analyselinguistique_ecran

Upload: sombre-arcane-zine

Post on 10-Jan-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Extraits

TRANSCRIPT

Analyse linguistique

DF2000B2008-08-28

Analyse de la situation linguistique

1. ENTREPRISENEQ(numro fourni par le Registraire des entreprises du Qubec)

Nom de lentreprise

Inscrire ladresse de votre site Web:

2. CHEF DE LA DIRECTION POUR LE QUBEC (prsidente, prsident ou autre)

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom

Nom

Titre de fonction

Adresse

Code postal

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Tlcopieur (ind. rg. et numro)

Courriel

3. RESPONSABLE DU DOSSIER DE LA FRANCISATION AU SEIN DE LENTREPRISE

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom

Nom

Titre de fonction

Adresse

Code postal

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Tlcopieur (ind. rg. et numro)

Courriel

Date :

aaaa-mm-jj

Votre conseillre ou conseiller en francisation:

Tl.: Tlc. Courriel:

4. ACTIVITS COMMERCIALES AU QUBEC

Clients et chiffre daffairesFournisseurs et achats

Clients au Qubec: %Fournisseurs au Qubec: %

Chiffre daffaires au Qubec: %Achats au Qubec: %

Principaux produits et services

5. TABLISSEMENTS, FILIALES ET NOMBRE DEMPLOYS*

Nombre dtablissements ou de filialesNombre demploysOuiNon

tablissements au Qubec:Sige social au Qubec FORMCHECKBOX

FORMCHECKBOX

Si l'entreprise exploite plus d'un tablissement au Qubec, joindre une liste des adresses, en indiquant le nombre demploys par tablissement.Centre de recherche au Qubec FORMCHECKBOX

FORMCHECKBOX

Filiales au Qubec:

Filiales hors du Qubec:

*Sont considres comme personnes employes par une entreprise toutes celles, entre autres, qui y travaillent titre permanent, temporaire, occasionnel, temps plein ou temps partiel.6. ASSOCIATIONS SYNDICALES DONT FAIT PARTIE LE PERSONNEL

Nom du syndicatCentrale

daffiliation**Nombre de

membres

**CSD - Centrale des syndicats dmocratiques

CSN - Confdration des syndicats nationauxFTQ Fdration des travailleurs et travailleuses du Qubec et ses affilis

Autre (prcisez)

Note: La prsente section sapplique exclusivement la situation prvalant au Qubec. 1) Pour chacune des catgories demploi suivantes, prcisez les sous-catgories ou les types demploi que lon trouve dans votre entreprise et fournissez les renseignements demands.

Catgorie demploiNombre total de personnes par catgorieNombre de personnes qui ne sont pas capables daccomplir leurs tches en franaisNombre de postes exigeant une autre langue que le franaisPrcisez les raisons de lexigence

de la connaissance dune autre langue que le franais

Gestionnaires:

Personnel de supervision:

Professionnels:

Personnel de bureau:

Personnel dexploitation:

TOTAL

Ajoutez une annexe au besoin.

2) a) Lentreprise possde-t-elle une politique dembauche, de promotion et de mutation exigeant la connaissance du franais?

FORMCHECKBOX Oui (annexez une copie sil sagit dune politique crite) FORMCHECKBOX Non

b) Lentreprise possde-t-elle une politique dembauche, de promotion et de mutation exigeant la connaissance dune autre langue que le franais?

FORMCHECKBOX Oui (annexez une copie sil sagit dune politique crite) FORMCHECKBOX Non

3) Est-ce que les offres demploi sont toujours publies en franais, y compris dans le site Web?

FORMCHECKBOX Oui

FORMCHECKBOX Non

4) Organisez-vous les activits suivantes lintention de votre personnel?

ActivitOuiNon

Perfectionnement du franais (grammaire, orthographe, rdaction technique, etc.) FORMCHECKBOX

FORMCHECKBOX

Cours de franais, langue seconde FORMCHECKBOX

FORMCHECKBOX

Diffusion et implantation des termes techniques franais FORMCHECKBOX

FORMCHECKBOX

Alphabtisation FORMCHECKBOX

FORMCHECKBOX

Cours danglais ou dautres langues FORMCHECKBOX

FORMCHECKBOX

Note: La prsente section sapplique exclusivement la situation prvalant au Qubec. 1) Dcrivez la situation en vous servant des codes de rponse suivants:

FFranais seulementBBilingue (ou multilingue)

F>APlus en franais quen une autre langueF|AFranais et autre langue en deux versions distinctes

A>FPlus dans une autre langue quen franaisFBBilingue avec nette prdominance du franais

AAutre langue seulementS.O.Sans objet (codes, chiffres, pictogrammes, etc.)

