as-220s - e-pas.gr · as-220s manual de instalación version français (page 14) english version...

44
TAS220ML rev.0110 Kits Portero electrónico instalación 2 hilos AS-220S Manual de instalación version français (page 14) english version (page 28)

Upload: lekien

Post on 28-Oct-2018

225 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

TAS220MLrev.0110

KitsPortero electrónicoinstalación 2 hilos

AS-220S

Manual de instalaciónversion français (page 14)english version (page 28)

INTRODUCCIÓN

ÍNDICE

1

Ante todo le agradecemos y felicitamos por la adquisición de este producto fabricado por Golmar.

Nuestro compromiso por conseguir la satisfacción de clientes como usted queda manifiesto por nuestra certificación ISO-9001 y por la fabricación de productos como el que acaba de adquirir.

La avanzada tecnología de su interior y un estricto control de calidad harán que, clientes y usuarios disfruten de las innumerables prestaciones que este equipo ofrece. Para sacar el

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

2

OOO

OOOOOOOO

Owww

Sistema de portero electrónico con instalación simplificada (bus de 2 hilos polarizados).1 placa de acceso.Hasta 2 viviendas (necesario configurar, ver pág. 5 para la placa y pág.9 para el teléfono/s).

O Hasta 4 teléfonos por instalación.O En instalaciones con 1 vivienda, máximo 4 teléfonos.O En instalaciones con 2 viviendas, máximo 2 teléfonos por vivienda.

Tonos telefónicos 'largos' para confirmación de llamada.Tonos telefónicos 'cortos' para canal ocupado (intercomunicación).Distancia máxima entre y teléfono: 100m.Distancia máxima entre alimentador y teléfono: 20m.Distancia máxima entre placa y abrepuertas: 20m.Apertura de puerta temporizada durante 3 segundos.Abrepuertas de corriente contínua.Contacto libre de potencial para activación de dispositivos auxiliaires, no superar valores de 12Vcc/1A entre los bornes C y NO de la placa.

En los teléfonos T-772VD:Secreto total de conversación.Función intercomunicación.Función activación de dispositivo auxiliar.

wRegulación del volumen de la llamada de tres posiciones: máximo, medio y

placa

O Para realizar la llamada, el visitante deberá presionar sobre uno de los extremos del pulsador, (si la placa está configurada para 2 viviendas, cada uno de los extremos del pulsador llamará a una vivienda), tal y como indica la etiqueta del pulsador, unos tonos acústicos 'largos' advertirán de que la llamada se está realizando. En este instante, el teléfono (o teléfonos) de la vivienda recibe la llamada.

O Si la placa está configurada para 2 viviendas y se ha presionado por equivocación el pulsador de la otra vivienda, pulsar sobre la vivienda deseada, cancelando así la primera llamada.

O La llamada tiene una duración de 30 segundos.O Para establecer comunicación, descolgar el auricular del teléfono.O La comunicación tendrá una duración de 1 minuto y 30 segundos o hasta colgar el auricular.O Si se desea abrir la puerta, presionar el pulsador de abrepuertas durante el proceso de

comunicación, una sola pulsación activa el abrepuertas durante 3 segundos.Durante la activación desaparecerá el audio con la placa.

CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA

Introducción.........................................1Índice ..................................................1Consejos para la puesta en marcha........1Características del sistema ....................2Funcionamiento del sistema ..................2Placa PES-220 ........................................

Descripción........................................3Ubicación .....................................4 a 5Cableado ..........................................5Puente de configuración JP2................5Ajustes finales ....................................5Etiqueta pulsador ...............................6Cierre de la placa ...............................6

Alimentador FA-33 .................................Instalación.........................................7Características ...................................7

Instalación del abrepuertas ...................7

Teléfono T-772VD...................................Descripción........................................8Pulsadores de función.........................8Bornes de conexión ............................8Regulación de volumen.......................9Puente de configuración JP2................9Función intercomunicación .................9Sujeción del teléfono ........................10

Esquemas de instalación .........................Conexión a una vivienda...................11Conexión a dos viviendas..................11Tabla de secciones ............................12Conexión de un abrepuertas c.a ........12Conexión de un dispositivo auxiliar....12

Solución de averías .............................13Notas.................................................42

CONSEJOS PARA LA PUESTA EN MARCHA

OOO

OO

O

No apretar excesivamente los tornillos de la regleta del alimentador.Cuando se instale o modifique el equipo, hacerlo sin alimentación.Antes de conectar el equipo, verificar el conexionado entre placa, teléfono/s y el alimentador.Instalar solo el teléfono compatible T-772VD.En la instalación utilice manguera con cable paralelo o trenzado (ver pág. 12 para secciones).Bajo ninguna circunstancia utilice cable unifilar ni doble el cable para incrementar la sección.

O Toda la instalación debe viajar alejada al menos 40 cm de cualquier otra instalación, de no serasí, se corre el riesgo de sufrir interferencias en el audio o incluso de que el equipo no

INTRODUCCIÓN

ÍNDICE

1

Ante todo le agradecemos y felicitamos por la adquisición de este producto fabricado por Golmar.

Nuestro compromiso por conseguir la satisfacción de clientes como usted queda manifiesto por nuestra certificación ISO-9001 y por la fabricación de productos como el que acaba de adquirir.

La avanzada tecnología de su interior y un estricto control de calidad harán que, clientes y usuarios disfruten de las innumerables prestaciones que este equipo ofrece. Para sacar el

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

2

OOO

OOOOOOOO

Owww

Sistema de portero electrónico con instalación simplificada (bus de 2 hilos polarizados).1 placa de acceso.Hasta 2 viviendas (necesario configurar, ver pág. 5 para la placa y pág.9 para el teléfono/s).

O Hasta 4 teléfonos por instalación.O En instalaciones con 1 vivienda, máximo 4 teléfonos.O En instalaciones con 2 viviendas, máximo 2 teléfonos por vivienda.

Tonos telefónicos 'largos' para confirmación de llamada.Tonos telefónicos 'cortos' para canal ocupado (intercomunicación).Distancia máxima entre y teléfono: 100m.Distancia máxima entre alimentador y teléfono: 20m.Distancia máxima entre placa y abrepuertas: 20m.Apertura de puerta temporizada durante 3 segundos.Abrepuertas de corriente contínua.Contacto libre de potencial para activación de dispositivos auxiliaires, no superar valores de 12Vcc/1A entre los bornes C y NO de la placa.

En los teléfonos T-772VD:Secreto total de conversación.Función intercomunicación.Función activación de dispositivo auxiliar.

wRegulación del volumen de la llamada de tres posiciones: máximo, medio y

placa

O Para realizar la llamada, el visitante deberá presionar sobre uno de los extremos del pulsador, (si la placa está configurada para 2 viviendas, cada uno de los extremos del pulsador llamará a una vivienda), tal y como indica la etiqueta del pulsador, unos tonos acústicos 'largos' advertirán de que la llamada se está realizando. En este instante, el teléfono (o teléfonos) de la vivienda recibe la llamada.

O Si la placa está configurada para 2 viviendas y se ha presionado por equivocación el pulsador de la otra vivienda, pulsar sobre la vivienda deseada, cancelando así la primera llamada.

O La llamada tiene una duración de 30 segundos.O Para establecer comunicación, descolgar el auricular del teléfono.O La comunicación tendrá una duración de 1 minuto y 30 segundos o hasta colgar el auricular.O Si se desea abrir la puerta, presionar el pulsador de abrepuertas durante el proceso de

comunicación, una sola pulsación activa el abrepuertas durante 3 segundos.Durante la activación desaparecerá el audio con la placa.

CARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA

Introducción.........................................1Índice ..................................................1Consejos para la puesta en marcha........1Características del sistema ....................2Funcionamiento del sistema ..................2Placa PES-220 ........................................

Descripción........................................3Ubicación .....................................4 a 5Cableado ..........................................5Puente de configuración JP2................5Ajustes finales ....................................5Etiqueta pulsador ...............................6Cierre de la placa ...............................6

Alimentador FA-33 .................................Instalación.........................................7Características ...................................7

Instalación del abrepuertas ...................7

Teléfono T-772VD...................................Descripción........................................8Pulsadores de función.........................8Bornes de conexión ............................8Regulación de volumen.......................9Puente de configuración JP2................9Función intercomunicación .................9Sujeción del teléfono ........................10

Esquemas de instalación .........................Conexión a una vivienda...................11Conexión a dos viviendas..................11Tabla de secciones ............................12Conexión de un abrepuertas c.a ........12Conexión de un dispositivo auxiliar....12

Solución de averías .............................13Notas.................................................42

CONSEJOS PARA LA PUESTA EN MARCHA

OOO

OO

O

No apretar excesivamente los tornillos de la regleta del alimentador.Cuando se instale o modifique el equipo, hacerlo sin alimentación.Antes de conectar el equipo, verificar el conexionado entre placa, teléfono/s y el alimentador.Instalar solo el teléfono compatible T-772VD.En la instalación utilice manguera con cable paralelo o trenzado (ver pág. 12 para secciones).Bajo ninguna circunstancia utilice cable unifilar ni doble el cable para incrementar la sección.

O Toda la instalación debe viajar alejada al menos 40 cm de cualquier otra instalación, de no serasí, se corre el riesgo de sufrir interferencias en el audio o incluso de que el equipo no

DESCRIPCIÓN DE LA PLACA

escripción de la placa.D

3 INSTALACIÓN DE LA PLACA

bicación de la placa.U

16501850

1450

Ubique la parte superior de la placa a una altura de 1,65m. Las dimensiones de la placa de superficie PES-220 son las siguientes:

4

etirar el frontal metálico.R

Quite los tornillos situados en la parte inferior de la placa.

Con la ayuda de un destornillador plano, retire el frontal metálicohaciendo una ligera presión en los orificios situados en la parteinferior de la placa, tal como se muestra en el dibujo.

a.b.c.d.e.f .g.h.i .j .k.l .

Tornillos de fijación del frontal metálico (x2).Pulsador de llamada para una o dos viviendas, (ver página 11).Etiqueta del pulsador de llamada.Orificios de fijación a pared (x2).Entrada de cables.Ajuste del nivel de audio del teléfono.Ajuste del nivel de audio de la placa.Bornes de conexión.Micrófono.Altavoz.Puente configuración JP2 para una ó dos viviendas, (ver página 5).Visera.

e

a

d

d

i

h

g

f

c

b

j

l

Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release

k La placa ha sido diseñada para soportar las diversas condiciones ambientales. Sin embargo, recomendamos tomar precauciones adicionales para prolongar la vida de la misma, como el uso de la visera suministrada o su emplazamiento en un lugar cubierto.

C NO CV CV P- P+

1 user

2 users

An 96 mm. Al 181 mm. P 20 mm.

.

DESCRIPCIÓN DE LA PLACA

escripción de la placa.D

3 INSTALACIÓN DE LA PLACA

bicación de la placa.U

16501850

1450

Ubique la parte superior de la placa a una altura de 1,65m. Las dimensiones de la placa de superficie PES-220 son las siguientes:

4

etirar el frontal metálico.R

Quite los tornillos situados en la parte inferior de la placa.

Con la ayuda de un destornillador plano, retire el frontal metálicohaciendo una ligera presión en los orificios situados en la parteinferior de la placa, tal como se muestra en el dibujo.

a.b.c.d.e.f .g.h.i .j .k.l .

Tornillos de fijación del frontal metálico (x2).Pulsador de llamada para una o dos viviendas, (ver página 11).Etiqueta del pulsador de llamada.Orificios de fijación a pared (x2).Entrada de cables.Ajuste del nivel de audio del teléfono.Ajuste del nivel de audio de la placa.Bornes de conexión.Micrófono.Altavoz.Puente configuración JP2 para una ó dos viviendas, (ver página 5).Visera.

e

a

d

d

i

h

g

f

c

b

j

l

Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release

k La placa ha sido diseñada para soportar las diversas condiciones ambientales. Sin embargo, recomendamos tomar precauciones adicionales para prolongar la vida de la misma, como el uso de la visera suministrada o su emplazamiento en un lugar cubierto.

C NO CV CV P- P+

1 user

2 users

An 96 mm. Al 181 mm. P 20 mm.

.

INSTALACIÓN DE LA PLACA 5 INSTALACIÓN DE LA PLACA

tiqueta pulsador de llamada.E

6

olocar la placa.CPresentar la placa a pared, colocando la parte superior de la placa a 1,65m. del suelo y pasar los cables de instalación a través de la entrada de cables.

Realizar dos agujeros de 6mm. de diámetro, uno ubicado en la parte superior de la placa y el otro en la parte inferior y fijar la placa mediante los tacos y tornillos suministrados.

justes A

Si tras la puesta en marcha del equipo considera que el volumen de audio no es adecuado, realice los ajustes necesarios tal y como muestra el dibujo.

Texto

A B D

Texto

C

Para personalizar la etiqueta del pulsador de llamada, utilice un destornillador plano para acceder a la etiqueta, sacando la tapa frontal del pulsador, ver figura A y B . La etiqueta

es ahora accesible para marcar un texto, ver figura C . Para finalizar vuelva a colocar la tapa frontal en el pulsador realizando una leve presión hasta escuchar un click en ambos lados de la tapa frontal, ver figura D .

errar la placa.CPara finalizar el montaje de la placa, vuelva a colocar el frontal metálico.

Con la ayuda de un destornillador, fíjelo mediante los tornillos situados en la parte inferior de la placa.

Texto

ableado de la C placa.

Conect r los c siguiendo l

a ables de la instalación a la regleta de la placa, as indicaciones de los esquemas de instalación.

JP2

uente de configuración P JP2.El puente JP

2 está ubicado en la parte inferior izquierda de la placa

y permite seleccionar si el sistema es de 1 ó 2 viviendas.

Sistema de llamada a 1 vivienda.

Sistema de llamada a 2 viviendas.

JP2

JP2

*Valor de fábrica

1 user

2 users

1 user

2 users

1 user

2 users

Pulsador de llamada (1 vivienda):

Llama a la vivienda 1.

Llama a la vivienda 1. 1 2

Pulsador de llamada (2 vivendas):

Llama a la vivienda 2.

Llama a la vivienda 1.

1 2

INSTALACIÓN DE LA PLACA 5 INSTALACIÓN DE LA PLACA

tiqueta pulsador de llamada.E

6

olocar la placa.CPresentar la placa a pared, colocando la parte superior de la placa a 1,65m. del suelo y pasar los cables de instalación a través de la entrada de cables.

Realizar dos agujeros de 6mm. de diámetro, uno ubicado en la parte superior de la placa y el otro en la parte inferior y fijar la placa mediante los tacos y tornillos suministrados.

justes A

Si tras la puesta en marcha del equipo considera que el volumen de audio no es adecuado, realice los ajustes necesarios tal y como muestra el dibujo.

