makes an unusual noise.- Amp consumption is lower.- It overheats.
Hydraulic connectionsThe hydraulic connections of the waterintake and outlet of the chiller should becarried out respecting the intake and outletdirections indicated.Galvanised iron or copper tubing can beuse, with dimensions no lower than thoseindicated, and keeping in mind the pressuredrops of said connections and of theinternal exchanger of the installation.Pump dimensioning should be carried outconsidering a nominal flow that allows an∆t within the operating limits.In all cases, a flow switch should be installedso as to avoid the possibility of operationwithout water circulation.An expansion vessel should be installed inthe water return tubing.This vessel must be adequate for the totalwater volume of the installation.During the winter season, with outdoortemperatures below 0°C, precautionsshould be taken to avoid the water fromfreezing in the tubing networks and insidethe exchanger.Usual application is to fill the circuit with anantifreeze mixture (glycol).
13
-10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
GB
- That the guarantee card has been filledout.
- That maintenance instructions have beengiven, or a periodical revision contract hasbeen signed.
- That operating instructions have been givento the user.
Check:- That voltage is always between 342 - 436 V.- That the power supply cable section is at
least equal to the section recommended inthe corresponding wiring diagrams.
Prior to final approval of the installation
- - - -
Voltage limits
Nominal at 400
DB air inlet temperature to coil
Operating cycle
Water outlet temperature
Ciclo de funcionamiento
Temp. differential betweenthe water outlet and
intake
Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °CMinimum °C Maximum °C
Minimum Maximum Cool Heat Cool Heat Cool Heat Frío Heat
Model
(1) At lower water temperatures, it is advisable to use glycol type antifreeze mixtures. Minimum Tº with glycol -5 (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°C with low temperature kit(optional) in models YCSA (4) 45°C if intake air is -5°C.
YCSA
Limits of use
YCSA-H
(1) These weights correspond to the unit empty.(2) Available static pressure, Eurovent certification (....) Cool only units.(3) Pressure with clean filter (....) Cool only units.
Hydro Kit, version P units only
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Units without pack
Start up current A 127 167
Pressure drop, cool evaporating unit kPa 50 / 45 37 / 55
Pressure drop, heat evaporating unit kPa 60 55
Max. power intake unit kW 22,9 30,4
Maz. current intake unit A 43,5 54,3
Weight (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Static pressure available nominal flow (without filter) for cooling mode (2)
Static pressure available nominal flow(with filter) for cooling mode (3)
Nº of pumps
Static pressure available nominal flow(without filter) for heating mode
Static pressure available nominal flow(with filter) for heating mode
Pump input
Pump input
Water content in unit
Expansion vessel volume
Max. pressure unit
Max. current intake unit
Start up current
Weight (1)
Max. power intake unit
Características
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA 50 T & TPYCSA-H 50 T & TP
YCSA 60 T & TPYCSA-H 60 T & TP
14
EE
GB
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Plates
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Physical data, cool only units
Characteristics
Power supply (in volts/phases)
Cooling capacity
Compressor power
No. of compressors
No. of cooling circuits
Compressor intensity
Evaporating unit type
No. of fans
Total power, fan
Nominal water flow
Total intensity, fan
Refrigerant charge
Refrigerant type
Compressor type
Total air flow
Physical data, heat pump units
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
Plates
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Characteristics
Heating capacity
Cooling capacity
Compressor intensity in heat pump mode
Compressor power in cool only mode
Power supply (in volts/phases)
No. of compressors
Evaporating unit type
Nominal water flow in heat mode
Compressor type
No. of fans
Refrigerant type
Total air flow
No. of refrigerant circuits
Total intensity, fan
Compressor power in heat pump mode
Compressor intensity in cool only mode
Nominal water flow in cool mode
Total power, fan
Refrigerant charge
Power supply (in volts/phases)
Capacity control %
YCSA 50 T & TPYCSA-H 50 T & TP
YCSA 60 T & TPYCSA-H 60 T & TP
YCSA 50 T & TPYCSA-H 50 T & TP
YCSA 60 T & TPYCSA-H 60 T & TP
15GB
Instalación eléctrica
YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP
L1
PE
L3
N
L2
POWER SUPPLY400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NO
NC
REMOTE ON/OFF SWITCH
PUMP RELAYMÁX 10 VA 230V(VERSIÓN WITHOUT PACK ONLY)
3
724 V CA (OUTPUT)
YCSA/YCSA-H CONNECTING STRIP TERMINALS
TERMINALS EXTERNAL EQUIPMENT
YCSA/YCSA-H CONNECTING STRIP VOLT-FREE CONTACT
CLIENT WIRING
YCSA/YCSA-H TERMINAL PLATEEXTERNAL TERMINAL PLATE
MAIN SWITCH
VOLT-FREE TERMINAL, ELECTRONICPLATE A1
4
5
6
GENERAL ALARM (VOLT-FREE INVERTERCONTACT, MAX. 10a RESIST. AT 250 VAC).
1
7
FLOW SWITCH (ON UNITS WITHOUT A PACK, ADD ANO CONTACT FROM THE PUMP CONTACTOR AND ANO CONTACT FROM THE PUMP MEGNETOTHERMALSWITCH IN SERIES WITH THE FLOW SWITCH).
2
7
REMOTE HEAT/COOL SWITCH.CLOSED = HEAT, OPEN = COOL(YCSA-H ONLY)
8
16
EE
GB
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP, 400.3.50
I-24
09a
(1 o
f 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 &
60
400.
3.50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
FS
"B"
mm
2 C
u
L1 L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
TH
E C
OM
PO
NE
NT
S I
NC
LU
DE
D I
N T
HE
SE
BO
XE
S A
RE
NO
TS
UP
PLI
ED
BY
TH
E M
AN
UF
AC
TU
RE
R
TH
E
CO
MP
ON
EN
TS
IN
CL
UD
ED
IN
T
HE
SE
B
OX
ES
A
RE
ST
AN
DA
RD
AC
CE
SS
OR
IES
.
A1:
A2:
A3:
A4:
B1:
B2:
B3:
B5:
C1,
C2:
F1,
F2:
F2:
FS
:
FS
C:
HP
:
LP:
K1:
K2:
K3:
M1,
M2:
M3,
M4:
M5:
PD
W:
Q:
RE
:
RD
:
R7:
R8:
RC
H:
RO
O:
T1:
TK
1, T
K2:
TL:
V4V
:
CO
NT
RO
L B
AS
E P
LAT
E
CO
NT
RO
L B
AS
E E
XP
AN
SIO
N B
OA
RD
TH
ER
MA
L P
RO
TE
CT
OR
CO
MP
RE
SS
OR
1
TH
ER
MA
L P
RO
TE
CT
OR
CO
MP
RE
SS
OR
2
WA
TE
R
INT
AK
E
(NT
C
PR
OB
E)
WA
TE
R O
UT
LET
CIR
CU
IT 1
(NT
C P
RO
BE
)
FA
N S
PE
ED
CO
NT
RO
LC
OO
LIN
G T
EM
P.
(CO
IL 1
) (N
TC
PR
OB
E)
FA
N S
PE
ED
CO
NT
RO
LC
OO
LIN
G T
EM
P.
(CO
IL 2
) (N
TC
PR
OB
E)
FA
N
MO
TO
RS
C
ON
DE
NS
ER
S
FU
SE
S
SP
EE
D S
WIT
CH
FU
SE
FLO
W S
WIT
CH
FA
N S
PE
ED
CO
NT
RO
LLE
R
HIG
H P
RE
SS
UR
E S
WIT
CH
(AU
TO
MA
TIC
RE
SE
T)
LOW
PR
ES
SU
RE
SW
ITC
H(A
UT
OM
AT
IC R
ES
ET
)
CO
MP
RE
SS
OR
1
C
ON
TA
CT
OR
CO
MP
RE
SS
OR
2
C
ON
TA
CT
OR
PU
MP
CO
NT
AC
TO
R
CO
MP
RE
SS
OR
S 1
AN
D 2
FA
NS
PU
MP
DIF
FE
RE
NT
IAL
PR
ES
SU
RE
SW
ITC
HW
AT
ER
CIR
CU
IT
AU
TO
MA
TIC
SW
ITC
HE
S
EV
AP
OR
AT
OR
HE
AT
ER
TA
NK
HE
AT
ER
SU
MP
HE
AT
ER
CO
MP
. 1
SU
MP
HE
AT
ER
CO
MP
. 2
RE
MO
TE
CO
OL/
HE
AT
RE
MO
TE
ON
/OF
F
230/
24V
TR
AN
SF
OR
ME
R
TH
ER
MA
L
PR
OT
EC
TO
RS
F
AN
SM
3 an
d M
4
LO
CA
L
CO
NT
RO
L
TE
RM
INA
L
4-W
AY
V
AL
VE
(Y
CS
A-H
O
NL
Y)
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
Q5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
17GB
All data subject to change without notice.
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 & 60 T & TP, 400.3.50
I-24
09a
(2 o
f 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 &
60
T &
TP
400.
3.50
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALARM
REMOTE COOL/HEAT
REMOTE ON/OFF
FLOW SWITCH
LOW PRESSURESWITCH
HIGH PRESSURESWITCH
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
PROBE COIL 1
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
WATER OUTLETPROBE
WATER INTAKEPROBE
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
NT
C P
RO
BE
,C
ON
NE
CT
1-2
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
PROBE COIL 2
GN
DB
4
ID8
P6
P1
THERMAL PROTECTORCOMPRESSOR 1
THERMALPROTECTOR COMP. 2
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
HEATER. 1
COMP. 1
VALVE 1
PUMP
ALARM
HEATER. 2
COMP. 2
VALVE 2
7
V4V
A2
EX
PA
NS
ION
BO
AR
D
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
THERMALPROTECTOR RAN 2
THERMAL PROTECTORFAN 1
TK
2
(*)
ON
UN
ITS
WIT
H
W
AT
ER
PU
MP
ON
LY
(* *
) O
N Y
CS
A-H
ON
LY
A1
BA
SE
PLA
TE
18
EE
Instructions d’installationInspectionÀ sa réception, examiner la marchandiseet communiquer par écrit les possiblesanomalies au transporteur et à lacompagnie d’assurances.
Protection de l’environnementEmballage
L’emballage est en matérielrecyclable. Son élimination doitse faire selon les normesétablies de ramassage sélectif
de résidus en vigueur dans chaquemunicipalité.
Élimination de l’appareilAu moment de se défaire de l’appareil, ilfaut procéder à la récupération écologiquede ses composants. Le circuit frigorifiqueest chargé de réfrigérant qui doit êtrerécupéré et remis au fabricant du gaz pourqu’il soit recyclé.Il faudra remettre le compresseurhermétique avec le circuit scellé car il yrestera encore de l’huile.Le climatiseur sera déposé àl’emplacement déterminé par les autoritésmunicipales afin de procéder à sarécupération sélective.
SécuritéL’installation et les opérations demaintenance de ce système declimatisation ne doivent être effectuées quepar un personnel qualifié et expert. Il fautréaliser des opérations d’entretienpériodiques, comme le nettoyage desbatteries et des filtres à air, pour que lerendement des unités demeure optimal.
PrécautionCet appareil doit être installé etutilisé conformément aux:-Directive électrotechnique debasse tension.
- Directive relative à la sécurité pour grou- pes et installations frigorifiques.- Directive relative aux appareils à pression.- Normes fondamentales relatives à la cons- truction.- Règlements municipaux.
TransportLes unités doivent toujours êtretransportées en position verticale afin quel’huile ne s’échappe pas du compresseur.Si pour un motif quelconque, cette positiondoit être provisoirement modifiée, elles nedevront y rester que le temps strictementnécessaire.
ManutentionLa manutention des appareils se fera enemployant les rails métalliques conçuspour le fixer et le transporter.
Symboles d’avertissementLes symboles suivants mettent en gardesur l’existence de conditionspotentiellement dangereuses pour lesusagers ou le personnel de maintenance.Chaque fois qu’on en trouvera un surl’appareil, il faudra en tenir compte.
Fig.1Ce symbole avertit d’un danger électrique.
Fig.2Précaution: L’unité est dotée d’unetélécommande et peut, pour autant, êtremise en marche par une tierce personne. Ilfaut donc la débrancher du courant aumoins deux minutes avant de pénétrer àl’intérieur, afin d’éviter tout contact avec laturbine du ventilateur en mouvement.
Fig.3Attention: Ventilateur en mouvement.
Fig.4Attention: Lire les instructions avant toutemanipulation de l’appareil.
Fig.5
Attention: Ne pas toucher les surfaces chau-des.
Fig.6Attention : Possibles fuites de gaz si la mani-pulation est incorrecte.
Mise en place de l’unitéAvant de procéder à l’installation de l’unité,s’assurer que les spécifications del’emballage correspondent à l’appareildemandé.L’appareil doit être posé sur planparfaitement horizontal et s’assurer que labase peut supporter son poids.Si l’on souhaite s’assurer de l’absence devibrations, on peut situer l’appareil sur unebase anti-vibratile en liège ou semblable,ou bien alors fixer à sa base des plaquesou des supports anti-vibratiles.
Fixation de l’unitéAvant d’installer définitivement l’unité, il fauts’assurer que la structure puisse supporterson poids.Si l’unité est installée sur le sol, il fautpréparer une base en béton afin que lepoids soit uniformément distribué. Voirfigure 7.
Dégagements nécessairesÀ l’installation de tout appareil, il faut laisserdes espaces libres pour:a) Admission et soufflage de l’air.b) Service de maintenance.c) Alimentation électrique.Pour que le fonctionnement de l’appareilsoit correct, il faut toujours respecter les
dégagements nécessaires indiqués dansles schémas de dimensions généralesquant aux possibles obstacles à la librecirculation de l’air ou au travail destechniciens.
Installation électriqueConnexions électriquesIl faut respecter dans tous les cas lesnormes Nationales établies dans chaquepays.Chaque appareil est fourni avec un boîtierde contrôle auquel sera branché le courantà travers un interrupteur général avec unfusible ou un interrupteur automatique.
AvertissementLes fils ballants peuvent produireune surchauffe des bornes ou unmauvais fonctionnement del’appareil. Il existe alors un risque
d’incendie. Il faut, par conséquent, s’assurerque tous les fils sont fortement branchés.
Sens de rotation descompresseurs scrollLes compresseurs scroll, de même que lesventilateurs, ne fonctionnent correctementque dans un sens de rotation. Il faut doncvérifier si ce sens est correct au moment dela mise en marche.S’il n’est pas correct:- Le compresseur ne comprime pas- Il fait un bruit anormal.- Sa consommation d’Ampères est réduite.- Il chauffe excessivement.
Raccordements hydrauliquesLes raccordements hydrauliques d’arrivéeet de départ du groupe doivent se faire entenant compte des sens indiqués d’entréeet de sortie.Il est possible d’employer du fer galvaniséou du cuivre ayant des dimensions noninférieures à celles indiquées et, en tenantcompte des pertes de charge dans lesraccords et à l’échangeur interne del’installation.Il faut dimensionner la pompe à eau enfonction d’un débit nominal qui permetteun ∆t dans les limites de fonctionnement.De toute façon, il faudra installer un contrôlede débit afin d’éviter que l’installationpuisse fonctionner sans circulation d’eau.Il faut aussi installer, dans la tuyauterie deretour de l’eau, un vase d’expansionapproprié au volume total d’eau del’installation.Pendant la saison hivernale, par destempératures inférieures à 0°C, il fautprendre des précautions pour éviter quel’eau ne prenne en glace dans le réseaude tuyauteries et à l’intérieur del’échangeur.D’habitude, on remplit le circuit d’unesolution de mélange antigel (glycol).
