automazione barrierline per barriere stradali gard automation/came/gard 12/came... · la came...
TRANSCRIPT
B a r r i e r l i n e
SE
RIE G
AR
D
MANUALE D’INSTALLAZIONE
G12000
AUTOMAZIONE
PER BARRIERE STRADALI
Italiano IT
119G56
Русский RU
Français FR
English EN
Italiano IT
ATTENZIONE!importanti istruzioni per la sicurezza delle persone:
LEGGETE ATTENTAMENTE!Premessa
• Il prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è
stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da conside-
rarsi quindi pericoloso. La CAME cancelli automatici s.p.a. non
è responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, er-
ronei ed irragionevoli • Conservate queste avvertenze assieme
ai manuali di installazione e d’uso dei componenti l’impianto di
automazione.
Prima dell’installazione
(verifi ca dell’esistente: nel caso di valutazione negativa, non procedete prima di aver ottemperato
agli obblighi di messa in sicurezza)• Controllate che la parte da automatizzare sia in buono stato
meccanico, che sia bilanciata e in asse, e che si apra e si chiu-
da correttamente. Verifi cate inoltre che siano presenti adeguati
fermi meccanici di arresto • Se l’automazione deve essere in-
stallata a un’altezza inferiore ai 2,5 m dal pavimento o da altro
livello di accesso, verifi cate la necessità di eventuali protezioni
e/o avvertimenti • Qualora vi siano aperture pedonali ricavate
nelle ante da automatizzare, ci deve essere un sistema di
blocco della loro apertura durante il movimento • Assicuratevi
che l’apertura dell’anta automatizzata non causi situazioni di
intrappolamento con le parti fi sse circostanti • Non montate
l’automazione rovesciata o su elementi che potrebbero piegarsi.
Se necessario, aggiungete adeguati rinforzi ai punti di fi ssaggio
• Non installate su ante poste in salita o discesa (non in piano)
• Controllate che eventuali dispositivi di irrigazione non possa-
no bagnare il motoriduttore dal basso verso l’alto.
Installazione
• Segnalate e delimitate adeguatamente tutto il cantiere
per evitare incauti accessi all’area di lavoro ai non addetti,
specialmente minori e bambini • Fate attenzione nel maneg-
giare automazioni con peso superiore ai 20 kg (vedi manuale
d’installazione). Nel caso, premunitevi di strumenti per la movi-
mentazione in sicurezza • Tutti i comandi di apertura (pulsanti,
selettori a chiave, lettori magnetici etc.) devono essere installati
ad almeno 1,85 m dal perimetro dell’area di manovra del can-
cello, oppure dove non possano essere raggiunti dall’esterno
attraverso il cancello. Inoltre i comandi diretti (a pulsante, a
sfi oramento etc) devono essere installati a un’altezza minima
di 1,5 m e non devono essere accessibili al pubblico • Tutti i
comandi in modalità “azione mantenuta”, devono essere posti
in luoghi dai quali siano completamente visibili le ante in movi-
mento e le relative aree di transito o manovra • Applicate, ove
mancasse, una etichetta permanente che indichi la posizione
del dispositivo di sblocco • Prima della consegna all’utente, ve-
rifi cate la conformità dell’impianto alla norma EN 12453 (prove
d’impatto), assicuratevi che l’automazione sia stata regolata
adeguatamente e che i dispositivi di sicurezza e protezione
e lo sblocco manuale funzionino correttamente • Applicate
ove necessario e in posizione chiaramente visibile i Simboli di
Avvertimento (es. targa cancello).
Istruzioni e raccomandazioni
particolari per gli utenti
• Tenete libere da ingombri e pulite le aree di manovra del can-
cello. Mantenete sgombro dalla vegetazione il raggio d’azione
delle fotocellule • Non permettete ai bambini di giocare con
i dispositivi di comando fi ssi, oppure nell’area di manovra del
cancello. Tenete fuori dalla loro portata i dispositivi di coman-
do a distanza (trasmettitori) • Controllate frequentemente
l’impianto, allo scopo di verifi care eventuali anomalie e segni
di usura o danni alle strutture mobili, ai componenti dell’auto-
mazione, a tutti i punti e dispositivi di fi ssaggio, ai cavi e alle
connessioni accessibili. Mantenete lubrifi cati e puliti i punti di
snodo (cerniere) e di attrito (guide di scorrimento) • Eseguite
controlli funzionali a fotocellule e bordi sensibili ogni sei mesi.
Assicurate una costante pulizia dei vetrini delle fotocellule
(utilizzate un panno leggermente inumidito con acqua; non
utilizzate solventi o altri prodotti chimici) • Nel caso si rendano
necessarie riparazioni o modifi che alle regolazioni dell’impianto,
sbloccate l’automazione e non utilizzatela fi no al ripristino delle
condizioni di sicurezza • Togliete l’alimentazione elettrica prima
di sbloccare l’automazione per aperture manuali. Consultate le
istruzioni • È fatto DIVIETO all’utente di eseguire OPERAZIONI
NON ESPRESSAMENTE A LUI RICHIESTE E INDICATE nei
manuali. Per le riparazioni, le modifi che alle regolazioni e per
le manutenzioni straordinarie, RIVOLGETEVI ALL’ASSISTENZA
TECNICA • Annotate l’esecuzione delle verifi che sul registro
delle manutenzioni periodiche.
Istruzioni e raccomandazioni
particolari per tutti
• Evitate di operare in prossimità delle cerniere o degli organi
meccanici in movimento • Non entrate nel raggio di azione
dell’automazione mentre è in movimento • Non opponetevi
al moto dell’automazione poiché può causare situazioni di
pericolo • Fate sempre e comunque particolare attenzione
ai punti pericolosi che dovranno essere segnalati da appositi
pittogrammi e/o strisce giallo-nere • Durante l’utilizzo di un
selettore o di un comando in modalità “azione mantenuta”,
controllate continuamente che non ci siano persone nel raggio
d’azione delle parti in movimento, fi no al rilascio del comando
• Il cancello può muoversi in ogni momento senza preavviso •
Togliete sempre l’alimentazione elettrica durante le operazioni
di pulizia o di manutenzione.
Pag
. 2
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.ITA
LIA
NO
1 Legenda simboli
Questo simbolo indica parti da leggere con attenzione.
Questo simbolo indica parti riguardanti la sicurezza.
Questo simbolo indica cosa comunicare all’utente.
L’automazione GARD è progettata e costruita dalla CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A.
L’automazione è disponibile in due versioni:
G12000 - Barriera con doppio motoriduttore irreversibile alimentato a 24V D.C. con armadio in acciaio zincato e verniciato.
I seguenti accessori sono complementari all’automazione GARD:
G0121 - Asta in alluminio composta da:
tubo ø120 mm L = 6200 mm
tubo ø100 mm L = 6000 mm;
- Bulloneria e accessori di fi ssaggio asta;
- Appoggio fi sso per asta.
I seguenti accessori sono opzionali all’automazione GARD:
LB38 - Scheda per collegamento di n° 3 batterie 12V - 7Ah;
G0461 - Confezione strisce rosse rifrangenti.
Importante! Controllare che le apparecchiature di comando, di sicurezza e gli accessori siano originali CAME; ciò garantisce una facile installazione e manutenzione dell’impianto.
4 Descrizione
“ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER L’INSTALLAZIONE”
“ATTENZIONE: L’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÓ CAUSARE GRAVI DANNI, SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE”
“IL PRESENTE MANUALE É DESTINATO ESCLUSIVAMENTE A INSTALLATORI PROFESSIONALI O A PERSONE COMPETENTI”
4.1 Motoriduttore
2.1 Destinazione d’uso
2 Condizioni di utilizzo
La barriera automatica GARD è stata progettata per l’utilizzo in parcheggi privati o pubblici, in aree residenziali o in zone ad alta
intensità di passaggio.
Ogni installazione e uso difformi da quanto indicato nel seguente manuale sono da considerarsi vietate.
3 Riferimenti normativi
2.2 Limiti d’impiego
Passaggio utile fi no a 12 metri con tempo di apertura 10 secondi.
Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001 e di gestione ambientale
ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia.
Il prodotto in oggetto è conforme alle seguenti normative: vedi dichiarazione di conformità.
4.2 Dati tecnici
MOTORIDUTTORE
Alimentazione: 230 V A.C. 50/60Hz
Alimentazione motore: 24V D.C. 50/60Hz
Assorbimento max.: 1.3A max. (230V) / 15A max. (24V)
Potenza: 300W
Coppia max.: 600 Nm
Rapporto di riduzione: 1/202
Tempo di apertura: 10 s
Intermittenza di lavoro: 50%
Grado di protezione: IP54
Peso: 783 kg *
Classe d’isolamento: I
Temperatura d’esercizio:
* Peso struttura barriera G12000 = 250kg - Peso piastre contrappeso = 500kg - Peso asta art. G0121 = 33kg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pag
. 3
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. ITA
LIA
NO4.3 Descrizione delle parti
1. Gruppo modoriduttore: Motori a 24 V DC. Riduttore irreversibile con cassa in alluminio pressofuso; sistema di riduzione a vite senza fine
con lubrificazione a grasso fluido permanente.
2. Leverismi di trasmissione in acciaio fucinato e zincato; aste di regolazione in trafilato esagonale; snodi autolubrificanti.
3. Albero di trasmissione in acciao bonificato C40, montato su supporti monoblocco con flange terminali per attacco forcella asta.
4. Sistema contrappeso componibile, a piastre rettangolari da 25 Kg c/una.
5. Sblocco manuale, con maniglia in PVC e fune su guaina autolubrificante; serratura di sicurezza.
6. Armadio: struttura portante in profilati d’acciaio e rivestimento esterno in lamiera pressopiegata di acciaio 25/10; entrambi zincati e
verniciati arancio RAL 2004.
7. Controbase in profilo a U, completo di zanche, bulloni e aggancio della struttura.
8. Forcella di aggancio sbarra in acciao zincato e verniciato nero RAL 9005; fornita in due parti simmetriche pronte per l’assemblaggio.
9. Asta in alluminio, lega 6060 TA16, verniciato bianco RAL 9010; fornita in due tronconi di selezione circolare (ø120 e ø100 mm) da assem-
blare alla misura desiderata.
10. Quadro comando: scatola in ABS con grado di protezione IP54, montata in posizione orizzontale.
580865
64
5
760
865
235
12
30
10
00
12000
ø100 ø120
Pag
. 4
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.ITA
LIA
NO
Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo le
normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore.
Prima di procedere all’installazione dell’automatismo è necessario:
• Verificare che l’installazione dell’automazione non generi situazioni di pericolo;
• Prevedere adeguato dispositivo di disconnesione onnipolare, con distanza maggiore di 3 mm tra i contatti, a sezionamento
dell’alimentazione;
• Verificare che le eventuali connessioni interne al contenitore (eseguite per la continuità del circuito di protezione) siano provviste
di isolamento supplementare rispetto ad altre parti conduttrici interne;
• Predisporre adeguate tubazioni e canaline per il passaggio dei cavi elettrici garantendone la protezione contro il danneggiamento
meccanico;
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative vigenti.
5 Installazione
4.4 Misure di ingombro
Misure in mm
5.1 Verifiche preliminari
5.2 Attrezzi e materiali
RX
TX11
12
9
2
1
7
3
4
5
8
6
10
Pag
. 5
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. ITA
LIA
NO
1. Gruppo GARD
2. Quadro comando
3. Asta in alluminio
4. Strisce rosse rifrangenti
5. Antenna
6. Lampeggiatore di movimento
7. Colonnina per fotocellule
8. Fotocellule di sicurezza
9. Appoggio fisso
10. Sensore magnetico
11. Selettore a tastiera
12. Colonnina per selettore
5.3 Tipologia cavi e spessori minimi
5.4 Impianto tipo
N.B. Qualora i cavi abbiano lunghezza diversa rispetto a quanto previsto in tabella, si determini la sezione dei cavi sulla base dell’effettivo
assorbimento dei dispositivi collegati e secondo le prescrizioni indicate dalla normativa CEI EN 60204-1.
Per i collegamenti che prevedano più carichi sulla stessa linea (sequenziali), il dimensionamento a tabella deve essere riconsiderato sulla
base degli assorbimenti e distanze effettivi.
CollegamentoTipologia
cavo
Lunghezza cavo
1 < 10 m
Lunghezza cavo
10 < 20 m
Lunghezza cavo
20 < 30 m
Alimentazione 230V 2F
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 3G x 4 mm2
Trasmettitori fotocellule 2 x 0,5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0,5 mm2
Ricevitori fotocellule 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2
Alimentazione accessori 24V 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2
Dispositivi di comando e di sicurezza 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2
Collegamento antenna RG58 max. 10m
58
0
150 500
LN
300
865
120 x 120 235
LTP = LN - 5850
Pag
. 6
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.ITA
LIA
NO 5.5 Preparazione base automazione
Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda
degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta.
a) Tracciare gli assi longitudinali e trasversali della barriera individuando le posizioni preferite dell'armadio e del supporto fi sso della sbarra.
c) Annegare il tutto sulle relative piazzole in cemento, curandone
la perfetta messa in bolla e la fuoriuscita dei cavi
dell'impianto elettrico nella zona indicata.
b) Staccare la controbase dall'armadio e montarvi le zanche di
ancoraggio, proteggendo i fi letti superiori sporgenti (con grasso
e/o nastratura asportabile).
zanca di ancoraggio
vite di ancoraggio
dado e rondella di fi ssaggio
profi lo controbase UNP 65x42
profi lo piazzola in cemento
asse di rotazione sbarra
asse supporto fi sso sbarra
asse longitudinale barriera
zona uscita cavi consigliata
LN = LUCE NETTA PASSAGGIO UTILE = 11850 mm MAX
6500 mm MIN
a) Determinare la lunghezza LTP
del tubo posteriore (ø100 mm)
applicando la formula indicata,
procedere al taglio a misura e
montare il tappo terminale
lunghezza fi ssa 6200 mmtubo
posteriore
tubo anteriore
tappo terminale
profondità di inserimento
5.5 Installazione dell’automazione
1. Premontaggio asta
e
f
f
e
Pag
. 7
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. ITA
LIA
NO
anelli di spinta già fi ssati sul tubo posteriore ø100
TUBO ANTERIORE
TUBO POSTERIORE
ganascia di fi ssaggio tubi
anello di spinta da agganciare con la spina
vite di fi ssaggio ganascia
spina di aggancio tubi
b) Assemblare l’asta infi lando il tubo posteriore in quello anteriore (ø120 mm, misura fi ssa 6200 mm) e inserendo la spina di centraggio;
quindi montare e stringere le due ganasce di fi ssaggio;
a) Togliere coperchio (sollevandolo) e fi anchi (alzandoli e sfi landoli
da sotto) dell'armadio; pulire le piazzole in cemento e liberare i
bulloni delle zanche togliendo protezioni e dadi.
b) Posizionare la struttura dell’armadio e fi ssarla alla controbase.
c) Posizionare e fi ssare il supporto fi sso della sbarra
perfettamente in asse longitudinale con l’armadio.
d) Aiutandosi con un cavalletto ed il supporto fi sso, avvicinare
l’asta all’altezza ed all’asse di lavoro.
e) Montare la forcella unendo le due ganasce stringi-tubo
sull’asta, senza serrare i bulloni.
f) Fissare successivamente l’asta sulle piastre terminali dell’albero
di rotazione senza serrare i bulloni.
g) Controllare e regolare eventuali disassamenti, quindi fi ssare
defi nitivamente l’asta e la forcella.