Texto

A B D

Texto

C

Para personalizar la etiqueta del pulsador de llamada, utilice un destornillador plano para acceder a la etiqueta, sacando la tapa frontal del pulsador, ver figura A y B . La etiqueta

es ahora accesible para marcar un texto, ver figura C . Para finalizar vuelva a colocar la tapa frontal en el pulsador realizando una leve presión hasta escuchar un click en ambos lados de la tapa frontal, ver figura D .

errar la placa.CPara finalizar el montaje de la placa, vuelva a colocar el frontal metálico.

Con la ayuda de un destornillador, fíjelo mediante los tornillos situados en la parte inferior de la placa.

Texto

ableado de la C placa.

Conect r los c siguiendo l

a ables de la instalación a la regleta de la placa, as indicaciones de los esquemas de instalación.

JP2

uente de configuración P JP2.El puente JP

2 está ubicado en la parte inferior izquierda de la placa

y permite seleccionar si el sistema es de 1 ó 2 viviendas.

Sistema de llamada a 1 vivienda.

Sistema de llamada a 2 viviendas.

JP2

JP2

*Valor de fábrica

1 user

2 users

1 user

2 users

1 user

2 users

Pulsador de llamada (1 vivienda):

Llama a la vivienda 1.

Llama a la vivienda 1. 1 2

Pulsador de llamada (2 vivendas):

Llama a la vivienda 2.

Llama a la vivienda 1.

1 2

INSTALACIÓN DEL ALIMENTADOR 7

INSTALACIÓN DEL ABREPUERTAS

etalle de la instalación del Dabrepuertas.

Si el abrepuertas va a ser instalado en una puerta metálica, utilice una broca de 3,5mm y rosque el agujero realizado. Si la

M 4 x 8

f3,5 x 25 DIN-7972

DIN-963IMPORTANTE: El abrepuertas debe ser de 12V corriente contínua (ver pág. 11).

Opcionalmente abrepuertas de 12Vca con transformador TF104 y relé SAR-12/24, (ver pág.12).

etalle de instalación y características del transformador DFA-33.

f3,5 x 25DIN-7971

f3,5 x 25DIN-7971

Instale el transformador en un lugar seco y protegido. Recuerde que la normativa vigente obliga a proteger el alimentador con un interruptor magnetotérmico.

Para instalar el alimentador en pared, realizar dos agujeros de 6mm. de diámetro, e introducir los tacos. Sujetar el alimentador mediante los tornillos suministrados.

El transformador puede instalarse en guía DIN 46277 (3 elementos) realizando una leve presión. Para sacar el alimentador de la guía utilizar un destornillador plano y hacer palanca tal y como muestra el dibujo.

DIN 46277

DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO8

Este dispositivo ha sido exclusivamente diseñado para la alimentación del kit de portero electrónico AS-220S de la marca Golmar. Golmar no se responsabilizará de los daños causados por un uso inadecuado o por su utilización en equipos para los cuales no ha sido diseñado. Instalar el alimentador siguiendo las normativas vigentes en su pais.

Entrada

Potencia

Salida

Temperatura de funcionamiento

Dimensiones

Peso

230 Vac / 50 Hz

9 VA

18 Vc.c 0,5A

-10ºC ~ + 40ºC

54(An) x 83(Al) x 58(P) mm.

400 gr.

Características técnicas

IMPORTANTE: Coloque la tapa de protección una vez cableados los terminales de entrada.

escripción del teléfono T-772VD.D

ulsadores de P función.

a

d

c

e

b

g

e

a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

Brazo auricular.Rejilla difusión sonido.Orificio micrófono.Hueco de sujeción.Conectores para cordón telefónico.Pulsador de abrepuertas/función auxiliar.Pulsador de colgado.

Con el auricular descolgado, sin haber una recepción de llamada o durante un proceso de comunicación, una pulsación de 1 seg. activa el abrepuertas ó una pulsación de 3 seg. activa

escripción de los bornes de conexión.D

f

h

i

Con el auricular descolgado, permite realizar una intercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda.

Borne '+' Bus de comunicación.'-' Borne Bus de comunicación.

Positivo.Negativo.

P+:P - : + : - :

T-772VD:

P+ P- + -

INSTALACIÓN DEL ALIMENTADOR 7

INSTALACIÓN DEL ABREPUERTAS

etalle de la instalación del Dabrepuertas.

Si el abrepuertas va a ser instalado en una puerta metálica, utilice una broca de 3,5mm y rosque el agujero realizado. Si la

M 4 x 8

f3,5 x 25 DIN-7972

DIN-963IMPORTANTE: El abrepuertas debe ser de 12V corriente contínua (ver pág. 11).

Opcionalmente abrepuertas de 12Vca con transformador TF104 y relé SAR-12/24, (ver pág.12).

etalle de instalación y características del transformador DFA-33.

f3,5 x 25DIN-7971

f3,5 x 25DIN-7971

Instale el transformador en un lugar seco y protegido. Recuerde que la normativa vigente obliga a proteger el alimentador con un interruptor magnetotérmico.

Para instalar el alimentador en pared, realizar dos agujeros de 6mm. de diámetro, e introducir los tacos. Sujetar el alimentador mediante los tornillos suministrados.

El transformador puede instalarse en guía DIN 46277 (3 elementos) realizando una leve presión. Para sacar el alimentador de la guía utilizar un destornillador plano y hacer palanca tal y como muestra el dibujo.

DIN 46277

DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO8

Este dispositivo ha sido exclusivamente diseñado para la alimentación del kit de portero electrónico AS-220S de la marca Golmar. Golmar no se responsabilizará de los daños causados por un uso inadecuado o por su utilización en equipos para los cuales no ha sido diseñado. Instalar el alimentador siguiendo las normativas vigentes en su pais.

Entrada

Potencia

Salida

Temperatura de funcionamiento

Dimensiones

Peso

230 Vac / 50 Hz

9 VA

18 Vc.c 0,5A

-10ºC ~ + 40ºC

54(An) x 83(Al) x 58(P) mm.

400 gr.

Características técnicas

IMPORTANTE: Coloque la tapa de protección una vez cableados los terminales de entrada.

escripción del teléfono T-772VD.D

ulsadores de P función.

a

d

c

e

b

g

e

a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

Brazo auricular.Rejilla difusión sonido.Orificio micrófono.Hueco de sujeción.Conectores para cordón telefónico.Pulsador de abrepuertas/función auxiliar.Pulsador de colgado.

Con el auricular descolgado, sin haber una recepción de llamada o durante un proceso de comunicación, una pulsación de 1 seg. activa el abrepuertas ó una pulsación de 3 seg. activa

escripción de los bornes de conexión.D

f

h

i

Con el auricular descolgado, permite realizar una intercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda.

Borne '+' Bus de comunicación.'-' Borne Bus de comunicación.

Positivo.Negativo.

P+:P - : + : - :

T-772VD:

P+ P- + -

9DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO

egulación de Rvolumen.

El teléfono permite regular el volumen de llamada con un valor máximo, medio o desconexión. Con la ayuda del interruptor de tres posiciones situado en el frontal derecho del teléfono.

10

uente de Configuración PJP2.

Solo si la placa ha sido configurada para un sistema de 2 viviendas (ver pág. 5), el puente de configuración JP2 del teléfono, permite asignar el teléfono de la vivienda a un pulsador de llamada de la placa. E 2 está ubicado en la parte interior del teléfono.l puente JP

MAX

OFF

JP2

SW2

Teléfono asignado al pulsador de llamada nº.1 (vivienda 1).En un sistema de 1 vivienda el puente debe estar insertado.

Teléfono asignado al pulsador de llamada nº.2 (vivienda 2).

JP2

JP2

*Valor de fábrica.

Importante: Si la placa está configurada para una vivienda, el puente JP2 del teléfono debe estar insertado.

ijar el teléfono a la Fpared.

Para conexionar el teléfono y fijarlo a la pared, es necesario abrirlo. Realizar levemente palanca con un destornillador plano en las ranuras dispuestas para ello, tal y como muestra el

Pasar los cables por el orificio dispuesto a tal efecto, y conectarlos a la regleta según los esquemas de instalación. Cerrar el teléfono tal y como muestra el dibujo. Una vez cerrado, conectar el auricular mediante el cordón telefónico y colocarlo

Evitar emplazamientos cercanos a fuentes de calor, polvorientos o con mucho humo. El teléfono puede fijarse en caja universal, o directamente a pared. Para la sujeción directa a pared, realizar dos taladros de 6mm. en las posiciones especificadas, utilizando tacos de 6mm. y tornillos Ø3,5 x 25mm.

INSTALACIÓN DEL TELÉFONO

ntercomunicación entre dos Ipuntos de la misma vivienda.

El teléfono T-772VD, incorpora de serie la función de intercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda en equipos de dos ó más teléfonos.

Para intercomunicarse, descolgar el auricular y presionar el pulsador de

intercomunicación; unos tonos acústicos en el auricular confirmarán que la llamada

se está realizando y el otro teléfono recibirá la llamada. Para establecer

comunicación, descolgar el auricular de la unidad llamada. La comunica

Si durante el proceso de intercomunicación se recibe una llamada de la

placa, se escucharán unos tonos acústicos en el auricular de los dos teléfonos. Para

establecer comunicación de audio con la placa, se deberá finalizar la

.

ción tendrá

una duración de 90 seg. o hasta colgar el auricular en cualquiera de los dos

teléfonos.

Pulsador de llamada (1 vivienda):

Llama a la vivienda 1.

Llama a la vivienda 1. 1 2

Pulsador de llamada (2 vivendas):

Llama a la vivienda 2.

Llama a la vivienda 1.

1 2

9DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO

egulación de Rvolumen.

El teléfono permite regular el volumen de llamada con un valor máximo, medio o desconexión. Con la ayuda del interruptor de tres posiciones situado en el frontal derecho del teléfono.

10

uente de Configuración PJP2.

Solo si la placa ha sido configurada para un sistema de 2 viviendas (ver pág. 5), el puente de configuración JP2 del teléfono, permite asignar el teléfono de la vivienda a un pulsador de llamada de la placa. E 2 está ubicado en la parte interior del teléfono.l puente JP

MAX

OFF

JP2

SW2

Teléfono asignado al pulsador de llamada nº.1 (vivienda 1).En un sistema de 1 vivienda el puente debe estar insertado.

Teléfono asignado al pulsador de llamada nº.2 (vivienda 2).

JP2

JP2

*Valor de fábrica.

Importante: Si la placa está configurada para una vivienda, el puente JP2 del teléfono debe estar insertado.

ijar el teléfono a la Fpared.

Para conexionar el teléfono y fijarlo a la pared, es necesario abrirlo. Realizar levemente palanca con un destornillador plano en las ranuras dispuestas para ello, tal y como muestra el

Pasar los cables por el orificio dispuesto a tal efecto, y conectarlos a la regleta según los esquemas de instalación. Cerrar el teléfono tal y como muestra el dibujo. Una vez cerrado, conectar el auricular mediante el cordón telefónico y colocarlo

Evitar emplazamientos cercanos a fuentes de calor, polvorientos o con mucho humo. El teléfono puede fijarse en caja universal, o directamente a pared. Para la sujeción directa a pared, realizar dos taladros de 6mm. en las posiciones especificadas, utilizando tacos de 6mm. y tornillos Ø3,5 x 25mm.

INSTALACIÓN DEL TELÉFONO

ntercomunicación entre dos Ipuntos de la misma vivienda.

El teléfono T-772VD, incorpora de serie la función de intercomunicación entre dos puntos de la misma vivienda en equipos de dos ó más teléfonos.

Para intercomunicarse, descolgar el auricular y presionar el pulsador de

intercomunicación; unos tonos acústicos en el auricular confirmarán que la llamada

se está realizando y el otro teléfono recibirá la llamada. Para establecer

comunicación, descolgar el auricular de la unidad llamada. La comunica

Si durante el proceso de intercomunicación se recibe una llamada de la

placa, se escucharán unos tonos acústicos en el auricular de los dos teléfonos. Para

establecer comunicación de audio con la placa, se deberá finalizar la

.

ción tendrá

una duración de 90 seg. o hasta colgar el auricular en cualquiera de los dos

teléfonos.

Pulsador de llamada (1 vivienda):

Llama a la vivienda 1.

Llama a la vivienda 1. 1 2

Pulsador de llamada (2 vivendas):

Llama a la vivienda 2.

Llama a la vivienda 1.

1 2

11 12ESQUEMAS DE INSTALACIÓN

onexión a una Cvivienda.

IMPORTANTE: Configurar el puente JP2 para una o dos viviendas (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).*

ESQUEMAS DE INSTALACIÓN

abla de secciones.T

1,00mm² 1,50mm²

1,50mm²

Borne 20m.

Secciones hasta

50m. 100m.

+,

CV, CV

P+, P-

onexión de un abrepuertas de corriente alterna, mediante el Cuso de un transformador TF-104 y un relé SAR-12/24.

onexión de un dispositivo auxiliar.C

TF-104

SECPRI

~~~~

230Vc.a.

Para conmutar tensiones superiores a 12Vc.c. / 1A, utilizar un relé exterior.

12Vc.a.

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

onexión a dos Cviviendas.

IMPORTANTE: Configurar el puente JP2 para una o dos viviendas (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).*

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

Vivienda 2 Vivienda 1

1 2

1 2

Pulsador de llamada:

Llama a la vivienda 2.

Llama a la vivienda 1.

(1)

(1)

1 2

Pulsador de llamada:

Llama a la vivienda 1.

Llama a la vivienda 1.

(1)(1)

Vivienda 1

1,50mm²

P+P-CV CVC NO

PES-220

12Vc.a.

P+P-CV CVC NO

SAR-12/24

IN IN

NC NA C

PES-220

PRI

~~ ~~SEC

TF-104

230Vc.a.

P+P-CV CVC NO

PES-220

11 12ESQUEMAS DE INSTALACIÓN

onexión a una Cvivienda.

IMPORTANTE: Configurar el puente JP2 para una o dos viviendas (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).*

ESQUEMAS DE INSTALACIÓN

abla de secciones.T

1,00mm² 1,50mm²

1,50mm²

Borne 20m.

Secciones hasta

50m. 100m.

+,

CV, CV

P+, P-

onexión de un abrepuertas de corriente alterna, mediante el Cuso de un transformador TF-104 y un relé SAR-12/24.

onexión de un dispositivo auxiliar.C

TF-104

SECPRI

~~~~

230Vc.a.

Para conmutar tensiones superiores a 12Vc.c. / 1A, utilizar un relé exterior.

12Vc.a.

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

onexión a dos Cviviendas.

IMPORTANTE: Configurar el puente JP2 para una o dos viviendas (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).*

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

Vivienda 2 Vivienda 1

1 2

1 2

Pulsador de llamada:

Llama a la vivienda 2.

Llama a la vivienda 1.

(1)

(1)

1 2

Pulsador de llamada:

Llama a la vivienda 1.

Llama a la vivienda 1.

(1)(1)

Vivienda 1

1,50mm²

P+P-CV CVC NO

PES-220

12Vc.a.