F
19
- Qu’on a rempli la carte de garantie.- Qu’on a fourni les instructions d’entretien
périodique ou établi un contrat de révisionpériodique.
- Qu’on a donné à l’usager les instructionsd’utilisation.
Vérifier:- Que le voltage se maintient entre 198-254V
ou 342-436V.- Que la section des fils d’alimentation est,
au minimum, celle qui est conseillée surles schémas électriques correspondants.
Derniers contrôles
- - - -
Limites de voltage
Nominal 400V
Temp. entrée d’air à la batterie BS
Cycle de fonctionnement
Température sortie d’eau Différence de temp.entre sortie et entrée
d’eau
Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °CMinimum °C Maximum °C
Minimum Maximum Froid Chaud Froid Chaud Froid Chaud Froid Chaud
Modelo
(1) Par des températures d’eau inférieures, il est recommandé d’employer des mélanges antigel du type glycol. Tº minimale avec glycol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH.(3) -18°C avec kit basse température (en option) pour les modèles YCSA. (4) 45°C si l’air d’entrée est à -5°C.
YCSA
Limites d’utilisation
YCSA-H -10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
(1) Ces poids correspondent à l’unité vide.(2) Pression statique disponible, certification Eurovent. (…) Unités froid seul.(3) Pression avec filtre propre. (…) Unités froid seul.
Kit Hydro, uniquement unités version P
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Unités sans pack
Courant de démarrage A 127 167
Perte charge évaporateur mode froid kPa 50 / 45 37 / 55
Perte charge évaporateur mode chaud kPa 60 55
Entrée puissance maximale unité kW 22,9 30,4
Entrée courant maximal unité A 43,5 54,3
Poids (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Pression statique disponible débit nominal(sans filtre) pour mode refroidissement (2)
Mbre. de pompes
Pression statique disponible débit nominal(sans filtre) pour mode chauffage
Consommation pompe
Consommation pompe
Contenu d’eau dans l’unité
Volume vase d’expansion
Pression maximale unité
Entrée courant max. unité
Courant de démarrage (compresseur)
Poids (1)
Entrée puissance max. unité
Caractéristiques
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
F
Cycle de fonctionnement
Pression statique disponible débit nominal(avec filtre) pour mode refroidissement (3)
Pression statique disponible débit nominal(avec filtre) pour mode chauffage
YCSA 50 T et TPYCSA-H 50 T et TP
YCSA 60 T et TPYCSA-H 60 T et TP
20
EE
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Plaques
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Données physiques unités froid seul
Caractéristiques
Alimentation électrique (En Volts/phases)
Puissance frigorifique
Puissance compresseur
Nbre. de compresseurs
Nbre. de circuits de réfrigérant
Intensité compresseur
Type unité d’évaporation
Nbre. de ventilateurs
Puissance total ventilateur
Débit nominal eau
Intensité ventilateur
Charge de réfrigérant
Type de réfrigérant
Compresseur type
Total débit d’air
Données physiques unités réversibles
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
Plaques
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Caractéristiques
Puissance calorifique
Puissance frigorifique
Intensité compresseur en mode réversible
Puissance compresseur en mode froid
Alimentation électrique (En Volts/phases)
Nbre. de compresseurs
Type unité d’évaporation
Débit nominal eau en mode chaud
Compresseur type
Nbre. de ventilateurs
Type de réfrigérant
Total débit d’air
Nbre. de circuits de réfrigérant
Intensité ventilateur
Puissance compresseur en mode réversible
Intensité compresseur en mode froid
Débit nominal eau en mode froid
Puissance totale ventilateur
Charge de réfrigérant
Control de capacidad %
Control de capacidad %
F
YCSA 50 T et TPYCSA-H 50 T et TP
YCSA 60 T et TPYCSA-H 60 T et TP
YCSA 50 T et TPYCSA-H 50 T et TP
YCSA 60 T et TPYCSA-H 60 T et TP
21
Installation électrique
YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP
F
L1
PE
L3
N
L2
ALIMENTATION400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NO
NC
COMMUTATUER MARCHE/ARRÊT À DISTANCE
RELAIS POMPEMAX. 10 VA 230V(UNIQUEMENT VERSION SANS PACK)
3
724 V CA (SORTIE)
TERMINAUX BORNIERS YCSA/YCSA-H
TERMINAUX APPAREILS ESTERNES
CONTACT HORS TENSION BORNIER YCSA/YCSA-H
INSTALLATION ÉLECTRIQUE CLIENT
CARTE TERMINAUX YCSA/YCSA-HCARTE EXTERNE TERMINAUX
INTERRUPTEUR GÉNÉRAL
TERMINAUX HORS TENSION CARTEÉLECTRONIQUE A1
4
5
6
ALARME GÉNÉRALE (CONTACT INVERSEUR HORS TENSIONMAX. 10A RÉSIST. A 250Vca)
1
7
INTERRUPTEUR DE DÉBIT (DANS UNITÉS SANS PACKAJOUTER UN CONTACT NO DU CONTACT DE LA POMPEET UN CONTACT NO DE L’INTERRUPTEUR MAGNÉTOTHERMIQUEDE LA POMPE EN SÉRIE AVEC L’INTERRUPTEUR DE DÉBIT)
2
7
COMMUTATATEUR CHAUD/FROID À DISTANCE.FERME = CHAUD, OUVERT = FROID(UNIQUEMENT YCSA-H)
8
22
EE
Installation électrique
YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP, 400.3.50
F
I-24
09a
(1/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
et 6
040
0.3.
50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
FS
"B"
mm
2 C
u
L1
L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
LES
CO
MP
OS
AN
TS
INC
LUS
DA
NS
CE
S C
AD
RE
S N
E S
ON
T P
AS
FO
UR
NIS
PA
R L
E F
AB
RIC
AN
T
LES
CO
MP
OS
AN
TS
INC
LUS
DA
NS
CE
S C
AD
RE
S S
ON
T D
ES
AC
CE
SS
OIR
ES
ST
AN
DA
RD
A1:
A2:
A3:
A4:
B1:
B2:
B3:
B5:
C1,
C2:
F1,
F2:
F2:
FS
:
FS
C:
HP
:
LP:
K1:
K2:
K3:
M1,
M2:
M3,
M4:
M5:
PD
W:
Q:
RE
:
RD
:
R7:
R8:
RC
H:
RO
O:
T1:
TK
1, T
K2:
TL:
V4V
:
CA
RT
E B
AS
E C
ON
TR
ÔLE
CA
RT
E E
XT
EN
SIO
NB
AS
E C
ON
TR
ÔLE
PR
OT
EC
TE
UR
T
HE
RM
IQU
EC
OM
PR
ES
SE
UR
1
PR
OT
EC
TE
UR
T
HE
RM
IQU
EC
OM
PR
ES
SE
UR
2
EN
TR
ÉE
E
AU
(S
ON
DE
N
TC
)
SO
RT
IE E
AU
CIR
C. 1
(S
ON
DE
NT
C)
TE
MP
. R
EF
RO
ID.
CO
NT
RÔ
LE
VIT
ES
SE
VE
NT
IL.
(BA
TT
ER
IE 1
)(S
ON
DE
NT
C)
TE
MP
. R
EF
RO
ID.
CO
NT
RÔ
LE
VIT
ES
SE
VE
NT
IL.
(BA
TT
ER
IE 2
)(S
ON
DE
NT
C)
CO
ND
EN
SA
TE
UR
SM
OT
O-V
EN
TIL
AT
EU
RS
FU
SIB
LES
FU
SIB
LE
V
AR
IAT
EU
R
VIT
ES
SE
CO
NT
RÔ
LE D
E D
ÉB
IT
CO
NT
RÔ
LE V
ITE
SS
E V
EN
TIL
AT
EU
R
PR
ES
SO
ST
AT
HA
UT
E P
RE
SS
ION
(RÉ
AR
ME
ME
NT
AU
TO
MA
TIQ
UE
)
PR
ES
SO
ST
AT
BA
SS
E P
RE
SS
ION
(RÉ
AR
ME
ME
NT
AU
TO
MA
TIQ
UE
)
CO
NT
AC
TE
UR
CO
MP
RE
SS
EU
R 1
CO
NT
AC
TE
UR
CO
MP
RE
SS
EU
R 2
CO
NT
AC
TE
UR
PO
MP
E
CO
MP
RE
SS
EU
RS
1 e
t 2
VE
NT
ILA
TE
UR
S
PO
MP
E
PR
ES
SO
ST
AT
D
IFF
ÉR
EN
TIE
LC
IRC
UIT
EA
U
INT
ER
RU
PT
EU
R A
UT
OM
AT
IQU
E
RÉ
SIS
T.
ÉL
EC
T.
ÉV
AP
OR
AT
EU
R
RÉ
SIS
T.
ÉL
EC
T.
RÉ
SE
RV
OIR
RÉ
SIT
. É
LE
CT
. C
AR
TE
R C
OM
P.
1
RÉ
SIT
. É
LE
CT
. C
AR
TE
R C
OM
P.
2
FR
OID
/CH
AU
D
À
DIS
TA
NC
E
ON
/OF
F À
DIS
TA
NC
E
TR
AN
SF
OR
MA
TE
UR
2
20
/24
V
PR
OT
EC
TE
UR
S
TH
ER
MIQ
UE
SV
EN
TIL
AT
EU
RS
M3
et M
4
TE
RM
INA
L
LO
CA
L
DE
CO
MM
AN
DE
ME
NT
VA
NN
E 4
VO
IES
(UN
IQU
EM
EN
T
DA
NS
Y
CS
A-H
)
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
Q5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
23
Données et mesures susceptibles de variation sans préavis.
Installation électrique
YCSA/YCSA-H 50 et 60 T et TP, 400.3.50
F
I-24
09a
(2/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
et 6
0 T
et T
P40
0.3.
50
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALARME
FROID/CHAUD ÀDISRANCE
MARCHE/ARRÊT ÀDISTANCE
FLOW SWITCH
PRESSOSTATBASSE PRESSION
PRESSOSTATHAUTE PRESSION
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
SONDE BATTERIE 1
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
SONDE SORTIEEAU
SONDE ENTRÉEEAU
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
SO
ND
ES
NT
CC
ON
NE
CT
ER
1-2
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
SONDE BATTERIE 2
GN
DB
4
ID8
P6
P1
PROTECTEURTHERMIQUE COMP. 1
PROTECTEURTHERMIQUE COMP. 2
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
RES. 1
COMP. 1
VANNE 1
POMPE
ALARME
RES. 2
COMP. 2
VALV. 2
7
V4V
A2
CA
RT
E D
’EX
TE
NS
ION
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
PROTECTEURTHERMIQUE VENT. 2
PROTECTEURTHERMIQUE VENT. 1
TK
2
(*)
UN
IQU
EM
EN
T P
OU
R
U
NIT
ÉS
RÉ
VE
RS
IBLE
S
(* *
) UN
IQU
EM
EN
T P
OU
R Y
CS
A-H
A1
CA
RT
E B
AS
E
24
EE
P
Instruções de instalaçãoInspecçãoÀ sua recepção, há que inspeccionar amercadoria e comunicar as possíveisanomalias por escrito ao transportador e àCompanhia de Seguros.
Protecção do meio ambienteEmbalagem
A embalagem compõe-se dematerial reciclável. Ela deve sereliminada de acordo com as re-gulações de recolha selectiva de
resíduos que as Normas Municipais ten-ham estabelecidas.
Eliminação do aparelhoAo proceder à desmontagem do aparelho,deve-se realizar a recuperação ecológicados seus componentes. O circuito frigoríficoencontra-se cheio de refrigerante que deveser recuperado e entregue ao fabricantedo gás para proceder à sua reciclagem.No compressor hermético, ficará óleo e, porisso, deverá ser entregue tendo o circuitovedado. O condicionador de ar deverá serdepositado no lugar indicado pelasautoridades municipais a fim de procederà sua recuperação selectiva.
SegurançaA instalação e as operações demanutenção deste sistema de arcondicionado devem ser realizadasapenas por pessoal qualificado eexperimentado. Devem-se efectuaroperações de manutenção de uma formaperiódica, tais como a limpeza das bateriase dos filtros de ar, a fim de o rendimentodas unidades continuarem a ser óptimo.
CautionEste aparelho deve ser instala-do e utilizado de acordo com:- Regulamento Electrotécnico
de Baixa Tensão.- Regulamento de Segurança para Instala-
ções Frigoríficas.- Regulamento de Aparelhos de Pressão.
- Normas Básicas da Edificação.
- Normas Municipais.
TransporteAs unidades devem ser deslocadas sempreem posição vertical, com o fim de que oóleo não saia do compressor. Se, por algummotivo, esta posição tiver de ser mudadaprovisoriamente, a unidade deverápermanecer na nova posição apenasdurante o tempo estritamente necessário.
ManipulaçãoA unidade deve ser manipulada ao utilizaros carris metálicos previstos para a suafixação e transporte.
Símbolos de avisoOs símbolos seguintes indicam a presençade condições potencialmente perigosaspara os utentes ou o pessoal demanutenção. Quando os encontrar naunidade, tenha em linha de conta osignificado de cada um deles.
Fig. 1Este símbolo indica um risco ou perigo detipo eléctrico.
Fig. 2Precaução: A unidade dispõe de umsistema de controlo à distância e podeentrar em funcionamentoautomaticamente. Antes de aceder à parteinterna da unidade, deve-se desligar ofornecimento eléctrico com o fim de evitarqualquer contacto com a turbina doventilador em funcionamento.
Fig. 3Precaução: Ventilador em funcionamento.
Fig. 4Precaução: É obrigatório ler as instruçõesantes de efectuar qualquer manipulação.
Fig. 5Precaução: Não tocar nas superfíciesquentes.
Fig. 6Atenção: Possível escape de gases devidoa uma manipulação incorrecta.
LocalizaçãoAntes de instalar o aparelho, assegure-sepor meio das especificações, descritas naparte exterior do mesmo, de ter recebido oproduto adequado.A unidade deve ser colocada em cima deum plano perfeitamente horizontal e há quecertificar que a base pode aguentar o pesoda mesma.Se se desejar assegurar a ausência devibrações, pode colocar-se a unidade emcima de uma base antivibrática de cortiçaou similar, ou então fixá-la pela base complacas ou suportes antivibráticos.
Fixação da unidadeAntes de instalar a unidade, deve-severificar que a estrutura pode aguentar opeso da mesma.Se se colocar a unidade no chão, deve-sepreparar uma base de betão a fim de opeso se distribuir de maneira uniforme.Veja-se a figura 7.
Espaços livresNa instalação de cada aparelho, deve-sedeixar espaço livre para:a) Admissão e insuflação de arb) Serviço de manutençãoc) Fornecimento eléctricoPara o seu correcto funcionamento, deve-se respeitar sempre as distâncias mínimas
indicadas nos esquemas de dimensõesgerais em relação a possíveis obstáculosà livre circulação de ar ou ao trabalho deum operário.
