april 14 / 14 de abril / 2019...2019/04/14  · abril 14: domingo de palmas de la pasión del...

5
www.stpeterpdx.org Church: 5905 SE 87th Avenue Office: 8623 SE Woodstock Blvd, Portland OR 97266 Phone: 503-777-3321 | Fax: 503-777-3351 Welcome to St. Peter Catholic Church! We extend a cordial welcome to new parishioners and all visitors and we ask that new parishioners register at the parish office as soon as possible. Thank you. Chào mừng bạn đến với Nhà thờ Thánh Phêrô! Chúng tôi mở rộng chào đón nồng nhiệt cho các giáo dân mới và tất cả du khách và chúng tôi yêu cầu các giáo dân mới đăng ký tại văn phòng giáo xứ càng sớm càng tốt. Cảm ơn bạn. ¡Bienvenidos a la Iglesia San Pedro! Extendemos una cordial bienvenida a los nuevos feligreses y a todos los visitantes. Pedimos a los nuevos feligreses que por favor se registren en la oficina de la parroquia lo antes posible. Gracias. Office Hours: Monday: Closed | Tuesday-Thursday: 9:00am-5:00pm | Friday 9:00am-12pm Horas de Oficina: Lunes: Cerrado | Martes-Jueves: 9:00am-5:00pm | Viernes 9:00am-12pm Eucharistic Celebration | Celebración Eucarística Daily Mass | Misa Diaria Tuesday | Martes 9:00 am English (Chapel) 7:00 pm Español (Iglesia) Wednesday | Miércoles 11:30 am English (Methodius Hall Annex) Thursday | Jueves 9:00 am English (Chapel) Friday | Viernes 9:00 am English (Chapel) Sunday Mass | Misa Dominical Saturday Vigil | Sábado 6:00 pm English Sunday | Domingo 9:00 am English 12:00 pm Español Reconciliation (Confessions) | Confesiones Saturday | Sábado 5:15 5:45 pm Sunday | Domingo: 8:15 8:45 am;11:15 - 11:45am Deaf Community | Comunidad Sorda Muda Sunday | Domingo: 10:30 am Deaf Community ASL (Chapel) Parish Staff | Personal de la Oficina Fr. Raúl Márquez Pastor Arnulfo Delgado Pastoral Assistant / Office Manager Stephen Galván Music Coordinator Jessy & Juanita V. Youth Ministry Marcy Scott Religious Education Coordinator Parish Support | Soporte de Oficina Vanessa Ordoñez Office Assistant Dianne Huff Bulletin Editor Ministries | Ministerios Finance Committee/Comité de Finanzas Gerardo Herrera 503-891-5947 St. Vincent de Paul/San Vicente de Paúl Barbara Pavlicek 503-235-8431 Apostleship of the Cross/Apostolado de la Cruz Olga Sánchez 503-453-5168 Funeral & Seniors/Funerales y Ancianos Pat Mattsen 503-760-1385 Multiplicación de Alimentos/Feeding the Hungry Lulú Rodríguez 971-255-7001 Hispanic Ministry Committee / Comité del Ministerio Hispano Gerardo Herrera 503-891-5947 Deaf Ministry / Ministerio de los Sordo Mudos Encuentro Matrimoniales Jorge & Julia Gadea 503-756-4952 Altar Server / Monaguillos Arnulfo Delgado 503-777-3321 Lectors / Lectores Rosa Iglesias 503-777-3321 Ministros de Eucaristia Maria Saucedo 503-777-3321 Hospitalidad / Limpieza Guadalupe Quintero / Elvia Merino 503-777-3321 Choir / Coro Steve Galvan 503-777-3321 Youth Ministry / Ministerio Juvenil Jessy & Juanita Villalobos 503-777-3321 April 14 / 14 de abril / 2019

Upload: others

Post on 21-Aug-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: April 14 / 14 de abril / 2019...2019/04/14  · Abril 14: Domingo de Palmas de la Pasión del Se-ñor Hoy es Domingo de Palmas y el comienzo de las se-manas más sagradas para los

www.stpeterpdx.org

Church: 5905 SE 87th Avenue

Office: 8623 SE Woodstock Blvd, Portland OR 97266 Phone: 503-777-3321 | Fax: 503-777-3351

Welcome to St. Peter Catholic Church!

We extend a cordial welcome to new parishioners and all visitors and we ask

that new parishioners register at the parish office as soon as possible. Thank you.

Chào mừng bạn đến với Nhà thờ Thánh Phêrô!

Chúng tôi mở rộng chào đón nồng nhiệt cho các giáo dân mới và tất cả du khách và chúng tôi yêu cầu các giáo dân mới

đăng ký tại văn phòng giáo xứ càng sớm càng tốt. Cảm ơn bạn.