2. Montaggio barriera
Pag
. 8
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.ITA
LIA
NO
e) registrare l'arresto
meccanico orizzontale a
sbarra abbassata;
a) montare la maniglia e sbloccare
i motoriduttori, ruo tandola, dopo
aver girato la chiave di
sicurezza;
b) infi lare le piastre di
contrappeso sul supporto,
alternativamente a dx e sx,
fi nche l'asta accenna
ad alzarsi.*
N.B.: nel caso non
vengano utilizzate
tutte le piastre
di contrappeso,
occorre fermarle
con una fascetta
stringitubo, per
evitare la possibile
fuoriuscita durante il
movimento.
d) registrare l'arresto meccanico
verticale, regolando l'angolo di
apertura della sbarra in modo che
non superi i 90°;
c) bilanciare perfettamente
la sbarra:
posizionata manualmente
a 45° deve restare ferma;
Fascetta stringitubo
* Per un corretto bilanciamento potrebbe essere necessario il taglio di una piastra di contrappeso.
3. Montaggio contrappesi, regolazione e bilanciamento sbarra
Pag
. 9
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. ITA
LIA
NO
6 Descrizione quadro comando
TABELLA FUSIBILI
a protezione di: fusibile da:
Scheda elettronica (linea) 3.15 A
Accessori 2 A
Dispositivi di comando (centralina) 630 mA-F
DATI TECNICI
tensione di alimentazione 230 V - 50/60 Hz
potenza massima ammessa 300 W
assorbimento 15 A max.
potenza massima per accessori a 24V 40 W
classe di isolamento dei circuiti
materiale del contenitore ABS
Progettato e costruito interamente dalla CAME Cancelli Automatici S.p.A. Garantito 24 mesi salvo manomissioni.
Il quadro comando va alimentato a 230V A.C., con frequenza max 50/60Hz.
I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24V. Attenzione! gli accessori non devono superare complessivamente i 40W.
La centralina è dotata di un dispositivo amperometrico che controlla costantemente il valore della spinta del motore.
Quando l’asta incontra un ostacolo, immediatamente il sensore amperometrico rileva un sovraccarico nella spinta e interviene nel
movimento:
- in apertura: l’asta si ferma;
- in chiusura: l’asta inverte il senso di marcia fi no alla completa apertura con conseguente intervento della chiusura automatica.
Attenzione! dopo tre inversioni consecutive, l’asta resta alzata escludendo la chiusura automatica: per chiudere, usare il radiocomando o
il pulsante di chiusura.
Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi, vedi tabella.
La scheda eroga e controlla le seguenti funzioni:
- chiusura automatica dopo un comando di apertura;
- chiusura immediata;
- prelampeggio dell’indicatore di movimento;
- rilevazione d’ostacolo a cancello fermo in qualsiasi punto;
- Riapertura in fase di chiusura
- funzione slave;
- aumento dell’azione frenante dell’asta.
Le modalità di comando che è possibile defi nire sono:
- apertura/chiusura;
- apertura/chiusura ad azione mantenuta;
- apertura;
- stop totale.
Appositi trimmers regolano:
- il tempo di intervento della chiusura automatica;
- la sensibilità di rilevazione del dispositivo amperometrico;
Accessori opzionali:
- lampada spia asta aperta, segnala la posizione di apertura dell’asta, si spegne a fi ne tempo lavoro di chiusura;
- Scheda LB38, permette l’alimentazione tramite batterie (N° 3 batterie di emergenza 12V - 7Ah) nel caso di mancanza di energia
elettrica. Al ripristino della tensione di linea, esegue anche la ricarica delle batterie stesse (vedi relativo fascicolo tecnico).
ATTENZIONE: prima di intervenire all’interno dell’apparecchiatura, togliere la tensione di linea e scollegare, se inserite, le 3 batterie (12 V - 3 Ah).
3
6
8
9
5
471
2
1110
12
Pag
. 1
0
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
1. Morsettiere di collegamento
2. Fusibile di linea
3. Fusibile accessori
4. Dip-switch “selezione funzioni”
5. Innesto scheda radiofrequenza
6. Trimmer TCA: regolazione tempo di chiusura automatica
7. Trimmer SENS: regolazione sensibilità aperometrica
8. Pulsante memorizzazione codici
9. LED di segnalazione codice radio / chiusura automatica
10. Connettori alimentazione trasformatore
11. Connettori per il collegamento caricabatterie (LB38)
12. Jumper selezione tipo di comando per pulsante in 2-7
6.1 Componenti principali
COM
NC
NC
COM
Pag
. 11
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO6.2 Collegamenti elettrici
Descrizione dei collegamenti elettrici già previsti
Motore 24V d.c.
Motoriduttore, finecorsa
Microinterruttore di
chiusura
Arancione
Arancione
Bianco
Rosso
Blu / Marrone
Marrone / Blu
Microinterruttore di
apertura
Morsetti per l’alimentazione degli accessori:
- a 24V A.C. con alimentazione a 230V a.c.
- a 24V D.C. con alimentazione a 24V d.c.
Potenza complessiva consentita: 40W
Alimentazione
Alimentazione 230V (a.c.), frequenza 50/60 Hz
}
}
Pag
. 1
2
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
Pulsante di stop (contatto N.C.) - Pulsante di arresto dell’asta. Esclude la chiusura
automatica. Per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o il
tasto del trasmettitore.
Se non viene utilizzato, posizionare il dip 9 in ON.
Collegamento radio e/o pulsante (contatto N.O.).
- Comando di apertura e chiusura dell’asta. Premendo il
pulsante, l’asta inverte il movimento.
Verifi care la posizione del Jumper (n°12, pagina 10 )
come in fi gura.
Pulsante di apertura (contatto N.O.)
- Comando di apertura dell’asta.
Dispositivi di comando
Funzionamento pulsante: solo chiusura - Comando di
chiusura dell’asta. Comando obbligatorio nel caso di
funzione “azione mantenuta”.
Posizionare il jumper come in fi gura.
Lampada spia asta aperta (Portata contatto: 24V - 3W max.)
- Segnala la posizione dell’asta alzata, si spegne quando l’asta è abbassata.
Uscita 24 V-25 W
In movimento (es lampeggiatore). DIP 3 OFF
In movimento e in posizione di chiusura. DIP 3 ON
- Lampeggia durante le fasi di apertura e chiusura dell’asta.
In movimento durante le fasi di apertura e chiusura e nella
posizione di chiusura dell’asta. DIP 3 ON.
Dispositivi di segnalazione
RX TX
TXRX
TXRX
TXRX
Delta-SDIR
Delta-SDIR
DeltaDOC
DeltaDOC
Pag
. 1
3
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
Contatto (N.C.) di «chiusura immediata»
- Chiusura dell’asta dopo il passaggio di un’ostacolo nel
raggio di azione dei dispositivi di sicurezza.
Se non viene utilizzato, posizionare il dip 8 in ON.
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
- Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo fotocellule,
conformi alle normative EN 12978. In fase di chiusura
dell’asta, l’apertura del contatto provoca l’inversione
del movimento fi no alla completa apertura dell’asta.
Se non viene utilizzato, cortocircuitare il contatto
2-C1.
Dispositivi di sicurezza
Contatto (N.C.) di «chiusura immediata»
Se non viene utilizzato, posizionare il dip 8 in ON.
Contatto (N.C.) di «riapertura durante la chiusura»
Se non viene utilizzato, cortocircuitare il contatto 2-C1.
se non usato
se non usato
Pag
. 1
4
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
6.4 Regolazioni
6.3 Selezioni funzioni
1 ON Chiusura automatica attivata;
2 ON Funzionamento comando radio "solo apre" attivato (con
innesto scheda radiofrequenza)
2 OFF Funzionamento comando radio "apre-chiude-inversione"
attivato (con innesto scheda radiofrequenza);
3 ON Tensione a 24V in uscita sui morsetti 10-E durante le fasi
di movimento e nella posizione di chiusura della barriera,
attivata;
3 OFF Tensione a 24V in uscita sui morsetti 10-E durante le fasi
di movimento della barriera, attivata;
4 ON Funzione a azione mantenuta attivato;
5 ON Prelampeggio di 5 secondi in apertura e in chiusura
attivato;
6 ON Rilevazione dell'ostacolo (con motore a fi necorsa)
attivato;
7 ON Funzionamento "slave" (motore pilotato) attivato;
8 OFF Funzione di chiusura immediata attivata; inserire
dispositivo di sicurezza (2-C5).
9 OFF Pulsante "stop" attivato; inserire dispositivo di
sicurezza (1-2);
10 ON Funzione di aumento dell'azione frenante dell’asta
attivato.
Trimmer T.C.A. = Tempo chiusura automatica min. 1", max. 120".
Trimmer SENS. = Sensibilità del dispositivo amperometrico (min. / max.)
min SENS. = max. FORZA
7 Attivazione del comando radio
Collegare il cavo RG58 dell’antenna agli appositi morsetti.
Antenna
DIP SWITCH
TOP TAM
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAMECAME
Pag
. 1
5
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
Inserire la scheda di radiofrequenza (AF) sulla scheda elettronica DOPO AVER TOLTO LA TENSIONE (e scollegate le batterie se inserite).
N.B.: La scheda elettronica riconosce la scheda di radiofrequenza solo quando viene alimentata.
Scheda AF
Solo per le schede di radiofrequenza AF43S / AF43SM:
- posizionare il jumper come illustrato a seconda della serie di trasmettitori utilizzata.
Scheda di radiofrequenza
Trasmettitori
vedi foglio istruzioni inserito nella confezione
del la scheda di radiofrequenza AF43SR
FrequenzaMHz
Scheda radiofrequenza
Serietrasmettitori
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP
AM 433.92 AF43TW TWIN (KeyBlock)
AM 433.92 AF43SR ATOMO
AM 40.685 AF40 TOUCH
AM 863.35 AF868 TOP
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
CAME
CAMECAME
CAME
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP-864NA
TOP-432S
TWIN
TWIN 2 • TWIN 4
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
CAMECAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
Pag
. 1
6
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
- Tenere premuto il tasto PROG sulla
scheda elettronica. Il led lampeggia.
- Premere il tasto del trasmettitore da memorizzare. Il led rimarrà
acceso a segnalare l’avvenuta memorizzazione.
Memorizzazione
N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice, basta ripetere la sequenza descritta.
Scheda radio
PROG
LED intermittente LED acceso
Ogni codifi ca è riconoscibile da un diverso lampeggio:
1 - Codifi ca modalità TAM - due lampeggi più pausa
2 - Codifi ca modalità TOP - lampeggio continuo
3 - Codifi ca modalità Key-Block - tre lampeggi più pausa
1)
2)
3)
SX DX
Pag
. 1
7
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
- Stabilire la barriera Master (o pilota, cioè il motore che comanda ambedue le barriere) e quella Slave (motore pilotato dal Master).
9 Collegamento di due barriere abbinate con comando unico
1) - Inserire il dip 7 in ON per renderlo
motore pilotato (SLAVE).
Quadro comando del 2° motore
Morsettiera 1° motore (pilota)
Morsettiera 2° motore slaveMorsettiera 1° motore (pilota)
3) - Collegare i due quadri attraverso
i morsetti di INTERBLOCCO come in
fi gura.
Cavo schermato
2402C 22AWG
Rosso
NeroRosso
Nero
RX
TX
Pag
. 1
8
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
8 Indicazioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
Evitare di operare in prossimità dagli organi meccanici in movimento. Non entrate nel raggio d’azione dell’automazione in movimento.
Non opporsi al moto dell’automazione poiché potrebbe causare situazioni di pericolo.
Non permettere ai bambini di giocare o sostare nel raggio d’azione dell’automazione. Tenere fuori dalla portata dei bambini i
trasmettitori o qualsiasi altro dispositivo di comando, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Sospendere immediatamente l’uso dell’automazione qualora si verifichi un funzionamento anomalo.
Pericolo di schiacciamento mani Pericolo parti in tensioneDivieto di transito durante
la manovra
Importanti indicazioni generali di sicurezza
9 Manutenzione
9.1 Manutenzione periodica
Gli interventi periodici a cura dell’utente sono la pulizia dei vetrini delle fotocellule e il controllo del corretto funzionamento
dei dispositivi di sicurezza e che non ci siano impedimenti per il funzionamento dell’automatismo.
Si consiglia inoltre un controllo periodico sulla lubrificazione e sull’allentamento delle viti di fissaggio dell’automatismo.
- Per controllare l’efficenza dei dispositivi di sicurezza, passare con un oggetto davanti le fotocellule durante la movimentazione
in fase di chiusura, se avviene l’inversione o il blocco della manovra, le fotocellule funzionano correttamente . Questa è l’unica
operazione di manutenzione che va fatta con la sbarra alimentata.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione si consiglia di togliere tensione, per evitare possibili situazioni di pericolo causate da
accidentali movimentazioni dell’asta.
- Per la pulizia delle fotocellule utilizzare un panno leggermente inumidito con acqua, non utilizzare solventi o altri prodotti
chimici perchè potrebbero rovinare i dispositivi.
- Controllare che non vi sia vegetazione nel raggio d’azione delle fotocellule, e che non vi siano ostacoli sul raggio d’azione
dell’asta.
Pag
. 1
9
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
Data Annotazioni Firma
Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi)
9.2 Manutenzione straordinaria
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
La seguente tabella serve per registrare gli interventi di manutenzione straordinaria, di riparazione e di miglioramento eseguiti
da ditte esterne specializzate.
N.B. Gli interventi di manutezione straordinaria devono essere effettuati da tecnici specializzati.
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Registro manutenzione straordinaria
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Pag
. 2
0
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
9.3 Risoluzione dei problemi
PROBLEMA RIF. VERIFICA
L’automazione non apre e non chiude1-2-3-4-
6-8-18
1 - Chiudere lo sportello d’ispezione con la chiave e controllare la serratura dello sblocco
L’automazione apre ma non chiude 4-7-10 2 - Disattivare la funzione “azione mantenuta” attraverso il dip
L’automazione chiude ma non apre 4-7-9 3 - Controllare alimentazione e i fusibili
L’automazione non esegue la chiusura
automatica11-12-13 4 - Contatti di sicurezza N.C. sono aperti
Non funziona con il radiocomando 2-14-16 6 - Disattivare funzione master-slave
L’automazione inverte la marcia 7-18 7 - Verificare la bilanciatura e la tensione delle molle
Funziona un solo radiocomando 22 8 - Disattivare la funzione di rilevazione ostacolo attraverso il dip
La fotocellula non funziona 12-23-24 9 - Verificare il finecorsa apre
Il led di segnalazione lampeggia velocemente 4 10 - Verificare il finecorsa chiude
Il led di segnalazione rimane acceso 13 11 - Attivare la “chiusura automatica” attraverso il dip
L’automazione non termina la corsa 7 12 - Verificare il corretto senso di marcia
Non si riesce a bilanciare l’asta 7-15 13 - Controllare i dispositivi di comando
L’automazione non rallenta 7-1514 - Togliere e ridare tensione alla scheda oppure verificare il jum-per TOP/TAM sulla scheda AF43S
L’automazione non funziona con le batterie
d’emergenza8-25-26 15 - Verificare il rapporto “lunghezza asta/accessori applicati”
L’automazione parte piano 7 16 - Rimemorizzare il codice radio
18 - Regolare la sensibilità
22 - Inserire o dupplicare lo stesso codice in tutti i radiocomandi
23 - Attivare la fotocellula attraverso il dip
24 - Collegare le fotocellule in serie e non in parallelo
25 - Controllare le batterie
26 - Rispettare la polarità di alimentazione delle fotocellule
La risoluzione dei problemi è a cura dell’installatore professionale o a persona competente.