Instalação eléctricaLigações eléctricasEm qualquer caso, devem-se seguir asregulamentações nacionais que seencontrarem estabelecidas.Cada unidade fornece-se com uma caixade controlo, a que será ligada a tensão através de um interruptor geral com fusívelou de um interuptor automático.
AdvertênciaOs cabos soltos podem produzirum sobreaquecimento dos termi-nais ou um funciofnamento inco-rrecto da unidade.
Também pode existir perigo de incêndio.Portanto, certifique-se de todos os cabosse encontrarem fortemente ligados.
Sentido de rotação doscompressores ScrollOs compressores Scroll, da mesmamaneira que os ventiladores, apenasfuncionam correctamente num sentido derotação. Ao ligar o equipamento, deve-severificar que o sentido de rotação seja ocorrecto.Se não for o correcto:- O compressor não comprime.- Ele emite um ruído anormal.- O consumo em ampérios é reduzido.- O compressor aquece excessivamente.
Ligações hidráulicasAs ligações hidráulicas da entrada e saídade água da instalação devem efectuar-seao respeitar as direcções de entrada esaída indicadas.Pode-se utilizar tubagem de ferrogalvanizado ou de cobre, com dimensõesnão inferiores às indicadas e tendo emconta as perdas de carga nas ditas ligaçõese no interpermutador interno da instalação.O dimensionamento da bomba deve serefectuado de acordo com um caudalnominal que permita um ∆t dentro doslimites de funcionamento.Em qualquer caso, deve instalar-se umcontrolo de caudal a fim de evitar apossibilidade de funcionar sem circulaçãode água.Na tubagem de retorno de água, deve-seinstalar um vaso de expansão adequadopara o volume total de água da instalação.Durante a temporada de Inverno, tendotemperaturas exteriores inferiores a 0°C,devem-se tomar precauções para evitarque a água se possa gelar nas redes detubos e no interior do interpermutador.Normalmente, aplica-se a solução deencher o circuito com uma misturaanticongelante (glicol).
25P
- O cartão de garantia foi preenchido.- Foram dadas instruções de manutenção
ou efectuado um contrato de revisão pe-riódica.
- Ao utente lhe foram facilitadas instruçõesde utilização.
Verificar-se:- A voltagem se encontra sempre entre 342-436 V.- A secção dos cabos de alimentação é, no míni-
mo, a aconselhada nos esquemas eléctricoscorrespondentes.
Antes de dar por finalizada a instalação
- - - -
Limites de voltagem
Nominal a 400V
Temperatura de entrada do ar para a bateria TS
Ciclo de funcionamento
Temperatura de saída da água
Ciclo de funcionamiento
Dif. de temperaturaentre a saída e aentrada de água
Mínimo °C Máximo °C Mínimo °C Máximo °CMínimo °C Máximo °C
Mínimo Máximo Frío Calor Frío Calor Frío Calor Frío Calor
Modelo
(1) Com temperaturas de água inferiores, é aconselhável utilizar misturas anticongelantes do tipo glicol. Temperatura mínima com glicol: -5°C. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH.(3) -18°C com o kit de baixa temperatura (opcional) nos modelos YCSA. (4) 45°C se o ar de entrada for de -5°C.
YCSA
Limites de utilização
YCSA-H -10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
(1) Estes pesos correspondem à unidade vazia.(2) Pressão estática disponível, certificação eurovent. (...) Unidades de só frio.(3) Pressão com o filtro limpo. (...) Unidades de só frio.
Kit Hydro, só nas unidades da versão P
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Unidades sem pack
Corremte de arranque A 127 167
Perda de carga da unidade evapor. frigorífica kPa 50 / 45 37 / 55
Perda de carga da unidade evaporadora calorífica kPa 60 55
Entrada de potência máxima da unidade kW 22,9 30,4
Entrada de corrente máxima da unidade A 43,5 54,3
Peso (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Pressão estática disponível do caudal nominal(sem filtro) para o modo de refrigeração(2)
Pressão estática disponível do caudal nominal(com filtro) para o modo de refrigeração(3)
Nº de bombas
Pressão estática disponível do caudal nominal(sem filtro) para o modo de calefacção
Pressão estática disponível do caudal nominal(com filtro) para o modo de calefacção
Consumo da bomba
Consumo da bomba
Conteúdo de água na unidade
Volume do vaso de expansão
Pressão máxima da unidade
Entrada de corrente máxima da unidade
Corrente arranque (compressor)
Peso (1)
Entrada de potência máxima da unidade
Características
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA 50 T e TPYCSA-H 50 T e TP
YCSA 60 T e TPYCSA-H 60 T e TP
26
EE
P
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Placas
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Dados físicos das unidades de só frio
Características
Alimentação eléctrica (em vóltios/fases)
Capacidade frigorífica
Potência dos compressores
Nº de compressores
Nº circuitos de refrigerante
Intensidade compressor
Tipo de unidade evaporadora
Nº de ventiladores
Potência total do ventilador
Caudal nominal de água
Intensidade do ventilador
Carga de refrigerante
Tipo de refrigerante
Tipos de compressores
Total caudal ar
Dados físicos das unidades de bomba de calor
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
Placas
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Características
Capacidade calorífica
Capacidade frigorífica
Intensidade dos compressores no modo bomba de calor
Potência dos compressores no modo só frio
Alimentação eléctrica (em vóltios/fases)
Nº compresor
Tipo de unidade evaporadora
Caudal nominal de água no modo calefacção
Tipo de compressores
Nº de ventiladores
Tipo refrigerante
Caudal total de ar
Nº circuitos del refrigerante
Intensidade do ventilador
Potência dos compressores no modo bomba de calor
Intensidade dos compressores no modo só frio
Caudal nominal de água no modo refrigeração
Potência total do ventilador
Carga de refrigerante
Control de capacidad %
Control de capacidad %
YCSA 50 T e TPYCSA-H 50 T e TP
YCSA 60 T e TPYCSA-H 60 T e TP
YCSA 50 T e TPYCSA-H 50 T e TP
YCSA 60 T e TPYCSA-H 60 T e TP
27P
Instalação eléctrica
YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP
L1
PE
L3
N
L2
FORNECIMENTO400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NÃO
NC
COMUTADOR DE PARAGEM/FUNCIONAMENTO À DISTÂNCIA
RELÉ DA BOMBAMÁX 10 VA 230V(APENAS NA VERSÃO SEM PACK)
3
724 V AC (SAÍDA)
TERMINAIS DOS PAINÉIS DE LIGAÇÕES DA YCSA/YCSA-H
TERMINAIS DOS EQUIPAMENTOS EXTERNOS
CONTACTO SEM VOLTAGEM DE UM PAINEL DELIGAÇÕES DA YCSA/YCSA-H
INSTALAÇÃO ELÉCTRICA DO CLIENTE
PLACA DE TERMINAIS DAUNIDADE YCSA/YCSA-H
PLACA DE TERMINAIS EXTERNAINTERRUPTOR GERAL
TERMINAL SEM VOLTAGEM PLACAELECTRÓNICA A1
4
5
6
ALARME GERAL (CONTACTO DE INVERSÃO ISENTO DETENSÃO MÁX. 10A RESIST. A 250Vca)
1
7
INTERRUPTOR DE CAUDAL (NAS UNIDADES SEM PACK HÁ QUEACRESCENTAR EM SÉRIE, COM O INTERRUPTOR DE CAUDAL,TANTO UM CONTACTO QUE NÃO SEJA DO DISPOSITIVO DECONTACTO DA BOMBA COMO UM CONTACTO QUE NÃOSEJA DO INTERRUPTOR MAGNETOTÉRMICO DA BOMBA).
2
7
COMUTADOR DE FRIO/CALOR À DISTÀNCIA.FECHADO = CALOR, ABERTO = FRIO(APENAS NA YCSA-H)
8
28
EE
P
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50
I-24
09a
(1/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
e 60
400.
3.50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
FS
"B"
mm
2 C
u
L1
L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
A1:
PLA
CA
MÃ
E D
E C
ON
TR
OLO
A2:
PLA
CA
MÃ
E D
E E
XP
AN
SÃ
OP
AR
A C
ON
TR
OLO
A3:
PR
OT
EC
TO
R T
ÉR
MIC
O D
OC
OM
PR
ES
SO
R 1
A4:
PR
OT
EC
TO
R T
ÉR
MIC
O D
OC
OM
PR
ES
SO
R 2
B1:
EN
TR
AD
A D
E Á
GU
A(S
ON
DA
NT
C)
B2:
SA
ÍDA
DE
ÁG
UA
DO
CIR
C. 1
(SO
ND
A N
TC
)
B3:
TE
MP
. D
E R
EF
RIG
. D
O C
ON
TR
OL
OD
A V
ELO
C. D
O V
EN
TIL
AD
OR
(BA
TE
RIA
1)
(SO
ND
A N
TC
)
B5:
TE
MP
. D
E R
EF
RIG
. D
O C
ON
TR
OL
OD
A V
ELO
C. D
O V
EN
TIL
AD
OR
(BA
TE
RIA
2)
(SO
ND
A N
TC
)
C1,
C2:
CO
ND
EN
SA
DO
RE
SD
OS
MO
TO
-VE
NT
ILA
DO
RE
S
F1,
F2:
FU
SÍV
EIS
F2:
FU
SÍV
EL
DO
VA
RIA
DO
R D
E
VE
LOC
IDA
DE
FS
:C
ON
TR
OLO
DE
CA
UD
AL
FS
C:
CO
NT
RO
LO D
A V
ELO
CID
AD
ED
O V
EN
TIL
AD
OR
HP
:P
RE
SS
ÓS
TA
TO
DE
ALT
A(R
EA
RM
E A
UT
OM
ÁT
ICO
)
LP:
PR
ES
SÓ
ST
AT
O D
E B
AIX
A(R
EA
RM
E A
UT
OM
ÁT
ICO
)
K1:
DIS
PO
SIT
IVO
DE
CO
NT
AC
TO
DO
C
OM
PR
ES
SO
R 1
K2:
DIS
PO
SIT
IVO
DE
CO
NT
AC
TO
DO
CO
MP
RE
SS
OR
2
K3:
DIS
PO
SIT
IVO
DE
CO
NT
AC
TO
DA
B
OM
BA
M1,
M2:
CO
MP
RE
SS
OR
ES
1 E
2
M3,
M4:
VE
NT
ILA
DO
RE
S
M5:
BO
MB
A
PD
W:
PR
ES
SÓ
ST
AT
O D
IFE
RE
NC
IAL
DO
C
IRC
UIT
O D
E Á
GU
A
Q:
INT
ER
RU
PT
OR
ES
A
UT
OM
ÁT
ICO
S
RE
:R
ES
IST
ÊN
CIA
D
O
EV
AP
OR
AD
OR
RD
:R
ES
IST
ÊN
CIA
DO
DE
PÓ
SIT
O
R7:
RE
SIS
TÊ
NC
IA D
O C
ÁR
TE
R D
O C
OM
PR
.1
R8:
RE
SIS
TÊ
NC
IA D
O C
ÁR
TE
R D
O C
OM
PR
.2
RC
H:
FR
IO/C
ALO
R R
EM
OT
O
RO
O:
ON
/OF
F R
EM
OT
O
T1:
TR
AN
SF
OR
MA
DO
R 2
30/2
4V
TK
1, T
K2:
PR
OT
EC
TO
RE
S T
ÉR
MIC
OS
DO
S
VE
NT
ILA
DO
RE
S M
3 e
M4
TL:
TE
RM
INA
L
LO
CA
L
DE
C
ON
TR
OL
O
V4V
: V
ÁLV
ULA
DE
QU
AT
RO
VIA
S (
AP
EN
AS
NA
YC
SA
-H)
OS
CO
MP
ON
EN
TE
S I
NC
LUÍD
OS
NE
ST
ES
QU
AD
RO
S C
OM
LIN
HA
SN
ÃO
SÃ
O F
OR
NE
CID
OS
PE
LO F
AB
RIC
AN
TE
OS
CO
MP
ON
EN
TE
S IN
CLU
ÍDO
S N
ES
TE
S Q
UA
DR
OS
CO
M L
INH
AS
SÃ
OA
CE
SS
ÓR
IOS
ST
AN
DA
RD
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
Q5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
29P
Dados e medidas susceptíveis de variação sem aviso prévio.
Diagrama eléctrico
YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50
I-24
09a
(2/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
e 60
T e
TP
400.
3.50
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALARME
FRIO/CALOR REMOTO
FUNCIONAMENTO/PARAGEM REMOTO
FLOW SWITCH
PRESSÓSTATO DE BAIXA
PRESSÓSTATO DEALTA
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
SONDA DA BATERIA 1
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
SONDA DE SAÍDADE ÁGUA
SONDA DE ENTRADADE ÁGUA
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
SO
ND
AS
NT
CLI
GA
R 1
-2
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
SONDA DA BATERIA 2
GN
DB
4
ID8
P6
P1
PROTECTOR TÉRMICODO COMPR. 1
PROTECTORTÉRMICO DO COMPR. 2
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
RES. 1
COMP. 1
VALV. 1
BOMBA
ALARME
RES. 2
COMP. 2
VALV. 2
7
V4V
A2
PL
AC
A D
E E
XP
AN
SÃ
O
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
PROTECTORTÉRMICO DO VENT. 2
PROTECTORTÉRMICO DO VENT. 1
TK
2
(*)
AP
EN
AS
NA
S U
NID
AD
ES
CO
M B
OM
BA
DE
ÁG
UA
(* *
) A
PE
NA
S N
A Y
CS
A-H
A1
PL
AC
A M
ÃE
30
EE
I
Istruzioni per l’installazioneControlloAl ricevimento, controllare la merce ecomunicare per iscritto allo spedizionieree alla compagnia assicuratrice le anomalieeventualmente riscontrate.
EcologiaImballo
L’imballo è riciclabile e deveessere eliminato rispettando lanormativa vigente per la raccoltaselettiva dei rifiuti stabilita dal
proprio municipio.
Rottamazione dell’apparecchioNel procedere allo smontaggiodell’apparecchio, si deve procedere alrecupero ecologico dei componenti. Ilcircuito frigorifero è pieno di refrigerante,che dovrà essere recuperato e consegnatoal fabbricante del gas per procedere al suoriciclaggio. Nel compressore ermeticorimarrà olio, per cui questo dovrà essereconsegnato con il circuito ancora sigillato.Il condizionatore dovrà essere depositatonel luogo appositamente abilitato dalleautorità municipali per il suo recuperoselettivo.
SicurezzaL’installazione e la manutenzione di questosistema di condizionamento dell’ariadevono essere effettuate solo da tecnicispecializzati ed esperti.Per garantire una resa sempre ottimaledell’apparecchio è indispensabilerealizzare operazioni periodiche dimanutenzione, come ad esempio la puliziadelle batterie e dei filtri dell’aria.
AttenzioneQuest’apparecchio deve essereinstallato e utilizzato rispettandosempre:- Normativa sugli
apparecchi a bassa tensione.- Normativa di sicurezza per apparecchi
e impianti frigoriferi.- Normativa sugli apparecchi sotto pressi-
one.- Normativa edilizia.- Ordinanze municipali.
TrasportoPer evitare fuoriuscite d’olio dalcompressore, le unità devono esseresempre trasportate in posizione verticale.Se per qualsiasi motivo fosse necessariovariare momentaneamente tale posizione,farlo solo per il tempo strettamentenecessario.