P+P-CV CVC NO

SAR-12/24

IN IN

NC NA C

PES-220

PRI

~~ ~~SEC

TF-104

230Vc.a.

P+P-CV CVC NO

PES-220

SOLUCIÓN DE AVERÍAS

O No funciona nada.w Comprobar la tensión de salida del alimentador entre los bornes ' ' y '+' es de

Si no es así, desconecte el alimentador de la instalación y vuelva a medir la tensión. Si ahora es correcta, es que hay un cruce en la instalación. Desconecte el alimentador de la red y revise la instalación.

w Comprobar la polaridad del cableado es correcta.w Comprobar el puente de configuración JP2 de la placa y teléfono/s están bien

configurados, (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).O El teléfono no recibe llamadas.

w Comprobar la tensión de salida del alimentador entre los bornes ' ' y '+' es de Vcc. Si no es así, desconecte el alimentador de la instalación y vuelva a medir la tensión. Si ahora es correcta, es que hay un cruce en la instalación. Desconecte el alimentador de la red y revise la instalación.

w Comprobar la polaridad del cableado es correcta.w Comprobar el puente de configuración JP2 de la placa y teléfono/s están bien

configurados, (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).O Volumen del tono de llamada en el teléfono inadecuado.

w Compruebe la regulación del volumen de llamada en el teléfono, (ver pág. 9).O Volumen de audio inadecuado.

w Ajustar los niveles de audición tal y como se muestra en la página 5.O No funciona la intercomunicación.

w Recuerde que esta función sólo es posible en instalaciones con más de un teléfono.w Compruebe la función de intercomunicación, se ha realizado correctamente, (ver

pág. 9).O No se realiza la función de apertura de puerta.

w Recuerde que esta función sólo está activa con el auricular descolgado, sin haber una recepción de llamada o durante un proceso de comunicación.

18Vcc.

18

13

KitsPortier audio

Installation 2 fils

AS-220S

Manuel d’installation

TAS220MLrev.0110

SOLUCIÓN DE AVERÍAS

O No funciona nada.w Comprobar la tensión de salida del alimentador entre los bornes ' ' y '+' es de

Si no es así, desconecte el alimentador de la instalación y vuelva a medir la tensión. Si ahora es correcta, es que hay un cruce en la instalación. Desconecte el alimentador de la red y revise la instalación.

w Comprobar la polaridad del cableado es correcta.w Comprobar el puente de configuración JP2 de la placa y teléfono/s están bien

configurados, (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).O El teléfono no recibe llamadas.

w Comprobar la tensión de salida del alimentador entre los bornes ' ' y '+' es de Vcc. Si no es así, desconecte el alimentador de la instalación y vuelva a medir la tensión. Si ahora es correcta, es que hay un cruce en la instalación. Desconecte el alimentador de la red y revise la instalación.

w Comprobar la polaridad del cableado es correcta.w Comprobar el puente de configuración JP2 de la placa y teléfono/s están bien

configurados, (ver pág. 5 para la placa y pág. 9 para el teléfono).O Volumen del tono de llamada en el teléfono inadecuado.

w Compruebe la regulación del volumen de llamada en el teléfono, (ver pág. 9).O Volumen de audio inadecuado.

w Ajustar los niveles de audición tal y como se muestra en la página 5.O No funciona la intercomunicación.

w Recuerde que esta función sólo es posible en instalaciones con más de un teléfono.w Compruebe la función de intercomunicación, se ha realizado correctamente, (ver

pág. 9).O No se realiza la función de apertura de puerta.

w Recuerde que esta función sólo está activa con el auricular descolgado, sin haber una recepción de llamada o durante un proceso de comunicación.

18Vcc.

18

13

KitsPortier audio

Installation 2 fils

AS-220S

Manuel d’installation

TAS220MLrev.0110

INTRODUCTION

INDEX

15

Introduction .......................................15Index .................................................15Conseils pour la mise en marche..........15Caractéristiques du système ................16Fonctionnement du système ................16Plaque de rue PES-220............................

Description ......................................17Emplacement .............................18-19Câblage ..........................................19Pontet de configuration JP2 ...............19Réglages et finitions..........................19

............20Mise en place de la plaque de rue ......20

Alimentation FA-33 ................................Installation ......................................21Caractéristiques...............................21

Installation de la gâche électrique........21

Étiquette du poussoir d'appel.

Poste d'appel T-772VD ............................Description ......................................22Poussoirs-fonction............................22

Réglage de volume...........................23Pontet de configuration JP2 ...............23Fonction d'intercommunication .........23Fixation du poste d'appel...................24

Schémas d'installation ............................Connexion à une habitation ..............25Connexion à deux habitations. ..........25Tables de sections .............................26Connexion d'une gâche électrique c.a26Connexion d'un dispositif auxiliaire....26

Résolution des problèmes....................27Notes.................................................42

bornes de connexion ........................22

CONSEILS POUR LA MISE EN MARCHE

OO

O

OOO

O

O

Evitez de serrer de façon excessive les vis de la réglette de l'alimentation.Lors de l'installation ou de toutes interventions sur le système, veiller à couper l'alimentation électrique.Avant la mise sous tension, vérifier les connexions entre la plaque de rue, le poste d'appel et l'alimentation.Installer seulement le poste d'appel compatible T-772VD.Dans l'installation utilisez câble parallèle ou torsadée (

O

Utiliser une gâche électrique 12V en courant continu (cód. 20600149, non inclue dans le kit).

cf. page 26 pour sections).

En cas de tension supérieure à 12Vc.c. / 1A entre les bornes C et NO de la plaque, utiliser un relais extérieur.

N'utilisez pas de câble unifiliare ni doublez pas le câble pour augmenter la section.Toute l'installation doit passer à 40 cm au moins de toute autre installation. Dans le cas contraire, il est possible que se produisent des interférences audio ou que l'équipement ne fonctionne pas correctement.

Nous tenons, tout d’abord à vous remercier et à vous féliciter pour l’acquisition de ce produit fabriqué par Golmar.

La technologie avancée des composants qui constitue ce produit ainsi que notre certification ISO9001, assurent aux clients et utilisateurs un haut niveau de prestations et une satisfaction totale dans le fonctionnement de ce portier audio.

Afin de bénéficier, dès sa mise en service, de toutes les foncitonnalités de ce produit, nous vous recommandons vivement de suivre attentivement ce manuel d’instructions.

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME

16

OOO

OOOOOOOO

Owww

w

Système de portier audio avec installation simplifiée (bus de 2 fils polarisés).Jusqu'à 1 plaque de rue.Jusqu'à 2 habitations (nécessaire configurer, cf. page 19 pour la plaque de rue et la page 23 pour le poste d'appel)

O Jusqu'a 4 postes d'appel par installation.O Installations d'une habitation, maximum 4 postes d'appel.O Installations de deux habitations, maximum 2 postes d'appel pour habitation.

Tonalités "longs" pour confirmation d'appel.Tonalités "courts" pour canal occupé (intercommunication).Distance maximum entre la et le dernier poste d'appel: 100m.Distance maximum entre alimentation et poste d'appel: 20m.Distance maximum entre la plaque et la gâche électrique: 20m.Commande de gâche temporisée durant 3 secondes.Gâche électrique en courant continu.Contact libre de tension pour l'activation de dispositifs auxiliaires, 12Vcc/1A entre les bornes C et NO de la plaque.

Les postes d'appel T772VD:Secret total de conversation.Fonction intercommunication.Fonction activation de dispositifs auxiliaires.

wRéglage de volume d'appel à 3 niveaux: maximum, moyen et déconnexion.Tonalités d'appel différentes, pour identifier la provenance de l'appel:

Plaque et intercommunication.

plaque

O2 habitations, chacune des appellera à une habitation) , unes t confirment cette transmission. A d'appelabitation .

O Si la plaque est configurée pour 2 habitations et a été pressé par erreur le poussoir de l'autre habitation, le visiteur peut renouverler son appel en pressant le de l' habitation d'esirée. Cette opération annulera le premier appel.

OO d'appel.O

O

Durant a a plaque de rue

Pour appeler, le visiteur devra appuyer sur l'un des ss comme l'indique l'étiquette

onalités "longs" ce moment, le poste/s de la h recevra l'appel

l'activation, l'audio disparaîtra vec l .

poussoirpoussoir

poussoir

poussoir

, (si la plaque est configurée pour

La durée de l'appel est de 30 secondes.Pour établir la communication, décrocher le combiné du poste La communication prend fin après 1 minute et 30 secondes ou jusqu'à le combiné est raccroché.Pour ouvrir la porte, presser le de la commande de gâche durant le procès de communication, une pression commande la gâche durant 3 secondes.

CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME

INTRODUCTION

INDEX

15

Introduction .......................................15Index .................................................15Conseils pour la mise en marche..........15Caractéristiques du système ................16Fonctionnement du système ................16Plaque de rue PES-220............................

Description ......................................17Emplacement .............................18-19Câblage ..........................................19Pontet de configuration JP2 ...............19Réglages et finitions..........................19

............20Mise en place de la plaque de rue ......20

Alimentation FA-33 ................................Installation ......................................21Caractéristiques...............................21

Installation de la gâche électrique........21

Étiquette du poussoir d'appel.

Poste d'appel T-772VD ............................Description ......................................22Poussoirs-fonction............................22

Réglage de volume...........................23Pontet de configuration JP2 ...............23Fonction d'intercommunication .........23Fixation du poste d'appel...................24

Schémas d'installation ............................Connexion à une habitation ..............25Connexion à deux habitations. ..........25Tables de sections .............................26Connexion d'une gâche électrique c.a26Connexion d'un dispositif auxiliaire....26

Résolution des problèmes....................27Notes.................................................42

bornes de connexion ........................22

CONSEILS POUR LA MISE EN MARCHE

OO

O

OOO

O

O

Evitez de serrer de façon excessive les vis de la réglette de l'alimentation.Lors de l'installation ou de toutes interventions sur le système, veiller à couper l'alimentation électrique.Avant la mise sous tension, vérifier les connexions entre la plaque de rue, le poste d'appel et l'alimentation.Installer seulement le poste d'appel compatible T-772VD.Dans l'installation utilisez câble parallèle ou torsadée (

O

Utiliser une gâche électrique 12V en courant continu (cód. 20600149, non inclue dans le kit).

cf. page 26 pour sections).

En cas de tension supérieure à 12Vc.c. / 1A entre les bornes C et NO de la plaque, utiliser un relais extérieur.

N'utilisez pas de câble unifiliare ni doublez pas le câble pour augmenter la section.Toute l'installation doit passer à 40 cm au moins de toute autre installation. Dans le cas contraire, il est possible que se produisent des interférences audio ou que l'équipement ne fonctionne pas correctement.

Nous tenons, tout d’abord à vous remercier et à vous féliciter pour l’acquisition de ce produit fabriqué par Golmar.

La technologie avancée des composants qui constitue ce produit ainsi que notre certification ISO9001, assurent aux clients et utilisateurs un haut niveau de prestations et une satisfaction totale dans le fonctionnement de ce portier audio.

Afin de bénéficier, dès sa mise en service, de toutes les foncitonnalités de ce produit, nous vous recommandons vivement de suivre attentivement ce manuel d’instructions.

FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME

16

OOO

OOOOOOOO

Owww

w

Système de portier audio avec installation simplifiée (bus de 2 fils polarisés).Jusqu'à 1 plaque de rue.Jusqu'à 2 habitations (nécessaire configurer, cf. page 19 pour la plaque de rue et la page 23 pour le poste d'appel)

O Jusqu'a 4 postes d'appel par installation.O Installations d'une habitation, maximum 4 postes d'appel.O Installations de deux habitations, maximum 2 postes d'appel pour habitation.

Tonalités "longs" pour confirmation d'appel.Tonalités "courts" pour canal occupé (intercommunication).Distance maximum entre la et le dernier poste d'appel: 100m.Distance maximum entre alimentation et poste d'appel: 20m.Distance maximum entre la plaque et la gâche électrique: 20m.Commande de gâche temporisée durant 3 secondes.Gâche électrique en courant continu.Contact libre de tension pour l'activation de dispositifs auxiliaires, 12Vcc/1A entre les bornes C et NO de la plaque.

Les postes d'appel T772VD:Secret total de conversation.Fonction intercommunication.Fonction activation de dispositifs auxiliaires.

wRéglage de volume d'appel à 3 niveaux: maximum, moyen et déconnexion.Tonalités d'appel différentes, pour identifier la provenance de l'appel:

Plaque et intercommunication.

plaque

O2 habitations, chacune des appellera à une habitation) , unes t confirment cette transmission. A d'appelabitation .

O Si la plaque est configurée pour 2 habitations et a été pressé par erreur le poussoir de l'autre habitation, le visiteur peut renouverler son appel en pressant le de l' habitation d'esirée. Cette opération annulera le premier appel.

OO d'appel.O

O

Durant a a plaque de rue

Pour appeler, le visiteur devra appuyer sur l'un des ss comme l'indique l'étiquette

onalités "longs" ce moment, le poste/s de la h recevra l'appel

l'activation, l'audio disparaîtra vec l .

poussoirpoussoir

poussoir

poussoir

, (si la plaque est configurée pour

La durée de l'appel est de 30 secondes.Pour établir la communication, décrocher le combiné du poste La communication prend fin après 1 minute et 30 secondes ou jusqu'à le combiné est raccroché.Pour ouvrir la porte, presser le de la commande de gâche durant le procès de communication, une pression commande la gâche durant 3 secondes.

CARACTÉRISTIQUES DU SYSTÈME

17DESCRIPTION DE LA PLAQUE DE RUE

escription de la plaque de D rue.

a.b.c.d.e.f .g.h.i .j .k.l .

Des vis de fixation de frontale métallique (x2).Poussoir d'appel .Étiquette du poussoir d'appel.Trou de fixation (x2).Entrée pour câblage.Ajustement du niveau d'audio du poste d'appel.Ajustement du niveau d'audio de la plaque.Bornier de connexion.Micro.Haut-parleur.

Visière.

pour une ou deux habitations, (cf. page 25)

Pontet de configuration JP2 pour une ou deux habitations, (cf. page 19).

18 INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE

mplacement de la plaque de Erue.

16501850

1450

Placer la partie supérieure de la plaque a une hauteur approximative de 1.65m.

La plaque a été faite pour supporter différentes conditions. Cependant, nous recommandons de prendre certaines précautions pour prolonger la durée de vie du produit, comme l'usage de la visière ou son emplacement dans un lieu couvert.

Les dimensions de la plaque de surface PES-220 sont les suivantes:

Largeur 96 mm. Hauteur 181mm. Profondeur 20mm.

.

.

etirer le frontale R métallique.

Enlever les vis de la partie inférieure de la plaque.