On entend par termes techniques le vocabulaire spcialis dune profession ou dun mtier, qui est parfois employ en anglais, mme lorsquon est en train de parler ou dcrire en franais. Exemples: e-mail au lieu de courriel, muffler au lieu de silencieux, showroom au lieu de salle dexposition.

lmentLangue

couranteLangue

des termes

techniquesPrciser les raisons de lemploi dautres langues que le franais

1Documents administratifs (plan daction ou plan annuel, documents comptables, etc.) FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

2Documents de gestion des ressour-ces humaines (demandes demploi, chques de paie, descriptions de tches, etc.) FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

3Formation

langue utilise loral FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

langue du matriel didactique FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

4Runions de travail FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

5Avis, consignes et directives loral FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

6Notes de service ou avis, consignes et directives lcrit, y compris par courriel FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

7Normes (ISO, QS, HACCP, etc.) et procdures de travail FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

8Documents de production

plans et devis FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

fiches suiveuses FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

bons de travail (partie imprime) FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

bons de travail (partie remplie) FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

demandes dapprovisionnement FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

entretien des machines FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

9Rapports du contrle de la qualit FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

10Bases de donnes (ou listes infor-matises)

pices

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

matires premires FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

produits ou services FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

Note: La prsente section sapplique exclusivement la situation prvalant au Qubec. 2) Dcrivez la situation en vous servant des codes de rponse suivants:

FFranais seulementBBilingue (ou multilingue)

F>APlus en franais quen une autre langueF|AFranais et autre langue en deux versions distinctes

A>FPlus dans une autre langue quen franaisFBBilingue avec nette prdominance du franais

AAutre langue seulementS.O.Sans objet (codes, chiffres, pictogrammes, etc.)

lmentLangue

couranteLangue

des termes

techniquesPrcisez les raisons de lemploi dautres langues que le franais

11Rapports (informatiss ou non)

achats FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

ventes FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

production FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

autres FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

12Affichage interne FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

13Scurit

affichage FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

consignes FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

fiches signaltiques (SIMDUT) FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

14Site intranet FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

Appareils de bureauLangue des inscriptionsAffichage lectroniqueGuide dutilisation

15Claviers FORMDROPDOWN

16Imprimantes FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

17Photocopieurs FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

18Tlphones FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

19Tlcopieurs FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

20Appareils multifonctions FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

21Autres appareils FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

MachinesLangue utilise

22Boutons de commande FORMDROPDOWN

23Consignes de scurit FORMDROPDOWN

24Interface (machines commandes numriques) FORMDROPDOWN

25Procdures attaches au poste de travail FORMDROPDOWN

26Guides dutilisation FORMDROPDOWN

3) Lentreprise possde-t-elle une politique dapprovisionnement exigeant, entre autres, que les inscriptions sur les produits et la documentation soient en franais?

FORMCHECKBOX Oui (annexez une copie sil sagit dune politique crite) FORMCHECKBOX Non

1) Dcrivez la situation en vous servant des codes de rponse suivants:

FFranais seulementBBilingue (ou multilingue)

F>APlus en franais quen une autre langueF|AFranais et autre langue en deux versions distinctes

A>FPlus dans une autre langue quen franaisFBBilingue avec nette prdominance du franais

AAutre langue seulementS.O.Sans objet (codes, chiffres, pictogrammes, etc.)

Note: La prsente section sapplique exclusivement la situation prvalant au Qubec.lmentLangue couranteLangue

des termes techniquesPrcisez les raisons de lemploi dautres langues que le franais

1Communications orales avec les clients, les fournisseurs et le public au Qubec

laccueil et aux renseignements FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

dans les botes vocales du personnel FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

dans la messagerie vocale de lentreprise FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

dans les services la clientle FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

tl.: FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

tl.: FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

tl.: FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

2Affichage public

affichage extrieur FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

hall dentre FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

vhicules FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

3Publicit commerciale de lentreprise

catalogues FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

brochures, dpliants, circulaires FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

articles promotionnels FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

4Site Internet FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

5Produits de lentreprise

tiquetage et emballage FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

documents daccompagnement (mode demploi, fiche technique, garantie, etc.) FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

6Factures pour clients du Qubec

partie imprime FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

partie remplie FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

7Bordereaux dexpdition et connais-sements pour clients du Qubec

partie imprime FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

partie remplie FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

8Bons de commande pour fournisseurs du Qubec

partie imprime FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

partie remplie FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

9Appels doffres FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

10Catalogues des fournisseurs FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

11Communications avec les actionnaires du Qubec FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

12Communications avec lAdministration (ministres et organismes gouverne-mentaux, municipaux et scolaires, services de sant et services sociaux) FORMDROPDOWN

FORMDROPDOWN

Note: faire remplir par votre responsable de linformatique.

1) Nombre de postes de travail informatiss au Qubec (y compris portables et terminaux): 2) Comment se dtermine le choix de la langue des logiciels dans votre entreprise?

Si vous possdez une politique crite pour la dtermination du choix de la langue des logiciels, veuillez en joindre une copie.