MovimentazioneL’unità deve essere maneggiata utilizzandole guide metalliche predisposte per il
fissaggio e il trasporto.
Simboli di avvisoI simboli che seguono avvertonodell’esistenza di condizioni potenzialmentepericolose per l’utente e per il personaleaddetto alla manutenzione. Se qualcunodi essi è presente sull’apparecchio,tenerne in conto gli avvertimenti.
Fig. 1Attenzione! Rischio di folgorazione.
Fig. 2Attenzione! L’unità è dotata di comando adistanza e si può avviare senza preavviso.Due minuti prima di accedere all’interno,scollegare l’alimentazione elettrica perevitare qualsiasi contatto con la girante delventilatore in movimento.
Fig. 3Attenzione! Ventilatore in movimento.
Fig. 4Attenzione! È obbligatorio leggere leistruzioni prima di effettuare qualsiasiintervento sull’apparecchio.
Fig. 5Attenzione! Non toccare le superfici calde.
Fig. 6Attenzione! Possibile fuga di gas in caso dimanovre inadeguate.
UbicazionePrima d’iniziare l’installazionedell’apparecchio accertarsi, dallecaratteristiche che figurano all’esterno dellostesso, di aver ricevuto il prodotto adeguato.L’unità deve essere appoggiata su un pianoperfettamente orizzontale, dopo essersiaccertati che la base ne possa sopportareil peso.Per garantire l’assenza di vibrazioni, l’unitàpuò essere collocata su una base disughero o di materiale simile, oppure fissataalla base con l’interposizione di lamineantivibranti o silentbloc.
Fissaggio dell’unitàPrima d’installare l’unità, accertarsi che lastruttura ne possa sopportare il peso.Se l’unità viene collocata sul pavimento,predisporre una base di cemento in modoche il suo peso si distribuisca in modouniforme. Vedere figura 7.
Spazi liberiNell’installazione di ogni apparecchio,lasciare gli opportuni spazi liberi per:a) Entrata e uscita d’aria.b) Operazioni di manutenzione.c) Allacciamento elettrico.Per il buon funzionamento dell’unità,
rispettare sempre le distanze minimeindicate negli schemi delle dimensionid’ingombro, sia per non ostacolare la liberacircolazione dell’aria che per agevolarel’eventuale intervento di un tecnico.
Impianto elettricoCollegamenti elettriciRispettare sempre la legislazione vigente.Tutte le unità vengono fornite con un quadrocomandi in cui dovrà essere effettuatol’allacciamento elettrico mediante uninterruttore generale munito di fusibili o uninterruttore automatico.
AvvertenzaI cavi lenti possono provocare uncattivo funzionamento dell’unitàe/o un surriscaldamento deimorsetti, oltre a costituire un
potenziale pericolo d’incendio. Accertarsipertanto che tutti i cavi siano ben collegati.
Senso di rotazione deicompressori ScrollI compressori Scroll, come i ventilatori,funzionano correttamente solo se giranonel senso appropriato. Pertanto, all’avviarel’apparecchio, accertarsi che il senso dirotazione sia quello corretto, poichéaltrimenti:- Il compressore non comprime.- Fa un rumore anomalo.- Il consumo di ampere è ridotto.- Si riscalda eccessivamente.
Collegamenti idrauliciI collegamenti idraulici per l’entrata el’uscita dell’acqua dall’impianto devonoessere realizzati rispettando le direzionid’entrata e d’uscita indicate.Si possono utilizzare tubi di ferrogalvanizzato o di rame, di dimensioni noninferiori a quelle indicate e tenendopresenti le perdite di carico che siproducono in detti collegamenti e nelloscambiatore interno dell’impianto.La pompa deve essere dimensionata inbase ad una portata nominale che permettaun ∆t nei limiti di funzionamento.È comunque indispensabile installare uncontrollo di portata per evitare chel’apparecchio possa funzionare senzacircolazione d’acqua.Nella tubazione di ritorno dell’acqua si deveinstallare un vaso di espansione adeguatoal volume d’acqua totale dell’impianto.Nella stagione invernale, se nella zona letemperature scendono frequentementesotto zero, si devono prendere le opportuneprecauzioni per evitare che l’acqua gelinelle tubazioni o all’interno delloscambiatore di calore.Normalmente si utilizza la soluzione diriempire il circuito con una soluzioneantigelo (glicole).
31I
Prima di considerare ultimata l’installazione
- - - -
Limiti di tensione
Nominale a 400V
Temperatura BS entrata aria nella batteria
Ciclo di funzionamento
Temperatura uscita acqua
Ciclo di funzionamento
Minima °C Massima °C Minima °C Massima °CMinima °C Massima °C
Minima Massima Raffrescamento Riscalda.
Modello
YCSA
YCSA-H -10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
(1) Questi pesi corrispondono all’unità vuota.(2) Pressione statica disponibile, certificazione EUROVENT (...) Unità solo freddo.(3) Pressione con filtro pulito (...) Unità solo freddo.
Kit Idraulico (solo unità in versione P)
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Unità senza Kit IdraulicoCorrente all´avviamento A 127 167
kPa 50 / 45 37 / 55
kPa 60 55
Entrata di potenza massima nell´unità kW 22,9 30,4
Entrata di potenza massima nell´unità A 43,5 54,3
Peso (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Pressione statica disponible alla portata nominale(senza filtro) in modo raffrescamento (3)
Numero di pompe
Pressione statica disponibile alla portatanominale (senza filtro) in modo riscaldamento
Consumo pompa
Consumo pomba
Contenuto d’acqua nell’unità
Volume del vaso d’espansione
Pressione massima dell’unità
Entrata di corrente massima nell’unità
Corrente all’avviamento (compressore)
Peso (1)
Entrata di potenza massima nell’unità
Caratteristiche
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
- Di aver dato all’utente le istruzioni per l’uso.
Verificare:- Che il voltaggio si trovi sempre tra 342 e 436 V.- Che la sezione dei cavi d’alimentazione sia almeno
quella consigliata negli schemi elettrici corrispondenti.- Di aver compilato il certificato di garanzia.- Di aver dato le opportune istruzioni per la
manutenzione o stipulato un contratto direvisione periodica.
Limiti d’impiego
(1) Per temperature dell’acqua inferiori a quelle nominali, si consiglia di utilizzare sempre miscele antigelo tipo glicole. Tº minima con glicole -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TüV, 38°C SAQ, 40 °C DUTCH.(3) -18 con il Kit low ambient (optional) nei modelli YCSA. (4) 45°C se la temperatura di entrata dell’aria è di -5°C.
Raffresca. Riscaldamento Raffrescamento Riscalda. Raffresca. Riscalda.
Differenza di temperaturatra l’uscita e l’entrata
d’acqua
Pressione statica disponible alla portata nominale(senza filtro) in modo raffrescamento (2)
Pressione statica disponibile alla portata nominale(con filtro) in modo riscaldamento
Perdita di carico nell´unità evaporante, ciclodi raffrescamento
Perdita di carico nell´unità evaporante, ciclodi riscaldamento
YCSA 50 T eTPYCSA-H 50 T e TP
YCSA 60 T e TPYCSA-H 60 T e TP
32
EE
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
A piastra
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Dati tecnici delle unità solo freddoCaratteristiche
Alimentazione elettrica (Volt/Fasi/Hertz)
Resa frigorifera
Potenza del compressore
Numero di compressori
Numero di circuiti di refrigerante
Amperaggio del compressore
Tipo di unità evaporante
Nº di ventilatori
Potenza totale dei ventilatori
Portata nominale d’acqua
Amperagio totale dei ventilatori
Carica di refrigerante
Tipo di refrigerante
Tipo di compressore
Portata d’aria totale
Dati tecnici delle pompe di calore
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
A piastra
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Caratteristiche
Resa termica
Resa frigorifera
Amperaggio del compressore in modo riscaldamento
Potenza del compressore in modo raffrescamento
Alimentazione elettrica (Volt/Fasi/Hertz)
Nº di compressori
Tipo di unità evaporante
Portata nominale d’acqua in modo riscaldamento
Tipo di compressori
Numero di ventilatori
Tipo di refrigerante
Portata d’aria totale
Numero di circuiti di refrigerante
Amperaggio dei ventilatori
Potenza del compressore in modo raffrescamento
Amperaggio del compressore in modo raffrescamento
Portata nominale d’acqua in modo raffrescamento
Potenza totale dei ventilatori
Carico di refrigerante
Control de capacidad %
Control de capacidad %
I
YCSA 50 T e TPYCSA-H 50 T e TP
YCSA 60 T e TPYCSA-H 60 T e TP
YCSA 50 T e TPYCSA-H 50 T e TP
YCSA 60 T e TPYCSA-H 60 T e TP
33
Schema elettrico
YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP
I
L1
PE
L3
N
L2
ALIMENTAZIONE ELETTRICA400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NO
NC
COMMUTATORE REMOTO DI ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
RELÈ DELLA POMPA.MASSIMO 10 VA 230 V (SOLOVERSIONI SENZA KIT IDRAULICO)
3
7
CONNETTORI MORSETTIERA YCSA/YCSA-H
CONNETTORI DI APPARECCHI ESTERNI
CONTATTO SENZA TENSIONE MORSETTIERA YCSA/YCSA-H
IMPIANTO ELETTRICODEL CLIENTE
MORSETTIERA UNITÀ YCSA/YCSA-HMORSETTIERA ESTERNA
INTERRUPTORE GENERALE
CONTATTO SENZA TENSIONE SCHEDAELETTRONICA A1
4
5
6
ALLARME GENERALE (CONTATTO INVERTITORE PRIVO DITENSIONE MASSIMO 10 A, RESIST. A 250Vca)
1
7
IFLUSSOSTATO (NELLE UNITÀ SENZA KIT IDRAULICOAGGIUNGERE UN CONTATTO NO DEL CONTATTOREDELLA POMPA E UN CONTATTO NO DELL’INTERRUTTORETERMOMAGNETICO DELLA POMPA IN SERIE CON IL FLUSSOSTATO)
2
7
COMMUTATORE REMOTO PER LA SELEZIONE DEL MODO DIFUNZIONAMENTO. CHIUSO = RISCALDAMENTO, APERTO = RAFFRESCAMENTO (SOLO YCSA-H)
824 V C.A. (USCITA)
34
EE
Schema elettrico
YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50
I
I-24
09a
(1 d
i 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 e
6040
0.3.
50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
A1:
A2:
A3:
A4:
B1:
B2:
B3:
B5:
C1,
C2:
F1,
F2:
F2:
FS
:
FS
C:
HP
:
LP:
K1:
K2:
K3:
M1,
M2:
M3,
M4:
M5:
PD
W:
Q:
RE
:
RD
:
R7:
R8:
RC
H:
RO
O:
T1:
TK
1, T
K2:
TL:
V4V
:
FS
"B"
mm
2 C
u
L1 L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
I C
OM
PO
NE
NT
I IN
CLU
SI
IN Q
UE
ST
I R
IQU
AD
RI
NO
N V
EN
GO
NO
I C
OM
PO
NE
NT
I IN
CL
US
I IN
QU
ES
TI
RIQ
UA
DR
I S
ON
O
SC
HE
DA
B
AS
E
DI
CO
NT
RO
LL
O
SC
HE
DA
D’E
SP
AN
SIO
NE
E D
I CO
NT
RO
LLO
PR
OT
ET
TO
RE
TE
RM
ICO
CO
MP
RE
SS
OR
E 1
PR
OT
ET
TO
RE
TE
RM
ICO
CO
MP
RE
SS
OR
E 2
EN
TR
AT
A
AC
QU
A
(SO
ND
A
NT
C)
US
CIT
A A
CQ
UA
PO
MP
AC
IRC
OL
AZ
ION
E
1
(SO
ND
A
NT
C)
TE
MP
. R
EF
RIG
. C
ON
TR
OL
LO
VE
LO
CIT
À
VE
NT
IL.
(BA
TT
ER
IA
1)
(SO
ND
A N
TC
)
TE
MP
. R
EF
RIG
. C
ON
TR
OL
LO
VE
LO
CIT
À
VE
NT
IL.
(BA
TT
ER
IA
2)
(SO
ND
A N
TC
)
CO
ND
EN
SA
TO
RI,
MO
TO
VE
NT
ILA
TO
RI
FU
SIB
ILI
FU
SIB
ILE
VA
RIA
TO
RE
DI
VE
LO
CIT
À
CO
NT
RO
LLO
DI P
OR
TA
TA
CO
NT
RO
LLO
VE
LOC
ITÀ
VE
NT
ILA
TO
RE
PR
ES
SO
ST
AT
O D
I ALT
A(R
IAR
MO
AU
TO
MA
TIC
O)
PR
ES
SO
ST
AT
O D
I BA
SS
A(R
IAR
MO
AU
TO
MA
TIC
O)
CO
NT
AT
TO
RE
C
OM
PR
ES
SO
RE
1
CO
NT
AT
TO
RE
C
OM
PR
ES
SO
RE
2
CO
NT
AT
TO
RE
PO
MP
A
CO
MP
RE
SS
OR
E 1
E 2
VE
NT
ILA
TO
RI
PO
MP
A
PR
ES
SO
ST
AT
O
DIF
FE
RE
NZ
IAL
EC
IRC
UIT
O A
CQ
UA
INT
ER
RU
TT
OR
I A
UT
OM
AT
ICI
RE
SIS
TE
NZ
A
EV
AP
OR
AT
OR
E
RE
SIS
TE
NZ
A S
ER
BA
TO
IO
RE
SIS
TE
NZ
A C
AR
TE
RC
OM
PR
ES
SO
RE
1
RE
SIS
TE
NZ
A C
AR
TE
RC
OM
PR
ES
SO
RE
2
RA
FF
RE
SC
AM
EN
TO
/RIS
CA
LDA
ME
NT
OR
EM
OT
O
AC
CE
NS
ION
E/S
PE
GN
IME
NT
OR
EM
OT
O
TR
AS
FO
RM
AT
OR
E 2
30/2
4 V
PR
OT
ET
TO
RI T
ER
MIC
IV
EN
TIL
AT
OR
I M3
E M
4
TE
RM
INA
LE L
OC
ALE
DI
CO
MA
ND
O
VA
LV
OL
A A
4 V
IE (
SO
LO
YC
SA
-H)
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
Q5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
35
Dati e misure soggetti a variazioni senza preavviso.
Schema elettrico
YCSA/YCSA-H 50 e 60 T e TP, 400.3.50
I
I-24
09a
(2 d
i 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 e
60 T
e T
P40
0.3.
50
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALLARME
RAFFRESCAMENTO/RI
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO REMOTO
FLUSSOSTATO
PRESSOSTATODI BASSA
PRESSOSTATODI ALTA
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
SONDA BATTERIA 1
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
SONDA USCITAACQUA
SONDA ENTRATAACQUA
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
SO
ND
E N
TC
CO
LLE
GA
RE
1-2
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
SONDA BATTERIA 2
GN
DB
4
ID8
P6
P1
PROTETTORETERMICO COMP. 1
PROTETTORETERMICO COMP. 2
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
RES. 1
COMP. 1
VALV. 1
POMPA
ALLARME
RES. 2
COMP. 2
VALV. 2
7
V4V
A2
SC
HE
DA
DI E
SP
AN
SIO
NE
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
PROTETTORETERMICO VENT. 2
PROTETTORETERMICO VENT. 1
TK
2
(*)
SO
LO U
NIT
À C
ON
PO
MP
A
D
ELL
´AC
QU
A
(* *
) SO
LO Y
CS
A-H
A1
SC
HE
DA
BA
SE
36
EE
Hinweise zum EinbauÜberprüfungBei Empfang der Ware muss diese sofortauf mögliche Transportschäden hin über-prüft werden. Eventuelle Beanstandungenmüssen dem Spediteur und der Versi-cherungsgesellschaft schriftlich zurAnzeige gebracht werden.