Avec l'aide d'un , retirer la partie frontale métalliqueeffectuant une légère pression dans les orifices situés dans la partieinférieure de la plaque, comme indiqué sur le dessin.

tournevis plat

e

a

d

d

i

h

g

f

c

b

j

l

Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release

k

C NO CV CV P- P+

1 user

2 users

17DESCRIPTION DE LA PLAQUE DE RUE

escription de la plaque de D rue.

a.b.c.d.e.f .g.h.i .j .k.l .

Des vis de fixation de frontale métallique (x2).Poussoir d'appel .Étiquette du poussoir d'appel.Trou de fixation (x2).Entrée pour câblage.Ajustement du niveau d'audio du poste d'appel.Ajustement du niveau d'audio de la plaque.Bornier de connexion.Micro.Haut-parleur.

Visière.

pour une ou deux habitations, (cf. page 25)

Pontet de configuration JP2 pour une ou deux habitations, (cf. page 19).

18 INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE

mplacement de la plaque de Erue.

16501850

1450

Placer la partie supérieure de la plaque a une hauteur approximative de 1.65m.

La plaque a été faite pour supporter différentes conditions. Cependant, nous recommandons de prendre certaines précautions pour prolonger la durée de vie du produit, comme l'usage de la visière ou son emplacement dans un lieu couvert.

Les dimensions de la plaque de surface PES-220 sont les suivantes:

Largeur 96 mm. Hauteur 181mm. Profondeur 20mm.

.

.

etirer le frontale R métallique.

Enlever les vis de la partie inférieure de la plaque.

Avec l'aide d'un , retirer la partie frontale métalliqueeffectuant une légère pression dans les orifices situés dans la partieinférieure de la plaque, comme indiqué sur le dessin.

tournevis plat

e

a

d

d

i

h

g

f

c

b

j

l

Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release

k

C NO CV CV P- P+

1 user

2 users

19

lacer la plaque de rue.PInstaller le plaque de rue directement sur un mur, en plaçant la partie supérieure de la plaque a une hauteur approximative de 1.65m. et passer les câbles d'installation par l'entrée de câbles.

Faire deux trous de 6mm de diamètre dans le mur dans les de l pl ue et fixer la plaque aux

moyens des chevilles et des vis fournis. positions de fixation a aq

âblage de la C plaque.

Connecter les câbles d'installation à le b en suivant les indications des schémas d'installation

ornier de connexion de la plaque de rue, .

églages et R finitions.

Après la mise en service, il est possible de désirer régler le volume audio du système: pour cela procéder, comme indiqué sur le dessin.

INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE 20

tiquette du poussoir d'appel.E

Texte Texte

Pour personnaliser l'étiquette du poussoir d'appel, utilisez un tournevis plat pour accéder à l'étiquette, voir dessin A et B . L'étiquette est maintenant accesible pour marquer un texte, voir dessin C .Terminer fixant e couvercle frontal dans le poussoir d'appel effectuant une légère pression jusqu'a écouter un click dans les deux côtés du couvercle frontal, voir dessin D .

ise en place de la Mplaque de rue.

Terminer le montage de la plaque de rue, fixant el .frontale métallique

Avec l'aide d'un tournevis fixer au moyen des vis situés dans la partie inférieure de la plaque.

Texte

INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE

1 user

2 users

1 user

2 users

JP2

ontet de configuration P JP2.Le pontet de configur tion JPa 2 est situé dans la partie inférieure gauche de la plaque et permet de sélectionner si le système est de 1 ou 2 habitations.

Système d'appel à 1 habitation.

Système d'appel à 2 habitations.

JP2

JP2

*Valeur de fábrique

Poussoir d'appel (1 habitation):

Appel à la habitation 1.

Appel à la habitation 1. 1 2

Poussoir d'appel (2 habitations):

Appel à la habitation 2.

Appel à la habitation 1.

1 2

A B D

C

1 user

2 users

19

lacer la plaque de rue.PInstaller le plaque de rue directement sur un mur, en plaçant la partie supérieure de la plaque a une hauteur approximative de 1.65m. et passer les câbles d'installation par l'entrée de câbles.

Faire deux trous de 6mm de diamètre dans le mur dans les de l pl ue et fixer la plaque aux

moyens des chevilles et des vis fournis. positions de fixation a aq

âblage de la C plaque.

Connecter les câbles d'installation à le b en suivant les indications des schémas d'installation

ornier de connexion de la plaque de rue, .

églages et R finitions.

Après la mise en service, il est possible de désirer régler le volume audio du système: pour cela procéder, comme indiqué sur le dessin.

INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE 20

tiquette du poussoir d'appel.E

Texte Texte

Pour personnaliser l'étiquette du poussoir d'appel, utilisez un tournevis plat pour accéder à l'étiquette, voir dessin A et B . L'étiquette est maintenant accesible pour marquer un texte, voir dessin C .Terminer fixant e couvercle frontal dans le poussoir d'appel effectuant une légère pression jusqu'a écouter un click dans les deux côtés du couvercle frontal, voir dessin D .

ise en place de la Mplaque de rue.

Terminer le montage de la plaque de rue, fixant el .frontale métallique

Avec l'aide d'un tournevis fixer au moyen des vis situés dans la partie inférieure de la plaque.

Texte

INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE

1 user

2 users

1 user

2 users

JP2

ontet de configuration P JP2.Le pontet de configur tion JPa 2 est situé dans la partie inférieure gauche de la plaque et permet de sélectionner si le système est de 1 ou 2 habitations.

Système d'appel à 1 habitation.

Système d'appel à 2 habitations.

JP2

JP2

*Valeur de fábrique

Poussoir d'appel (1 habitation):

Appel à la habitation 1.

Appel à la habitation 1. 1 2

Poussoir d'appel (2 habitations):

Appel à la habitation 2.

Appel à la habitation 1.

1 2

A B D

C

1 user

2 users

21INSTALLATION DE L'ALIMENTATION

INSTALLATION DE LA GÂCHE ÉLECTRIQUE

étails de l'installation de la gâche Délectrique.

Si la gâche est installée pour une porte métallique, utilisez une mèche

de 3,5mm et fileter le trou réalisé. Si la gâche est installée pour une porte en bois, utiliser une M 4 x 8

f3,5 x 25 DIN-7972

DIN-963

IMPORTANT: La gâche électrique doit fonctionner en 12V courant continu, (cf.gâche électrique transformateur TF-104

et un relais SAR-12/24,

page ).

25Optionnellement de 12Vca avec

(cf. page 26).

étails de l'installation et caractéristiques del transformateur DFA-33.

f3,5 x 25DIN-7971

f3,5 x 25DIN-7971

DIN 46277

Ce dispositif a été développé pour être utilisé exclusivement sur le kit de audio AS-220S de la marque Golmar. Golmar ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou un usage autre que spécifié. Installer l'appareil conformément aux normes en vigueur du pays.

Entrée

Puissance

Sortie

Température de fonctionnement

Dimensions

Poids

230 Vac / 50 Hz

9 VA

18 Vc.c 0,5A

-10ºC ~ + 40ºC

54(L) x 83(H) x 58(P) mm.

400 gr.

Caractéristiques techniques

Installer le transformateur dans un endroit sec et protégé.Son alimentation devra être protégée en tête de ligne

par un disjoncteur/interrupteur différentiel 30mA

.

Pour une fixation sur un mur, percer deux trous de 6mm. de diamètre, introduire les chevilles et fixer le transformateur au moyen des vis spécifiées.

Pour une fixation sur rail DIN 46277 (3 éléments DIN), exercer une légère pression jusqu'à l'emboîtement de celui-ci. Pour le retirer du rail, utiliser un tournevis plat et effectuer un mouvement de levier comme indiqué sur le schéma ci-joint.

IMPORTANT: Placez le couvercle de protection une fois câblés les bornes d’entrée.

22 DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL

escription du poste d'appelD T-772VD.

a

d

c

e

b

g

e

f

h

i

escription des bornes de connexion.DBorne '+' Bus de communication.

'-' Bus de communicationBorne .Positif.Négatif.

P+:P - : + : - :

T-772VD:

P+ P- + -

oussoirs-P fonction.

Avec le combiné , sans avoir une réception d'appel ou ,

la sortie auxiliaire "C" et "NO" de la plaque.

décrocherdurant un procès de communication une pression de 1 seconde commande la gâche ou une pression de 3 secondes commande

Avec le combiné , permet d'établir une intercommunication entre deux points du même habitation.

décrocher

a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

Combiné.Grille HP.Micro.Système d'accrochage du combiné.Prise pour connecteurs du cordon.Poussoir d'activation de gâche/fonction aux.Touche de fin communication.Poussoir intercommunication.

21INSTALLATION DE L'ALIMENTATION

INSTALLATION DE LA GÂCHE ÉLECTRIQUE

étails de l'installation de la gâche Délectrique.

Si la gâche est installée pour une porte métallique, utilisez une mèche

de 3,5mm et fileter le trou réalisé. Si la gâche est installée pour une porte en bois, utiliser une M 4 x 8

f3,5 x 25 DIN-7972

DIN-963

IMPORTANT: La gâche électrique doit fonctionner en 12V courant continu, (cf.gâche électrique transformateur TF-104

et un relais SAR-12/24,

page ).

25Optionnellement de 12Vca avec

(cf. page 26).

étails de l'installation et caractéristiques del transformateur DFA-33.

f3,5 x 25DIN-7971

f3,5 x 25DIN-7971

DIN 46277

Ce dispositif a été développé pour être utilisé exclusivement sur le kit de audio AS-220S de la marque Golmar. Golmar ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou un usage autre que spécifié. Installer l'appareil conformément aux normes en vigueur du pays.

Entrée

Puissance

Sortie

Température de fonctionnement

Dimensions

Poids

230 Vac / 50 Hz

9 VA

18 Vc.c 0,5A

-10ºC ~ + 40ºC

54(L) x 83(H) x 58(P) mm.

400 gr.

Caractéristiques techniques

Installer le transformateur dans un endroit sec et protégé.Son alimentation devra être protégée en tête de ligne

par un disjoncteur/interrupteur différentiel 30mA

.

Pour une fixation sur un mur, percer deux trous de 6mm. de diamètre, introduire les chevilles et fixer le transformateur au moyen des vis spécifiées.

Pour une fixation sur rail DIN 46277 (3 éléments DIN), exercer une légère pression jusqu'à l'emboîtement de celui-ci. Pour le retirer du rail, utiliser un tournevis plat et effectuer un mouvement de levier comme indiqué sur le schéma ci-joint.

IMPORTANT: Placez le couvercle de protection une fois câblés les bornes d’entrée.

22 DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL

escription du poste d'appelD T-772VD.

a

d

c

e

b

g

e

f

h

i

escription des bornes de connexion.DBorne '+' Bus de communication.

'-' Bus de communicationBorne .Positif.Négatif.

P+:P - : + : - :

T-772VD:

P+ P- + -

oussoirs-P fonction.

Avec le combiné , sans avoir une réception d'appel ou ,

la sortie auxiliaire "C" et "NO" de la plaque.

décrocherdurant un procès de communication une pression de 1 seconde commande la gâche ou une pression de 3 secondes commande

Avec le combiné , permet d'établir une intercommunication entre deux points du même habitation.

décrocher

a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

Combiné.Grille HP.Micro.Système d'accrochage du combiné.Prise pour connecteurs du cordon.Poussoir d'activation de gâche/fonction aux.Touche de fin communication.Poussoir intercommunication.

23

églage de volumeR .

Le poste d'appel permet el réglage de volume d'appel avec une maximum, , avec le régulateur à 3 niveaux situé sur le frontal droit du poste d'appel.

valeurmoyen et minimum

DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL 24 INSTALLATION DU POSTE D'APPEL

MAX

OFF

ontet de configuration P JP2.

Seulement si la plaque a été configurée pour un système de 2 habitations (voir page 19), le pontet de configuration JP2 du poste d'appel, permet assigner le poste d'appel de la habitation à un poussoir d'appel de la plaque. Le pontet JP2 est situé dans l'intérieur du poste d'appel.

JP2

SW2

Poste d'appel assigné au poussoir d'appel n º.1 (habitation 1).Dans un système de 1 habitation le pontet doit être inséré.

Poste d'appel assigné au poussoir d'appel nº.2 (habitation 2).

JP2

JP2

*Valeur de fabrique.

Important : Si la plaque est configurée pour une habitation, le pontet JP2 du poste d'appel doit être inséré.

ntercommunication entre deux Iposte d'appel de la même

Le poste d'appel T-772VD, entre deux postes d dans équipes de 2 ou plus postes d'appel.

Pour effectuer une intercommunication, presser le poussoir

; un signal sonore dans la combiné confirmera l

Pour établir la communication, décrocher le combiné

du poste appelé. La communication prend fin après

Si durant le

d intercommunication vous recevez un appel de la plaque de rue, un signal

sonore sera entendu dans la combiné des deux postes d . Pour établir une

communication d audio avec la plaque, se devra terminer l'intercomunicación et le

incluent de série la fonction d'intercommunication'appel de la même habitation

d'intercommunication 'appel et l'autre

poste d'appel recevra l'appel.

.

décrocher le combiné et

le

combiné de n'importe lequel de deux postes d'appel est raccroché

procès

90 secondes ou jusqu'à

.

'

'appel

'

Poussoir d'appel (1 habitation):

Appel à la habitation 1.

Appel à la habitation 1. 1 2

Poussoir d'appel (2 habitations):

Appel à la habitation 2.

Appel à la habitation 1.

1 2

ixer le poste d'appel au Fmur.

Pour raccorder et fixer le poste d’appel, ouvrir le poste d’appel à l’aide d’un tournevis plat, en exerçant un mouvement de levier dans la rainure prévue à cet effet (voir le dessin ci contre).

Passer les câbles par le trou prévu à cet effet, et les brancher à la réglette selon les schémas d'installation. Refermer le poste d'appel comme indiqué sur le dessin. Une fois le poste fermé, connecter le combiné au moyen du cordon téléphonique et le placer en position raccroché.

Éviter les emplacements trop proche d'une source de chaleur, de poussières ou exposé à la fumée. Le poste d'appel peut être installé directement sur un mur: Pour le fixer directement au mur, réaliser deux trous de 6mm. Sur les positions à cet effet, en utilisant des chevilles de 6mm et des vis de Ø3,5 x 25mm.

23

églage de volumeR .

Le poste d'appel permet el réglage de volume d'appel avec une maximum, , avec le régulateur à 3 niveaux situé sur le frontal droit du poste d'appel.

valeurmoyen et minimum

DESCRIPTION DU POSTE D'APPEL 24 INSTALLATION DU POSTE D'APPEL

MAX

OFF

ontet de configuration P JP2.

Seulement si la plaque a été configurée pour un système de 2 habitations (voir page 19), le pontet de configuration JP2 du poste d'appel, permet assigner le poste d'appel de la habitation à un poussoir d'appel de la plaque. Le pontet JP2 est situé dans l'intérieur du poste d'appel.