LIRE ATTENTIVEMENT LE MESSAGE DANS L'ENCADR CI-DESSOUS.Contrairement aux sections prcdentes, le tableau qui suit, permettant de dresser la liste des logiciels utiliss par lentreprise, nest pas protg en mode formulaire. Si le nombre de lignes savre insuffisant, placez le curseur dans la dernire cellule du tableau et appuyez sur la touche de tabulation, ce qui aura pour effet de crer une nouvelle ligne. Rptez lopration autant de fois que cela sera ncessaire. Les lignes du tableau qui dborderont de la page en cours seront automatiquement reportes la page suivante, avec len-tte appropri.

Une fois le tableau rempli, passez au premier champ de la page sur les signatures. La protection du formulaire sera nouveau active.

Truc: Utiliser la fonction de fractionnement de la fentre pour afficher en permanence len-tte des colonnes pendant que vous remplissez la prsente section.3) Dcrivez dans le tableau ci-dessous les logiciels utiliss ces postes en incluant toutes les activits informatises de lentreprise.

LogicielsNom du concepteurNombre dutilisatrices et dutilisateurs de la version*Prcisez les raisons de lutilisation dans une autre langue que le franais

Type dapplication: inscrivez le nom

du logicielNumro de la versionfran-aisedans une autre langue

Gestion de rseau (WindowsNT, Novell, etc.):

*Note: Cette question porte sur la langue de la version utilise par le personnel et non sur la langue des versions installes aux postes de travail.

Systme dexploitation (Windows, OS/2, Unix, etc.):

Suite bureautique (Office, Corel, etc.):

Courrier lectronique (Outlook, Lotus Notes, etc.):

Navigateur Web (Explorer, Netscape, etc.):

Utilitaires (antivirus, sauvegarde, etc.):

Comptabilit (Accpac, Simple Comptable, etc.):

Gestion intgre (SAP, Oracle, J.D. Edwards, etc.):

Conception [CAO] et fabrication [FAO] (AutoCAD, Cadkey, Pro/Engineer, etc.):

Robotique et simulation:

Autres logiciels:

Ajoutez une annexe au besoin.

Dclaration et signatures

Je suis daccord avec le contenu de la prsente analyse linguistique.

ENTREPRISES EMPLOYANT MOINS DE CENT PERSONNES AU QUBEC

Responsable du dossier de la francisation

Signature:Date:

OU

ENTREPRISES EMPLOYANT CENT PERSONNES OU PLUS AU QUBEC

Le comit de francisation, obligatoire pour les entreprises employant cent personnes ou plus au Qubec, est constitu dau moins six personnes dont la moiti reprsentent les travailleurs et travailleuses. Choisissez le code correspondant au rle de chacun des membres. Le ou la responsable du dossier de la francisation au sein de lentreprise fait galement partie du comit et en assume la prsidence.

1. Reprsentant de la direction2. Reprsentant des travailleurs (syndicat affili la CSD)

3. Reprsentant des travailleurs (syndicat affili la CSN)4. Reprsentant des travailleurs (syndicat affili la FTQ)

5. Reprsentant des travailleurs (syndicat indpendant)6. Reprsentant des travailleurs non syndiqus

quelles dates le comit de francisation sest-il runi au cours de la dernire anne?

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom: Nom:

Titre de fonction:

Adresse au travail (si diffrente de celle de la personne responsable du dossier de la francisation)

Code postal:

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Courriel

Rle au sein du comit de francisation:

FORMDROPDOWN

Signature:Date:

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom: Nom:

Titre de fonction:

Adresse au travail (si diffrente de celle de la personne responsable du dossier de la francisation)

Code postal:

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Courriel

Rle au sein du comit de francisation:

FORMDROPDOWN

Signature:Date:

Dclaration et signatures

Je suis daccord avec le contenu de la prsente analyse linguistique.

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom: Nom:

Titre de fonction:

Adresse au travail (si diffrente de celle de la personne responsable du dossier de la francisation)

Code postal:

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Courriel

Rle au sein du comit de francisation:

FORMDROPDOWN

Signature:Date:

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom: Nom:

Titre de fonction:

Adresse au travail (si diffrente de celle de la personne responsable du dossier de la francisation)

Code postal:

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Courriel

Rle au sein du comit de francisation:

FORMDROPDOWN

Signature:Date:

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom: Nom:

Titre de fonction:

Adresse au travail (si diffrente de celle de la personne responsable du dossier de la francisation)

Code postal:

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Courriel

Rle au sein du comit de francisation:

FORMDROPDOWN

Signature:Date:

Mme FORMCHECKBOX

M. FORMCHECKBOX

Prnom: Nom:

Titre de fonction:

Adresse au travail (si diffrente de celle de la personne responsable du dossier de la francisation)

Code postal:

Tlphone (ind. rg. et numro)

Poste

Courriel

Rle au sein du comit de francisation:

FORMDROPDOWN

Signature:Date:

(

(

(

(

(

(

1