¡Bienvenidos a la Iglesia San Pedro!

Extendemos una cordial bienvenida a los nuevos feligreses y a todos los visitantes. Pedimos a los nuevos feligreses que por

favor se registren en la oficina de la parroquia lo antes posible. Gracias.

Office Hours: Monday: Closed | Tuesday-Thursday: 9:00am-5:00pm | Friday 9:00am-12pm Horas de Oficina: Lunes: Cerrado | Martes-Jueves: 9:00am-5:00pm | Viernes 9:00am-12pm

Eucharistic Celebration | Celebración Eucarística

Daily Mass | Misa Diaria

Tuesday | Martes 9:00 am English (Chapel)

7:00 pm Español (Iglesia)

Wednesday | Miércoles 11:30 am English (Methodius Hall Annex)

Thursday | Jueves 9:00 am English (Chapel)

Friday | Viernes 9:00 am English (Chapel)

Sunday Mass | Misa Dominical

Saturday Vigil | Sábado 6:00 pm English

Sunday | Domingo 9:00 am English

12:00 pm Español

Reconciliation (Confessions) | Confesiones

Saturday | Sábado 5:15 – 5:45 pm

Sunday | Domingo: 8:15 – 8:45 am;11:15 - 11:45am

Deaf Community | Comunidad Sorda Muda

Sunday | Domingo: 10:30 am Deaf Community ASL (Chapel)

Parish Staff | Personal de la Oficina

Fr. Raúl Márquez Pastor

Arnulfo Delgado Pastoral Assistant / Office Manager

Stephen Galván Music Coordinator

Jessy & Juanita V. Youth Ministry

Marcy Scott Religious Education Coordinator

Parish Support | Soporte de Oficina

Vanessa Ordoñez Office Assistant

Dianne Huff Bulletin Editor

Ministries | Ministerios

Finance Committee/Comité de Finanzas Gerardo Herrera 503-891-5947

St. Vincent de Paul/San Vicente de Paúl Barbara Pavlicek 503-235-8431

Apostleship of the Cross/Apostolado de la Cruz Olga Sánchez 503-453-5168

Funeral & Seniors/Funerales y Ancianos Pat Mattsen 503-760-1385

Multiplicación de Alimentos/Feeding the Hungry Lulú Rodríguez 971-255-7001

Hispanic Ministry Committee / Comité del Ministerio Hispano

Gerardo Herrera 503-891-5947

Deaf Ministry / Ministerio de los Sordo Mudos

Encuentro Matrimoniales Jorge & Julia Gadea 503-756-4952

Altar Server / Monaguillos Arnulfo Delgado 503-777-3321

Lectors / Lectores Rosa Iglesias 503-777-3321

Ministros de Eucaristia Maria Saucedo 503-777-3321

Hospitalidad / Limpieza Guadalupe Quintero / Elvia Merino 503-777-3321

Choir / Coro Steve Galvan 503-777-3321

Youth Ministry / Ministerio Juvenil Jessy & Juanita Villalobos 503-777-3321

April 14 / 14 de abril / 2019

Page 2: April 14 / 14 de abril / 2019...2019/04/14  · Abril 14: Domingo de Palmas de la Pasión del Se-ñor Hoy es Domingo de Palmas y el comienzo de las se-manas más sagradas para los

April 14, 2019 / 14 de Abril, 2019 Palm Sunday | Domingo de Ramos

Hosanna!! With Palm Sunday, we finished the Len-ten season and we began Holy Week, time in which the passion, crucifixion, death and resurrection of Our Savior

Jesus Christ is celebrated. With palms up and singing "Hosanna in the highest!" We symbolize the entrance of Jesus into Jerusalem and we acclaim him as our King. Palm Sunday must be seen by us Christians as the mo-ment to proclaim Jesus as the fundamental pillar of our lives, just as the people of Jerusalem did when they re-ceived him and hailed him as Prophet, Son of God and King. I also invite all of you to participate in all the celebrations that we will have here in our parish, starting on Holy Thursday with the Holy Mass where we will remember the Institution of the Eucharist, on Good Friday, the Pas-sion of the Lord and Holy Saturday the Easter Vigil. Join us and be part of these special celebrations of Holy Week. May the Lord keep us and protect us with his love during this time and so we can rejoice with him at Easter! Hosanna!! Con el Domingo de Ramos terminamos el tiempo de Cuaresma e iniciamos la Semana Santa, tiempo en que se celebra la passion, crucifixion, muerte y resurrección de Nuestro Salvador Jesucristo. Con las palmas en alto y cantando “¡Hosanna en las altu-ras!” simbolizamos la entrada de Jesús en Jerusalén y lo aclamamos como nuestro Rey. El Domingo de Ramos debe de ser visto por nosotros los cristianos como el momento para proclamar a Jesús como el pilar fundamental de nuestras vidas, tal como lo hizo el pueblo de Jerusalén cuando lo recibió y aclamó como Pro-feta, Hijo de Dios y Rey. Igualmente los invito a participar en todas las celebra-ciones que tendremos aquí en nuestra parroquia, iniciando el Jueves Santo con la Santa Misa donde recordaremos la institución de la Eucaristía, el Viernes Santo la Pasión del Señor y el Sábado Santo la Vigilia Pascual. Acompañenos y sea parte de estas celebraciones tan especiales de Sema-na Santa. Que el Señor nos guarde y proteja con su amor durante este tiempo y así podamos recucitar junto al Él en la Pas-cua!