JP2

SW2

Poste d'appel assigné au poussoir d'appel n º.1 (habitation 1).Dans un système de 1 habitation le pontet doit être inséré.

Poste d'appel assigné au poussoir d'appel nº.2 (habitation 2).

JP2

JP2

*Valeur de fabrique.

Important : Si la plaque est configurée pour une habitation, le pontet JP2 du poste d'appel doit être inséré.

ntercommunication entre deux Iposte d'appel de la même

Le poste d'appel T-772VD, entre deux postes d dans équipes de 2 ou plus postes d'appel.

Pour effectuer une intercommunication, presser le poussoir

; un signal sonore dans la combiné confirmera l

Pour établir la communication, décrocher le combiné

du poste appelé. La communication prend fin après

Si durant le

d intercommunication vous recevez un appel de la plaque de rue, un signal

sonore sera entendu dans la combiné des deux postes d . Pour établir une

communication d audio avec la plaque, se devra terminer l'intercomunicación et le

incluent de série la fonction d'intercommunication'appel de la même habitation

d'intercommunication 'appel et l'autre

poste d'appel recevra l'appel.

.

décrocher le combiné et

le

combiné de n'importe lequel de deux postes d'appel est raccroché

procès

90 secondes ou jusqu'à

.

'

'appel

'

Poussoir d'appel (1 habitation):

Appel à la habitation 1.

Appel à la habitation 1. 1 2

Poussoir d'appel (2 habitations):

Appel à la habitation 2.

Appel à la habitation 1.

1 2

ixer le poste d'appel au Fmur.

Pour raccorder et fixer le poste d’appel, ouvrir le poste d’appel à l’aide d’un tournevis plat, en exerçant un mouvement de levier dans la rainure prévue à cet effet (voir le dessin ci contre).

Passer les câbles par le trou prévu à cet effet, et les brancher à la réglette selon les schémas d'installation. Refermer le poste d'appel comme indiqué sur le dessin. Une fois le poste fermé, connecter le combiné au moyen du cordon téléphonique et le placer en position raccroché.

Éviter les emplacements trop proche d'une source de chaleur, de poussières ou exposé à la fumée. Le poste d'appel peut être installé directement sur un mur: Pour le fixer directement au mur, réaliser deux trous de 6mm. Sur les positions à cet effet, en utilisant des chevilles de 6mm et des vis de Ø3,5 x 25mm.

25 26

onnexion à une chabitation.

IMPORTANT: Configurer le pontet JP2 pour une ou deux habitations (cf. pag. 19 pour la plaque et pag. 23 pour le poste d'appel).*

1,00mm² 1,50mm²

1,50mm²

Borne 20m.

Sections jusqu'à

50m. 100m.

+,

CV, CV

P+, P-

onnexion d'une gâche électrique à courant alternatif, aux Cmoyens de l'utilisation d'un transformateur TF-104 et un relais

TF-104

SECPRI

~~~~

230Vc.a. 12Vc.a.

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

onnexion à c deux habitations.

IMPORTANT: Configurer le pontet JP2 pour une ou deux habitations (cf. pag. 19 pour la plaque et pag. 23 pour le poste d'appel).*

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

Habitation 2 Habitation 1

1 2

1 2

Poussoir d'appel:

Appel à la habitation 2.

Appel à la habitation 1.

(1)

(1)

1 2

Poussoir d'appel:

Appel à la habitation 1.

Appel à la habitation 1.

(1)(1)

Habitation 1

1,50mm²

P+P-CV CVC NO

PES-220

onnexion d'un dispositif auxiliaire.C

En cas de tension supérieure à 12Vc.c./ 1A entre les bornes C et NO de la plaque, utiliser un relais.

ables de Tsections.

SCHEMA D'INSTALLATION SCHEMA D'INSTALLATION

12Vc.a.

P+P-CV CVC NO

SAR-12/24

IN IN

NC NA C

PES-220

PRI

~~ ~~SEC

TF-104

230Vc.a.

P+P-CV CVC NO

PES-220

25 26

onnexion à une chabitation.

IMPORTANT: Configurer le pontet JP2 pour une ou deux habitations (cf. pag. 19 pour la plaque et pag. 23 pour le poste d'appel).*

1,00mm² 1,50mm²

1,50mm²

Borne 20m.

Sections jusqu'à

50m. 100m.

+,

CV, CV

P+, P-

onnexion d'une gâche électrique à courant alternatif, aux Cmoyens de l'utilisation d'un transformateur TF-104 et un relais

TF-104

SECPRI

~~~~

230Vc.a. 12Vc.a.

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

onnexion à c deux habitations.

IMPORTANT: Configurer le pontet JP2 pour une ou deux habitations (cf. pag. 19 pour la plaque et pag. 23 pour le poste d'appel).*

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

Habitation 2 Habitation 1

1 2

1 2

Poussoir d'appel:

Appel à la habitation 2.

Appel à la habitation 1.

(1)

(1)

1 2

Poussoir d'appel:

Appel à la habitation 1.

Appel à la habitation 1.

(1)(1)

Habitation 1

1,50mm²

P+P-CV CVC NO

PES-220

onnexion d'un dispositif auxiliaire.C

En cas de tension supérieure à 12Vc.c./ 1A entre les bornes C et NO de la plaque, utiliser un relais.

ables de Tsections.

SCHEMA D'INSTALLATION SCHEMA D'INSTALLATION

12Vc.a.

P+P-CV CVC NO

SAR-12/24

IN IN

NC NA C

PES-220

PRI

~~ ~~SEC

TF-104

230Vc.a.

P+P-CV CVC NO

PES-220

27RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

O Rien ne fonctionne.w Vérifier la tension de sortie entre les bornes ' - ' et ' + ' de l'alimentation. Celle-ci doit

être comprise entre 18Vc.c. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de l'installation et mesurer la tension. Si elle est maintenant correcte, c'est qu'il y a un court-circuit dans l'installation. Débranchez le transformateur du réseau et vérifiez l'installation.

w Vérifier la polarité du câblage est correct.w Vérifier le pontet de configuration JP2 de la plaque et le poste/s d'appel sont

correctement configurés, (voir page 19 ).

O Le poste d'appel ne reçoit pas d'appels.w Vérifier la tension de sortie entre les bornes ' - ' et ' + ' de l'alimentation. Celle-ci doit

être comprise entre 18Vc.c. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de l'installation et mesurer la tension. Si elle est maintenant correcte, c'est qu'il y a un court-circuit dans l'installation. Débranchez le transformateur du réseau et vérifiez l'installation.

w Vérifier la polarité du câblage est correct.w Vérifier le pontet de configuration JP2 de la plaque et le poste/s d'appel sont

correctement configurés, (voir page 19 ).

O Volume de la mélodie d'appel dans le poste d'appel n'est pas satisfaisant.w Vérifiez le réglage de volume d'appel dans le poste d'appel, (voir page 23).

O Le volume audio n'est pas satisfaisant.w Régler le niveau audio comme expliqué page 19.

O L'intercommunication ne fonctionne pas.w Rappelez que cette fonction est seulement possible dans des installations avec plus

d'un poste d'appel.w Vérifiez la fonction d'intercommunication, a été correctement réalisé, (voir page 23).

pour la plaque et page 23 pour le poste d'appel

pour la plaque et page 23 pour le poste d'appel

TAS220MLrev.0110

KITΣυστήματος ήχου

Εγκατάσταση 2 καλωδίων

AS-220S

Οδηγίες εγκατάστασης

27RÉSOLUTION DES PROBLÈMES

O Rien ne fonctionne.w Vérifier la tension de sortie entre les bornes ' - ' et ' + ' de l'alimentation. Celle-ci doit

être comprise entre 18Vc.c. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de l'installation et mesurer la tension. Si elle est maintenant correcte, c'est qu'il y a un court-circuit dans l'installation. Débranchez le transformateur du réseau et vérifiez l'installation.

w Vérifier la polarité du câblage est correct.w Vérifier le pontet de configuration JP2 de la plaque et le poste/s d'appel sont

correctement configurés, (voir page 19 ).

O Le poste d'appel ne reçoit pas d'appels.w Vérifier la tension de sortie entre les bornes ' - ' et ' + ' de l'alimentation. Celle-ci doit

être comprise entre 18Vc.c. Si ce n'est pas le cas, déconnecter l'alimentation de l'installation et mesurer la tension. Si elle est maintenant correcte, c'est qu'il y a un court-circuit dans l'installation. Débranchez le transformateur du réseau et vérifiez l'installation.

w Vérifier la polarité du câblage est correct.w Vérifier le pontet de configuration JP2 de la plaque et le poste/s d'appel sont

correctement configurés, (voir page 19 ).

O Volume de la mélodie d'appel dans le poste d'appel n'est pas satisfaisant.w Vérifiez le réglage de volume d'appel dans le poste d'appel, (voir page 23).

O Le volume audio n'est pas satisfaisant.w Régler le niveau audio comme expliqué page 19.

O L'intercommunication ne fonctionne pas.w Rappelez que cette fonction est seulement possible dans des installations avec plus

d'un poste d'appel.w Vérifiez la fonction d'intercommunication, a été correctement réalisé, (voir page 23).

pour la plaque et page 23 pour le poste d'appel

pour la plaque et page 23 pour le poste d'appel

TAS220MLrev.0110

KITΣυστήματος ήχου

Εγκατάσταση 2 καλωδίων

AS-220S

Οδηγίες εγκατάστασης

29

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Παρουσίαση .......................................29Περιεχόμενα .......................................29Οδηγίες έναρξης .................................29Χαρακτηριστικά συστήματος ...............30Λειτουργία Συστήματος ........................30Μπουτονιέρα PES-220.............................Περιγραφή..........................................31Θέση .........................................32 to 33Καλωδίωση ........................................33Jp2 ρύθμιση των jumper .....................33Τελικές ρυθμίσεις.................................33Ταμπελάκι μπουτόν. ............................34Κλείσιμο της μπουτονιέρας ...................34Τροφοδοτικό FA-33.................................Εγκατάσταση ......................................35Χαρακτηριστικά...................................35Εγκατάσταση κλειδαριάς ......................35

T-772VD Θυροτηλέφωνο .........................Περιγραφή .......................................36Λειτουργίες μπουτόν .........................36

Ήχος κλίσης .....................................37Ρύθμιση του JP2 jumper ....................37Λειτουργία ενδοεπικοινωνίας ............37Τοποθέτηση Θυροτηλεφώνου ...........38

Διάγραμμα εγκατάστασης ......................Σύνδεση σε (1 διαμέρισμα).................39Σύνδεση σε (2 διαμερίσματα)..............39Ενότητες ..........................................40Σύνδεση κλειδαριάς a.c. ....................40Σύνδεση επιπλέον συσκευής..............40

Προβλήματα .......................................41Σημειώσεις .........................................42

Κλέμμες συνδέσεων..........................36

Αρχικές Ρυθμίσεις

O Μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες κατα τη σύνδεση του τροφοδοτικού. O Κάντε την εγκατάσταση χωρίς την τροφοδοσία συνδεδεμένη.O Προτού συνδέσετε το σύστημα, ελέγξτε τις συνδέσεις ανάμεσα στη μπουτονιέρα,

θυροτηλέφωνα και τροφοδοτικό.O Χρησιμοποιείτε συσκευή T-772VD ή συμβατή με αυτή.O Χρησιμοποιείτε μόνο παράλληλα ή συνεστραμμένα καλώδια (αναφορά σελίδα 40).O Μη χρησιμοποιείτε μονά καλώδια.O Μη βάζετε τα ζευγάρια διπλά για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα.O Τα υλικά της εγκατάστασης πρέπει να είναι τουλάχιστον 40 εκ. απόσταση το ένα απο το

άλλο για αποφυγή παρεμβολών και εξασφάλιση της σωστής λειτουργίας. O Χρησιμοποιείτε πάντα κλειδαριές 12 Vd.c. (κωδ. 20600149, δεν περιέχονται στο κιτ).O Μη χρησιμοποιείτε τροφοδοσία υψηλότερη απο 12 Vd.c. / 1A στις κλέμμες κλειδαριάς της

μπουτονιέρας.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Πρώτα από όλα θα θέλαμε να σας συγχαρούμε για την επιλογή σας να αγοράσετε το συγκεκριμένο προϊόν της Golmar.

Τα προιόντα μας πληρούν τις προδιαγραφές ISO-9001 .

Τα προιόντα διαθέτουν κορυφαία τεχνολογία και εξαιρετική ποιότητα και οι χρήστες θα έχουν τη δυνατότητα να απολαύσουν τις πολλαπλές λειτουργίες και δυνατότητες του συστήματος. Παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο στην ανάγνωση του εγχειριδίου αυτού, προκειμένου να πετύχετε την εκμετάλευση του μέγιστου των δυνατοτήτων του προιόντος που σας ενδιαφέρει.

30

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

O Σύστημα θυροτηλεφώνων΄εύκολης σύνδεσης (με δύο (2)παράλληλα καλώδια ).O Δυνατότητα εγκατάστασης 1 Μπουτονιέρα.O Μέχρι 2 διαμερίσματα (απαραιτήτως για τη ρύθμιση, κοιτάξτε σελίδες 33 & 37 της

μπουτονιέρας και του θυροτηλεφώνου).O Μέχρι 4 θυροτηλέφωνα στην εγκατάσταση.O Σε εγκαταστάσεις με ένα διαμέρισμα , μέγιστο 4 θυροτηλέφωνα.O Σε εγκαταστάσεις με δύο διαμερίσματα, μέγιστο 2 θυροτηλέφωνα σε κάθε διαμέρισμα 2.O »Μακρύ» Ακουστικό σήμα προειδοποίησης κλίσης.O »Σύντομο» ακουστικό σήμα «κατηλημμένου» (ενδοεπικοινωνία).O Μέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μπουτονιέρα και το τελευταίο θυροτηλέφωνο : 100μ.O Μέγιστη απόσταση μεταξύ τροφοδοτικού και θυροτηλεφώνου : 20m.O Μέγιστη απόστασημεταξύ μπουτονιέρας και κλειδαριάς : 20m.O Χρόνος απελευθέρωσης κλειδαριάς 3 δευτ.O D.C .Κλειδαριά.O Ελεύθερη επαφή για σύνδεση επιπλέον συσκευών. Η τροφοδοσία της κλειδαριάς στις κλέμμες

της μπουτονιέρας δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 12VD.C/1A .

O T-772VD θυροτηλέφωνο:O Μυστικότητα στις επικοινωνίες σας.O Λειτουργίες ενδοεπικοινωνίαςO Λειτουργία ενεργοποίησης επιπλέον συσκευών.O 3 θέσεις ελέγχου της έντασης κλίσης: μέγιστο, κανονικό και κλειστό.