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Timbro installatore Nome operatore
Data intervento
Firma tecnico
Firma committente
Intervento effettuato ____________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Pag
. 2
1
- C
odic
e m
anual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odific
a in
qual
sias
i mom
ento
e s
enza
obblig
o di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
cance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
ITA
LIA
NO
10 Dismissione e smaltimento
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. implementa all’interno dei propri stabilimenti un Sistema di Gestione Ambientale certificato e conforme alla norma UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente.Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie stra-tegie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento:
SMALTIMENTO DELL’IMBALLOI componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.) sono assimilabili ai rifiuti solidi urbani e possono essere smaltiti senza alcuna difficoltà, semplicemente effettuando la raccolta differenziata per il riciclaggio.Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo d’installazione.NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
SMALTIMENTO DEL PRODOTTOI nostri prodotti sono realizzati con materiali diversi. La maggior parte di essi (alluminio, plastica, ferro, cavi elettrici) è assimila-bile ai rifiuti solidi e urbani. Possono essere riciclati attraverso la raccolta e lo smaltimento differenziato nei centri autorizzati. Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei radiocomandi etc.) possono invece contenere sostanze inquinanti. Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autorizzate al recupero e allo smaltimento degli stessi.Prima di procedere è sempre opportuno verificare le normative specifiche vigenti nel luogo di smaltimento.NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!
CAME France S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737 Nanterre Cedex
(+33) 0 825 825 874
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356 Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015 Marseille
(+33) 0 825 825 874
(+33) 4 91 60 69 05
U.A.E. CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone - Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045 Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
RUSSIA CAME Rus
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273, Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
PORTUGAL CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Liebig, nº 23
2830-141 Barreiro
(+351) 21 207 39 67
(+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860 Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
INDIA CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd
A - 10, Green Park
110016 - New Delhi
(+91) 11 64640255/256
(+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11345 NW 122nd St.
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
ASIA CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09
Block C, The ComTech
118 502 Singapore
(+65) 6275 0249
(+65) 6274 8426
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146 Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31
20060 Gessate (Mi)
(+39) 02 95380366
(+39) 02 95380224
01_2011
www.came.com www.came.it
Ita
lia
no
-
Cod
ice
man
ual
e: 1
19
G5
6 v
er. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
I dat
i e le
info
rmazi
oni i
ndic
ate
in q
ues
to m
anual
e so
no
da
rite
ner
si s
usc
etti
bili
di m
odif
ica
in q
ual
sias
i mom
ento
e s
enza
obb
ligo
di p
reav
viso
da
par
te d
i CA
ME
Can
celli
Au
tom
atic
i S.p
.a.
B a r r i e r l i n e
SE
RIE
S G
AR
D
INSTALLATION MANUAL
G12000
OPERATOR
FOR STREET BARRIERS
English EN
119G56EN
WARNING!Important instructions for the safety of people:
READ CAREFULLY!Foreword
• Use of the products must be restricted to its intended use
(i.e. that for which it was expressly built for). Any other use is
to be considered dangerous. Came Cancelli Automatici S.p.A.
is not liable for any damage resulting from improper, wrongful
or unreasonable use • Keep these warnings with the installa-
tion and use manuals issued with the automated system.
Before installing
(preliminary check: in case of a negative outcome, do not proceed before having
complied with the safety obligations)• Make sure that the parts you intend to automate are in
good working order, and that they are properly balanced
and aligned. Also, make sure that proper mechanical stops
are already in place • If the operator will be installed at a
height of less than 2.5 m from the ground or other access
level, check whether you will need any protections and/or
warnings • Any gate leaves, fi tted with pedestrian entrances,
onto which you will install an operator, must have a blocking
mechanism when the gate is in motion • Make sure that the
opening of the automated gate is not an entrapment hazard
as regards any surrounding fi xed parts • Do not mount the
operator upside down or onto any elements that may fold
under its weight. If needed, add suitable reinforcements at
the points where it is secured • Do not install onto gates on
either an upward or downward slope (i.e. that are not on fl at,
level ground) • Check that any lawn watering devices will not
wet the gearmotor from the bottom up.
Installation
• Carefully section off the entire site to prevent unauthorised
access, especially by minors and children • Be careful when
handling operators that weigh more than 20 Kg (see installa-
tion manual). In such cases, employ proper weight handling
safety equipment • All opening commands (e.g. buttons, key
selectors, magnetic detectors, etc.) must be installed at least
1.85 m from the gate’s area of operation perimeter - or where
they cannot be reached from the outside of the gate. Also,
the direct commands (e.g. push button, or proximity devices,
etc.) must be installed at a height of at least 1.5 m and must
not be accessible to the public • All ‘maintained action’ com-
mands, must be placed where the moving gate leaves, transit
areas and driveways are completely visible • If missing, ap-
ply a permanent label that shows the position of the release
mechanism • Before delivering to the client, verify that the
system is EN 12453 (impact test) standard compliant. Make
sure that the operator has been properly adjusted and that the
safety and protection devices, as well as the manual release
are working properly • Where necessary and in plain sight,
apply the Warning Sings (e.g. gate plate).
Special instructions and
advice for users
• Keep the gate’s area of operation clean and clear of any
obstacles. Trim any vegetation that may interfere with the
photocells • Do not allow children to play with the fi xed com-
mand devices, or in the gate’s area of operation. Keep any
remote control devices (i.e. transmitters) away from the chil-
dren as well • Frequently check the system, to see whether
any anomalies or signs of wear and tear appear on the moving
parts, on the component parts, on the securing points, on the
cables and any accessible connections. Keep any joints (i.e.
hinges) lubricated and clean, and do the same where fric-
tion may occur (i.e. slide rails) • Perform functional tests on
photocells and sensitive edges, every six months. Keep glass
panels constantly clean (use a slightly water-moistened cloth;
do not use solvents or any other chemical products) • If the
system requires repairs or modifi cations, release the operator
and do not use it until safety conditions have been restored
• Cut off the power supply before releasing the operator for
manual openings. See instructions • Users are FORBIDDEN
to carry out ANY ACTIONS THAT THEY HAVE NOT BEEN
EXPRESSLY ASKED TO DO OR SO INDICATED in the manu-
als. Any repairs, modifi cations to the settings and extraor-
dinary maintenance MUST BE DONE BY THE TECHNICAL
ASSISTANCE STAFF • On the periodic maintenance log, note
down the checks you have done.
Special instructions and
advice for all
• Avoid working near the hinges or moving mechanical parts
• Stay clear of the gate’s area of operation when in motion •
Do not resist the direction of movement of the gate; this may
present a safety hazard • At all times be extremely careful
about dangerous points that must be indicated by proper
pictograms and/or black and yellow stripes • When using
a selector or command in ‘maintained action’ mode, keep
checking that there are no people in the area of operation of
the moving parts. Do this until you release the command •
The gate may move at any time without warning • Always cut
the power when cleaning performing maintenance.
p. 2
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
Legend of symbols
This symbol shows parts which must be read with care.
This symbol means the parts which describe safety issues.
This symbol tells you what to tell the end-user.
Additional accessories
001G0121 White-varnished, aluminium tube arm consisting of:
1) Fixed support
1 tube arm L = 6200 mm ø120 mm
1 tube arm L = 6000 mm ø100 mm
1 accessory for extending the arm.
Optional accessories:
002LB38 Card for connecting three 12V - 7Ah batteries;
001G0461 Package of red refl ective strips.
Important! Make sure that the command and safety equipment and accessories are CAME originals; this ensures easy and safe installation
and maintenance for your system.
4 Description
“IMPORTANT SAFETY INSTALLATION INSTRUCTIONS”
“WARNING: IMPROPER INSTALLATION MAY RESULT IN SERIOUS HARM. PLEASE FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS”
“THIS MANUAL IS INTENDED ONLY FOR PROFESSIONAL INSTALLERS OR OTHER COMPETENT INDIVIDUALS”
4.1 Barrier
2.1 Intended use
Intended use and limits to use
The G12000 barrier is engineered and built by Came Cancelli Automatici S.p.A. for controlling passages of extra large vehicles.
Any installation and use other than that specified in this manual is forbidden.
3 Reference standards
2.2 Limitations to use
Passage width is up to 12 metres and opening time is 10 seconds.
Came Cancelli Automatici employs an ISO 9001:14001 certified quality management system and an ISO 14001 environmental
management system. Came only engineers and manufactures in Italy.
This product is compliant with: see statement of compliance.
4.2 Technical data
Power supply: 230 V AC 50/60 Hz
Motor power supply: 24 V DC 50 / 60 Hz
Maximum draw: 1.3 A ( 230 V) / 15 A ( 24 V)
Power: 300 W
Maximum Torque: 600 Nm
Reduction ratio: 1/202
Opening interval: 10 S
Duty cycle: 50%
Protection rating: IP54
Weight: 783 Kg *
Insulation class: I
Working temperature:
* G12000 Barrier's structural weight = 250 Kg - Counter weight plates' weight = 500 Kg - 001G0121 Barrier-arm's weight = 33 Kg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
p. 3
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
4.3 Description of parts
1. Gearmotors powered by 24 V DC (irreversible gearmotor with die-cast aluminium box; worm-screw based reduction system with
permanent fluid grease lubrication).
2. Forged, galvanised steel transmission levers. adjusting rods in hexagonal tubing; self-lubricating joints.
3. Drive shaft made of tempered C40 steel, fitted onto mono-block supports with terminal flanges to fasten the barrier-arm fork.
4. Modular counter-weight system, with 25 kg rectangular plates;
5. Manual release, with PVC handle and cord on a self-lubricating sheath; security lock.
6. Cabinet: supporting structure in profiled steel and outer cladding in 25/10 press-bent sheet metal; both galvanised and varnished
with RAL 2004.
7. U-shaped counter-base profile, bolts and structure fastener.
8. Barrier-arm attaching fork made of galvanised steel and black varnished in RAL 9005; supplied in two ready-to-assemble symmetrical
parts.
9. Aluminium barrier-arm, 6060 alloy, white varnished in RAL 9010; supplied in two circular (ø 120 e ø 100 mm) section trunks to
assemble in the measurement you wish
10. Control panel: ABS box protection rated at IP54, fitted horizontally.
580865
64
5
760
865
235
12
30
10
00
12000
ø100 ø120
p. 4
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
Make sure you have all the tools and materials needed to carry out the installation in total safety and in accordance with current
regulations. The figure shows some examples of the tools needed by installers.
Before beginning to install, the following is necessary:
• Check that installing the operator does not create any hazardous situations;
• Set up a suitable omni polar cut-off device, with distances greater than 3 mm between contacts, wit sectioned power source;
• Check that any connections inside the container (made for continuity purposes of the protective circuit) be fitted with extra insulation
compared to other internal conductive parts;
• Set up proper conduits and electric cable raceways, making sure these are protected from any mechanical damage
Installation must be carried by skilled, qualified technicians in accordance with current regulations.
5 Installation
4.4 Dimensions
Measurements in mm
5.1 Preliminary checks
5.2 Tools and equipment
RX
TX11
12
9
2
1
7
3
4
5
8
6
10
p. 5
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
1. G12000 barrier
2. Control panel
3. Aluminium barrier arm
4. Red reflective strips
5. Antenna
6. Flashing light
7. Small post for photocells
8. Photocells
9. Fixed support
10. Magnetic sensor
11. Keypad selectors
12. Column for selector-switch
5.3 Cable types and minimum thickness
5.4 Standard installation
N.B. If cables are of a different length than that shown in the table, determine the cable section based on the actual draw and the number
of connected devices and according the what is set forth in the CEI EN 60204-1 code of regulations.
For connections featuring several loads on the same line (that is, sequential ones), the dimensions shown on the table must be reconsidered
according to the total draw and actual distances.
Connection forType of
cable
Cable length
1 < 10 mCable length
10 < 20 m
Cable length
20 < 30 m
Power supply 230 V 2F
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1.5 mm2 3G x 2.5 mm2 3G x 4 mm2
Photocell transmitters 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2
Photocell receivers 4 x 0.5 mm2 4 x 0.5 mm2 4 x 0.5 mm2
Accessories power supply 24 V DC 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 1 mm2
Safety and command devices 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0.5 mm2
Antenna connection RG58 max. 10 m
58
0
150 500
LN
300
865
120 x 120 235
LTP = LN - 5850
p. 6
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
5.5 Preparing the base
The following illustrations are just examples, in that the space for securing the operator and accessories depends on the
overall measurements. It is up to the installer to choose the most suited solution.
a) Trace the lengthwise and perpendicular axis of the barrier by locating the right positions of the arm's fi xed support and that of the cabinet.
c) Sink the whole lot into the cement, level everything, while
making sure the electric
cables extend out as shown.
b) Detach the cabinet counter-base and mount the
anchoring braces, while protecting the protruding upper
threadsand/or removable tape) .
anchoring brace
anchoring
screw
fastening nut and
washer
counter
base profi le
UNP 65x42
cement slab profi le
barrier-arm
rotation axis
support axis
barrier-arm fi x???????
lengthwise barrier axis
suggested
cable-exit zone TW = TOTAL PASSAGE WIDTH = 11850 mm MAX
6500 mm MIN
a) Establish the length LTP of the
ø 100 mm barrier using the
given formula; Cut to measure
and fi t the end-cap
fi xed length 6200 mmtube
back
barrier-arm front
plug insertion
depth
5.5 Installing the automation
1. Pre-assembling the barrier-arm
e
f
f
e
p. 7
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
thrust rings ø 100, already
fi tted onto the barrier arm
BARRIER-ARM
ø 120
BARRIER-ARM
ø 100
Barrier-arm
fastening clampsthrust ring to attach
with the plug
clamp fastening
bolt
barrier-arm
hook-up
b) Assemble the barrier-arm by fi tting the ø 100 one into the ø 120 mm one (fi xed measurement 6200 mm) and inserting the centering
plug; fi t and fasten the two fastening clamps;
a) Raise cover and sides, slide them out from the bottom to remove
both from the cabinet; clean the cement slabs and free the bolts
from the clamp/brackets by removing any protection and the
nuts.
b) Position the cabinet and fasten it against the counter base.
c) Position and fasten the barrier-arm fi xed support. perfectly aligned
lengthwise to the cabinet.
d) With the help of a trestle and the
e) Assemble the v-rest by joining the two tube-clamps on the
barrier-arm, leaving the nuts loose.
f) Fasten the barrier-arm to the shaft's end plates but leave the
bolts loose.
g) Check and adjust any unleveled parts, then defi nitively fasten
the barrier-arm and v-rest.
2. Assembling the barrier arm
p. 8
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
e) set the horizontal
mechanical-stop when the
barrier arm is lowered;
a) assemble the handle; turn the
key and the handle to release the
gearmotors;
b) place the counter-weight onto the
support, alternating right and
left until the barrier-arm
starts to rise. *
N.B.: if some counter-
weight plates are left
unused, you need
to fasten them in
place with a strip,
to prevent them
from falling out
during movement.
d) set the vertical mechanical
stop, by adjusting the barrier
arm's opening angle so that it
does not extend over 90°;
c) perfectly balance the
barrier-arm:
when manually positioned
to 45° is should stay still;
Strip
* For proper balancing you may need to cut one of the counter-weight plates
3. Assembling the counter-weights, adjusting the barrier-arm balance
p. 9
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
6 Description of the control panel
FUSE TABLE
to protect: fuses for:
Electronic board (line) 3.15A
Accessories A 2
Command devices (control unit) 630 mA-F
TECHNICAL DATA
line voltage 230 V - 50/60 Hz
Maximum allowed power load 300 W
power draw 15 A max.
maximum power for 24 V accessories 40 W
circuit insulation class
container material ABS
Designed and made by CAME Cancelli Automatici S.p.A. Power supply: 230 V AC, max frequency 50/60 Hz.
the command devices and accessories are powered by 24 V. Warning! The accessories must not exceed 40 W overall.