This Week / Esta Semana

Sunday, April 14 8:40 am Rosary 9:00 am Eucharistic Celebration 10:00 am Apostolado de la cruz 10:30 am ASL Mass 11:30 am Santo Rosario 12:00 pm Celebración Eucarística

Monday, April 15 Parish offices closed

Oficina de la parroquia cerrada

Tuesday, April 16 9:00 am Eucharistic Celebration (Chapel) 6:30 pm Santo Rosario 7:00 pm Celebración Eucharística (Iglesia)

Wednesday, April 17 10:00 am Works of Mercy: Saint Vincent Obras de Misericordia: San Vicente 11:30 am Eucharistic Celebration (Annex) 12:00 pm Wednesday Social Easter Dinner Crew: All Help

Thursday, April 18 Holy Thursday / Jueves Santo 7:00 pm Holy Mass of Lord’s Supper Santa Misa de la Cena del Señor 8:00 pm- Eucharistic Adoration

12:00 am Adoración Eucarística

Friday, April 19 10:00 am Labyrinth (gym) Laberinto (gimnasio) 6:00 pm Passion of the Lord Pasion del Señor

Saturday, April 20 10:30 am Church Cleaning /Limpieza de la Iglesia 10:00 am Works of Mercy: SVdP Obras de Misericordia: SVdP 9:00 pm Easter Vigil / Vigilia de Pascua

Happy Birthday, Father Raul!!!

Thank you Father for all the hard work you do for this Parish both physically and spiritually.

FELIZ CUMPLEAÑOS PADRE RAUL!!!

Gracias Padre por todo el trabajo que haces para esta Parroquia tanto física como espiritualmente.

Page 3: April 14 / 14 de abril / 2019...2019/04/14  · Abril 14: Domingo de Palmas de la Pasión del Se-ñor Hoy es Domingo de Palmas y el comienzo de las se-manas más sagradas para los

Holy Week / Tridiuum

Semana Santa / Triduo Pascual

April 18

Holy Thursday / Jueves Santo

7:00PM Holy Mass of the Lord’s Supper

Santa Misa de la Cena del Senor

Eucharist Adoration until midnight (Chapel)

Adoración Eucaristica hasta la madianoche/Capilla

April 19

Good Friday / Viernes Santo

10:00AM-9:00PM Labyrinth / Laberinto (Gym)

6:00pm Passion of the Lord / Pasión del Señor

April 20

9:00PM Easter Vigil / Vigilia de Pascua

April 21

Easter Sunday—Regular Masses

Domingo de Pascua—Misas Regulares

Eucharistic Adoration is this Holy Thurs-day, April 18th, from 8 pm to 12:00 am. (Chapel) Adoración Eucaristica es este Jueves San-to, 18 de abril, después de misa hasta las 12:00 am. (En la Capilla)

Sunday Offering | Ofrenda Dominical

April 7, 2019 $5,579.14

Thank you! | Gracias!

April 23-26, 2019

The parish office will be closed

There will also be NO daily

mass that week, except Tuesday and

Wednesday

Del 23-26 de Abril, 2019

La oficina parroquial estará cerrada

No habrá misas diarias esa semana, exepto

Martes y Miércoles

Page 4: April 14 / 14 de abril / 2019...2019/04/14  · Abril 14: Domingo de Palmas de la Pasión del Se-ñor Hoy es Domingo de Palmas y el comienzo de las se-manas más sagradas para los

Emergency Food, Rent, Utilities please call

503-235-8431. Para asistencia con servicios

públicos, alimentos, y alquiler por favor llame a St. Vincent de Paul 503-235-8431

April 14 / 14 de Abril, 2019 Palm Sunday | Domingo de Ramos

April 14: Palm Sunday of the Lord’s Passion

Today is Palm Sunday and the begin-ning of the holiest of Christian weeks. Let us pray for the grace to take up our own cross and to follow Jesus through death to new life.

As you place your gift in the Society of St. Vincent de Paul Poor Box, know that you are a sign of God’s love to those who carry their cross of suffering and pain.