UmweltschutzVerpackung
Für die Verpackung kommta u s s c h l i e ß l i c hwiederverwertbares Materialzum Einsatz, das gemäß den
kommunalen Auflagen für die selektiveMüllsortierung zu entsorgen ist.
Entsorgung des GerätsWird das Gerät erneuert und ausgeschlach-tet, ist bei seiner Zerlegung nach ökologi-schen Gesichtspunkten vorzugehen. DerKältekreis enthält Kältemittel, das entspre-chend aufgefangen und dem Hersteller fürRecycling-Zwecke wieder zur Verfügunggestellt werden muss. Im Verdichterverbleiben Ölrückstände, weshalb dieserentsprechend abzudichten ist. Zurselektiven Wiederverwertung derEinzelkomponenten ist das Altgerät an demvon den zuständigen Behördenbezeichneten Ort zu deponieren.
SicherheitEinbau und Wartung dieses Klimagerätsdürfen nur von entsprechend zugelasse-nem Fachpersonal vorgenommen werden.Zur Sicherstellung einer optimalen Be-triebsleistung müssen in regelmäßigenAbständen die vorgeschriebenen War-tungsarbeiten (Reinigung der Batterien undLuftfilter usw.) vorgenommen werden.
VorsichtEinbau und Einsatz diesesKlimageräts müssen denfolgenden Normen und Ver-ordnungen entsprechen:
- Verordnung für Niederspannungsgeräte.- Verordnung zur Sicherheit von Kühlan-
lagen und Kühlgeräten.- Verordnung über Druckgeräte.- Grundsätzliche Richtlinien für das Bau-
gewerbe.- Kommunale Bauvorschriften.
TransportUm ein Auslaufen von Öl aus demVerdichter zu vermeiden, müssen dieGeräte stets senkrecht weiterbefördertwerden. Andere Lagen dürfen nurausnahmsweise und nicht länger alsunbedingt erforderlich in Frage kommen.
BehandlungDer Weitertransport der Einheit bis zu ihremendgültigen Aufstellungsort muss anhandder für Befestigung und Transport
vorgesehenen Metallschienen erfolgen.
HinweiszeichenDie nachfolgend beschriebenenHinweiszeichen weisen Benutzer undServicepersonal auf eventuelleGefahrenquellen hin. Den auf dem Gerätangebrachten Hinweiszeichen istentsprechend Folge zu leisten.
Fig. 1Verweist auf eine elektrischeGefahrenquelle.
Fig. 2Achtung: Die Anlage ist für Fernbedienungausgelegt und kann so unvermittelt anlau-fen. Vor jedem Eingriff in das Gerät mussdeshalb die Speisespannungunterbrochen werden, sodass jederKontakt mit einem laufenden Ventilatorausgeschlossen ist.
Fig. 3Achtung: Ventilator in Betrieb.
Fig. 4Achtung: Vor allen weiteren Maßnahmenmuss erst die entsprechende Anleitunggelesen werden.
Fig. 5Achtung: Heiße Oberflächen nichtberühren.
Fig. 6 Achtung: Durch eine unsachgemäßeBehandlung kann es zum Austritt vonGasen kommen.
AufstellungBevor das Gerät ausgepackt wird, istanhand der außen an der Verpackungangebrachten Beschriftungsicherzustellen, dass auch tatsächlich dierichtige Einheit geliefert wurde. Die Einheit muss auf einer vollkommenwaagerechten Grundfläche zur Aufstellungkommen, wobei sichergestellt sein muss,dass der Unterbau dem Gewicht derMaschine standhält.Um das Auftreten von Schwingungen zuvermeiden, sollte die Einheit auf einer vi-brationsfreien Unterlage wie etwa Korkoder einem ähnlichen Material bzw. auf ent-sprechenden Schwingungsdämpferngelagert werden.
Befestigung des GerätsVor Aufstellung des Geräts muss überprüftwerden, ob die Struktur dem Gewicht derEinheit standhält. Kommt das Gerät direkt am Erdboden zurAufstellung, ist ein Betonunterbau vorzu-sehen, damit sich das Gewicht der Einheitgleichmäßig verteilen kann. Siehe Fig. 7
FreiraumBei der Aufstellung des Geräts muss
genügend Freiraum vorgesehen werdenfür:a) Luftein- und -austritt,b) Wartungsarbeiten,c) Elektrischer Anschluss.Für einen korrekten Betrieb müssen stetsdie in den Maßangaben gemachten Min-destabstände zu Hindernissen eingehaltenwerden, die einen freien Luftumlauf bzw.die Vornahme von Wartungsarbeiten inFrage stellen können.
ElektrikElektrische AnschlüsseDen örtlichen Auflagen ist auf jeden FallFolge zu leisten.Die hier beschriebenen Geräte werden miteinem entsprechenden Schaltkasten ge-liefert, der über einen Hauptschalter mitSicherung oder einen automatischenUnterbrecher an das Netz anzuschließenist.
ACHTUNGLocker sitzende Kabel können zueiner Überhitzung der Klemmenoder einem fehlerhaften Betriebder Anlage führen. Ferner besteht
auch ein konkretes Brandrisiko. AlleLeitungskabel sind deshalb sorgfältiganzuschließen.
Drehrichtung der Scroll-VerdichterWie die Ventilatoren, arbeiten auch dieScroll-Verdichter nur korrekt in einerDrehrichtung. Bei der erstenInbetriebnahme der Anlage muss deshalbüberprüft werden, ob der Verdichter in derkorrekten Richtung drehen.Bei falscher Drehrichtung kommt es zufolgenden Erscheinungen:- Der Verdichter verdichtet nicht.- Es kommt zu nicht normalen Geräuschen.- Die Stromaufnahme ist sehr gering.- Es kommt zu einer Überhitzung.
WasseranschlüsseDie Anschlüsse für Wasserein- und -austrittmüssen gemäß den am Gerät ange-brachten Richtungsangaben für Ein- undAustritt vorgenommen werden.Für die Zu- und Ableitung können Kupfer-oder verzinkte Eisenrohre Verwendungfinden. Größenmäßig dürfen diese nichtunter den angegebenen Werten liegen; zuberücksichtigen gilt es ferner die durch deneingebauten Wärmetauscher und dieAnlage selbst verursachten Druckverluste.
Die Pumpe muss für eine ein korrektes ∆tsicherstellende Nennförderleistung aus-gelegt sein. Um ein trockenes Anlaufen derPumpe zu verhindern, sollte unter allenUmständen ein Strömungswächtervorgesehen werden.In den Wasserrücklauf muss ferner eingrößenmäßig dem Gesamtvolumen derAnlage entsprechendes Expansionsgefäß
D
37D
eingebaut werden.In den Wintermonaten sollten beiTemperaturen unter 0°C entsprechende
- Das Garantiezertifikat wurde ausgefüllt.- Es wurden entsprechende Hinweise zur
Wartung gegeben bzw. eine regelmäßigeWartung vertraglich vereinbart.
- Die Benutzer sind entsprechend eingewiesenworden.
Folgende Aspekte sind zu überprüfen:- Die Spannung liegt stets zwischen 342-436V.- Der Querschnitt der Speisekabel entspricht
mindestens dem in den entsprechendenSchaltschemen empfohlenen Richtwert.
Vor Abschluss des Einbaus
- - - -
Spannungsgrenzen
Nominal a 400
Lufttemperatur bei Eintritt in die Batterie TT
Betriebszyklus
Wasseraustrittstemperatur
Betriebszyklus
Temperaturdiff. zwischenWasser-ein- und -austritt
Minimum °C Maximum °C Minimum °C Maximum °CMinimum °C Maximum °C
Minimum Maximum Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen Kühlen Heizen
Modell
(1) Bei tieferen Wassertemperaturen sollten Frostschutzmischungen vom Typ Glycol verwendet werden. Mindesttemperatur bei Glycol -5. (2) IPESL – SdM – UMT – TÜV, 38°C SAQ, 40°C DUTCH.(3) -18 °C mit Low-Temperature-Bausatz (wahlweise) bei Modellen YCSA. (4) 45 °C bei Lufttemperatur bei Eintritt von -5 °C.
YCSA
Einsatzgrenzen
YCSA-H -10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
(1) Gewicht für leere Einheit.(2) Verfügbarer statischer Druck, Eurovent-Zertifikat. (...) Einheiten Nur Kühlen.(3) Druck bei sauberem Filter. (...) Einheiten Nur Kühlen.
Hydro-Bausatz, nur Einheiten Version P
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Einheiten ohne Pack
Anlaufstrom A 127 167
Druckverlust Verdampfereinheit Kühlen kPa 50 / 45 37 / 55
Druckverlust Verdampfereinheit Heizen kPa 60 55
Max. Leistungsaufnahme Einheit kW 22,9 30,4
Max. Stromaufnahme Einheit A 43,5 54,3
Gewicht (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Verfügbarer statischer Druck, Nenndurchsatz(ohne Filter) für Betriebsweise Kühlen (2)
Verfügbarer statischer Druck, Nenndurchsatz(mit Filter) für Betriebsweise Kühlen (3)
Nº pumpen
Verfügbarer statischer Druck, Nenndurchsatz(ohne Filter) für Betriebsweise Heizen (2)
Verfügbarer statischer Druck, Nenndurchsatz(mit Filter) für Betriebsweise Heizen (3)
Leistungsaufnahme Pumpe
Stromaufnahme Pumpe
Wasserinhalt
Inhalt Expansionsgefäß
Maximaler Druck Einheit
Max. Stromaufnahme Einheit
Anlaufstrom (Verdichter)
Gewicht (1)
Max. Leistungsaufnahme Einheit
Merkmale
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
Vorkehrungen zur Vermeidung einerVereisung der Leitungen und desWärmetauschers getroffen werden.
Im Allgemeinen füllt man denWasserkreislauf hierzu mit einerFrostschutzmischung (Glycol) auf.
YCSA 50 T und TPYCSA-H 50 T und TP
YCSA 60 T und TPYCSA-H 60 T und TP
38
EE
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Platten
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Physikalische Angaben, Einheiten Nur Kühlen
Merkmale
Elektr. Anschluss (Volt/Phase)
Kühlleistung
Leistungsaufnahme Verdichter
Verdichter
Kältekreisläufe
Stromaufnahme Verdichter
Verdampfertyp
Ventilatoren
Leistungsaufnahme Ventilator
Wassernenndurchsatz
Stromaufnahme Ventilator
Kältemittelmenge
Kältemittel
Verdichterart
Luftdurchsatz insgesamt
Physikalische Angaben, Einheiten Wärmepumpe
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
Platten
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Merkmale
Heizleistung
Kühlleistung
Leistungsaufnahme Verdichter Wärmepumpe
Leistungsaufnahme Verdichter Nur Kühlen
Elektr. Anschluss (Volt/Phase)
Verdichter
Verdampfertyp
Wassernenndurchsatz Heizen
Verdichterart
Ventilatoren
Kältemittel
Luftdurchsatz insgesamt
Kältekreisläufe
Stromaufnahme Ventilator
Leistungsaufnahme Verdichter Wärmepumpe
Leistungsaufnahme Verdichter Nur Kühlen
Wassernenndurchsatz Kühlen
Leistungsaufnahme Ventilator
Kältemittelmenge
Control de capacidad %
Control de capacidad %
D
YCSA 50T und TPYCSA-H 50T und TP
YCSA 60T und TPYCSA-H 60T und TP
YCSA 50T und TPYCSA-H 50T und TP
YCSA 60T und TPYCSA-H 60T und TP
39
Schaltbild
YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP
D
L1
PE
L3
N
L2
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NO
NC
SCHALTER FERN-EIN/AUS
PUMPENRELAISMÁX 10 VA 230V(NUR VERSION OHNE PACK)
3
724 V CA (AUSGNAG)
KLEMMEN YCSA/YCSA-H-GERÄT
KLEMMEN EXTERNE GERÄTE
SPANNUNGSLOSER KONTAKT KLEMMENLEISTE YCSA/YCSA-H
KLEMMENLEISTE YCSA/YCSA-HEXTERNE KLEMMENLEISTE
HAUPTSCHALTER
SPANNUNGSLOSE KLEMMEELEKTRONIKPLATINE A1
4
5
6
GENERALALARM (SPANNUNGSFREIER INVERTERKONTAKTMAX. 10 A WIDERST. BEI 250 V~)
1
7
DURCHFLUSSSCHALTER (BEI EINHEITEN OHNE PACK EINENNO-KONTAKT DES PUMPENSCHÜTZES UND EINEN NO-KONTAKTDES MAGNETSCHUTZSCHALTERS DER PUMPE IN REIHE MIT DEMDURCHFLUSSSCHALTER LEGEN)
2
7
CSCHALTER FERN-KÜHLEN/HEIZENGESCHLOSSEN = HEIZEN, OFFEN = KÜHLEN(NUR YCSA-H)
8
VOM KUNDEN ZU STELLENDE INSTALLATION
40
EE
Schaltbild
YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP, 400.3.50
D
A1:
A2:
A3:
A4:
B1:
B2:
B3:
B5:
C1,
C2:
F1,
F2:
F2:
FS
:
FS
C:
HP
:
LP:
K1:
K2:
K3:
M1,
M2:
M3,
M4:
M5:
PD
W:
Q:
RE
:
RD
:
R7:
R8:
RC
H:
RO
O:
T1:
TK
1, T
K2:
TL:
V4V
:
ST
EU
ER
UN
GS
GR
UN
DP
LA
TIN
E
ER
WE
ITE
RU
NG
SP
LAT
INE
TE
MP
ER
AT
UR
SIC
HE
RU
NG
V
ER
DIC
HT
ER
1
TE
MP
ER
AT
UR
SIC
HE
RU
NG
VE
RD
ICH
TE
R 2
WA
SS
ER
EIN
TR
ITT
(S
EN
SO
R
NT
C)
WA
SS
ER
AU
ST
RIT
T K
RE
ISL.
1 (
SE
NS
OR
NT
C)
KÄ
LT
EM
ITT
EL
TE
MP
. S
TE
UE
RU
NG
VE
NT
ILA
TO
RG
ES
CH
W.
(BA
TT
ER
IE 1
)(S
EN
SO
R N
TC
)
KÄ
LT
EM
ITT
EL
TE
MP
. S
TE
UE
RU
NG
VE
NT
ILA
TO
RG
ES
CH
W.
(BA
TT
ER
IE 2
)(S
EN
SO
R N
TC
)
KO
ND
EN
SA
TO
RE
NV
EN
TIL
AT
OR
MO
TO
RE
N
SIC
HE
RU
NG
EN
SIC
HE
RU
NG
GE
SC
HW
IND
IGK
EIT
SW
AN
DL
ER
ST
RÖ
MU
NG
SW
ÄC
HT
ER
ST
EU
ER
UN
GV
EN
TIL
AT
OR
GE
SC
HW
IND
IGK
EIT
HO
CH
DR
UC
KW
ÄC
HT
ER
(A
UT
OM
.R
ÜC
KS
TE
LLU
NG
)
NIE
DE
RD
RU
CK
WÄ
CH
TE
R
(AU
TO
M.