O Για να πραγματοποιηθεί μια κλίση, ο επισκέπτης θα πρέπει να πιέσει το μπουτόν που επιθυμεί, (αν η μπουτονιέρα έχει 2 κλίσεις για δύο ανεξάρτητα διαμερίσματα, τότε κάθε πλευρά του μπουτόν αντιστοιχεί σε διαφορετικό διαμέρισμα) όπως θα αναγράφεται και στο καρτελάκι του μπουτόν. Ένας μεακρόσυρτος ήχος θα επιβεβαιώσει οτι η κλίση έχει προωθηθεί εφόσων έχει πατηθεί το κουμπί. Σε αυτή τη χρονική στιγμή η κλίση θα μεταφερθεί στο εσωτερικό του διαμερίσματος.

O Αν η μπουτονιέρα έχει εγκατασταθεί για 2 διαμερίσματα, μπορεί να διορθώσει την κλίση του σε περίπτωση που έχει πατήσει απο λάθος το άλλο μπουτόν, και να ακυρωθεί η πρώτη του κλίση και να προχωρήσει κανονικά η δεύτερη.

O Ο ήχος κλίσης κρατάει για 40 δευτ.O Για να επιτευχθεί η επικοινωνία σηκώστε το ακουστικό .O Η διάρκεια της επικοινωνίας θα είναι 90 δευτερόλεπτα ή μέχρι να κλείσει το ακουστικό. O Για το άνοιγμα της πόρτας, πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης κλειδαριάς αφου έχετε λάβει

κλίση : με ένα πάτημα, η λειτουργία απελευθέρωσης της κλειδαριάς θα διαρκέσει για 3 δευτ.Κατα την ενεργοποίηση,η εικόνα και ο ήχος ταυτόχρονα θα σας έρθουν απο τη μπουτονιέρα.

O Η περιγραφή της λειτουργίας των πλήκτρων αποτυπώνεται στη σελίδα 36.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

29

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

Παρουσίαση .......................................29Περιεχόμενα .......................................29Οδηγίες έναρξης .................................29Χαρακτηριστικά συστήματος ...............30Λειτουργία Συστήματος ........................30Μπουτονιέρα PES-220.............................Περιγραφή..........................................31Θέση .........................................32 to 33Καλωδίωση ........................................33Jp2 ρύθμιση των jumper .....................33Τελικές ρυθμίσεις.................................33Ταμπελάκι μπουτόν. ............................34Κλείσιμο της μπουτονιέρας ...................34Τροφοδοτικό FA-33.................................Εγκατάσταση ......................................35Χαρακτηριστικά...................................35Εγκατάσταση κλειδαριάς ......................35

T-772VD Θυροτηλέφωνο .........................Περιγραφή .......................................36Λειτουργίες μπουτόν .........................36

Ήχος κλίσης .....................................37Ρύθμιση του JP2 jumper ....................37Λειτουργία ενδοεπικοινωνίας ............37Τοποθέτηση Θυροτηλεφώνου ...........38

Διάγραμμα εγκατάστασης ......................Σύνδεση σε (1 διαμέρισμα).................39Σύνδεση σε (2 διαμερίσματα)..............39Ενότητες ..........................................40Σύνδεση κλειδαριάς a.c. ....................40Σύνδεση επιπλέον συσκευής..............40

Προβλήματα .......................................41Σημειώσεις .........................................42

Κλέμμες συνδέσεων..........................36

Αρχικές Ρυθμίσεις

O Μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες κατα τη σύνδεση του τροφοδοτικού. O Κάντε την εγκατάσταση χωρίς την τροφοδοσία συνδεδεμένη.O Προτού συνδέσετε το σύστημα, ελέγξτε τις συνδέσεις ανάμεσα στη μπουτονιέρα,

θυροτηλέφωνα και τροφοδοτικό.O Χρησιμοποιείτε συσκευή T-772VD ή συμβατή με αυτή.O Χρησιμοποιείτε μόνο παράλληλα ή συνεστραμμένα καλώδια (αναφορά σελίδα 40).O Μη χρησιμοποιείτε μονά καλώδια.O Μη βάζετε τα ζευγάρια διπλά για να βελτιώσετε το αποτέλεσμα.O Τα υλικά της εγκατάστασης πρέπει να είναι τουλάχιστον 40 εκ. απόσταση το ένα απο το

άλλο για αποφυγή παρεμβολών και εξασφάλιση της σωστής λειτουργίας. O Χρησιμοποιείτε πάντα κλειδαριές 12 Vd.c. (κωδ. 20600149, δεν περιέχονται στο κιτ).O Μη χρησιμοποιείτε τροφοδοσία υψηλότερη απο 12 Vd.c. / 1A στις κλέμμες κλειδαριάς της

μπουτονιέρας.

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

Πρώτα από όλα θα θέλαμε να σας συγχαρούμε για την επιλογή σας να αγοράσετε το συγκεκριμένο προϊόν της Golmar.

Τα προιόντα μας πληρούν τις προδιαγραφές ISO-9001 .

Τα προιόντα διαθέτουν κορυφαία τεχνολογία και εξαιρετική ποιότητα και οι χρήστες θα έχουν τη δυνατότητα να απολαύσουν τις πολλαπλές λειτουργίες και δυνατότητες του συστήματος. Παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο στην ανάγνωση του εγχειριδίου αυτού, προκειμένου να πετύχετε την εκμετάλευση του μέγιστου των δυνατοτήτων του προιόντος που σας ενδιαφέρει.

30

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

O Σύστημα θυροτηλεφώνων΄εύκολης σύνδεσης (με δύο (2)παράλληλα καλώδια ).O Δυνατότητα εγκατάστασης 1 Μπουτονιέρα.O Μέχρι 2 διαμερίσματα (απαραιτήτως για τη ρύθμιση, κοιτάξτε σελίδες 33 & 37 της

μπουτονιέρας και του θυροτηλεφώνου).O Μέχρι 4 θυροτηλέφωνα στην εγκατάσταση.O Σε εγκαταστάσεις με ένα διαμέρισμα , μέγιστο 4 θυροτηλέφωνα.O Σε εγκαταστάσεις με δύο διαμερίσματα, μέγιστο 2 θυροτηλέφωνα σε κάθε διαμέρισμα 2.O »Μακρύ» Ακουστικό σήμα προειδοποίησης κλίσης.O »Σύντομο» ακουστικό σήμα «κατηλημμένου» (ενδοεπικοινωνία).O Μέγιστη απόσταση ανάμεσα στη μπουτονιέρα και το τελευταίο θυροτηλέφωνο : 100μ.O Μέγιστη απόσταση μεταξύ τροφοδοτικού και θυροτηλεφώνου : 20m.O Μέγιστη απόστασημεταξύ μπουτονιέρας και κλειδαριάς : 20m.O Χρόνος απελευθέρωσης κλειδαριάς 3 δευτ.O D.C .Κλειδαριά.O Ελεύθερη επαφή για σύνδεση επιπλέον συσκευών. Η τροφοδοσία της κλειδαριάς στις κλέμμες

της μπουτονιέρας δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 12VD.C/1A .

O T-772VD θυροτηλέφωνο:O Μυστικότητα στις επικοινωνίες σας.O Λειτουργίες ενδοεπικοινωνίαςO Λειτουργία ενεργοποίησης επιπλέον συσκευών.O 3 θέσεις ελέγχου της έντασης κλίσης: μέγιστο, κανονικό και κλειστό.

O Για να πραγματοποιηθεί μια κλίση, ο επισκέπτης θα πρέπει να πιέσει το μπουτόν που επιθυμεί, (αν η μπουτονιέρα έχει 2 κλίσεις για δύο ανεξάρτητα διαμερίσματα, τότε κάθε πλευρά του μπουτόν αντιστοιχεί σε διαφορετικό διαμέρισμα) όπως θα αναγράφεται και στο καρτελάκι του μπουτόν. Ένας μεακρόσυρτος ήχος θα επιβεβαιώσει οτι η κλίση έχει προωθηθεί εφόσων έχει πατηθεί το κουμπί. Σε αυτή τη χρονική στιγμή η κλίση θα μεταφερθεί στο εσωτερικό του διαμερίσματος.

O Αν η μπουτονιέρα έχει εγκατασταθεί για 2 διαμερίσματα, μπορεί να διορθώσει την κλίση του σε περίπτωση που έχει πατήσει απο λάθος το άλλο μπουτόν, και να ακυρωθεί η πρώτη του κλίση και να προχωρήσει κανονικά η δεύτερη.

O Ο ήχος κλίσης κρατάει για 40 δευτ.O Για να επιτευχθεί η επικοινωνία σηκώστε το ακουστικό .O Η διάρκεια της επικοινωνίας θα είναι 90 δευτερόλεπτα ή μέχρι να κλείσει το ακουστικό. O Για το άνοιγμα της πόρτας, πιέστε το πλήκτρο απελευθέρωσης κλειδαριάς αφου έχετε λάβει

κλίση : με ένα πάτημα, η λειτουργία απελευθέρωσης της κλειδαριάς θα διαρκέσει για 3 δευτ.Κατα την ενεργοποίηση,η εικόνα και ο ήχος ταυτόχρονα θα σας έρθουν απο τη μπουτονιέρα.

O Η περιγραφή της λειτουργίας των πλήκτρων αποτυπώνεται στη σελίδα 36.

ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ

31ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

εριγραφή Μπουτονιέρας.Π

a.b.c.d.e.f .g.h.i .j .k.l .

Βίδες στίρηξης μπροστινού πλαισίου (x2).Μπουτόν κλίσης για ένα ή δύο διαμερίσματα, (σελ. 39).Ετικέτα μπουτόν.Οπή επιτοίχιας στίρηξης (x2).Οπή εισόδου καλωδίων.Ρύθμιση ήχου θυροτηλεφώνων.Ρύθμιση ήχου μπουτονιέρας.Κλέμμες σύνδεσης.Μικρόφωνο.Μεγάφωνο.JP2 ρύθμιση του jumper για 1 ή 2 διαμερίσματα, (σελ. 33).Κάλυμμα προστασίας βροχής.

32 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

έση τοποθέτησης Θμπουτονιέρας.

16501850

1450

Το επάνω μέρος της μπουτονιέρας πρέπει να τοποθετηθεί στα 1,65m. Οι διαστάσεις της μπουτονιέρας είναι οι ακόλουθες:

W 96 mm. H 181 mm. D 20 mm.

Η μπουτονιέρα έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση κάτω απο τις περισσότερες περιβαντολλογικές συνθήκες.Παρόλα αυτά συνηστάται για επιπρόσθετη προστασία,να γίνεται χρήση και του ειδικού προστατευτικού απο βροχή καλύμματος που συνοδεύει το υλικό.

.

.

φαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα.Α

Ξεβιδώστε τις βίδες που κρατούν το πλαίσιο.

Με τη βοήθεια κατσαβιδιού, αφαιρέστε την πρόσοψη ασκώντας μιαελαφριά πίεση στην κάτω πλευρά της μπουτονιέρας όπως εικονίζεται παραπάνω .

e

a

d

d

i

h

g

f

c

b

j

l

Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release

k

C NO CV CV P- P+

1 user

2 users

31ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

εριγραφή Μπουτονιέρας.Π

a.b.c.d.e.f .g.h.i .j .k.l .

Βίδες στίρηξης μπροστινού πλαισίου (x2).Μπουτόν κλίσης για ένα ή δύο διαμερίσματα, (σελ. 39).Ετικέτα μπουτόν.Οπή επιτοίχιας στίρηξης (x2).Οπή εισόδου καλωδίων.Ρύθμιση ήχου θυροτηλεφώνων.Ρύθμιση ήχου μπουτονιέρας.Κλέμμες σύνδεσης.Μικρόφωνο.Μεγάφωνο.JP2 ρύθμιση του jumper για 1 ή 2 διαμερίσματα, (σελ. 33).Κάλυμμα προστασίας βροχής.

32 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

έση τοποθέτησης Θμπουτονιέρας.

16501850

1450

Το επάνω μέρος της μπουτονιέρας πρέπει να τοποθετηθεί στα 1,65m. Οι διαστάσεις της μπουτονιέρας είναι οι ακόλουθες:

W 96 mm. H 181 mm. D 20 mm.

Η μπουτονιέρα έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση κάτω απο τις περισσότερες περιβαντολλογικές συνθήκες.Παρόλα αυτά συνηστάται για επιπρόσθετη προστασία,να γίνεται χρήση και του ειδικού προστατευτικού απο βροχή καλύμματος που συνοδεύει το υλικό.

.

.

φαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα.Α

Ξεβιδώστε τις βίδες που κρατούν το πλαίσιο.

Με τη βοήθεια κατσαβιδιού, αφαιρέστε την πρόσοψη ασκώντας μιαελαφριά πίεση στην κάτω πλευρά της μπουτονιέρας όπως εικονίζεται παραπάνω .

e

a

d

d

i

h

g

f

c

b

j

l

Solo abrepuertas de corriente contínua only d.c lock release

k

C NO CV CV P- P+

1 user

2 users

33ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

οποθέτηση Τμπουτονιέρας.

Τοποθετείστε στον τοίχο την μπουτονιέρα σε ύψος 1,65μ.και εισάγετε τα καλώδια μέσω του ειδικού ανοίγματος εισόδουκαλωδίων .

Ανοίξτε δυο τρύπεςμε διάμετρο 6mm, και τοποθετείστε τα ούπατ.Στιρήξτε την μπουτονιέρα με τις βίδες που σας παρέχονται.

αλωδίωση Κμπουτονιέρας.

Συνδέστε τα καλώδια σύνδεσης στις κλέμμες ακολουθώντας το σχεδιάγραμμα σύνδεσης .

ελικές Τρυθμίσεις.

Αν με την έναρξη λειτουργίας του συστήματος διαπιστωθεί οτι ο ήχος δεν λειτουργεί σωστά, προχωρείστε στις απαραίτητες ρυθμίσεις όπως εικονίζεται παραπλεύρως.

34

τικέτα Ε ονόματοςl.

Text Text

Για να φτιάξετε την ετικέτα ονόματος, εισάγετε ένα πλατύ κατσαβίδι ωστε να φτάσετε στην ετικέτα, και μετακινείστε το κάλυμα του μπουτόν, όπως εικονίζεται στα σχέδια A & B . Η ετικέτα είναι τώρα ελεύθερη για χρήση όπως εικονίζεται στο σχέδιο, C .

Τοποθετείστε πάλι το μπουτόν της πρόσοψης,, ασκώντας μια ελαφριά πίεση μέχρι ναακουστεί κάποιο «κλικ» και απο τις δύο πλευρές του καλύματος, όπως εικονίζεται στο σχέδιο D .

λείσιμο της Κμπουτονιέρας.

Ολοκληρώστε τη συναρμολόγιση της μπουτονιέραςεπανατοποθετώντας την πρόσοψη.

Χρησιμοποιώντας ένα πλατύ κατσαβίδι, επανατοποθετείστε την πρόσοψη και κατόπιν βιδώστε με τις βίδες του όπως εικονίζεται στο σχέδιο.