The control panel features an amperometric device which constantly controls the motor-thrust data.
When the barrier arm runs into an obstacle, the amperometric sensor detects an overload in the thrust and acts on the movement:
- when opening: by stopping the arm;
- when closing: the barrier arm inverts its direction of travel until it fully opens, triggering the automatic closing.
Warning! after three consecutive inversions, the barrier-arm stay upright, and excluded the automatic closing: to close, use the
transmitter of closing button.
All connections are protected by quick fuses.
The card handles the following features:
- automatic closing after an opening command;
- immediate closing;
- Pre fl ashing by the fl ashing light;
- obstacle detections when gate is not moving at any point;
- reopening while closing
- Slave feature;
- increased braking action of the barrier arm.
The available command modes are:
- opening/closing;
-opening/closing with maintained action;
- opening;
- total stop.
Specifi c trimmers regulate:
- the working time for automatic closing;
- the amperometric device's detection sensitivity;
Optional accessories:
- barrier-arm open light, signals that the barrier-arm is open - switches off at end of closing working-time;
- The LB38 card, is for emergency operation with batteries (three 12 V - 7 Ah) in case of power outages. Once power is restored, it also
recharges the batteries ( see technical literature).
WARNING: before doing any work inside the equipment, cut off the main power supply and disconnect the three 12 V - 3 Ah
batteries (if they are connected )
3
6
8
9
5
471
2
1110
12
p. 1
0 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
1. Connecting terminals
2. Line fuse
3. Accessories fuse
4. "Select features" dip-switch
5. Radio frequency card socket
6. Trimmer TCA: adjusting automatic closing time
7. Trimmer SENS: adjusting amperometric sensitivity
8. Code memorising button
9. LED for radio code / automatic closing
10. Transformer power supply connectors
11. 002LB38 Card connectors
12. Selection jumper for command type for button on 2-7
6.1 Main components
COM
NC
NC
COM
p. 11
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
6.2 Electrical connections
Description of already required wiring connections
24 V DC Gearmotor
Gearmotor, limit switch
Closing micro
switch
Orange
Orange
White
Red
Bleu / Brown
Brown / Blue
Opening micro
switch
Terminals for powering accessories:
- at 24 V AC with 230 V power supply
- at 24 V AC with 24 V power supply
Overall allowed power: 40 W
Power supply
230 V AC powered, 50 / 60 Hz frequency
}
}
p. 1
2 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
Stop button ((N.C.) contact.)) - Button to stop barrier arm. Excludes automatic closing.
To resume movement press the command button or transmitter key.
if unused, set dip-switch 9 to ON.
Radio and / or button connection (N.O. contact.).
- Barrier-arm opening and closing command. Pressing the
button, inverts the movement of the barrier-arm.
Check position of the Jumper (n 12, page 10) as shown in
fi gure.
Opening button (N.O. contact)
- Barrier-arm opening command.
Command devices
Button operation: close only - Barrier arm closing-
command. This command is obligatory with the
"maintained action" feature.
Position jumper as shown.
Flashing light for open barrier arm Contact rated for: 24 V - 3 W Max.)
- Signals that barrier-arm is raised, and switches of when the barrier-arm is
lowered.
24 V-25 W OutputMoving (for example, the fl ashing light). DIP-SWITCH 3=OFF
Barrier-arm in movement and in closed position. DIP 3 ON
- Flashes while barrier opens and closes.
Moving, during the opening and closing phases and when the
barrier-arm is in the closed position. DIP 3 ON.
Warning devices
RX TX
TXRX
TXRX
TXRX
Delta-SDIR
Delta-SDIR
DeltaDOC
DeltaDOC
p. 1
3 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
Immediate closing (N.C.) Contact
- Automatic closing of barrier arm after obstacle passes
within operating range of safety devices.
If unused, set dip-switch 8 to ON.
(N.C.) contact.) for reopening while closing
- Input for safety devices like photocells, compliant with
law EN 12978. While the barrier is lowering, opening
the contact will invert movement until it is fully raised.
If unused, short-circuit the contact 2= C1.
Safety devices
Immediate closing (N.C.) Contact
if unused, set dip-switch 8 to ON.
(N.C.) contact.) for reopening while closing
if unused, short-circuit contact 2-C1.
if unused
if unused
p. 1
4 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
6.4 Settings
6.3 Selecting features
1 ON Automatic closing activated;
2 ON "only open" radio command operation activated
2 OFF "open-close-invert" radio command operation activated
3 ON Voltage at 24 V outgoing on terminals 10-E during the
movement phases and when barrier-arm is in the closed
position. activated;
3 OFF Voltage at 24 V outgoing on terminals 10-E during the
barrier-arm moving phase, activated;
4 ON Maintained action feature activated;
5 ON Pre-fl ashing for 5 seconds when opening and closing
activated;
6 ON Obstacle detection (with motor at end of run) activated;
7 ON Feature in "slave" mode activated;
8 OFF Immediate closing feature activated; Insert safety device
on [2-C5).
9 OFF "Stop" button activated; Insert safety device on [1-C2);
10 ON Barrier arm slow-down enhancement feature activated.
Trimmer T.C.A. = Automatic closing time is 1", max. 120".
Trimmer SENS. = Sensitivity of the amperometric device (min. / max)
min SENS. = max. FORCE
7 Activating the radio command
Connect RG58 antenna cable to the apposite terminals.
Antenna
the Dip-switches
TOP TAM
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAMECAME
p. 1
5 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
Plug in the (AF) radio-frequency card onto the electronic board AFTER CUTTING OFF THE MAIN POWER SUPPLY (and disconnecting the
emergency batteries).
N.B.: The electronic card recognises the radio-frequency card only when it is powered up.
AF card
Only for the AF43S / AF43SM radio-frequency cards.
- position jumper as shown depending on the series of transmitters you are using.
Radio frequency card
Transmitters
see instruction sheet in the packaging
of the AF43SR radio-frequency card
FrequencyMHz
Card Radio-frequency
Seriestransmitters
FM 26,995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26.995 AF26 TOP
AM 30.900 AF30 TOP
AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP
AM 433.92 AF43TW TWIN (KeyBlock)
AM 433.92 AF43SR ATOMO
AM 40.685 AF40 TOUCH
AM 863.35 AF868 TOP
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
CAME
CAMECAME
CAME
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP-864NA
TOP-432S
TWIN
TWIN 2 • TWIN 4
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
CAMECAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
p. 1
6 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
- Keep button pressed PROG button on the
electronic card. The LED fl ashes ON and OFF.
- Press the button on the transmitter to be memorised. The LED will
stay ON to confi rm memorisation is OK.
Memorisation
N.B.: if you later wish to change code, just repeat the above sequence.
Radio card
PROG button
Flashing LED LED on
Each coding is identifi ed by a different way of fl ashing:
1 - In TAM mode coding - two fl ashes plus one pause
2- In TOP mode coding - continuous fl ashing
3 - Key-Block mode coding - three fl ashes plus one pause
see instructions on box
1)
2)
3)
SX DX
p. 1
7 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
- Establish which barrier will be Master and the Slave.
Connecting two barriers joined by a single command
1) - Set Dip-switch 7 to ON to turn the
gearmotor into slave.
2) - Perform normally required wiring connections only on
terminals of the MASTER control panel.
2nd gearmotor control panel
Terminals of the 1st gearmotor (MASTER)
2nd SLAVE gearmotor terminals1st MASTER gearmotor terminals
3) - Connect the two control panels via
the INTER BLOCK terminals as shown
in the fi gure.
Screened cable
2402C 22AWG
Red
BlackRed
Black
RX
TX
p. 1
8 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
8 Safety instructions
This product is only intended to be used for the purpose it was designed. Any other use is therefore improper and dangerous. The
manufacturer is not liable for any damage caused by improper, wrongful or unreasonable use.
Stay away from working mechanical parts. Stay out of the working range of the moving operator.
Do not oppose the movement of the operator as this may result in danger.
Do not allow children to play to loiter within the working range of the operator. Keep transmitters and any other command devices
away from children, to prevent the operator from being activated by mistake.
Immediately stop using the operator if any anomaly is manifested.
Danger of hand crushing Danger high voltageTransit forbidden during
operation
Important general safety instructions
9 Maintenance
9.1 Periodic maintenance
Periodic servicing performed by end-user are wiping clean the photocell's glass front pieces and checking for proper
working state of safety devices and that the operator is free of any obstacles.
We also suggest to periodically check the state of lubrication and tightness of screws on the operator.
- To check the efficiency of the safety devices, wave an object in front of the photocells during closing cycle, if the operator inverts or
halts its movement, the photocells are working properly. This is the only maintenance job that can be done when the barrier spring-
tension is the loaded.
- Before performing any job we highly recommend to cut off the main power, to prevent any dangerous situations from possible accidental
movements by the barrier.
- To wipe clean the photocell glass, use a slightly damp cloth, and do not use any solvents or other chemical products that may ruin the
device.
- Check that the photocells are free of any vegetation blocking them, and that there are no obstacles to the free movement of the arm.
p. 1
9 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
Date Notes Signature
Periodic maintenance log to be done by users (every 6 months)
9.2 Extraordinary maintenance
Installer's stamp Product name
Date of job
Technician's signature
Customer's signature
Job carried out _______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
The following table is used to log extraordinary maintenance, repair and improvement jobs done by the specialised external firms.
N.B. All extraordinary maintenance jobs must be carried out by skilled technicians.
Installer's stamp Product name
Date of job
Technician's signature
Customer's signature
Job carried out _______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
Extraordinary maintenance log
Installer's stamp Product name
Date of job
Technician's signature
Customer's signature
Job carried out _______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
p. 2
0 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
9.3 Troubleshooting
PROBLEM REF. CHECK
The operator neither opens nor closes1-2-3-4-
6-8-18
1 - Lock the inspection hatch using the key and check the release
lock
The operator opens but does not shut. 4-7-10 2 - Deactivate the "maintained action" feature via dip-switch
The operator closes but does not open 4-7-9 3- Check power supply and fuses
The operator does not carry out the automatic
closing11-12-13 4 - The N.C. safety contacts are open
It does not work with the transmitter 2-14-16 6 - Deactivate the master-slave feature
The operator inverts the direction of travel 7-18 7 - Check balancing and tautness of springs
Only one transmitter works 22 8 - Deactivate the Obstacle detection feature via Dip-switch
The photocell does not work 12-23-24 9- Check opening limit-switch
The LED flashes quickly 4 10- Check closing limit-switch
Il LED stays on 13 11 -Use the dip-switch to activate "automatic closing"
The operator does not fully complete cycle 7 12 - Check for the proper direction of travel
Cannot balance the arm 7-15 13 - Check the command devices
The operator does not decelerate 7-1514 - Cut off and bring back power to card or check the TOP/TAM
jumper on the AF43S card
The operator does not run on the emergency
batteries8-25-26 15 - Check the "Arm length/Applied Accessories" ratio
The operator is slow when starting 7 Memorise the radio code again
18 - Adjust sensitivity
22 - Insert or duplicate the same code in all transmitters
23 - Activate the photocell via Dip-switch
24 - Connect the photocells in series and not in parallel fashion
25 - Check the batteries
26 - Respect the polarities when powering up the photocells
The solution to the problem is for the professional installer or other competent, qualified person.
Installer's stamp Product name
Date of job
Technician's signature
Customer's signature
Job carried out _______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
Installer's stamp Product name
Date of job
Technician's signature
Customer's signature
Job carried out _______________________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________________________
p. 2
1 -
Manual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© 0
9/2
010
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. -
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. t
o noti
fy s
aid
changes.
EN
GLIS
H
10 Dismantling and disposal
On its premises, CAME Cancelli Automatici S.p.A. implements a certified Environmental Management System in compliance
with the UNI EN ISO 14001 standard to ensure environmental protection.
Please help us to safeguard the environment. At CAME we believe this to be one of the fundamentals of ours market operations and
development strategies. Just follow these short disposal instructions:
DISPOSING OF THE PACKAGING
The components of the packaging (i.e. cardboard, plastic, etc.) are solid urban waste and may be disposed of without much trouble,
simply by separating them for recycling.
Before proceeding it is always a good idea to check your local legislation on the matter.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
PRODUCT DISPOSAL
Our products are made up of various materials. Most of these (aluminium, plastic, iron, electric cables) are solid urban waste.
These can be disposed of at local solid waste management dumps or recycling plants.
Other components (i.e. electronic cards, transmitter batteries, etc. ) may contain hazardous substances.
These must therefore be handed over the specially authorised disposal firms.
Before proceeding it is always a good idea to check your local legislation on the matter.
DO NOT DISPOSE OF IN NATURE!
CAME France S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737 Nanterre Cedex
(+33) 0 825 825 874
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356 Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015 Marseille
(+33) 0 825 825 874
(+33) 4 91 60 69 05
U.A.E. CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone - Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045 Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
RUSSIA CAME Rus
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273, Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
PORTUGAL CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Liebig, nº 23
2830-141 Barreiro
(+351) 21 207 39 67
(+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860 Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
INDIA CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd
A - 10, Green Park
110016 - New Delhi
(+91) 11 64640255/256
(+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11345 NW 122nd St.
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
ASIA CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09
Block C, The ComTech
118 502 Singapore
(+65) 6275 0249
(+65) 6274 8426
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146 Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31
20060 Gessate (Mi)
(+39) 02 95380366
(+39) 02 95380224
01_2011
www.came.com www.came.it
En
gli
sh
- M
anual c
ode:
11
9G
56
ver
. 3
.0 1
0/2
011
© C
AM
E C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
.
The
data
and in
form
ati
on in
this
manual m
ay b
e ch
anged a
t any
tim
e and w
ithou
t oblig
ati
on o
n t
he
part
of
Cam
e C
ance
lli A
uto
mati
ci S
.p.A
. to
noti
fy s
aid
changes.
B a r r i e r l i n e
SÉ
RIE G
AR
D
MANUEL D'INSTALLATION
G12000
AUTOMATISME
POUR BARRIÈRES ROUTIÈRES
Français FR
119G56FR
ATTENTION !Instructions importantes pour la sécurité des personnes :
À LIRE ATTENTIVEMENT !Introduction
• Le produit devra être uniquement destiné à l’usage pour
lequel il a été spécifi quement conçu. Tout autre usage sera
donc considéré comme dangereux. La société CAME Cancelli
Automatici S.p.A. ne peut être considérée comme responsable
des éventuels dommages provoqués par des usages impropres,
erronés et déraisonnables • Conservez ces avertissements
avec les manuels d’instruction et d’utilisation des composants
de l’installation d’automatisme.
Avant l’installation
(vérifi cation de l’installation existante : en cas d’évaluation négative, ne continuez pas avant d’avoir
respecté les obligations de mise en sécurité)• Contrôlez que la partie à automatiser est en bon état mécani-
que, qu’elle est équilibrée et dans l’axe et qu’elle s’ouvre et se
ferme correctement. Vérifi ez également que les butées mécani-
ques d’arrêt nécessaires sont présentes • Si l’automatisme doit
être installé à une hauteur inférieure à 2,5 m du sol ou d’un autre
niveau d’accès, vérifi ez le besoin d’éventuelles protections et / ou
éventuels avertissements • Au cas où des ouvertures pour les
piétons seraient réalisées dans les portes, il faut que soit installé
un système de blocage de leur ouverture pendant le mouvement
• Vérifi ez que l’ouverture de la porte automatisée n’entraîne pas
de situations de blocage avec les pièces fi xes environnantes •
Ne montez pas l’automatisme retourné ou sur des éléments qui
pourraient plier. Si nécessaire, ajoutez les renforts nécessaires
sur les points de fi xation • N’installez pas le système sur des
portes en montée ou en descente (qui ne seraient pas planes) •
Contrôlez que les éventuels dispositifs d’irrigation ne risquent pas
de mouiller le motoréducteur du bas vers le haut.