RÜ
CK
ST
ELL
UN
G)
SC
HA
LT
SC
HÜ
TZ
V
ER
DIC
HT
ER
1
SC
HA
LT
SC
HÜ
TZ
V
ER
DIC
HT
ER
2
SC
HA
LTS
CH
ÜT
Z P
UM
PE
VE
RD
ICH
TE
R 1
UN
D 2
VE
NT
ILA
TO
RE
N
PU
MP
E
DIF
FE
RE
NZ
IAL
DR
UC
KW
ÄC
HT
ER
WA
SS
ER
KR
EIS
LAU
F
AU
TO
MA
TIS
CH
E
UN
TE
RB
RE
CH
ER
VE
RD
AM
PF
ER
WID
ER
ST
AN
D
BE
HÄ
LTE
RW
IDE
RS
TA
ND
KU
RB
EL
WA
NN
EN
HE
IZU
NG
V
ER
D.
1
KU
RB
EL
WA
NN
EN
HE
IZU
NG
V
ER
D.
2
FE
RN
-KÜ
HLE
N/H
EIZ
EN
FE
RN
-EIN
/AU
S
TR
AN
SF
OR
MA
TO
R 2
30/2
4 V
TE
MP
ER
AT
UR
SIC
HE
RU
NG
EN
VE
NT
ILA
TO
RE
N M
3 U
ND
M4
LOK
ALE
S T
ER
MIN
AL
VIE
R-W
EG
E-V
EN
TIL
(N
UR
BE
I Y
CS
A-H
)
I-24
09a
(1/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
und
6040
0.3.
50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
FS
"B"
mm
2 C
u
L1 L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
DIE
VO
N D
IES
ER
UM
RA
ND
UN
G U
MS
CH
LOS
SE
NE
N T
EIL
EW
ER
DE
N V
OM
HE
RS
TE
LLE
R N
ICH
T
DIE
VO
N D
IES
ER
UM
RA
ND
UN
G U
MS
CH
LOS
SE
NE
N T
EIL
ES
IND
ST
AN
DA
RD
MÄ
SS
IGE
ZU
BE
HÖ
RT
EIL
E
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
Q5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
41
Technische Angaben und Maße können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Schaltbild
YCSA/YCSA-H 50 und 60 T und TP, 400.3.50
D
I-24
09a
(2/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
und
60 T
und
TP
400.
3.50
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALARM
FERN-KÜHLEN/HEIZEN
FERN-EIN/AUS
STRÖMUNGSWÄCHTER
NIEDERDRUCKWÄCHTER
HOCHDRUCKWÄCHTER
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
SENSOR BATTERIE 1
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
SE
NS
OR
EN
NT
CA
NS
CH
LIE
SS
EN
1-2
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
SENSORWASSEREINTRITT
GN
DB
4
ID8
P6
P1
TEMPERATURSICHERUNGVERD. 1
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
WIDERST. 1
VERD. 1
VENTIL. 1
PMPE
ALARM
WIDERST. 2
VERD. 2
VENTIL. 2
7
V4V
A2
ER
WE
ITE
RU
NG
SP
LAT
INE
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
TK
2
(
*) N
UR
BE
I EIN
HE
ITE
N M
ITW
AS
SE
RP
UM
PE
(* *
) NU
R B
EI Y
CS
A-H
SENSORWASSEREINTRITT
SENSOR BATTERIE 2
A1
GR
UN
DP
LA
TIN
E
TEMPERATURSICHERUNGVENT. 1
TEMPERATURSICHERUNGVERD. 2
TEMPERATURSICHERUNGVENT. 2
42
EE
Installatie-instructiesControle bij ontvangstBij ontvangst dienen de goederengecontroleerd te worden en bij eventuelegebreken dient het transportbedrijf en deverzekeringsmaatschappij hiervanschriftelijk op de hoogte gesteld te worden.
Bescherming van het milieuDe verpakking is vanrecycleerbaar materiaalgemaakt en dientovereenkomstig de door de
gemeente vastgelegde voorschriften voorgescheiden vuilinzameling afgevoerd teworden.
Afvoer van het toestelBij het demonteren van het toestel, na eenlange gebruikstijd, dienen de onderdelengerecycleerd te worden. Het koelcircuit isgevuld met koelmiddel dat opgevangendient te worden en dat vervolgens bij defabrikant van het gas ingeleverd wordt omgerecycleerd te kunnen worden. In dehermetisch afgesloten compressor bevindtzich nog olie en daarom dient deze met hetcircuit verzegeld ingeleverd te worden.De airconditioner zal naar een door degemeentelijke overheid aangewezenplaats afgevoerd worden waar eenselectieve terugwinning van de onderdelenplaats zal vinden.
VeiligheidDe installatie- enonderhoudswerkzaamheden van ditairconditioningssysteem mogen uitsluitenddoor deskundig en vakbekwaam personeeluitgevoerd worden. Men dient periodiekeonderhoudswerkzaamheden uit te latenvoeren, zoals het reinigen van de batterijenen luchtfilters, opdat het optimalerendement van de toestellen gewaarborgdwordt.
VoorzorgsmaatregelenDit toestel dient overeenkomstigde onderstaande richtlijnengeïnstalleerd en gebruikt teworden:
- Laagspanningsrichtlijn.- Veiligheidsrichtlijn voor koelaggregaten
en -installaties.- Richtlijn drukapparaten.- Standaard bouwnormen.- Gemeentelijke bepalingen.
VervoerDeze toestellen dienen altijd in verticalestand verplaatst te worden, zodat de olie inde compressor er niet uit kan lopen. Indienhet, om een of andere reden, toch nodig isdeze stand bij uitzondering te wijzigen, dandient dit niet langer dan de daarvoor striktnoodzakelijke tijd te gebeuren.
BehandelingHet toestel dient verplaatst te worden met
behulp van de metalen rails die voor debevestiging en het vervoer bestemd zijn.
WaarschuwingssymbolenDeze symbolen waarschuwen degebruikers of het onderhoudspersoneelvoor mogelijk gevaarlijke situaties; mendient van de betekenis van deze symbolenop de hoogte te zijn en hier rekening meete houden.
Afb. 1Dit symbool wijst op risico’s of gevaren diemet elektriciteit te maken hebben.
Afb. 2Let op: het toestel is met afstandsbedieninguitgerust en kan mogelijk ingeschakeldworden. De netspanning dient tweeminuten voordat men het toestelopenmaakt, uitgeschakeld te worden zodatieder contact met de draaiende turbine vande ventilator uitgesloten is.
Afb. 3Let op: ventilator in beweging.
Afb. 4Let op: het is verplicht, alvorens enigehandeling aan het toestel uit te voeren,eerst de aanwijzingen door te lezen.
Afb. 5Let op: de hete oppervlakken niet aanraken.
Afb. 6Let op: mogelijke gaslekkage door eenoneigenlijke handeling.
PlaatsAlvorens het toestel op zijn plaats te zettencontroleren of de specificaties op debuitenkant van de verpakking kloppen enu het juiste toestel ontvangen heeft.Het toestel dient op een volledig vlakkeondergrond geplaatst te worden en mendient erop te letten dat deze het gewichtvan het toestel kan dragen.Indien u er zeker van wilt zijn dat er geentrillingen veroorzaakt worden, kan hettoestel op een trill ingdempendeondergrond van kurk of gelijksoortigmateriaal geplaatst worden of aan deonderzijde met trillingdempende platen ofsteunen bevestigd worden.
Bevestiging van het toestelAlvorens het toestel te installerencontroleren of de structuur het gewicht vanhet toestel kan dragen.Wanneer het toestel op de vloer geplaatstwordt, dient er een betonnen ondergrondaangelegd te worden voor een gelijkmatigeverdeling van het gewicht. Zieafbeelding 7.
Vrije ruimtenBij het installeren van elk toestel dient erruimte vrij gelaten te worden voor:
a) Luchtaanvoer en -uitblaas van de con-densor.
b) Onderhoud.c) Elektrische installatieVoor de juiste werking dienen de in deschema’s met algemene afmetingenaangegeven minimale afstanden in achtgenomen te worden in verband metvoorwerpen die mogelijk de vrijeluchtcirculatie of deonderhoudswerkzaamheden zoudenkunnen belemmeren.
Elektrische installatieElektrische aansluitingenIn elk geval dienen de geldende landelijkevoorschriften in acht genomen te worden.Elke airconditioner wordt met eenschakelkast geleverd die op de spanningaangesloten wordt door middel van eenhoofdschakelaar met zekeringen of eenautomatische schakelaar.
WaarschuwingLosse kabels kunnen totstoringen in de werking van hettoestel en oververhitting bij deaansluitklemmen leiden.
Bovendien bestaat er brandgevaar. Let erdus op dat alle kabels goed vast zitten.
De draairichting van ScrollcompressorenScroll compressoren werken net zoals deventilatoren alleen correct in één vastedraairichting. Alvorens het toestel in teschakelen dient gecontroleerd te wordenof de draairichting juist is.Indien dit niet het geval is:- Comprimeert de compressor niet.- Maakt deze meer geluid.- Is het stroomverbruik beperkt.- Wordt de compressor te warm.
Hydraulische aansluitingenDe hydraulische aansluitingen bij dewatertoevoer- en waterafvoer van hetaggregaat dienen overeenkomstig deaangegeven richtingen voor de toe- enafvoer uitgevoerd te worden.Men kan hiervoor gegalvaniseerd ijzerbuisof koperpijp gebruiken waarvan deafmetingen niet kleiner dan die van devoorziene aansluitingen zijn en rekeninghoudend met het vullingsverlies bij dezeaansluitingen en in de internewarmtewisselaar van de installatie.Het ontwerp van de pomp dient uitgevoerdte worden met een nominaal debiet dat een∆t binnen de gebruikslimieten mogelijkmaakt.In alle gevallen dient een debietregelaargeïnstalleerd te worden om demogelijkheid van bedrijf zonderwatercirculatie uit te sluiten.Ook dient er in de waterretourleiding eenexpansievat geïnstalleerd te worden datgeschikt is voor de totale watercapaciteit
NL
43
- De gebruiker ingelicht is omtrent denoodzaak van het regelmatig reinigen vanhet luchtfilter.
- De garantiekaart ingevuld is.- Men aanwijzingen gegeven heeft omtrent
het onderhoud of dat er eenservicecontract afgesloten is.- De gebruiker aanwijzingen omtrent de
bediening heeft gekregen.
Controleren of:- De spanning altijd tussen 342 - 436 V ligt.- De doorsnede van de netspanningkabels
minimaal overeenkomt met de in dedesbetreffende schakelschema’saanbevolen doorsnede.
Alvorens het installeren als beëindigd te beschouwen
(1) Dit gewicht geldt voor het lege toestel.(2) Eschikbare statische druk, certificaat eurovent (...) Units enkel koeling.(3) Druk met schoon filter (...) Units enkel koeling.
Waterset, enkel units P-versie
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Units zonder pack
Startstroom A 127 167
Vullingsverlies toestel koelingsverdamper kPa 50 / 45 37 / 55
Vullingsverlies toestel verwarmingsverdamper kPa 60 55
Max. vermogensingang toestel kW 22,9 30,4
Max. stroomingang toestel A 43,5 54,3
Gewicht (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Beschikbare statische druk nominaalluchtdebiet (zonder filter) in koeling (2)
Beschikbare statische druk nominaal luchtdebiet(met filter) in koeling (3)
Aantal pompen
Beschikbare statische druk nominaal luchtdebiet(zonder filter) in verwarming
Beschikbare statische druk nominaalluchtdebiet (met filter) in verwarming
Verbruik pomp
Verbruik pomp
Waterinhoud in toestel
Capaciteit expansievat
Max. druk toestel
Max. stroomtoevoer toestel
Startstroom (compressor)
Gewicht (1)
Max. vermogensingang toestel
Kenmerken
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
NL
van de installatie.Tijdens de winter bij temperaturen ondernul dienen er voorzorgsmaatregelen
genomen te worden ter voorkoming van hetbevriezen van de leidingen en van dewarmtewisselaar van de warmtepomp.
Algemeen wordt dit als volgt opgelost doorhet circuit met een antivriesmengsel(glycol) vullen.
- - - -
Spanningsgrenzen
Nominaal bij 400
Luchttemperatuur bij inlaat batterij DB
Bedrijfscyclus
Wateruitlaattemperatuur
Bedrijfscyclus
Minimaal °C Maximaal °C Minimaal °C Maximaal °CMinimaal °C Maximaal °C
Minimaal Maximaal Koeling Verwarming
Model
(1) Bij watertemperaturen onder de nominale temperatuur wordt geadviseerd altijd anti-vriesmengsels van het type glysol te gebruiken. Minimale Tº met glycol -5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C SAQ,40°C DUTCH. (3) -18°C met low ambient kit (optioneel) bij de modellen YCSA (4) 45°C indien luchttoevoer -5°C bedraagt.
YCSA
Gebruikslimieten
YCSA-H -10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
Koeling Verwarming Koeling Verwarming Koeling Verwarming
Verschil tussen dewateruitlaat- en
waterinlaattemperatuur
YCSA 50 T en TPYCSA-H 50 T en TP
YCSA 60 T en TPYCSA-H 60 T en TP
44
EE
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Platen
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Fysieke gegevens units enkel koeling
Kenmerken
Voedingsspanning (in volt/fase)
Koelvermogen
Vermogen compressor
Compressortype
Aantal compressoren
Aantal koelcircuits
Nominaal waterdebiet
Totaal vermogen ventilator
Vermogen ventilator
Aantal ventilatoren
Intensity ventilator
Koelmiddelvulling
Soort koelmiddel
Type verdamperunit
Totaal luchtdebiet
Fysieke gegevens warmtepompen
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
Platen
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Kenmerken
Verwarmingsvermogen
Koelvermogen
Vermogen compressor in functie warmtepomp
Vermogen compressor in functie enkel koeling
Voedingsspanning (in volt/fase)
Aantal compressoren
Type verdamperunit
Nominaal waterdebiet in functie verwarming
Compressortype
Aantal ventilatoren
Soort koelmiddel
Totaal luchtdebiet
Aantal koelcircuits
Vermogen ventilator
Vermogen compressor in functie warmtepomp
Vermogen compressor in functie enkel koeling
Nominaal waterdebiet in functie koeling
Totaal vermogen ventilator
Koelmiddelvulling
Control de capacidad %
Control de capacidad %
NL
YCSA 50T en TPYCSA-H 50T en TP
YCSA 60 T en TPYCSA-H 60 T en TP
YCSA 50T en TPYCSA-H 50T en TP
YCSA 60 T en TPYCSA-H 60 T en TP
45
Elektrische installatie
YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP
NL
L1
PE
L3
N
L2
VOEDINGSSPANNING400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NO
NC
AAN/UIT SCHAKELAAR OP AFSTAND
POMPRELAIS MAX. 10 VA 230 V(ALLEEN UITVOERING ZONDER PACK)
3
724 VCA (UITGANG)
AANSLUITKLEMMEN CONTACTSTRIP YCSA/YCSA-H
AANSLUITKLEMMEN EXTERNE TOESTELLEN
CONTACT ZONDER SPANNINGCONTACTSTRIP YCSA/YCSA-H
ELEKTRISCHE INSTALLATIE KLANT
PLAAT AANSLUITKLEMMEN YCSA/YCSA-HEXTERNE PLAAT AANSLUITKLEMMEN
HOOFDSCHAKELAAR
AANSLUITKLEM ZONDER SPANNINGPRINTPLAAT A1
4
5
6
ALGEMEEN ALARM (OMKEERCONTACT ZONDERSPANNING MAX. 10 A WEERSTAND A 250 Vca)
1
7
IDEBIETREGELAAR (BIJ UNITS ZONDER PACK EEN CONTACTNO VAN DE CONTACTSCHAKELAAR VAN DE POMP EN EENCONTACT NO VAN DE THERMOMAGNETISCHE SCHAKELAARVAN DE POMP IN SERIE MET DE DEBIETSCHAKELAAR TOEVOEGEN).