Text

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

A B D

C

1 user

2 users

1 user

2 users

1 user

2 users

JP2

ύθμιση του jumper 'JP2'.ΡΤο JP είναι τοποθετημένο στην κάτω αριστερή πλευρά τηςμπουτονιέρας και επιτρέπει την επιλογή λειτουργίας του συστήματος για 1 ή 2 διαμερίσματα.

2 jumper

.Σύστημα για κλίση σε 1 Διαμέρισμα.

Σύστημα για κλίση σε δύο Διαμερίσματα.

JP2

JP2

*ΕργοστασιακέςΡυθμίσεις.

Μπουτόν κλίσης(1 Διαμέρισμα):

Κλίση στο διαμέρισμα 1.

Κλίση στο διαμέρισμα 1. 1 2

Μπουτόν κλίσης (2 Διαμερίσματα):

Κλίση στο διαμέρισμα 2.

Κλίση στο διαμέρισμα 1.

1 2

33ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

οποθέτηση Τμπουτονιέρας.

Τοποθετείστε στον τοίχο την μπουτονιέρα σε ύψος 1,65μ.και εισάγετε τα καλώδια μέσω του ειδικού ανοίγματος εισόδουκαλωδίων .

Ανοίξτε δυο τρύπεςμε διάμετρο 6mm, και τοποθετείστε τα ούπατ.Στιρήξτε την μπουτονιέρα με τις βίδες που σας παρέχονται.

αλωδίωση Κμπουτονιέρας.

Συνδέστε τα καλώδια σύνδεσης στις κλέμμες ακολουθώντας το σχεδιάγραμμα σύνδεσης .

ελικές Τρυθμίσεις.

Αν με την έναρξη λειτουργίας του συστήματος διαπιστωθεί οτι ο ήχος δεν λειτουργεί σωστά, προχωρείστε στις απαραίτητες ρυθμίσεις όπως εικονίζεται παραπλεύρως.

34

τικέτα Ε ονόματοςl.

Text Text

Για να φτιάξετε την ετικέτα ονόματος, εισάγετε ένα πλατύ κατσαβίδι ωστε να φτάσετε στην ετικέτα, και μετακινείστε το κάλυμα του μπουτόν, όπως εικονίζεται στα σχέδια A & B . Η ετικέτα είναι τώρα ελεύθερη για χρήση όπως εικονίζεται στο σχέδιο, C .

Τοποθετείστε πάλι το μπουτόν της πρόσοψης,, ασκώντας μια ελαφριά πίεση μέχρι ναακουστεί κάποιο «κλικ» και απο τις δύο πλευρές του καλύματος, όπως εικονίζεται στο σχέδιο D .

λείσιμο της Κμπουτονιέρας.

Ολοκληρώστε τη συναρμολόγιση της μπουτονιέραςεπανατοποθετώντας την πρόσοψη.

Χρησιμοποιώντας ένα πλατύ κατσαβίδι, επανατοποθετείστε την πρόσοψη και κατόπιν βιδώστε με τις βίδες του όπως εικονίζεται στο σχέδιο.

Text

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΟΥΤΟΝΙΕΡΑΣ

A B D

C

1 user

2 users

1 user

2 users

1 user

2 users

JP2

ύθμιση του jumper 'JP2'.ΡΤο JP είναι τοποθετημένο στην κάτω αριστερή πλευρά τηςμπουτονιέρας και επιτρέπει την επιλογή λειτουργίας του συστήματος για 1 ή 2 διαμερίσματα.

2 jumper

.Σύστημα για κλίση σε 1 Διαμέρισμα.

Σύστημα για κλίση σε δύο Διαμερίσματα.

JP2

JP2

*ΕργοστασιακέςΡυθμίσεις.

Μπουτόν κλίσης(1 Διαμέρισμα):

Κλίση στο διαμέρισμα 1.

Κλίση στο διαμέρισμα 1. 1 2

Μπουτόν κλίσης (2 Διαμερίσματα):

Κλίση στο διαμέρισμα 2.

Κλίση στο διαμέρισμα 1.

1 2

35ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟΥ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑΣ

γκατασταση Εκλειδαριάς.

Αν η κλειδαριά εγκατασταθεί σε μεταλική πόρτα χρησιμοποιείστε τρυπάνι Ø3,5mm και ανοίξτε την υποδοχή Σε περίπτωση ξύληνης πόρτας, χρησιμοποιείστε τρυπάνι Ø3mm.

.

M 4 x 8

f3,5 x 25 DIN-7972

DIN-963

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Η τροφοδοσία της κλειδαριάς πρέπει να είναι12V , (σελ. 39).

Προαιρετική κλειδαριά 12Vac με τροφοδοτικόTF104 και SAR-12/24 ρελέ (σελ. 40).

επτομέρειες εγκατάστασης του τροφοδοτικού FA-33 και τεχνικά Λχαρακτηριστικά.

f3,5 x 25DIN-7971

f3,5 x 25DIN-7971

DIN 46277

Είσοδοςt

Ισχύς

Έξοδος

Θερμοκρασία Λειτουργίας

Διαστάσεις

Βάρος

230 Vac / 50 Hz

9 VA

18 Vdc 0,5A

-10ºC ~ + 40ºC

54(W) x 83(H) x 58(D) mm.

400 gr.

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Επανατοποθετείστε το πλαστικό κάλυμμα ασφαλείας μόλις ολοκληρώσετεσυνδέσεις.

36

εριγραφή θυροτηλεφώνου T-Π 772VD.

λήκτρα Π λειτουργιών.

a

d

c

e

b

g

e

a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

Ακουστικό.Ανοίγματα μεγαφώνου.Ανοίγματα μικροφώνου.Οπή στίρηξης.

Σύνδεση καλωδίου θυροτηλεφώνου.Πλήκτρο απελευθέρωσης κλειδαριάςΔιακόπτης κλεισίματος/ανοίγματος.Λειτουργίες.

. f

h

i

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ

Με το ακουστικό σηκωμένο, και χωρίς να γίνεται κάποια επικοινωνία την ώρα εκείνη, μια πίεση για 1 δευτ. ενεργοποιεί την κλειδαριά ενώ μια πίεση για 3 δευτ. ενεργοποιεί την επιπλέον έξοδο της μπουτονιέρας.

εριγραφή κλεμμών σύνδεσης.Π

Με το ακουστικό σηκωμένο σας επιτρέπετε να πραγματοποιήσετε ενδοεπικοινωνία μεταξύ 2 συσκευών ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ.

(+) κλέμμα επικοινωνίας bus.(-) κλέμμα επικοινωνίας bΤροφοδοσία (+)Τροφοδοσία (-)

us...

P+:P - : + : - :

T-772VD:

P+ P- + -

Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για τη λειτουργία του Golmar Kit audio AS220S. Η Golmar δε θα φέρει καμμία ευθήνη για βλάβη του υλικού λόγω διαφορετικής χρήσης.

Τοποθετείστε το τροφοδοτικό σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν στη δική σας χώρα.

Το τροφοδοτικό μπορεί νατοποθετηθεί και σε ράγα DIN 46277 με μια απλή πίεση Για να το απομακρύνετε απο τη ράγα χρησιμοποιείστε το κατσαβίδι για να το σύρετε προς τα κάτω όπως στην εικόνα.

.

Για απευθείας εγκατάσταση του τροφοδοτικού στον τοίχο, ανοίξτε 2 τρύπες με διάμετρο f Ø6mm. και εισάγετε τα ουπατ Στερεώστε τον με τις βίδες που παρέχονται.

.

Το τροφοδοτικό πρέπει να εγκατασταθεί σε στεγνό και προστατευμένο μέρος Συνήστατα ι η χρήση θερμομαγνητικού κυκλώματος προστασίας

..

35ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟΥ

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΛΕΙΔΑΡΙΑΣ

γκατασταση Εκλειδαριάς.

Αν η κλειδαριά εγκατασταθεί σε μεταλική πόρτα χρησιμοποιείστε τρυπάνι Ø3,5mm και ανοίξτε την υποδοχή Σε περίπτωση ξύληνης πόρτας, χρησιμοποιείστε τρυπάνι Ø3mm.

.

M 4 x 8

f3,5 x 25 DIN-7972

DIN-963

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Η τροφοδοσία της κλειδαριάς πρέπει να είναι12V , (σελ. 39).

Προαιρετική κλειδαριά 12Vac με τροφοδοτικόTF104 και SAR-12/24 ρελέ (σελ. 40).

επτομέρειες εγκατάστασης του τροφοδοτικού FA-33 και τεχνικά Λχαρακτηριστικά.

f3,5 x 25DIN-7971

f3,5 x 25DIN-7971

DIN 46277

Είσοδοςt

Ισχύς

Έξοδος

Θερμοκρασία Λειτουργίας

Διαστάσεις

Βάρος

230 Vac / 50 Hz

9 VA

18 Vdc 0,5A

-10ºC ~ + 40ºC

54(W) x 83(H) x 58(D) mm.

400 gr.

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Επανατοποθετείστε το πλαστικό κάλυμμα ασφαλείας μόλις ολοκληρώσετεσυνδέσεις.

36

εριγραφή θυροτηλεφώνου T-Π 772VD.

λήκτρα Π λειτουργιών.

a

d

c

e

b

g

e

a.

b.

c.

d.

e.

f.

g.

h.

Ακουστικό.Ανοίγματα μεγαφώνου.Ανοίγματα μικροφώνου.Οπή στίρηξης.

Σύνδεση καλωδίου θυροτηλεφώνου.Πλήκτρο απελευθέρωσης κλειδαριάςΔιακόπτης κλεισίματος/ανοίγματος.Λειτουργίες.

. f

h

i

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ

Με το ακουστικό σηκωμένο, και χωρίς να γίνεται κάποια επικοινωνία την ώρα εκείνη, μια πίεση για 1 δευτ. ενεργοποιεί την κλειδαριά ενώ μια πίεση για 3 δευτ. ενεργοποιεί την επιπλέον έξοδο της μπουτονιέρας.

εριγραφή κλεμμών σύνδεσης.Π

Με το ακουστικό σηκωμένο σας επιτρέπετε να πραγματοποιήσετε ενδοεπικοινωνία μεταξύ 2 συσκευών ΣΤΟ ΙΔΙΟ ΔΙΑΜΕΡΙΣΜΑ.

(+) κλέμμα επικοινωνίας bus.(-) κλέμμα επικοινωνίας bΤροφοδοσία (+)Τροφοδοσία (-)

us...

P+:P - : + : - :

T-772VD:

P+ P- + -

Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για τη λειτουργία του Golmar Kit audio AS220S. Η Golmar δε θα φέρει καμμία ευθήνη για βλάβη του υλικού λόγω διαφορετικής χρήσης.

Τοποθετείστε το τροφοδοτικό σύμφωνα με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν στη δική σας χώρα.

Το τροφοδοτικό μπορεί νατοποθετηθεί και σε ράγα DIN 46277 με μια απλή πίεση Για να το απομακρύνετε απο τη ράγα χρησιμοποιείστε το κατσαβίδι για να το σύρετε προς τα κάτω όπως στην εικόνα.

.

Για απευθείας εγκατάσταση του τροφοδοτικού στον τοίχο, ανοίξτε 2 τρύπες με διάμετρο f Ø6mm. και εισάγετε τα ουπατ Στερεώστε τον με τις βίδες που παρέχονται.

.

Το τροφοδοτικό πρέπει να εγκατασταθεί σε στεγνό και προστατευμένο μέρος Συνήστατα ι η χρήση θερμομαγνητικού κυκλώματος προστασίας

..

37

νταση ήχου Έ κλήσης

38

υθμίσεις του jumper 'JP2'.Ρ

MAX

OFF

JP2

SW2

Ορίζει το μπουτόν κλήσης σε μονή λειτουργία (Διαμέρισμα 1).Σε αυτή την περίπτωση το JP2 πρέπει να τοποθετείται.

Ορίζει το μπουτόν κλήσης σε διπλή λειτουργία (Διαμερίσματα 2).

JP2

JP2

*Εργοστασιακή ρύθμιση.

ειτουργία Λενδοεπικοινωνίας.

Το θυροτηλέφωνο T-772VD υποστιρίζει λειτουργία ενδοεπικοινωνίας μεταξύ δύο συσκευών του ίδιου διαμερίσματος.

,

.

Για να πετύχετε την ενδοεπικοινωνία σηκώστε το ακουστικό και πιέστε το πλήκτρο

ενδοεπικοινωνίας της συσκευής σας:ένα ακουστικό σήμα θα σας επιβεβαιώσει οτι η κλήση είναι

σε διαδικασία προώθησης , και τότε η καλούμενη συσκευή θα δεχτεί την κλήση. Για την έναρξη

της επικοινωνίας θα πρέπει απλώς να σηκωθεί το ακουστικό απο την καλούμενη συσκευή. Η

επικοινωνία θα διαρκέσει για δευτ. ή μέχρι να κατεβάσει κάποιος το ακουστικό της συσκευής

του Αν κατα την διάρκεια της επικοινωνίας δεχτείτε κλίση απο την μπουτονιέρα, θα ακουστεί ένας

ηχητικός τόνος απο το ακουστικό και των δύο συσκευών που θα σας ενημερώνει. Για να

αποκτήσετε τότε επικοινωνία με τη μπουτονιέρα θα πρέπεινα τερματίσετε πρώτα την

ενδοεπικοινωνία και μετά να ξαναδεχτείτε κλίση απο τη μπουτονιέρα.

90

.

Μονό μπουτόν κλήσης (1 Διαμέρισμα)):

Κλήση στο διαμέρισμα 1.

Κλήση στο διαμέρισμα 1. 1 2

Διπλό μπουτόν κλίσης (2 Διαμερίσματα):

Κλήση στο διαμέρισμα 2.

Κλήση στο διαμέρισμα 1.

1 2

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ

οποθετείστε το θυροτηλέφωνο στον τοίχοΤ

Είναι απαραίτητο να ανοίξετε το θυροτηλέφωνο ωστε να περάσετε στο εσωτερικό τα απαραίτητα καλώδια για τη σύνδεση.Χρησιμοποιείστε ένα κατσαβίδι και πιέστε ελαφρά στο κάτω μέρος όπως εικονίζεται παρακάτω.

Περάστε την απαιτούμενη καλωδίωση απο την υπάρχουσα οπή όπως εικονίζεται στο σχεδιάγραμμα και κάντε τις συνδέσεις σύμφωνα με αυτό. Κλείστε το θυροτηλέφωνο όπως βλέπετε στην εικόνα και τοποθετείστε το καλώδιο και το ακουστικό στη θέση τους.

Αποφύγετε να τοποθετήσετε το θυροτηλέφωνο κοντά σε πηγές θερμότητας, και σε περιβάλλον με ιδιαίτερη σκόνη και καπνό Το θυροτηλέφωνο μπορεί να τοποθετηθεί και απευθείας στον τοίχο όπως εικονλιζεται στο σχέδιο. Σε αυτή την περίπτωση ανοίξτε δύο οπες των Ø6mm στις καθορισμένες θέσεις, χρησιμοποιώντας ούπατ των 6mm και βίδες των Ø3.5 x 25mm

.