Installation
• Signalez et délimitez soigneusement tout le chantier afi n d’évi-
ter des accès imprudents dans la zone de travail de la part de
personnes étrangères au chantier et spécialement de mineurs et
d’enfants • Faites attention en manœuvrant les automatismes
pesant plus de 20 kg (voir manuel d’installation). Si nécessaire,
équipez-vous des moyens nécessaires au déplacement en sécu-
rité • Toutes les commandes d’ouverture (boutons poussoirs, sé-
lecteurs à clé, lecteurs magnétiques, etc.) doivent être installés à
au moins 1,85 m du périmètre de la zone de manœuvre du portail,
ou bien là où elles ne peuvent être attrapées depuis l’extérieur à
travers le portail. En outre, les commandes directes (à touche, à
effl eurement, etc.) doivent être installées à une hauteur minimale
de 1,5 m et ne doivent pas être accessibles au public • Toutes les
commandes en modalité « action maintenue » doivent être instal-
lées dans des endroits d’où les portes en mouvement et les zones
de transit ou de manœuvre correspondantes sont entièrement vi-
sibles • Mettez, s’il n’y en avait pas, une étiquette permanente qui
indique la position du dispositif de déblocage • Avant la remise
à l’utilisateur, vérifi ez la conformité de l’installation avec la norme
EN 12453 (essai d’impact), assurez-vous que l’automatisme a
correctement été réglé et que les dispositifs de sécurité et de
protection et le déblocage manuel fonctionnent correctement •
Mettez, là où c’est nécessaire et dans une position bien visible,
les Symboles d’Avertissement (Ex. plaque du portail).
Instructions et recommandations
particulières pour les utilisateurs
• Conservez la zone de manœuvre du portail propre et sans rien
qui risque de l’encombrer. Retirez la végétation se trouvant dans
le rayon d’action des photocellules • Ne laissez pas les enfants
jouer avec les dispositifs de commande fi xes ou dans la zone de
manœuvre du portail. Conservez hors de leur portée les disposi-
tifs de commande à distance (émetteurs) • Contrôlez fréquem-
ment l’installation afi n de vérifi er les éventuelles anomalies et
les signes d’usure ou d’endommagements des parties mobiles
de l’automatisme, et de tous les points et dispositifs de fi xation,
des câbles et des branchements accessibles. Maintenez correc-
tement graissés et propres les points d’articulation (charnières) et
de frottement (guides de coulissement) • Effectuez des contrôles
fonctionnels des photocellules et des bords sensibles tous les six
mois. Gardez constamment propres les lames des photocellules
(utilisez un chiffon légèrement humidifi é avec de l’eau ; n’utili-
sez pas de solvants ou autres produits chimiques) • Au cas où
il serait nécessaire d’effectuer des réparations ou des modifi ca-
tions sur les réglages de l’installation, débloquez l’automatisme
et ne l’utilisez plus jusqu’à ce que les conditions de sécurité aient
été rétablies • Coupez l’alimentation électrique avant de déblo-
quer l’automatisme pour permettre les ouvertures manuelles.
Consultez les instructions • Il est INTERDIT à l’utilisateur de réa-
liser DES OPERATIONS QUI NE LUI SONT PAS EXPRESSEMENT
DEMANDEES ET INDIQUEES dans les manuels. Pour les répa-
rations, les modifi cations des réglages et pour les opérations
d’entretien extraordinaires, ADRESSEZ-VOUS A L’ASSISTANCE
TECHNIQUE • Notez la réalisation des vérifi cations dans le regis-
tre des entretiens réguliers.
Instructions et recommandations
particulières pour tous
• Evitez de travailler à proximité des charnières ou des organes
mécaniques en mouvement • Ne pénétrez pas dans le rayon
d’action de l’automatisme pendant que celui-ci est en mouve-
ment • Ne vous opposez pas au mouvement de l’automatisme car
cela pourrait entraîner des situations de danger • Faites toujours
particulièrement attention aux points dangereux signalés par les
pictogrammes appropriés et/ou les bandes jaunes et noires •
Pendant l’utilisation d’un sélecteur ou d’une commande en moda-
lité « action maintenue », contrôlez continuellement que personne
ne se trouve dans le rayon d’action des parties en mouvement,
jusqu’au relâchement de la commande • Le portail peut bouger
à n’importe quel moment sans avertissement • Coupez toujours
l’alimentation électrique pendant les opérations de nettoyage ou
d’entretien.
Pag
e 2
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
1 Légende symboles
Ce symbole indique des parties à lire attentivement.
Ce symbole indique des parties concernant la sécurité.
Ce symbole indique ce qui doit être communiqué à l'utilisateur.
Accessoires complémentaires
001G0121 Lisse tubulaire en aluminium peint blanc composée des éléments suivants:
1 support fi xe
1 lisse tubulaire L = 6200 mm ø120 mm
1 lisse tubulaire L = 6000 mm ø100 mm
1 série de pièces de rallonge des lisses.
Accessoires en option :
002LB38 Carte de connexion de 3 batteries 12V - 7Ah;
001G0461 Emballage bandes rouges réfl échissantes.
Important ! Contrôler que les dispositifs de commande, de sécurité et les accessoires sont bien d'origine CAME, ce qui garantit la simplicité du montage et de l'entretien de l'installation.
4 Description
« INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION »
« ATTENTION: UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION »
« LE PRÉSENT MANUEL N'EST DESTINÉ QU'À DES INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU À DES PERSONNES COMPÉTENTES »
4.1 Barrière
2.1 Utilisation prévue
2 Utilisation prévue et limites d'utilisation
La barrière G12000 a été conçue et fabriquée par la société Came Cancelli Automatici S.p.A. pour le passage de véhicules de grandes
dimensions.
Toute installation et toute utilisation autres que celles qui sont indiquées dans ce manuel sont interdites.
3 Références normatives
2.2 Limites d'utilisation
Passage jusqu'à 12 mètres avec temps d'ouverture de 10 secondes.
Came Cancelli Automatici est une société certifiée pour le système de gestion de la qualité ISO 9001 et de gestion environnementale
ISO 14001. La société Came conçoit et produit entièrement en Italie.
Le produit en question est conforme aux normes suivantes : voir déclaration de conformité.
4.2 Données techniques
Alimentation : 230 V CA 50/60 Hz
Alimentation moteur : 24 V CC 50/60 Hz
Absorption max. : 1,3 A (à 230 V) / 15 A (à 24 V)
Puissance : 300 W
Couple max. : 600 Nm
Rapport de réduction : 1/202
Temps d'ouverture : 10 s
Intermittence de fonctionnement : 50%
Degré de protection : IP54
Poids : 783 Kg *
Classe d'isolation : I
Température de fonctionnement :
* Poids structure barrière G12000 = 250 Kg - Poids plaques de contrepoids = 500 Kg - Poids lisse 001G0121 = 33 Kg
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Pag
e 3
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
4.3 Description des parties
1. Motoréducteurs à 24 V CC (réducteur irréversible avec carter en aluminium moulé sous pression ; système de réduction à vis sans fin et
lubrification permanente avec de la graisse fluide).
2. Leviers de transmission en acier forgé et zingué ; tiges de réglage en acier étiré hexagonal ; articulations autolubrifiantes.
3. Arbre de transmission en acier bonifié C40, monté sur des supports monobloc avec brides terminales de fixation de la fourche de la
lisse.
4. Système contrepoids modulaire à plaques rectangulaires, chacune de 25 Kg.
5. Dispositif de déblocage manuel, avec poignée en PVC et câble sur gaine autolubrifiante ; serrure de sécurité.
6. Armoire : structure porteuse en profilés d'acier et revêtement externe en tôle d'acier 25/10 pliée sous pression ; tous deux zingués et
peints en orange (RAL 2004).
7. Contre-soubassement en profilé en U avec agrafes, boulons et fixation de la structure.
8. Fourche de fixation de la barre en acier zingué peint en noir (RAL 9005) ; livrée en deux pièces symétriques prêtes pour l'assemblage.
9. Lisse en aluminium, alliage 6060 TA16, peint en blanc (RAL 9010) ; livrée en deux tronçons de section circulaire (ø 120 et ø 100 mm) à
assembler selon les dimensions souhaitées.
10. Tableau de commande : boîtier en ABS, degré de protection IP54, installé en position horizontale.
580865
64
5
760
865
235
12
30
10
00
12000
ø100 ø120
Pag
e 4
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
S'assurer de disposer de tous les instruments et de tout le matériel nécessaire pour effectuer l'installation en toute sécurité et
conformément aux normes en vigueur. La figure illustre quelques exemples d'outils utiles à l'installateur.
Avant de procéder à l'installation, il faut :
• S'assurer que l'installation de l'automatisme ne provoque aucune situation dangereuse ;
• Prévoir un dispositif de déconnexion omnipolaire spécifique, avec un espace de plus de 3 mm entre les contacts, pour le
sectionnement de l'alimentation ;
• S'assurer que les éventuelles connexions à l'intérieur du boîtier (réalisées pour la continuité du circuit de protection) sont bien
dotées d'une isolation supplémentaire par rapport aux autres parties conductrices internes ;
• Prévoir des tuyaux et des conduites pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre la détérioration mécanique ;
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié et dans le plein respect des normes en vigueur.
5 Installation
4.4 Dimensions
Dimensions en mm
5.1 Contrôles préliminaires
5.2 Outils et matériel
RX
TX11
12
9
2
1
7
3
4
5
8
6
10
Pag
e 5
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
1. Barrière G12000
2. Tableau de commande
3. Tige en aluminium
4. Bandes rouges réfléchissantes
5. Antenne
6. Clignotant
7. Colonne pour photocellules
8. Photocellules
9. Support fixe
10. Capteur magnétique
11. Sélecteur à clavier
12. Colonne pour sélecteur
5.3 Types de câbles et épaisseurs minimum
5.4 Installation type
N.B. si la longueur des câbles est supérieure aux valeurs indiquées dans le tableau, déterminer la section des câbles en fonction de
l'absorption effective des dispositifs connectés et selon les prescriptions de la norme CEI EN 60204-1.
Pour les connexions prévoyant plusieurs charges sur la même ligne (séquentielles), les dimensions indiquées dans le tableau doivent être
réévaluées en fonction des absorptions et des distances effectives.
ConnexionTypologie
câble
Longueur câble
1 < 10 m
Longueur câble
10 < 20 m
Longueur câble
20 < 30 m
Alimentation 230 V 2F
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 3G x 4 mm2
Émetteurs photocellules 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2
Récepteurs photocellules 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2
Alimentation accessoires 24 V 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2
Dispositifs de commande et de sécurité 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2
Connexion antenne RG58 max. 10 m
58
0
150 500
LN
300
865
120 x 120 235
LTP = LN - 5850
Pag
e 6
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
5.5 Préparation de la base
Les illustrations suivantes ne sont que des exemples étant donné que l'espace pour la fixation de l'automatisme et des accessoires
varie en fonction des encombrements. C'est donc l'installateur qui doit choisir la solution la plus indiquée.
a) Tracer les axes longitudinaux et transversaux de la barrière en identifi ant les positions souhaitées pour l'armoire et le support fi xe de
la barre.
c) Noyer le tout dans les blocs de ciment en nivelant et en faisant
sortir les câbles
électriques aux points indiqués.
b) Séparer le contre-soubassement de l'armoire et monter les
agrafes de fi xation en protégeant les fi lets supérieurs saillants
(avec de la graisse et/ou du ruban amovible).
agrafe de fi xation
vis de fi xation
écrou et rondelle de fi xation
de fi xation
profi lé bloc de ciment
axe rotation lisse
axe support fi xe lisse
axe longitudinal barrière
zone sortie câbles conseillée
OL = OUVERTURE LIBRE DE PASSAGE = 11 850 mm MAX.
6 500 mm MIN.
a) Déterminer la longueur LTP de
la lisse ø 100 mm à l'aide de
la formule indiquée ; couper
sur mesure et monter le
capuchon
longueur fi xe 6 200 mmtuyau
postérieur
lisse antérieure
capuchon
profondeur
d'introduction
5.5 Installation de l'automatisme
1. Pré-assemblage de la lisse
e
f
f
e
Pag
e 7
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
bagues de butée déjà fi xées sur la lisse ø 100
LISSE ø 120LISSE ø 100
mâchoire de fi xation des lisses
bague de butée à fi xer à l'aide de la goupille
vis de fi xation de la mâchoire
goupille de fi xation des lisses
b) Assembler la lisse en introduisant le tuyau de ø 100 dans celui de ø 120 mm (dimension fi xe 6 200 mm) et en installant le goujon de
centrage ; monter et serrer les deux mâchoires de fi xation.
a) Enlever le couvercle (en le soulevant) et les parois latérales (en
les soulevant et en les retirant du bas) de l'armoire ; nettoyer
les blocs de ciment et dégager les boulons des agrafes en
enlevant les protections et les écrous.
b) Positionner l'armoire et la fi xer au contre-soubassement.
c) Positionner et fi xer le support fi xe de la lisse en l'alignant
longitudinalement par rapport à l'armoire.
d) À l'aide d'un chevalet et du support fi xe, approcher la lisse de la
hauteur et de l'axe de fonctionnement.
e) Installer la fourche en joignant les deux étaux serre-tube sur la
lisse sans serrer les boulons.
f) Fixer la lisse aux plaques terminales de l'arbre de rotation sans
serrer les boulons.
g) Contrôler et corriger les éventuels désalignements puis fi xer
défi nitivement la lisse et la fourche.
2. Montage de la barrière
Pag
e 8
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
e) régler la butée
mécanique lorsque la lisse
est abaissée.
a) monter la poignée; tourner la clé
et la poignée pour débloquer les
motoréducteurs;
b) introduire les plaques de
contrepoids sur le support,
alternativement à D et
à G jusqu'à ce que la
lisse commence à se
lever.*
N.B. : bloquer à
l'aide d'un collier
les éventuelles
plaques de
contrepoids non
utilisées de manière
à éviter qu'elles ne
se dégagent durant le
mouvement.
d) régler la butée mécanique
verticale de manière à ce que
l'angle d'ouverture de la lisse ne
dépasse pas 90°;
c) équilibrer correctement
la lisse :
elle ne doit pas bouger
lorsqu'elle est positionnée
manuellement à 45°;
Collier
* Il pourrait s'avérer nécessaire de couper une plaque de contrepoids afi n d'obtenir un équilibre parfait.
3. Montage des contrepoids, réglage et équilibrage de la lisse
Pag
e 9
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
6 Description du tableau de commande
TABLEAU FUSIBLES
pour la protection de fusible de
Carte électronique (ligne) 3,15 A
Accessoires 2 A
Dispositifs de commande (centrale) 630 mA-F
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d'alimentation 230 V - 50/60 Hz
Puissance maximale admise 300 W
Absorption 15 A max.
Puissance maximum pour accessoires à 24 V 40 W
Classe d'isolation des circuits
Matériau du boîtier ABS
Conçu et fabriqué par la société CAME Cancelli Automatici S.p.A. Alimentation: 230 V CA, fréquence max. 50/60 Hz.
Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24 V. Attention! Les accessoires ne doivent pas dépasser, tous ensemble, 40 W.