2
7
SCHAKELAAR KOELING/VERWARMINGOP AFSTAND. GESLOTEN = VERWARMING,OPEN = KOELING (ALLEEN YCSA-H)
8
46
EE
Elektrische installatie
YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP, 400.3.50
NL
I-24
09a
(1/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
en 6
040
0.3.
50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
FS
"B"
mm
2 C
u
L1 L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
DE
CO
MP
ON
EN
TE
N IN
DE
ZE
SC
HE
MA
’S W
OR
DE
N N
IET
DO
OR
DE
FA
BR
IKA
NT
GE
LEV
ER
D
DE
CO
MP
ON
EN
TE
N IN
DE
ZE
SC
HE
MA
’S Z
IJN
ST
AN
DA
AR
DT
OE
BE
HO
RE
N
A1:
A2:
A3:
A4:
B1:
B2:
B3:
B5:
C1,
C2:
F1,
F2:
F2:
FS
:
FS
C:
HP
:
LP:
K1:
K2:
K3:
M1,
M2:
M3,
M4:
M5:
PD
W:
Q:
RE
:
RD
:
R7:
R8:
RC
H:
RO
O:
T1:
TK
1, T
K2:
TL:
V4V
:
BA
SIS
PLA
AT
RE
GE
LIN
G
BA
SIS
UIT
BR
EID
ING
SK
AA
RT
RE
GE
LIN
G
TH
ER
MIS
CH
E
BE
VE
ILIG
ING
CO
MP
RE
SS
OR
1
TH
ER
MIS
CH
E
BE
VE
ILIG
ING
CO
MP
RE
SS
OR
2
WA
TE
RIN
LA
AT
(N
TC
-VO
EL
ER
)
WA
TE
RU
ITL
AA
T C
IRC
UIT
1 (
NT
C-
VO
ELE
R)
KO
EL
TE
MP
ER
AT
UU
R
RE
GE
LIN
GV
EN
TIL
AT
OR
SN
ELH
EID
(B
AT
TE
RIJ
1)
(NT
C-V
OE
LER
)
KO
EL
TE
MP
ER
AT
UU
R
RE
GE
LIN
GV
EN
TIL
AT
OR
SN
ELH
EID
(B
AT
TE
RIJ
2)
(NT
C-V
OE
LER
)
CO
ND
EN
SIN
G-U
NIT
S D
OO
R M
OT
OR
AA
NG
ED
RE
VE
N
VE
NT
IIL
AT
OR
EN
ZE
KE
RIN
GE
N
ZE
KE
RIN
G S
NE
LH
EID
SR
EG
EL
AA
R
DE
BIE
TR
EG
ELA
AR
SN
ELH
EID
SR
EG
ELI
NG
VE
NT
ILA
TO
R
HO
GE
DR
UK
RE
GE
LA
AR
(AU
TO
MA
TIS
CH
E
HE
RS
TA
RT
)
LA
GE
DR
UK
RE
GE
LA
AR
(AU
TO
MA
TIS
CH
E
HE
RS
TA
RT
)
CO
NT
AC
TS
CH
AK
ELA
AR
CO
MP
RE
S. 1
CO
NT
AC
TS
CH
AK
ELA
AR
CO
MP
RE
S. 2
CO
NT
AC
TS
CH
AK
EL
AA
R
PO
MP
CO
MP
RE
SS
OR
EN
1 E
N 2
VE
NT
ILA
TO
RE
N
PO
MP
VE
RS
CH
ILD
RU
KR
EG
EL
AA
RW
AT
ER
CIR
CU
IT
AU
TO
MA
TIS
CH
E
SC
HA
KE
LA
AR
S
VE
RW
AR
MI
NG
SE
LE
ME
NT
VE
RD
AM
PE
R
VE
RW
AR
MIN
GS
EL
EM
EN
T
VA
T
CA
RT
ER
VE
RW
AR
MIN
G C
OM
PR
ES
. 1
CA
RT
ER
VE
RW
AR
MIN
G C
OM
PR
ES
. 2
KO
ELI
NG
/VE
RW
AR
MIN
G O
P A
FS
TA
ND
AA
N/U
IT O
P A
FS
TA
ND
TR
AN
SF
OR
MA
TO
R 2
30/2
4V
TH
ER
MIS
CH
E
BE
VE
ILIG
ING
EN
VE
NT
ILA
TO
RE
N M
3 E
N M
4
LO
CA
LE
B
ED
IEN
ING
ST
ER
MIN
AL
4-W
EG
KL
EP
(A
LL
EE
N B
IJ Y
CS
A-H
)
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
Q5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
47
Gegevens en maten aan mogelijke wijzigingen onderhevig zonder kennisgeving vooraf.
Elektrische installatie
YCSA/YCSA-H 50 en 60 T en TP, 400.3.50
NL
I-24
09a
(2/2
)Y
CS
A/Y
CS
A-H
50
en 6
0 T
en
TP
400.
3.50
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALARM
KO E L I N G / V E RWA R M I N GOP AFSTAND
AAN/UIT OP AFSTAND
FLOW SWITCH
LAGEDRUKREGELAAR
HOGEDRUKREGELAAR
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
VOELER BATTERIJ 1
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
VOELER WATERUITLAAT
VOELER WATERINLAAT
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
NT
C-V
OE
LER
S 1
-2A
AN
SLU
ITE
N
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
VOELER BATTERIJ 2
GN
DB
4
ID8
P6
P1
THERMISCHE BEVEILIGINGCOMP. 2
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
RES. 1
COMP. 1
VALV. 1
BOMBA
ALARMA
RES. 2
COMP. 2
VALV. 2
7
V4V
A2
UIT
BR
EID
ING
SP
LAAT
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
THERMISCHE BEVEILIGINGVENT. 2
TK
2
(*) A
LLE
EN
BIJ
UN
ITS
M
ET
WAT
ER
PO
MP
(* *
) ALL
EE
N B
IJ Y
CS
A-H
THERMISCHE BEVEILIGINGCOMP. 1
THERMISCHE BEVEILIGINGVENT. 1
A1
BA
SIS
PLA
AT
48
EE
N
InstallasjonsinstrukserInspiseringVed mottakelse av apparatet må manundersøke at alt er i korrekt stand, ogmeddele mulige uregelmessigheter skriftligtil transportbyrået og forsikringsselskapet.
MiljøvernEmballasje
Emballasjen er laget avresirkulerbart materiale.Eliminasjon av denne må foretasi overensstemmelse med de
regler som gjelder i hver kommune forselektiv innsamling av avfallsprodukter.
Eliminering av apparatetNår man skal demontere et apparat, måman sørge for at alle apparatets deler gårgjennom en økologiskresirkuleringsprosess. Kjølekretsen er fullav kjølemiddel, som først må tømmes ogderetter innleveres til gassfabrikanten. Detvil være olje igjen inne i den hermetiskekompressoren, man må derfor forseglekretsen før man levererer denne inn.Kondisjoneringsapparatet må leveres tilselektiv gjenvinning på et av de stedenekommunen har avsatt til dette formål.
SikkerhetInstalleringen og vedlikeholdsarbeid avdette luftkondisjoneringssystemet må kunutføres av kvalifiserte fagfolk. For at manskal få et maksimalt utbytte av enhetene,må man sørge for regelmessig vedlikehold,som rengjøring av batteriene og luftfiltrene.
Forsiktig!Dette apparatet må installeresog brukes i henhold til:- Elektrotekniske lavspennigs- forskrifter.
- Sikkerhetsreglement for kjøleinstallasjonerog kjøleanlegg.
- Reglement for trykkapparater.- Grunnleggende bygningsregler.- Kommunale forskrifter.
TransporteringApparatene må alltid transporteres i loddrettstilling for å unngå at det skal renne olje utav kompressoren. Hvis det av en ellerannen grunn i et gitt øyeblikk skulle værepåkrevet å forandre på apparatets stilling,må dette ikke ta lenger tid enn strengt tattnødvendig.
ManipuleringEnheten må manipuleres ved hjelp av demetallskinnene som er avsatt til festing ogtransport.
VarselssymbolerNedenstående varselssymboler angir at detfinnes visse farer for brukere ogvedlikeholds-personell i forbindelse medbetjeningen av apparatet. Dissesymbolene må alltid tas til følge.
Fig. 1Dette symbolet angir elektrisk fare ellerrisiko.
Fig. 2Forsiktig: Enheten har fjernkontroll og kanstarte automatisk. For å unngå enhverkontakt med viftens turbin i bevegelse, måman frakoble strømtilførselen til apparatetfør man åpner det.
Fig. 3Forsiktig: Viften er i drift.
Fig. 4Forsiktig: Man må alltid lese instruksene førenhver manipulering av apparatet.
Fig. 5Forsiktig: Ikke berør de varme overflatene.
Fig. 6Forsiktig: Mulige gasslekkasjer som følgeav en ukorrekt manipulering av apparatet.
PlasseringFør man setter enheten på plass, bør manforsikre seg om at man har fått riktig apparatved å sjekke spesifikasjonene påapparatets utside.Enheten må plasseres på en helt vannrettoverflate, og man må først forsikre seg omat underlaget den skal settes på, kan tåleenhetens vekt.Vil man unngå vibrasjoner, kan manplassere enheten på etvibrasjonsdempende underlag av kork ellerlignende, eller feste apparatets bunnplatetil vibrasjonsdempende plater eller støtter.
Festing av enhetenFør man begynner å installere enheten, måman sjekke at strukturen er i stand til å tåleenhetens vekt.Skal man plassere enheten på gulvet, måman først tilberede et betongunderlag forat vekten av enheten skal fordeles likt. Sefigur 7.
Frie avstanderVed installering av hvert apparat må manavse plass til følgende:a) Luftinntak og luftavtrekk.b) Vedlikeholdsarbeid.c) Elektriske koplinger.For en korrekt drift av apparatet må man
alltid respektere de minimumsavstandenesom er angitt på skjemaene for generelledimensjoner, slik at luften kan sirkuelerefritt og vedlikeholdsarbeid foretas utenproblemer.
Elektrisk installasjonElektriske koblingerMan må alltid overholde gjeldendeelektriske forskrifter på området.Hver enhet leveres med en kontrollboks,som strømmen kobles til ved hjelp av enhovedbryter med sikringer eller enautomatisk bryter.
OBS!Løse ledninger kan forårsake enoveroppheting av polklemmeneeller en ukorrekt drift av enheten.Det finnes også fare for at det kan
oppstå brann. Man må derfor forsikre segom at alle ledningene er godt festet.
Rotasjonsretning ScrollkompressorerI likhet med viftene virker kompressoreneScroll korrekt kun i én rotasjonsretning. Førman setter apparatet i gang, må man sjekkeat rotasjonsretningen er den korrekte.Hvis den ikke er korrekt:- Kompressoren komprimerer ikke.- Den gir fra seg en unormal støy.- Nedsatt ampèreforbruk.- Kompressoren blir altfor varm.
Hydrauliske koblingerAnleggets hydrauliske koblinger forvanninntak og vannutløp må foretas isamme retning som de inntakene ogutløpene som er angitt på enheten.Man kan bruke rørledninger av galvanisertjern eller kobber, som minst må ha angittemål. Man må også ta i betraktningladningstapene ved dissekoblingspunktene og i installasjonens indreutveksler.Pumpen må dimensjoneres i henhold til ennominell strømning som tillater en ∆t innengjeldende driftsgrenser.I alle tilfelle bør man installere enstrømningsbryter for å forhindre eneventuell drift av apparatet utenvannsirkulasjon.I vannreturledningen må man installere etekspansjonsbeger som er tilpassetinstallasjonens totale vannvolum.Om vinteren, med utvendige temperaturerunder 0°C, må man treffe forholdsregler forå unngå at vannet fryser til inne i rørene oginne i utveksleren.En vanlig løsning er å fylle kretsen med enfrysevæskeblanding (glykol).
49N
- At garantikortet er blitt fylt ut.- At man har gitt instrukser angående
vedlikehold, eller at det er blitt tegnetkontrakt for regelmessige ettersyn.
- At bruker er blitt instruert angåendebetjening av apparatet.
Sjekk:- At spenningen alltid ligger mellom 342 - 436 V.- At snittet på mateledningene er minst det som
anbefales på de respektive elektriskeskjemaene.
Før man anser installasjonen for avsluttet
- - - -
Spenningsgrenser
Nominell ved 400
Temperatur ved luftinntak til batteri TS
Driftssyklus
Temperatur vannutløp
Driftssyklus
Temperaturforskjellmellom vannutløp
og vanninntak
Minimum °C Maksimum °C Minimum °C Maksimum °CMinimum °C Maksimum°C
Minimum Maksimum Kulde Varme
Modell
(1) Ved lavere vanntemperaturer anbefales man å bruke frysevæskeblandinger av typen glykol. Minimumstemperatur med glykol –5. (2) IPESL - SdM - UMT - TÜV, 38°C, SAQ, 40°C DUTCH. (3) -18°Cmed lavtemperaturkit (valgfritt) i modeller YCSA (4) 45°C hvis inntaksluften er -5°C.
YCSA
Bruksgrenser
YCSA-H -10 20 30 50 (4)
342 436 -10 (3) 46 (2) 6 (1) 15 3 7
(1) Denne vekten tilsvarer tom enhet(2) Disponibelt statisk trykk, eurovent sertifisering (...) Enheter kun avkjøling.(3) Trykk med rent filter (....) Enheter kun avkjøling.