Abril 14: Domingo de Palmas de la Pasión del Se-ñor

Hoy es Domingo de Palmas y el comienzo de las se-manas más sagradas para los cristianos. Oremos por la gracia de cargar nuestra propia cruz y seguir a Jesús a través de la muerte hacia una nueva vida. C

Cuando usted deposita su limosna en la caja de los pobres de San Vicente de Paul, recuerde que usted es un signo del amor de Dios para aquellos que lle-van su cruz de sufrimiento y dolor.

Mass Intentions Intensiones de la Misa

Sunday / Domingo 4/14 9:00 am—* In thanksgiving for Father Raul Marquez

Tuesday / Martes 4/16 9:00 am— * In thanksgiving Nguyet

Easter Lilies

To honor a loved one during Easter purchase a lily

from our church and the name of the person will be

on the lily during Easter. Last chance to buy lilies will

be on Wednesday, April 17. We are asking for a

donation of $10 per lily.

Lirios de Pascua

Puede honrar a un ser querido mediante la compra de

lirios de Pascua para nuestra Iglesia. El nombre de la

persona estará en la planta durante toda la Pascua de

Resurrección. La última oportunidad de comprar lirios

será el Miércoles 17 de Abril.

El costo de cada una será de $10

Next Week’s Readings April 21 Las Lecturas de la Próxima Semana

Reading 1 ACTS 10:34A, 37-43 Responsorial Psalm PS 118 Reading 2 COL 3: 1-4 Gospel JN 20:1-9

2019 CHRISM MASS Cathedral of the Immaculate Conception

2019 Misa de Navidad

Catedral de la Inmaculada Concepción

1716 NW Davis St, Portland, OR 97209 Monday, April 15

7 p.m.

First Communion Practice—April 27

10:00 am Attending 6:00 pm mass 11:00 am Attending the 12:00 pm mass

Práctica de primera comunión - 27 de abril 10:00 am Asistiendo a las 6:00 pm misa 11:00 am Asistiendo a la misa de 12:00 pm

Page 5: April 14 / 14 de abril / 2019...2019/04/14  · Abril 14: Domingo de Palmas de la Pasión del Se-ñor Hoy es Domingo de Palmas y el comienzo de las se-manas más sagradas para los

The Characteristics of the Catechesis of the Good Shephard

17. A material is placed at the disposal of the children. The children’s personal work with material aids their meditation on and absorption of the theme presented. In set-tings where it is not possible to have an atrium yet, another valid instrument for an-nouncing the Christian message consists in the workbooks and catechists’ guidebooks: “I am the Good Shepherd”. The voice of the Good Shepherd can reach the child through different instruments, but regardless of the particular instrument, the voice of the Shepherd resounds in the depths of the heart. 18. The material must be attractive but “sober” and must strictly adhere to the theme being presented. In making the material, the catechist refrains from adding superficial embellishments which would distract the child from the essentials of the theme being presented. In other ewords, the material must be simple, essential and “poor” in order to allow the richness of the theses content to shine through.

Las Características de la Catequesis del Buen Pastor

17. Se pone un material a disposición de los niños. El trabajo personal de los niños con material les ayuda a meditar y absorber el tema presentado. En lugares donde todavía no es posible ten-er un atrio, otro instrumento válido para anunciar el mensaje cristiano consiste en los libros de trabajo y las guías para los catequistas: "Yo soy el Buen Pastor". La voz del Buen Pastor puede llegar al niño a través de diferentes instrumentos, pero independientemente del instrumento en particular, la voz del Pastor resuena en las profundidades del corazón. 18. El material debe ser atractivo pero "sobrio" y debe adherirse estrictamente al tema que se presenta. Al hacer el material, el catequista se abstiene de agregar adornos superficiales que distraigan al niño de lo esencial del tema que se presenta. En otras palabras, el material debe ser simple, esencial y "pobre" para permitir que brille la riqueza del contenido de las tesis.

Please help out and bring canned food to make the labyrinth. Thursday is the last day to bring them in. Thank you! Por favor ayude y traiga comida enlatada para

hacer el laberinto.

El jueves es el último día para traerlos. ¡Gracias!

Rice Bowls Make sure to bring your rice bowls back this week and leave them in the box at church. Thank you! Cajas de arroz Asegúrate de traer las cajas de arroz esta semana y déjalos en la caja de la iglesia. ¡Gracias!

St. Peter’s Deaf Community We welcome the Deaf Community to have

Mass every Sunday’s at 10:30 in the Chapel. If

there are any changes in the schedule, we will

let you know in our Bulletin or Website.

Comunidad de sordos de San Pedro

Damos la bienvenida a la comunidad de sordos a tener misa

todos los domingos a las 10:30 en la capilla. Si hay algún cam-

bio en el calendario, se lo informaremos en nuestro Boletín o

sitio web.