Le tableau est doté d'un dispositif ampérométrique qui contrôle constamment la valeur de la poussée du moteur.
Lorsque la lisse rencontre un obstacle, le capteur ampérométrique détecte une surcharge au niveau de la poussée et intervient sur le
mouvement:
- en phase d'ouverture: la lisse s'arrête;
- en phase de fermeture: la lisse inverse le sens de marche jusqu'à l'ouverture complète avec, par conséquent, intervention de la fermeture
automatique.
Attention! Au bout de trois inversions consécutives, la lisse reste levée en désactivant la fermeture automatique: pour fermer, utiliser
l'émetteur ou le bouton de fermeture.
Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides.
La carte gère les fonctions suivantes:
- fermeture automatique après une commande d'ouverture;
- fermeture immédiate;
- préclignotement du clignotant ;
- détection d'obstacle avec portail arrêté en tout point;
- réouverture en phase de fermeture;
- fonction esclave;
- augmentation de l'action de freinage de la lisse.
Les modalités de commande pouvant être défi nies sont les suivantes:
- ouverture/fermeture;
- ouverture/fermeture à action maintenue;
- ouverture;
- arrêt total.
Des trimmers spécifi ques règlent:
- le temps d'intervention de la fermeture automatique.
- la sensibilité de détection du dispositif ampérométrique.
Accessoires en option:
- lampe témoin lisse ouverte, signale la position d'ouverture de la lisse, s'éteint au terme de la fermeture;
- Carte LB38, permet le fonctionnement avec des batteries (3 batteries 12 V - 7 Ah) en cas de coupure de courant; au rétablissement du
courant, eff ectue également la recharge des batteries (voir documentation technique).
ATTENTION: avant d'intervenir dans l'appareillage, mettre hors tension et déconnecter les 3 batteries (12 V - 3 Ah).
3
6
8
9
5
471
2
1110
12
Pag
e 10
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
1. Barrettes de connexion
2. Fusible de ligne
3. Fusible accessoires
4. Commutateurs DIP « sélection fonctions »
5. Branchement carte radiofréquence
6. Trimmer TFA : réglage temps de fermeture automatique
7. Trimmer SENS : réglage sensibilité ampérométrique
8. Bouton de mémorisation des codes
9. Voyant code radio / fermeture automatique
10. Connecteurs alimentation transformateur
11. Connecteurs connexion carte 002LB38
12. Cavalier sélection type de commande pour bouton en 2-7
6.1 Composants principaux
COM
NC
NC
COM
Pag
e 11
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
6.2 Branchements électriques
Description des branchements électriques déjà prévus
Motoréducteur 24 V CC
Motoréducteur, fin de course
Minirupteur de
fermeture
Orange
Orange
Blanc
Rouge
Bleu / Marron
Marron / Bleu
Minirupteur
d'ouverture
Bornes pour l'alimentation des accessoires :
- à 24 V CA avec alimentation à 230 V CA
- à 24 V CC avec alimentation à 24 V CC
Puissance totale admise : 40 W
Alimentation
Alimentation 230 V CA fréquence 50/60 Hz
}
}
Pag
e 12
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
Bouton d'arrêt (contact N.F.) - Bouton d'arrêt de la lisse. Désactive la fermeture
automatique. Pour la reprise du mouvement, appuyer sur le bouton de commande ou sur
la touche de l'émetteur.
S'il n'est pas utilisé, positionner le commutateur DIP 9 sur ON.
Connexion radio et/ou bouton (contact N.O.).
- Commande d'ouverture et de fermeture de la lisse. À
l'enfoncement du bouton, la lisse inverse le mouvement.
Contrôler la position du cavalier (n°12, page 10 ) comme
indiqué sur la fi gure.
Bouton d'ouverture (contact N.O.)
- Commande d'ouverture de la lisse.
Dispositifs de commande
Fonctionnement du bouton : fermeture uniquement
- Commande de fermeture de la lisse. Commande
obligatoire en cas de fonction « action maintenue ».
Positionner le cavalier comme indiqué sur la fi gure.
Lampe témoin lisse ouverte (Portée contact : 24 V - 3 W max.)
- Signale la position de la lisse levée, s'éteint lorsque la lisse est abaissée.
Sortie 24 V-25 W
En mouvement (ex. : clignotant). DIP 3 OFF
En mouvement et en position de fermeture. DIP 3 ON
- Clignote durant les phases d'ouverture et de fermeture de la
lisse.
En mouvement durant les phases d'ouverture et de fermeture et
dans la position de fermeture de la lisse. DIP 3 ON
Dispositifs de signalisation
RX TX
TXRX
TXRX
TXRX
Delta-SDIR
Delta-SDIR
DeltaDOC
DeltaDOC
Pag
e 13
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
Contact (N.F.) de fermeture immédiate
- Fermeture de la lisse après le passage d'un obstacle
dans le rayon d'action des dispositifs de sécurité.
S'il n'est pas utilisé, positionner le commutateur DIP
8 sur ON.
Contact (N.F.) de réouverture durant la fermeture
- Entrée pour dispositifs de sécurité type photocellules,
conformes aux normes EN 12978. Durant la phase de
fermeture de la lisse, l'ouverture du contact provoque
l'inversion du mouvement jusqu'à ouverture totale de
la lisse.
S'il n'est pas utilisé, court-circuiter le contact 2-C1.
Dispositifs de sécurité
Contact (N.F.) de fermeture immédiate
S'il n'est pas utilisé, positionner le commutateur DIP
8 sur ON.
Contact (N.F.) de réouverture durant la fermeture
S'il n'est pas utilisé, court-circuiter le contact 2-C1.
s'il n'est pas utilisé
s'il n'est pas utilisé
Pag
e 14
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
6.4 Réglages
6.3 Sélections fonctions
1 ON Fermeture automatique activée;
2 ON Fonctionnement commande radio « ouverture uniquement »
activé
2 OFF Fonctionnement commande radio « ouverture-fermeture-
inversion » activé
3 ON Tension à 24 V, en sortie sur les bornes 10-E durant les
phases de mouvement et dans la position de fermeture de
la barrière, activée;
3 OFF Tension à 24 V, en sortie sur les bornes 10-E durant les
phases de mouvement de la barrière, activée;
4 ON Fonction à action maintenue activée;
5 ON Préclignotement de 5 secondes à l'ouverture et à la
fermeture activé;
6 ON Détection de l'obstacle (avec moteur en fi n de course)
activée;
7 ON Fonctionnement « esclave » activé;
8 OFF Fonction de fermeture immédiate activée; activer le
dispositif de sécurité (2-C5).
9 OFF Bouton d'« arrêt » activé; activer le dispositif de sécurité
(1-2);
10 ON Fonction d'augmentation de l'action de freinage de la
lisse activée.
Trimmer T.F.A. = Temps de fermeture automatique min. 1", max. 120".
Trimmer SENS. = Sensibilité du dispositif ampérométrique (min. / max.)
min. SENS. = max. FORCE
7 Activation de la commande radio
Connecter le câble RG58 de l’antenne aux bornes spécifi ques.
Antenne
DIP
TOP TAM
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAMECAME
Pag
e 15
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
FréquenceMHz
Carte radiofréquence
Sérieémetteurs
FM 26.995 AF130 TFM
FM 30.900 AF150 TFM
AM 26995 AF26 TOP
AM 30900 AF30 TOP
AM 433.92 AF43S / AF43SM TAM / TOP
AM 433.92 AF43TW TWIN (KeyBlock)
AM 433.92 AF43SR ATOMO
AM 40685 AF40 TOUCH
AM 863.35 AF868 TOP
Insérer la carte de radiofréquence (AF) sur la carte électronique APRÈS AVOIR MIS HORS TENSION (et déconnecté les batteries).
N.B. : la carte électronique reconnaît la carte de radiofréquence uniquement lorsqu'elle est alimentée.
Carte AF
Uniquement pour les cartes de radiofréquence AF43S / AF43SM :
- positionner le cavalier comme indiqué en fonction de la série d'émetteurs utilisée.
Carte de radiofréquence
Émetteurs
voir le feuillet descriptif inséré dans l'emballage
de la carte de radiofréquence AF43SR
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
CAME
CAMECAME
CAME
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP-864NA
TOP-432S
TWIN
TWIN 2 • TWIN 4
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
CAMECAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
Pag
e 16
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
- Maintenir enfoncée la touche PROG sur la
carte électronique. Le voyant clignote.
- Appuyer sur la touche de l'émetteur à mémoriser. Le voyant restera
allumé pour signaler l'exécution eff ective de la mémorisation.
Mémorisation
N.B. : pour changer le code par la suite, il suffi t de répéter la séquence susmentionnée.
Carte radio
PROG
Voyant intermittent Voyant allumé
Chaque codage se reconnaît à son clignotement spécifi que :
1 - Codage modalité TAM - deux clignotements + pause
2 - Codage modalité TOP - clignotement continu
3 - Codage modalité Key-Block - trois clignotements + pause
voir instructions sur l’emballage
1)
2)
3)
SX DX
Pag
e 17
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
- Établir la barrière Maître et la barrière Esclave.
9 Connexion de deux barrières associées avec commande unique
1) - Positionner le commutateur DIP 7 sur
ON pour que le motoréducteur devienne
esclave.
2) - Eff ectuer uniquement sur la barrette de connexion du
tableau (MAÎTRE) les branchements électriques normalement
prévus.
Tableau de commande du 2ème motoréducteur
Barrette de connexion 1er motoréducteur (MAÎTRE)
Barrette de connexion 2ème motoréducteur ESCLAVEBarrette de connexion 1er motoréducteur MAÎTRE
3) - Connecter les deux tableaux au
moyen des bornes de VERROUILLAGE
comme indiqué sur la fi gure.
Câble blindé
2402C 22AWG
Rouge
NoirRouge
Noir
RX
TX
Pag
e 18
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
8 Indications de sécurité
Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme
impropre et donc dangereuse. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations
impropres, incorrectes et déraisonnables.
Éviter d'intervenir à proximité des organes mécaniques en mouvement. Ne pas entrer dans le rayon d'action de l'automatisme en
mouvement.
Ne pas s'opposer au mouvement de l'automatisme afin d'éviter toute situation dangereuse.
Interdire aux enfants de jouer ou de stationner dans le rayon d'action de l'automatisme. Conserver les émetteurs ou tout autre dispositif
de commande hors de la portée des enfants afin d'éviter l'actionnement involontaire de l'automatisme.
Interrompre immédiatement l'utilisation de l'automatisme en cas de fonctionnement irrégulier.
Danger d'écrasement des mains Danger parties sous tensionPassage interdit durant la
manœuvre
Importantes indications générales sur la sécurité
9 Entretien
9.1 Entretien périodique
Les interventions périodiques devant être effectuées par l'utilisateur sont les suivantes: nettoyage des verres des
photocellules, contrôle du bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et de l'absence de tout obstacle pouvant compromettre le
fonctionnement de l'automatisme.
Il est en outre conseillé de contrôler régulièrement la lubrification et le serrage des vis de fixation de l'automatisme.
- Pour contrôler l'efficacité des dispositifs de sécurité, passer un objet devant les photocellules durant la manutention en phase de
fermeture; les photocellules fonctionnent correctement s'il y a inversion ou blocage de la manœuvre. Il s'agit de l'unique opération
d'entretien à effectuer avec la barre sous tension.
- Avant toute opération, il est conseillé de mettre hors tension pour éviter toute situation de danger provoquée par des mouvements
accidentels de la lisse.
- Pour nettoyer les photocellules, se servir d'un chiffon légèrement humidifié d'eau, ne pas utiliser de solvants ni d'autres produits
chimiques de manière à ne pas abîmer les dispositifs.
- S'assurer de l'absence de toute végétation dans le rayon d'action des photocellules et de tout obstacle dans celui de la lisse.
Pag
e 19
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
Date Remarques Signature
Registre entretien périodique tenu par l'utilisateur (tous les 6 mois)
9.2 Entretien curatif
Timbre installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée __________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__
Le tableau suivant permet d'enregistrer les interventions d'entretien curatif, de réparation et d'amélioration effectuées par des
sociétés externes spécialisées.
N.B. les interventions d'entretien curatif doivent être effectuées par des techniciens qualifiés.
Timbre installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée __________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__
Registre entretien curatif
Timbre installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée __________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__
Pag
e 2
0
- C
ode
man
uel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
9.3 Résolution des problèmes
PROBLÈME RÉF. CONTRÔLE
L'automatisme ne s'ouvre pas ou ne se ferme
pas
1-2-3-4-
6-8-18
1 - Fermer la porte de visite avec la clé et contrôler la serrure du dispositif de déblocage
L'automatisme s'ouvre mais ne se ferme pas 4-7-102 - Désactiver la fonction « action maintenue » au moyen du
commutateur DIP
L'automatisme se ferme mais ne s'ouvre pas 4-7-9 3 - Contrôler l'alimentation et les fusibles
L’automatisme n'effectue pas la fermeture
automatique11-12-13 4 - Contacts de sécurité N.F. ouverts
Ne fonctionne pas avec l'émetteur 2-14-16 6 - Désactiver la fonction maître-esclave
L’automatisme inverse la marche 7-18 7 - Contrôler l'équilibrage et la tension des ressorts
Un seul émetteur fonctionne 228 - Désactiver la fonction de détection de l'obstacle au moyen du
commutateur DIP
La photocellule ne fonctionne pas 12-23-24 9 - Contrôler la butée de fin de course de l'ouverture
Le voyant clignote rapidement 4 10 - Contrôler la butée de fin de course de la fermeture
Le voyant reste allumé 1311 - Activer la « fermeture automatique » au moyen du commutateur
DIP
L’automatisme ne finit pas sa course 7 12 - Contrôler le bon sens de marche
Impossible d'équilibrer la lisse 7-15 13 - Contrôler les dispositifs de commande
L’automatisme ne ralentit pas 7-1514 - Mettre la carte hors tension puis de nouveau sous tension ou bien contrôler le cavalier TOP/TAM sur la carte AF43S
L’automatisme ne fonctionne pas avec les
batteries de secours8-25-26 15 - Contrôler le rapport « longueur lisse/accessoires appliqués »
L’automatisme démarre lentement 7 16 - Remémoriser le code radio
18 - Régler la sensibilité
22 - Introduire ou dupliquer le même code dans tous les émetteurs
23 - Activer la photocellule au moyen du commutateur DIP
24 - Connecter les photocellules en série et non pas en parallèle
25 - Contrôler les batteries
26 - Respecter la polarité d'alimentation des photocellules
La résolution des problèmes incombe à l'installateur professionnel ou à une personne compétente.
Timbre installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée __________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__
Timbre installateur Nom opérateur
Date intervention
Signature technicien
Signature client
Intervention effectuée __________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
__
Pag
e 2
1
- C
ode
man
uel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
. -
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
modif
icat
ion
s à
tou
t m
omen
t et
san
s au
cun p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
FR
AN
ÇA
IS
10 Mise au rebut et élimination
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. adopte dans ses établissements un Système de Gestion Environnementale certifié et conforme à la norme UNI EN ISO 14001 qui garantit le respect et la sauvegarde de l'environnement.Nous vous demandons de poursuivre ces efforts de sauvegarde de l'environnement, que CAME considère comme l'un des fondements du développement de ses propres stratégies opérationnelles et de marché, en observant tout simplement de brèves indications en matière d'élimination:
ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGELes composants de l’emballage (carton, plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets urbains solides et peuvent être éliminés sans aucune difficulté, en procédant tout simplement à la collecte différenciée pour le recyclage.Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’installation.NE PAS JETER DANS LA NATURE !