Kit Hydro, kun enheter versjon P
1
225 / 235 263 / 245
212 / 222 243 / 222
194 245
178 222
1 350 1 850
2,9 3,4
179 181
12 18
6
24,3 32,3
46,4 57,7
127 167
624 / 636 706 / 720
Enheter uten pack
Startstrøm A 127 167
Ladningstap kjølefordampningsenhet kPa 50 / 45 37 / 55
Ladningstap varmefordampningsenhet kPa 60 55
Maks. effektinntak enhet kW 22,9 30,4
Maks. strøminntak enhet A 43,5 54,3
Vekt (1) kg 568 / 580 650 / 662
W
A
l
l
kW
A
A
kg
Bar
kPa
kPa
kPa
kPa
Disponibelt statisk trykk nominell strøm(uten filter) for avkjølingsmodus (2)
Disponibelt statisk trykk nominell strøm(med filter) for avkjølingmodus (3)
Antall pumper
Disponibelt statisk trykk nominell strøm(uten filter) for oppvarmingsmodus
Disponibelt statisk trykk nominell strøm (medfilter) for oppvarmingsmodus
Forbruk pumpe
Forbruk pumpe
Vanninnhold i enheten
Volum ekspansjonskar
Maks. trykk enhet
Maks. strøminntak enhet
Startstrøm (kompressor)
Vekt (1)
Maks. effektinntak enhet
Karakteristikker
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
YCSA/YCSA-H
Kulde Varme Kulde Varme Kulde Varme
YCSA 50 T og TPYCSA-H 50 T og TP
YCSA 60 T og TPYCSA-H 60 T og TP
50
EE
N
kW 49,2 61,2
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 8,6 2 x 11,3
A 2 x 16,5 2 x 19,5
1
1 Tandem
Scroll
Plater
l/h 8 470 10 530
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 18 22
Fysikalske data enheter kun avkjøling
Karakteristikker
Nettspenning (i volt/faser)
Kjølekapasitet
Kompressoreffekt
Antall kompressorer
Antall kjølekretser
Styrke kompressor
Type fordampningsenhet
Antall vifter
Total vifteeffekt
Nominell vannstrøm
Viftestyrke
Ladning kjølemiddel
Type kjølemiddel
Type kompressor
Total luftstrøm
Fysikalske data enheter varmepumpe
kW 47 62,9
kW 55,6 63,6
50 / 100
400.3.50+N
kW 2 x 9,2 2 x 11,1
kW 2 x 10,2 2 x 12
A 2 x 17,7 2 x 19,8
A 2 x 19 2 x 21
1
1 Tandem
Scroll
Plater
l/h 8 090 10 820
l/h 9 560 10 940
2
W 2 x 365 2 x 625
A 2 x 1,8 2 x 2,5
m3/h 14 000 17 000
R-407C
kg 16 23
Karakteristikker
Varmekapasitet
Kjølekapasitet
Kompressorstyrke på modus varmepumpe
Kompressoreffekt på modus kun avkjøling
Nettspenning (i volt/faser)
Antall kompressorer
Type fordampningsenhet
Nominell vannstrøm på oppvarmingsmodus
Type kompressor
Antall vifter
Kjølemiddeltype
Total luftstrøm
Antall kjølemiddelkretser
Viftestyrke
Kompressoreffekt på modus varmepumpe
Kompressorstyrke på modus avkjøling
Nominell vannstrøm på avkjølingsmodus
Total vifteeffekt
Ladning kjølemiddel
Control de capacidad %
Control de capacidad %
YCSA 50T og TPYCSA-H 50T og TP
YCSA 60 T og TPYCSA-H 60 T og TP
YCSA 50T og TPYCSA-H 50T og TP
YCSA 60 T og TPYCSA-H 60 T og TP
51N
Elektrisk installasjon
YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP
L1
PE
L3
N
L2
FORSYNING400V - 3 + N - ph - 50Hz
C
CO
C
NO
NC
FJERN START/STOPP-KOMMUTATOR
PUMPERELÉMAKS. 10 VA 230V(KUN VERSJON UTEN PACK)
3
724 V CA (UTLØP)
POLKLEMMER KOPLINGSLISTER YCSA/YCSA-H
POLKLEMMER UTVENDIGE APPARATER
SPENNINGSFRI KONTAKT KOPLINGSLIST YCSA/YCSA-H
ELEKTRISK INSTALLASJON KUNDE
YCSA/YCSA-H TILKOPLINGSPLATEYTRE TILKOPLINGSPLATE
HOVEDBRYTER
SPENNINGSFRI POLKLEMME ELEKTRONISKPLATE A1
4
5
6
HOVEDALARM (SPENNINGSFRI VEKSELRETTERKONTAKTMAKS. 10A RESIST. VED 250 Vca)
1
7
STRØMBRYTER (I ENHETER UTEN PACK TILSETT EN KONTAKT IKKE FRA PUMPEKONTAKTOREN OG EN KONTAKTIKKE FRA PUMPENS MAGNETOTERMISKE BRYTER I SERIEMED STRØMBRYTEREN).
2
7
FJERN START/STOPP-KOMMUTATOR KULDE/VARMELUKKET = VARME, ÅPEN = KULDE(BARE YCSA-H)
8
52
EE
N
Elektrisk skjema
YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP, 400.3.50
I-24
09a
(1 a
v 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 og
60
400.
3.50
M5
K3
21
65
43
0405
21
65
43
1413
Q3
0102
03
K1
21
65
43
M1
21
65
43
Q1
K2
21
65
43
M2
21
65
43
Q2
L
Q6
N
a b
c d
M3
M4
C1
C2
67
89
A3T
2
T1
M1
M2
(13)
S2
S1
A4T
2
T1
M1
M2
(26)
S2
S1
A1:
A2:
A3:
A4:
B1:
B2:
B3:
B5:
C1,
C2:
F1,
F2:
F2:
FS
:
FS
C:
HP
:
LP:
K1:
K2:
K3:
M1,
M2:
M3,
M4:
M5:
PD
W:
Q:
RE
:
RD
:
R7:
R8:
RC
H:
RO
O:
T1:
TK
1, T
K2:
TL:
V4V
:
FS
"B"
mm
2 C
u
L1 L1NN
Q5
Q4
30 m
A
400V
,3 ~
,50H
z,N
,L2
L3
L2L3
IO
L1N
Q7
L2L3
(16) 1413 (16)
KO
MP
ON
EN
TE
NE
I D
ISS
E R
AM
ME
NE
LE
VE
RE
S IK
KE
AV
FAB
RIK
AN
TE
N
KO
MP
ON
EN
TE
NE
I D
ISS
E R
AM
ME
NE
ER
STA
ND
AR
DT
ILB
EH
ØR
GR
UN
NK
OR
T
KO
NT
RO
LL
EK
SP
AN
SJ
ON
SK
OR
TK
ON
TR
OLL
BA
SE
VA
RM
EB
ES
KY
TT
ER
KO
MP
RE
SS
OR
1
VA
RM
EB
ES
KY
TT
ER
KO
MP
RE
SS
OR
2
VA
NN
INN
TA
K
(SO
ND
E
NT
C)
VA
NN
UT
LØ
P K
RE
TS
1 (
SO
ND
EN
TC
)
AV
KJ
ØL
.
TE
MP
.H
AS
TIG
HE
TS
KO
NT
RO
LL
VIF
TE
(BA
TT
ER
I 1
) (S
ON
DE
N
TC
)
AV
KJ
ØL
.
TE
MP
.H
AS
TIG
HE
TS
KO
NT
RO
LL
VIF
TE
(BA
TT
ER
I 2
) (S
ON
DE
N
TC
)
KO
ND
EN
SA
TO
RE
RM
OTO
RV
IFT
ER
SIK
RIN
GE
R
SIK
RIN
G H
AS
TIG
HE
TS
VA
RIA
TOR
ST
RØ
MB
RY
TE
R
HA
ST
IGH
ET
SK
ON
TR
OL
L V
IFT
E
HØ
YT
RY
KK
SP
RE
SS
OS
TA
T(A
UTO
MAT
ISK
RE
SE
T)
LA
VT
RY
KK
SP
RE
SS
OS
TA
T(A
UTO
MAT
ISK
RE
SE
T)
KO
NTA
KT
OR
KO
MP
RE
SS
OR
1
KO
NTA
KT
OR
KO
MP
RE
SS
OR
2
PU
MP
EK
ON
TAK
TOR
KO
MP
RE
SS
OR
ER
1
O
G
2
VIF
TE
R
PU
MP
E
DIF
FE
RE
NS
IAL
PR
ES
SO
ST
AT
VA
NN
KR
ET
S
AU
TO
MA
TIS
KE
B
RY
TE
RE
RE
SIS
TA
NS
F
OR
DA
MP
ER
RE
SIS
TAN
S B
EH
OLD
ER
RE
SIS
TAN
S O
LJE
PAN
NE
KO
MP.
1
RE
SIS
TAN
S O
LJE
PAN
NE
KO
MP.
2
RE
MO
TE
ON
/OF
F
FJE
RN
- K
ULD
E/-
VA
RM
E
TR
AN
SF
OR
MA
TO
R
23
0/2
4V
VA
RM
EB
ES
KY
TT
ER
E V
IFT
ER
M3
OG
M4
LO
KA
L
KO
NT
RO
LLT
ER
MIN
AL
FIR
EV
EIS
VE
NT
IL (B
AR
E I
YC
SA
H)
3 x
25,1
6 (
) 2
,5(N
)
B
FS
C
LOA
D
R721 22
K1
R821 22
K2
F2
LN
YG
ND
Q
5
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0
63
YC
SA
/YC
SA
-H 6
0
80
53N
Data og ytelser er til orientering og kan endres uten varsel.
Elektrisk skjema
YCSA/YCSA-H 50 og 60 T og TP, 400.3.50
I-24
09a
(2 a
v 2)
YC
SA
/YC
SA
-H 5
0 og
60
T o
g T
P40
0.3.
50
mut
ePR
G
µchiller
com
p
x 10
0
clea
r
SE
L
21 3
4 65 21
22
(03)
(9)
21 3
4 65 21
22
(02)
(8)
R
1011
HP
P
5
6
K1A
1
A2
24V
0V
T1
80 V
A
230V 0V
a (L
1)
b (N
)
GG
O
ALARM
FJERN KULDE/VARME
FJERN START/STOPP
FLOW SWITCH
LAVTRYKKSPRESSOSTAT
HØYTRYKKSPRESSOSTAT
IDC
OM
ID1
ID2
ID3
ID4
ID5
ID6
ID7
B3
B1
SONDE BATTERI 2
GN
DB
1G
ND
B2
B2
GN
DB
3
SONDEVANNUTLØP
SONDE VANNINNTAK
ID9
GN
DY
1
C
ID10
ID11
GN
DY
2
3 2 1
P2
3 2 1
P1
3 2 1
P3
3 2 1
P4
3 2 1
P5
SO
ND
ER
NT
CT
ILK
OB
LE 1
-2
1213
1415
1617
1819
2021
2223
2425
2627
2829
30
2
RO
OF
S
NC
NO
C
C
NC
NO
C
NO
NC
NO
C
NOC
K2A
1
A2
13
RC
H
GN
DB
5
B5
SONDE BATTERI 2
GN
DB
4
ID8
P6
P1
VARMEBESKYTTERKOMP. 1
K3A
1
A2
F1
13 14
(*)
K3
M2
M1
A4
RES. 1
KOMP. 1
VALV. 1
PUMPE
ALARM
RES. 2
KOMP. 2
VALV. 2
7
V4V
A2
EK
SPA
NS
JON
SK
OR
T
NO
4
NO
C
TL
M2M1
A3
LPP
d c
RE (35W)
RD (200W)
NO
C
8
13 14
(*)
Q3
PD
W
21 3
4 65 13
14
(01)
(16)
TK
1
(**)
VARMEBESKYTTELSE VENTIL 1
TK
2
(*) B
AR
E I
EN
HE
TE
R
M
ED
VA
NN
PU
MP
E
(* *
) BA
RE
I Y
CS
A-H
A1
GR
UN
NK
OR
TVARMEBESKYTTERKOMP. 2
VARMEBESKYTTELSE VENTIL 2
54
EE
55
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 97/23/CEE
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS
FIRMA:
FABRICANTE: CLIMA ROCA YORK, S.L.
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLDIRECCIÓN:
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equiposa presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicasde las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
TIPO:
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración
CATEGORIA D.E.P. : I (50 < PSxV < 200)
Módulo de evaluación : A
EN ISO 9001, EN ISO 14001NORMAS INTERNACIONALES YESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:
LUGAR: Sabadell, (España)
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, 60335-1,60335-2-40, EN55014-1, EN55014-2, EN55104
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 97/23/EEC
CE DECLARATION OF CONFORMITY
SIGNED BY:
MANUFACTURER: CLIMA ROCA YORK, S.L.
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLADDRESS:
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of PressureEquipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirementsof the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.
TYPE:
EEC DIRECTIVES APPLIED:
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration
P.E.D. CATEGORY. : I (50 < PSxV < 200)
Assessment Module : A
EN ISO 9001, EN ISO 14001APPLIED INTERNATIONAL TECHNICALSTANDARDS AND SPECIFICATIONS:
PLACE: Sabadell, (Spain)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YCSA 50 y 60 T y TPYCSA-H 50 y 60 T y TP
ROMÁN LARRODA
QUALITY MANAGER
ROMÁN LARRODA
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YCSA 50 & 60 T & TPYCSA-H 50 & 60 T & TP
56
EE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YCSA 50 & 60 T & TPYCSA-H 50 & 60 T & TP
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60204-1,EN50081-2, EN50082-2
98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE, 97/23/CEE
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD SOBRE MAQUINAS
FIRMA:
FABRICANTE: CLIMA ROCA YORK, S.L.
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLDIRECCIÓN:
Certificamos que el equipo descrito, ha sido diseñado, fabricado y probado de conformidad con los requisitos básicos de la Directiva de Equiposa presión 97/23/CEE y sus correspondientes módulos de aplicación. Así mismo certificamos que el equipo es conforme a las exigencias básicasde las Directivas Europeas que le son aplicables, incluidas las modificaciones de las mismas y las correspondientes transposiciones a la ley nacional.
TIPO:
DIRECTIVAS DE LA CE APLICADAS:
NORMAS ARMONIZADAS APLICADAS:
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA: Aire Acondicionado/Refrigeración
CATEGORIA D.E.P. : II (200 < PSxV < 1000)
Nº Organismo Notificado 0099
EN ISO 9001, EN ISO 14001NORMAS INTERNACIONALES YESPECIFICACIONES TÉCNICAS APLICADAS:
LUGAR: Sabadell, (España)
Módulo de evaluación : D1
Organismo Notificado: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid
EN292-1, EN292-2, EN563, EN294, EN953, EN378, EN60204-1,EN50081-2, EN50082-2
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 97/23/EEC
CE DECLARATION OF CONFORMITY
SIGNED BY:
MANUFACTURER: CLIMA ROCA YORK, S.L.
Paseo Espronceda, 278, 08204 SABADELLADDRESS:
We hereby certify that the mentioned equipment has been designed, manufactured and tested in accordance with essential requirements of PressureEquipment Directive 97/23/EEC and its relevant application modules. We futher certify that the equipment complies with the essential requirementsof the European Directives applicable, including their modifications and the corresponding transpositions from the national law.
TYPE:
EEC DIRECTIVES APPLIED:
APPLIED HARMONIZED STANDARDS:
MACHINE APPLICATION: Air Conditioning / Refrigeration
P.E.D. CATEGORY. : II (200 < PSxV < 1000)
Nr. of Notified Body: 0099
EN ISO 9001, EN ISO 14001APPLIED INTERNATIONAL TECHNICALSTANDARDS AND SPECIFICATIONS:
PLACE: Sabadell, (Spain)
Assessment Module : D1
Notified Body: AENOR C/Génova, 6, 28004 Madrid
ROMÁN LARRODA
QUALITY MANAGER
ROMÁN LARRODA
JEFE DE GESTIÓN DE CALIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
YCSA 50 y 60 T y TPYCSA-H 50 y 60 T y TP
top related