.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ

Το θυροτηλέφωνο σας επιτρέπει να ρυθμείσετε την ένταση του ήχου κλίσης σε μέγιστο, μέτριο και κλειστό. Η ρύθμιση γίνεται με τη βοήθεια του διακόπτη 3 θλέσεων που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της πρόσοψης του θυροτηλεφώνου.

Σε περίπτωση που η μπουτονιέρα ρυθμιστεί για 2 διαμερίσματα (σελ. 33), το jumper JP2 της συσκευής ,σας επιτρέπει να αντιστοιχίσετε τη συσκευή σε κάποια πλευρά του μπουτόν της μπουτονιέρας σας. Η συγκεκριμένη ρύθμιση γίνεται στο εσωτερικό του θυροτηλεφώνου σας.

Σημαντικό: Αν η μπουτονιέρα οριστεί για 1 διαμέρισμα, το JP2 jumper της συσκευής θυροτηλεφώνου πρέπει να τοποθετηθεί..

37

νταση ήχου Έ κλήσης

38

υθμίσεις του jumper 'JP2'.Ρ

MAX

OFF

JP2

SW2

Ορίζει το μπουτόν κλήσης σε μονή λειτουργία (Διαμέρισμα 1).Σε αυτή την περίπτωση το JP2 πρέπει να τοποθετείται.

Ορίζει το μπουτόν κλήσης σε διπλή λειτουργία (Διαμερίσματα 2).

JP2

JP2

*Εργοστασιακή ρύθμιση.

ειτουργία Λενδοεπικοινωνίας.

Το θυροτηλέφωνο T-772VD υποστιρίζει λειτουργία ενδοεπικοινωνίας μεταξύ δύο συσκευών του ίδιου διαμερίσματος.

,

.

Για να πετύχετε την ενδοεπικοινωνία σηκώστε το ακουστικό και πιέστε το πλήκτρο

ενδοεπικοινωνίας της συσκευής σας:ένα ακουστικό σήμα θα σας επιβεβαιώσει οτι η κλήση είναι

σε διαδικασία προώθησης , και τότε η καλούμενη συσκευή θα δεχτεί την κλήση. Για την έναρξη

της επικοινωνίας θα πρέπει απλώς να σηκωθεί το ακουστικό απο την καλούμενη συσκευή. Η

επικοινωνία θα διαρκέσει για δευτ. ή μέχρι να κατεβάσει κάποιος το ακουστικό της συσκευής

του Αν κατα την διάρκεια της επικοινωνίας δεχτείτε κλίση απο την μπουτονιέρα, θα ακουστεί ένας

ηχητικός τόνος απο το ακουστικό και των δύο συσκευών που θα σας ενημερώνει. Για να

αποκτήσετε τότε επικοινωνία με τη μπουτονιέρα θα πρέπεινα τερματίσετε πρώτα την

ενδοεπικοινωνία και μετά να ξαναδεχτείτε κλίση απο τη μπουτονιέρα.

90

.

Μονό μπουτόν κλήσης (1 Διαμέρισμα)):

Κλήση στο διαμέρισμα 1.

Κλήση στο διαμέρισμα 1. 1 2

Διπλό μπουτόν κλίσης (2 Διαμερίσματα):

Κλήση στο διαμέρισμα 2.

Κλήση στο διαμέρισμα 1.

1 2

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ

οποθετείστε το θυροτηλέφωνο στον τοίχοΤ

Είναι απαραίτητο να ανοίξετε το θυροτηλέφωνο ωστε να περάσετε στο εσωτερικό τα απαραίτητα καλώδια για τη σύνδεση.Χρησιμοποιείστε ένα κατσαβίδι και πιέστε ελαφρά στο κάτω μέρος όπως εικονίζεται παρακάτω.

Περάστε την απαιτούμενη καλωδίωση απο την υπάρχουσα οπή όπως εικονίζεται στο σχεδιάγραμμα και κάντε τις συνδέσεις σύμφωνα με αυτό. Κλείστε το θυροτηλέφωνο όπως βλέπετε στην εικόνα και τοποθετείστε το καλώδιο και το ακουστικό στη θέση τους.

Αποφύγετε να τοποθετήσετε το θυροτηλέφωνο κοντά σε πηγές θερμότητας, και σε περιβάλλον με ιδιαίτερη σκόνη και καπνό Το θυροτηλέφωνο μπορεί να τοποθετηθεί και απευθείας στον τοίχο όπως εικονλιζεται στο σχέδιο. Σε αυτή την περίπτωση ανοίξτε δύο οπες των Ø6mm στις καθορισμένες θέσεις, χρησιμοποιώντας ούπατ των 6mm και βίδες των Ø3.5 x 25mm

.

.

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ

Το θυροτηλέφωνο σας επιτρέπει να ρυθμείσετε την ένταση του ήχου κλίσης σε μέγιστο, μέτριο και κλειστό. Η ρύθμιση γίνεται με τη βοήθεια του διακόπτη 3 θλέσεων που βρίσκεται στη δεξιά πλευρά της πρόσοψης του θυροτηλεφώνου.

Σε περίπτωση που η μπουτονιέρα ρυθμιστεί για 2 διαμερίσματα (σελ. 33), το jumper JP2 της συσκευής ,σας επιτρέπει να αντιστοιχίσετε τη συσκευή σε κάποια πλευρά του μπουτόν της μπουτονιέρας σας. Η συγκεκριμένη ρύθμιση γίνεται στο εσωτερικό του θυροτηλεφώνου σας.

Σημαντικό: Αν η μπουτονιέρα οριστεί για 1 διαμέρισμα, το JP2 jumper της συσκευής θυροτηλεφώνου πρέπει να τοποθετηθεί..

39 40ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ύνδεση για ένα Σδιαμέρισμα).

Σημαντικό: Ρυθμείστε το JP2 jumper για ένα ή δύο διαμερίσματα (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και σελ. 37 για το θυροτηλέφωνο).*

1,00mm² 1,50mm²

1,50mm²

20m. 50m. 100m.

+,

CV, CV

P+, P-

TF-104

SECPRI

~~~~

230Vc.a.

12Vc.a.

12Vc.a.

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

ύνδεση σε 2 διαμερίσματα.Σ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ρυθμείστε το JP2 jumper για ένα ή δύο διαμερίσματα (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και 37 για θυροτηλέφωνο).*

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

Apartment 2 Apartment 1

1 2

1 2

Call push button:

Call to apartment 2.

Call to apartment 1.

(1)

(1)

1 2

Μπουτόν κλήσης:

Κλήση σε διαμέρισμα 1.

Κλήση σε διαμέρισμα 1.

(1)(1)

Διαμέρισμα 1

1,50mm²

P+P-CV CVC NO

SAR-12/24

IN IN

NC NA C

PES-220

PRI

~~ ~~SEC

TF-104

230Vc.a.

P+P-CV CVC NO

PES-220

P+P-CV CVC NO

PES-220

ίνακας επιλογώνΠ

Κλέμμες

Αποστάσεις μέχρι

υνδέσεις κλειδαριάς a.c. με χρήση TF-104 τροφοδοτικού και ΣSAR-12/24 ρελλέ.

υνδέσεις επιπλέων συσκευήςΣ

Χρησημοποιείστε ένα εξωτερικό ρελλέ για συσκευές με υψηλότερη κατανάλωση από 12Vd.c. / 1A.

39 40ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

ύνδεση για ένα Σδιαμέρισμα).

Σημαντικό: Ρυθμείστε το JP2 jumper για ένα ή δύο διαμερίσματα (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και σελ. 37 για το θυροτηλέφωνο).*

1,00mm² 1,50mm²

1,50mm²

20m. 50m. 100m.

+,

CV, CV

P+, P-

TF-104

SECPRI

~~~~

230Vc.a.

12Vc.a.

12Vc.a.

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

ύνδεση σε 2 διαμερίσματα.Σ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Ρυθμείστε το JP2 jumper για ένα ή δύο διαμερίσματα (σελ. 33 για τη μπουτονιέρα και 37 για θυροτηλέφωνο).*

+P+ P-

P+P-CV CV

PES-220

12Vc.c.

FA-33

+_SEC PRI

~~

230Vc.a.

_

T-772VD

C NO

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

+P+ P- _

T-772VD

JP2

JP2JP2JP2JP2

Apartment 2 Apartment 1

1 2

1 2

Call push button:

Call to apartment 2.

Call to apartment 1.

(1)

(1)

1 2

Μπουτόν κλήσης:

Κλήση σε διαμέρισμα 1.

Κλήση σε διαμέρισμα 1.

(1)(1)

Διαμέρισμα 1

1,50mm²

P+P-CV CVC NO

SAR-12/24

IN IN

NC NA C

PES-220

PRI

~~ ~~SEC

TF-104

230Vc.a.

P+P-CV CVC NO

PES-220

P+P-CV CVC NO

PES-220

ίνακας επιλογώνΠ

Κλέμμες

Αποστάσεις μέχρι

υνδέσεις κλειδαριάς a.c. με χρήση TF-104 τροφοδοτικού και ΣSAR-12/24 ρελλέ.

υνδέσεις επιπλέων συσκευήςΣ

Χρησημοποιείστε ένα εξωτερικό ρελλέ για συσκευές με υψηλότερη κατανάλωση από 12Vd.c. / 1A.

41 42 NOTAS/NOTESΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ

O Δε λειτουργεί τίποτα.O Ελέγξτε την έξοδο του τροφοδοτικού μεταξύ των '–' και '+'πρέπει να είναι f 18Vd.c.

Διαφορετικά αποσυνδέστε την τροφοδοσία και κάντε πάλι μετρήσεις.Αν τώρα είναι σωστή ενώ πριν δεν ήταν, συμαίνει οτι υπάρχει κάποιο βραχυκύκλωμα στην καλωδίωση. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία απο τα ρεύματα και κάντε έλεγχο στο κύκλωμα.

O Κάντε έλεγχο στις πολικότητες.O Κάντε έλεγχο στο JP2 jumper και στην μπουτονιέρα και στα θυροτηλέφωνα, (σελ. 33 για τη

μπουτονιέρα και σελ. 37 για τα θυροτηλέφωνα).OO Τα θυροτηλέφωνα δε δέχονται κλήσεις.O

OO

OO Πρόβλημα με τον ήχο κλήσηςO Ρυθμείστε την ένταση (σελ. 37).OO Πρόβλημα με επίπεδα ήχου.O Ρυθμείστε τα επίπεδα ήχων ‹οπως δείχνει η σελ. 33.OO Δε λειτουργεί η ενδοεπικοινωνία.O Θυμηθείτε οει η λειτουργία αυτή είναι δυνατή μόνο σε πάνω απο μία συσκευέςO Βεβαιωθείτε οτι τα βήματα για τη σωστή λειτουργία έχουν γίνει σωστά, (σελ. 37).OO Δε λειτουργεί η κλειδαριάO Θυμηθείτε οτι η λειτουργία αυτή είναι δυνατή μόνο με σηκωμένο το ακουστικό, και χωρίς

ταυτόχρωνα να διενεργείται κλήση ή κάποια άλλη διαδικασία.O Να γίνει έλεγχος στην καλωδίωση της κλειδαριάς.

Ελέγξτε την έξοδο του τροφοδοτικού μεταξύ των '–' και '+'πρέπει να είναι f 18Vd.c. Διαφορετικά αποσυνδέστε την τροφοδοσία και κάντε πάλι μετρήσεις.Αν τώρα είναι σωστή ενώ πριν δεν ήταν, συμαίνει οτι υπάρχει κάποιο βραχυκύκλωμα στην καλωδίωση. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία απο τα ρεύματα και κάντε έλεγχο στο κύκλωμα. Κάντε έλεγχο στις πολικότητες.Κάντε έλεγχο στο JP2 jumper και στην μπουτονιέρα και στα θυροτηλέφωνα, (σελ. 33 για τη

μπουτονιέρα και σελ. 37 για τα θυροτηλέφωνα).

41 42 NOTAS/NOTESΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ

O Δε λειτουργεί τίποτα.O Ελέγξτε την έξοδο του τροφοδοτικού μεταξύ των '–' και '+'πρέπει να είναι f 18Vd.c.

Διαφορετικά αποσυνδέστε την τροφοδοσία και κάντε πάλι μετρήσεις.Αν τώρα είναι σωστή ενώ πριν δεν ήταν, συμαίνει οτι υπάρχει κάποιο βραχυκύκλωμα στην καλωδίωση. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία απο τα ρεύματα και κάντε έλεγχο στο κύκλωμα.

O Κάντε έλεγχο στις πολικότητες.O Κάντε έλεγχο στο JP2 jumper και στην μπουτονιέρα και στα θυροτηλέφωνα, (σελ. 33 για τη

μπουτονιέρα και σελ. 37 για τα θυροτηλέφωνα).OO Τα θυροτηλέφωνα δε δέχονται κλήσεις.O

OO

OO Πρόβλημα με τον ήχο κλήσηςO Ρυθμείστε την ένταση (σελ. 37).OO Πρόβλημα με επίπεδα ήχου.O Ρυθμείστε τα επίπεδα ήχων ‹οπως δείχνει η σελ. 33.OO Δε λειτουργεί η ενδοεπικοινωνία.O Θυμηθείτε οει η λειτουργία αυτή είναι δυνατή μόνο σε πάνω απο μία συσκευέςO Βεβαιωθείτε οτι τα βήματα για τη σωστή λειτουργία έχουν γίνει σωστά, (σελ. 37).OO Δε λειτουργεί η κλειδαριάO Θυμηθείτε οτι η λειτουργία αυτή είναι δυνατή μόνο με σηκωμένο το ακουστικό, και χωρίς

ταυτόχρωνα να διενεργείται κλήση ή κάποια άλλη διαδικασία.O Να γίνει έλεγχος στην καλωδίωση της κλειδαριάς.

Ελέγξτε την έξοδο του τροφοδοτικού μεταξύ των '–' και '+'πρέπει να είναι f 18Vd.c. Διαφορετικά αποσυνδέστε την τροφοδοσία και κάντε πάλι μετρήσεις.Αν τώρα είναι σωστή ενώ πριν δεν ήταν, συμαίνει οτι υπάρχει κάποιο βραχυκύκλωμα στην καλωδίωση. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία απο τα ρεύματα και κάντε έλεγχο στο κύκλωμα. Κάντε έλεγχο στις πολικότητες.Κάντε έλεγχο στο JP2 jumper και στην μπουτονιέρα και στα θυροτηλέφωνα, (σελ. 33 για τη

μπουτονιέρα και σελ. 37 για τα θυροτηλέφωνα).

Golmar se reserva el derecho a cualquier modificación sin previo aviso.

Golmar se réserve le droit de toute modification sans préavis.

Golmar reserves the right to make any modifications without prior notice.

[email protected]