ÉLIMINATION DU PRODUITNos produits sont réalisés à partir de différents matériaux. La plupart de ces matériaux (aluminium, plastique, fer, câbles électriques) sont assimilables aux déchets urbains solides. Ils peuvent être recyclés au moyen de la collecte et de l'élimination différenciées auprès des centres autorisés. D’autres composants (cartes électroniques, batteries des émetteurs, etc.) peuvent par contre contenir des substances polluantes. Il faut donc les désinstaller et les remettre aux entreprises autorisées à les récupérer et à les éliminer.Avant d’effectuer ces opérations, il est toujours recommandé de vérifier les normes spécifiques en vigueur sur le lieu d’élimination.NE PAS JETER DANS LA NATURE !
CAME France S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737 Nanterre Cedex
(+33) 0 825 825 874
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356 Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015 Marseille
(+33) 0 825 825 874
(+33) 4 91 60 69 05
U.A.E. CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone - Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045 Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
RUSSIA CAME Rus
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273, Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
PORTUGAL CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Liebig, nº 23
2830-141 Barreiro
(+351) 21 207 39 67
(+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860 Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
INDIA CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd
A - 10, Green Park
110016 - New Delhi
(+91) 11 64640255/256
(+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11345 NW 122nd St.
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
ASIA CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09
Block C, The ComTech
118 502 Singapore
(+65) 6275 0249
(+65) 6274 8426
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146 Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31
20060 Gessate (Mi)
(+39) 02 95380366
(+39) 02 95380224
01_2011
www.came.com www.came.it
Fran
çais
-
Cod
e m
anuel
: 1
19G
56
ver
s. 3
.0
10/2
011
© C
AM
E c
ance
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
Les
don
née
s et
les
info
rmat
ion
s co
nte
nues
dan
s ce
man
uel
son
t su
scep
tible
s de
subir
des
mod
ific
atio
ns
à to
ut
mom
ent
et s
ans
aucu
n p
réav
is d
e la
par
t de
la s
ocié
té C
AM
E C
ance
lli A
uto
mat
ici S
.p.a
.
B a r r i e r l i n e
БЛ
ОК
И У
ПР
АВ
ЛЕ
НИ
Я G
AR
D
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
G12000
АВТОМАТИКА
ДЛЯ ДОРОЖНЫХ ШЛАГБАУМОВ
Русский RU
119G56RU
ВНИМАНИЕ!важные правила техники безопасности:
ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО!Предисловие
• Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. CAME cancelli automatici S.p.A. снимает с себя какую-либо ответственность за возможный ущерб, нанесенный в результате неправильного использования оборудования. • Следует хранить эти предупреждения вместе с инструкциями по установке и экс-плуатации компонентов автоматической системы.
Перед установкой(проверка существующих ворот: если проверка дала отрицательные
результаты, необходимо повременить с началом монтажных работ до тех пор, пока условия работы не будут полностью соответствовать
требованиям безопасности).• Проверьте, чтобы подвижная часть системы была в хорошем состоянии, чтобы стрела была отрегулирована и сбалансирована, исправно открыва-лась и закрывалась. Кроме того, необходимо проверить, чтобы система была оснащена соответствующими механическими упорами. • Если ав-томатическая система должна быть установлена на высоте ниже 2,5 м над полом или другим покрытием, следует проверить необходимость в установке дополнительных защитных приспособлений и/или предупре-ждающих знаков. • Если в створках ворот предусмотрены проходы для пешеходов, необходимо установить блокировочный механизм, предот-вращающий их открывание во время движения ограждения. • Убедитесь в том, что открывание автоматизированной створки не приведет к воз-никновению опасных ситуаций, вызванных зажимом между подвижны-ми компонентами системы и окрущающими неподвижными объектами. • Запрещается устанавливать автоматику в перевернутом положении или на элементы, склонные к прогибанию. При необходимости усильте крепежные соединения с помощью допол-нительных деталей.• Запрещается устанавливать автоматику на створках ограждений, рас-положенных на наклонной поверхности (неровной).• Проверьте, чтобы ирригационные устройства не могли намочить при-вод снизу вверх.
Установка• Разметьте и отделите участок проведения монтажных работ с целью предотвращения доступа к нему посторонних, особенно детей. • Будьте особенно осторожны при обращении с автоматикой, масса которой превышает 20 кг (см. инструкцию по установке). В этом случае подго-товьте инструменты для безопасного передвижения тяжелых грузов. • Все устройства управления (кнопки, ключи селектора, считыватели магнитных карт и т.д.) должны быть установлены, по крайней мере, на расстоянии 1,85 м от периметра зоны движения ворот или там, где до них нельзя дотянуться снаружи через ворота. Кроме того, устройства прямого управления (кнопки, считыватели карт и т.д.) должны быть уста-новлены вне досягаемости для посторонних, на высоте не менее 1,5 м. • Все устройства управления в режиме «Присутствие оператора» должны находиться в местах, откуда полностью видны створки ворот во время их движения, а также прилегающий к ним рабочий участок.• Прикрепите постоянную табличку, указывающую на расположение устройства разблокировки, если таковая отсутствует. • Перед тем как сдать систему конечному пользователю, проверьте соответствие пока-зателей системы требованиям норматива EN 12453 (толкающее усилие створки), убедитесь в правильной настройке автоматики, исправной ра-
боте устройств безопасности и разблокировки привода. • Прикрепите на видном месте, где это необходимо, предупреждающие знаки (например, табличку ворот).
Специальные инструкции и рекомендации для пользователей
• Оставляйте свободным и чистым участок движения ворот. Следите за тем, чтобы в радиусе действия фотоэлементов не было растительности. • Не позволяйте детям играть с переносными или фиксированными ко-мандными устройствами. Держите вне досягаемости детей устройства дистанционного управления системой (брелоки-передатчики). • Часто проверяйте систему на наличие возможных неполадок в работе или других следов износа или повреждений на подвижных конструкциях, компонентах автоматической системы, местах крепления, проводке и доступных подключениях. Следите за чистотой и смазкой механиз-мов движения (петлей) и скольжения (направляющих). • Выполняйте функциональную проверку работы фотоэлементов и чувствительных профилей каждые шесть месяцев. Следите за тем, чтобы стекла фотоэле-ментов были всегда чистыми (используйте слегка увлажненную водой мягкую тряпку; категорически запрещается использовать растворители или другие продукты бытовой химии). • В том случае, если необходимо произвести ремонт или регулировку автоматической системы, разблоки-руйте привод и не используйте его до тех пор, пока не будет обеспечены безопасные условия работы системы. • Отключите электропитание перед тем, как разблокировать привод вручную. Ознакомьтесь с инструкциями. • Пользователю КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ выполнять ДЕЙСТВИЯ, НЕ УКАЗАННЫЕ И НЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ в инструкциях. Для ремонта, внепланового технического обслуживания, регулировки или изменения автоматической системы следует ОБРАЩАТЬСЯ В СЛУЖБУ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ. • Отмечайте выполнение проверочных работ в журнале пе-риодического технического обслуживания.
Особые инструкции и рекомендации для установщиков и пользователей
• Избегайте контакта с петелями или другими подвижными механизмами системы во избежание травм. • Запрещается находиться в зоне действия автоматической системы во время ее движения. • Запрещается препят-ствовать движению автоматической системы, так как это может привести к возникновению опасных ситуаций. • Всегда уделяйте особое внимание опасным местам, которые должны быть обозначены специальными символами и/или черно-желтыми полосами. • Во время использования селектора или устройства управления в режиме «Присутствие опера-тора» необходимо постоянно следить за тем, чтобы в радиусе действия подвижных механизмов системы не было людей. • Ворота могут начать двигаться в любой момент, без предварительного сигнала. • Всегда от-ключайте электропитание перед выполнением работ по чистке или тех-ническому обслуживанию системы.
Стр
. 2
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
1. Условные обозначения
Этот символ обозначает раздел, требующий особого внимания.
Этот символ обозначает раздел, связанный с вопросами безопасности.
Этот символ обозначает раздел, предназначенный для ознакомления конечного пользователя.
Дополнительные аксессуары
001G0121 Стрела трубчатая из окрашенного в белый цвет алюминия, включающая в себя следующие компоненты:
1 фиксированную опору
1 трубчатую стрелу L = 6200 мм, ø120 мм
1 трубчатую стрелу L = 6000 мм, ø100 мм
1 удлинитель стрелы.
Дополнительные аксессуары:
002LB38 Плата аварийного питания для 3 аккумуляторов, 12 В - 7Ач.
001G0461 Набор красных светоотражающих наклеек.
Важно! Проверьте, чтобы все аксессуары, а также устройства управления и безопасности были производства компании
CAME; оригинальные компоненты гарантируют исправность работы системы, упрощают ее эксплуатацию и техническое обслуживание.
4. Описание
МОНТАЖ И НАСТРОЙКУ ПРОВОДИТЬ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
ВНИМАНИЕ: НЕПРАВИЛЬНАЯ УСТАНОВКА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ, СТРОГО СЛЕДУЙТЕ ПРИВЕДЕННЫМ НИЖЕ УКАЗАНИЯМ.
НАСТОЯЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УСТАНОВЩИКОВ И КВАЛИФИЦИРОВАННОГО ПЕРСОНАЛА.
4.1 Шлагбаум
2.1 Назначение
2. Назначение и ограничения по применению
Шлагбаум G12000 разработан и произведен Came Cancelli Automatici S.p.A. для быстрой автоматизации проездов больших
размеров.
Запрещается использовать устройство не по назначению и устанавливать его методами, отличными от описанных
в настоящей инструкции.
3. Нормы и стандарты
2.2 Ограничения по применению
Ширина проезда — до 12 метров, время открывания — 10 секунд.
Came имеет сертификат управления качеством ISO 9001 и сертификат защиты окружающей среды ISO 14001. Все
производственные подразделения Came расположены на территории Италии.
Изделие соответствует требованиям следующих стандартов: смотрите декларацию о соответствии.
4.2 Технические характеристики
Электропитание: ~230 В, 50/60 Гц
Электропитание мотора: =24 В, 50/60 Гц
Макс. потребляемый ток: 1,3 A (при ~230 В) / 15 A
(при =24 В)
Мощность: 300 Вт
Макс. крутящий момент: 600 Нм
Передаточное отношение: 1/202
Время открывания: 10 с
Интенсивность работы: 50%
Класс защиты: IP54
Масса 783 кг*
Класс изоляции: I
Диапазон рабочих температур:
* Масса конструкции шлагбаума G12000 = 250 кг - Масса противовесов = 500 кг - Масса стрелы 001G0121 = 33 кг
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Стр
. 3
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
4.3 Основные компоненты
1. Приводы =24 В (самоблокирующийся редуктор с корпусом из литого под давлением алюминия; червячная редукторная
система с постоянной жирной смазкой).
2. Механизмы передачи из кованой и оцинкованной стали; регулировочные стержни из шестигранного профиля;
самосмазывающиеся шарниры.
3. Приводной вал из закаленной и отпущенной стали C40, монтированный на монолитные опоры с концевыми фланцами
для крепления вилки стрелы.
4. Модульная система противовесов, с прямоугольными пластинами массой 25 кг каждая.
5. Ручная разблокировка с ручкой из ПВХ и тросом в самосмазывающейся оплетке; замок безопасности.
6. Тумба: несущая конструкция из стального профиля, внешнее покрытие из прессованной листовой стали 25/10; обе
поверхности оцинкованы и окрашены в оранжевый цвет RAL 2004.
7. Основание тумбы из U-образного профиля в комплекте с закладными пластинами, болтами и креплением
конструкции.
8. Вилка крепления стрелы из оцинкованной и окрашенной в черный (RAL 9005) цвет стали; поставляется в виде двух
симметричных частей, готовых к сборке.
9. Стрела алюминиевая, сплав 6060 TA16, окрашенная в белый цвет RAL 9010; поставляется в виде двух отрезков
трубчатого сечения (ø 120 и ø 100 мм) для сборки стрелы нужной длины.
10. Блок управления: корпус из ABS-пластика с классом защиты IP54, монтированный в горизонтальном положении.
580865
64
5
760
865
235
12
30
10
00
12000
ø100 ø120
Стр
. 4
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят
произвести установку системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности. На рисунке представлен
минимальный набор инструментов, необходимых для проведения монтажных работ.
Перед тем как приступить к монтажным работам, выполните следующее:
• Убедитесь в том, что монтаж автоматики не приведет к возникновению опасных ситуаций.
• Убедитесь в том, что питание блока управления осуществляется от отдельной линии с соответствующим автоматическим
выключателем, при этом расстояние между контактами должно быть не менее 3 мм.
• Убедитесь в том, чтобы между внутренними соединениями кабеля и другими токопроводящими частями была
предусмотрена дополнительная изоляция.
• Приготовьте каналы для проводки кабеля, гарантирующие надежную защиту от механических повреждений.
Монтаж должен производиться квалифицированным персоналом в полном соответствии с требованиями
действующих норм безопасности.
5. Монтаж
4.4 Габаритные размеры
Размеры приведены в мм
5.1 Предварительные проверки
5.2 Инструменты и материалы
RX
TX11
12
9
2
1
7
3
4
5
8
6
10
Стр
. 5
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
1. Шлагбаум G12000
2. Блок управления
3. Алюминиевая стрела
4. Красные светоотражающие
наклейки
5. Антенна
6. Cигнальная лампа
7. Стойка под фотоэлементы
8. Фотоэлементы
9. Фиксированная опора
10. Магнитный считыватель
11. Кодонаборная клавиатура
12. Стойка под ключ-выключатель
5.3 Тип и сечение кабелей
5.4 Вариант типовой установки
Важное примечание: если длина кабеля отличается от приведенной в таблице, то необходимо определить его надлежащее
сечение исходя из фактической потребляемой мощности устройства в соответствии с указаниями стандарта CEI EN 60204-1.
Для последовательных подключений, предусматривающих большую нагрузку на тот же участок цепи, значения в таблице
должны быть пересмотрены с учетом реальных показателей потребления и расстояний.
Подключение Тип кабеляДлина кабеля
1 < 10 м
Длина кабеля
10 < 20 м
Длина кабеля
20 < 30 м
Электропитание 230 В
двухфазного тока
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
3G x 1,5 мм2 3G x 2,5 мм2 3G x 4 мм2
Фотоэлементы (передатчики) 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2
Фотоэлементы (приемники) 4 x 0,5 мм2 4 x 0,5 мм2 4 x 0,5 мм2
Электропитание аксессуаров 24 В 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 2 x 1 мм2
Устройства управления и
безопасности2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2 2 x 0,5 мм2
Антенный кабель RG58 макс. 10 м
58
0
150 500
LN
300
865
120 x 120 235
LTP = LN - 5850
Стр
. 6
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
5.5 Подготовка монтажного основания
Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики
и дополнительных принадлежностей может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее
подходящего решения должен осуществляться монтажником на месте.
a) Проведите продольные и поперечные оси шлагбаума, определив желаемое положение тумбы и фиксированной опоры шлагбаума.
c) Погрузите конструкцию в цементное основание,
выровняйте, обращая особо внимание на то, чтобы
электрические кабели
выходили в указанном месте.
b) Отсоедините основание тумбы и монтируйте закладные
пластины, защищая верхнюю выступающую резьбу (с
помощью смазки и/или съемной ленты).
закладная пластина
анкерный болт
крепежная гайка и шайба
основание тумбы UNP 65x42
цементное основание
ось вращения стрелы
ось фиксированной опоры стрелы
продольная ось шлагбаума
рекомендуемое место выхода кабелей
LN = ПОЛЕЗНАЯ ШИРИНА ПРОЕЗДА = МАКС. 11850 мм
МИН. 6500 мм
a) Определите длину LTP
стрелы ø 100 мм, используя
указанную формулу;
отрежьте отрезок нужной
длины и установите
заглушку.фиксированная длина 6200 мм
задний участок трубы
передний участок стрелы
заглушка
глубина установки
5.5 Монтаж привода
1. Предварительная сборка стрелы
e
f
f
e
Стр
. 7
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
упорные шайбы, уже установленные на стрелу ø 100
СТРЕЛА ø
120
СТРЕЛА ø
100
зажим крепления стрелы
опорное кольцо, фиксируемое шпилькой
болт крепления зажима
шпилька центровки и крепления соединения
b) Соберите стрелу, вставив модуль ø 100 в модуль ø 120 мм (фиксированного размера 6200 мм) и установив центрирующую
шпильку; монтируйте и закрепите два зажима.
a) Снимите верхнюю (подняв) и боковые (подняв и вытащив
их сверху) крышки тумбы; очистите цементное основание и
освободите болты закладных пластин, сняв защиту и гайки.
b) Установите тумбу и закрепите ее на основании.
c) Установите фиксированную опору стрелы соосно
продольной оси тумбы и закрепите ее.
d) С помощью стойки и фиксированной опоры приподнимите
стрелу до требуемого уровня и рабочей оси.
e) Монтируйте вилку, объединив два зажима крепления
стрелы, не затягивая болты.
f) Прикрепите стрелу к концевым фланцам вала , не затягивая
винты.
g) Проверьте и отрегулируйте возможные отклонения от оси,
затем окончательно зафиксируйте стрелу и вилку.
2. Монтаж шлагбаума
Стр
. 8
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
e) Зафиксируйте горизонтальный
механический упор при
опущенной стреле.
a) Монтируйте ручку; поверните
ключ и вращайте ручку, чтобы
разблокировать приводы.
b) Устанавливайте пластины
противовесов на основание,
по очереди справа
и слева, пока
стрела не начнет
подниматься.*
Важное
примечание: если
используются не
все противовесы,
необходимо
зафиксировать
их с помощью
хомута во избежание
возможного выхода во
время движения.
d) Зафиксируйте вертикальный механический упор, отрегулировав угол открывания стрелы таким образом, чтобы он не превышал 90°.
c) Правильно сбалансируйте стрелу:если установить ее вручную под углом 45°, она должна оставаться неподвижной.
Хомут
* Для правильной балансировки стрелы может потребоваться резка пластин противовесов.
3. Монтаж противовесов, регулировка и балансировка стрелы
Стр
. 9
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
6. Описание блока управления
ТАБЛИЦА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ
Защищаемая цепь Номинальный ток
Входной 3,15 A
Аксессуары 2 A
Устройства управления (блок) 630 мA-F
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания ~230 В, 50/60 Гц
Макс. допустимая мощность 300 Вт
Макс. потребление 15 A
Макс. мощность аксессуаров 24 В 40 Вт
Класс изоляции контуров
Материал корпуса ABS-пластик
Изделие разработано и изготовлено компанией CAME Cancelli Automatici S.p.A. Электропитание: ~230 В, частота 50/60 Гц
Устройства управления, безопасности и прочие аксессуары питаются напряжением 24 В. Внимание! Суммарная мощность
аксессуаров не должна превышать 40 Вт.
Блок управления оснащен токовой системой защиты, которая постоянно контролирует значение тягового усилия мотора.
Когда на пути движения стрелы встречается препятствие, токовая система обнаруживает излишнее тяговое усилие и выполняет
следующее:
- в режиме открывания останавливает стрелу;
- при закрывании стрела изменяет направление движения вплоть до полного открывания; активируется функция автоматического
закрывания.
Внимание! После трехкратного обнаружения препятствия и смены направления движения стрела остается в поднятом
положении, а автоматическое закрывание становится невозможным: чтобы закрыть шлагбаум, используйте соответствующую
кнопку управления.
Все подключения защищены быстрыми плавкими предохранителями (см. таблицу).
Блок управления обеспечивает и контролирует выполнение следующих функций:
- автоматическое закрывание после команды "Открыть";
- немедленное закрывание;
- предварительное включение сигнальной лампы;
- обнаружение препятствий при неподвижном положении створки ворот в любой точке траектории ее движения;
- повторное открывание в режиме закрывания;
- режим "ведомый";
- усиление торможения стрелы.
Выполняемые команды:
- открыть/закрыть;
- открыть/закрыть в режиме "Присутствие оператора";
- открывание;
- стоп.
Благодаря соответствующей регулировке можно установить:
- время срабатывания автоматического закрывания;
- чувствительность токовой системы защиты.
Дополнительные аксессуары:
- лампа-индикатор "Шлагбаум открыт" указывает на поднятое положение стрелы, выключается при закрывании;
- Плата аварийного питания LB38 позволяет автоматической системе работать за счет аккумуляторов (3 аккумулятора, 12
В - 7 Ач) в случае кратковременного отключения электроэнергии. После восстановления электропитания плата осуществляет
подзарядку аккумуляторов (см. техническую документацию).
ВНИМАНИЕ: перед тем как приступить к ремонту аппаратуры, отключите сетевое электропитание и вытащите 3 аккумулятора (12 В, 3 Ач).
3
6
8
9
5
471
2
1110
12
Стр
. 1
0 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
1. Колодки подключений
2. Входной предохранитель
3. Предохранитель аксессуаров
4. Программатор функций и режимов работы
5. Разъем для установки радиоприемника
6. Регулировка ACT: регулировка времени автоматического закрывания
7. Регулировка SENS: регулировка чувствительности токовой системы защиты
8. Кнопка запоминания кода
9. Светодиодный индикатор радиокода/автоматического закрывания
10. Разъемы электропитания трансформатора
11. Разъемы подключения платы 002LB38
12. Перемычка выбора типа управления для кнопки 2-7
6.1 Основные компоненты
COM
NC
NC
COM
Стр
. 11
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
6.2 Электрические подключения
Описание уже предусмотренных электрических подключений
Привод =24 В
Привод, концевые выключатели
Микровыключатель
закрывания
Оранжевый
Оранжевый
Белый
Красный
Синий / Коричневый
Коричневый / Синий
Микровыключатель
открывания
Контакты электропитания аксессуаров:
- ~24 В при электропитании ~230 В;
- =24 В при электропитании =24 В;
Макс. суммарная мощность: 40 Вт
Электропитание
Напряжение питания: ~230 В, частота 50/60 Гц
}
}
Стр
. 1
2 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
Кнопка "Стоп" (Н.З. контакты). Кнопка остановки движения стрелы. Исключает
автоматическое закрывание. Чтобы стрела возобновила движение, необходимо
нажать соответствующую кнопку управления.
Если функция не используется, установите микропереключатель № 9 в
положение ON.
Радиоуправление и/или кнопка управления (Н.О.
контакты)
- Команда открыть или закрыть шлагбаум. При нажатии
кнопки стрела меняет направление движения.
Проверьте, чтобы перемычка (№ 12, стр. 10) располагалась
так, как показано на рисунке.
Кнопка "Открыть" (Н.О. контакты)
- Команда открыть шлагбаум.
Устройства управления
Режим работы кнопки: только закрыть - Команда
закрыть шлагбаум. Обязательная команда в случае
использования режима "Присутствие оператора".
Установите перемычку так, как показано на
рисунке.
Лампа-индикатор "Шлагбаум открыт" (Макс. нагрузка контакта: 24 В,
3 Вт).
- Указывает на то, что стрела поднята; выключается, когда шлагбаум
закрыт.
Выход 24 В, 25 Вт
Включается при движении стрелы (например, сигнальная
лампа) DIP 3 OFF
включается, если стрела находится в движении и в закрытом
положении. DIP 3 ON
- Сигнальная лампа мигает во время открывания и
закрывания шлагбаума.
Сигнальная лампа мигает во время движения стрелы и в
закрытом состоянии шлагбаума. DIP 3 ON
Устройства сигнализации
RX TX
TXRX
TXRX
TXRX
Delta-SDIR
Delta-SDIR
DeltaDOC
DeltaDOC
Стр
. 1
3 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
(Н.З. контакт)- Автоматическое закрывание стрелы
после проезда транспортного средства через зону
действия устройств безопасности.
Если функция не используется, установите
микропереключатель № 8 в положение ON.
Функция "Открывание в режиме
закрывания"Если функция не используется,
замкните контакт 2-С1 накоротко с помощью
перемычки.
Устройства безопасности
«Немедленное закрывание» (Н.З. контакт)
Если функция не используется, установите
микропереключатель № 8 в положение ON.
Функция "Открывание в режиме закрывания" (НЗ
контакт)
Если функция не используется, замкните контакт
2-С1 накоротко с помощью перемычки.
если не используется
если не используется
Стр
. 1
4 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
6.4. Регулировки
6.3. Выбор функций и режимов работы
1 ON Функция "Автоматическое закрывание"
активирована;
2 ON Фукнция радиоуправления "Только открыть"
активирована
2 OFF Функция радиоуправления "Открыть-закрыть-изменить
направление" активирована
3 ON Напряжение 24 В на выходе контактов 10-E во
время движения стрелы и при закрытом шлагбауме,
активирована;
3 OFF Напряжение 24 В на выходе контактов 10-E во время
движения стрелы, активирована;
4 ON Функция "Присутствие оператора" активирована;
5 ON Функция предварительного включения сигнальной лампы
(5 секунд) при открывании и закрывании активирована;
6 ON Функция "Обнаружение препятствия" (привод с концевыми
выключателями) активирована;
7 ON Функция "Ведомый" активирована;
8 OFF Функция "Немедленное закрывание" активирована;
подключите устройство безопасности (2-C5).
9 OFF Кнопка "Стоп" активирована; подключите устройство
безопасности (1-2);
10 ON Функция усиления торможения стрелы активирована.
Регулировка A.C.T. — Время автоматического закрывания, от 1 до 120 с.
Регулировка SENS: — Чувствительность токовой системы защиты (мин. / макс.)
мин. SENS. = макс. ТЯГОВОЕ УСИЛИЕ
7. Активация радиоуправления
Подключите антенну кабелем RG58 к соответствующим контактам.
Антенна
МИКРОПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ
TOP TAM
ATOMO
AT01 • AT02
AT04
CAME
CAMECAME
Стр
. 1
5 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
ОТКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ (или аккумуляторы, если они используются) и только после этого вставьте плату
радиоприемника (AF) в плату блока управления.
Важное примечание: плата блока управления распознает плату радиоприемника при последующем включении
электропитания.
Плата радиоприемника AF
Только для плат радиоприемника команд управления AF43S / AF43SM:
- Установите перемычку так, как показано на рисунке, учитывая серию используемых брелоков-передатчиков.
Плата радиоприемника команд управления
Брелоки-передатчики
Прочитайте инструкцию, прилагаемую к
плате радиоприемника команд управления AF43SR.
ЧастотаМГц
Плата радиоприемника
Сериябрелоков-
передатчиков
FM 26 995 AF130 TFM
FM 30 900 AF150 TFM
AM 26 995 AF26 TOP
AM 30 900 AF30 TOP
AM 433,92 AF43S / AF43SM TAM / TOP
AM 433,92 AF43TW TWIN (KeyBlock)
AM 433,92 AF43SR ATOMO
AM 40 685 AF40 TOUCH
AM 863,35 AF868 TOP
TOUCH
TCH 4024 • TCH 4048
TOP
TOP-432A • TOP-434A
TOP-302A • TOP-304A
CAME
CAMECAME
CAME
TOP
TOP-432NA • TOP-434NA
TOP-862NA • TOP-864NA
TOP-432S
TWIN
TWIN 2 • TWIN 4
TAM
T432 • T434 • T438
TAM-432SA
CAMECAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
CAME
TFM
T132 • T134 • T138
T152 • T154 • T158
Стр
. 1
6 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
- Нажмите и удерживайте кнопку PROG на блоке
управления. Светодиодный индикатор мигает.
' Нажмите кнопку программируемого брелока-передатчика.
Если индикатор горит ровным светом, программирование
прошло успешно.
Программирование
Важное примечание: если в дальнейшем вы захотите поменять код, достаточно повторить вышеописанную процедуру.
Плата
радиоприемника
PROG
Светодиодный индикатор мигает Светодиодный индикатор горит ровным светом
Любое изменение можно определить по различному характеру мигания:
1. Код режима TAM — два мигания и пауза
2. Код режима TOP — постоянное мигание
3. Код режима Key-Block — три мигания и пауза
Смотрите инструкции на упаковке
1)
2)
3)
SX DX
Стр
. 1
7 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
- Определите, какой шлагбаум будет ВЕДУЩИМ, а какой ВЕДОМЫМ.
9. Подключение двух приводов для синхронной работы
1) Установите микропереключатель № 7
в положение ON, чтобы сделать привод
ведомым.
2) Выполните стандартные электрические подключения
только на блоке управления ведущего (MASTER)
шлагбаума.
Блок управления 2-го привода
Колодка 1-го привода (ВЕДУЩЕГО)
Колодка 2-го привода (ВЕДОМОГО)Колодка 1-го привода (ВЕДУЩЕГО)
3) - Выполните электрические
подключения между двумя блоками
управления так, как показано на
рисунке.
Экранированный
кабель
2402C 22AWG
Красный
ЧерныйКрасный
Черный
RX
TX
Стр
. 1
8 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
8. Инструкции по безопасности
Это изделие должно использоваться исключительно по прямому назначению. Любое другое применение, не
предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель не несет никакой
ответственности за ущерб, нанесенный неправильным, ошибочным или небрежным использованием изделия.
Запрещается находиться или работать вблизи подвижных механических частей. Не находитесь на пути движения створки
во время работы привода.
Не препятствуйте движению створки, так как это может привести к травмам и отказу автоматики.
Не разрешайте детям находиться или играть рядом с автоматической системой. Держите брелоки-передатчики и другие
устройства управления в недоступном для детей месте во избежание случайного запуска системы.
В случае обнаружения неисправности или неправильной работы системы немедленно прекратите ее эксплуатацию и
отключите электропитание.
Осторожно. Возможно
травмирование рук.
Опасность поражения
электрическим током.
Запрещен проход
во время работы
автоматической
системы.
Важные инструкции по безопасности!
9. Техническое обслуживание
9.1 Периодическое техническое обслуживание, осуществляемое пользователем
Пользователем должны периодически выполняться следующие работы: чистка фотоэлементов, контроль за
правильной работой устройств безопасности и за отсутствием препятствий для работы автоматики.
Кроме того, рекомендуется периодически контролировать состояние смазки и проверять оборудование на наличие
возможного ослабления креплений.
- Чтобы проверить эффективность работы устройств безопасности, необходимо провести предметом перед фотоэлементами
во время закрывания шлагбаума. Если стрела меняет направление движения, то фотоэлементы исправны. Это единственная
работа по техническому обслуживанию оборудования, выполняемая при включенном электропитании.
- - Перед выполнением работ по техническому обслуживанию отключите питание во избежание возникновения опасных
ситуаций, вызванных непроизвольным движением стрелы.
- Для чистки фотоэлементов используйте слегка увлажненную водой мягкую тряпку. Запрещается использовать
растворяющие или другие химические вещества, так как они могут вывести оборудование из строя.
- Проверьте, чтобы в зоне действия фотоэлементов не было растительности и препятствий для движения стрелы.
Стр
. 1
9 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
Дата Заметки Подпись
Бланк регистрации работ по периодическому обслуживанию, заполняемый пользователем (каждые 6 месяцев)
9.2 Внеплановое техническое обслуживание
Место печати Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
___
Эта таблица необходима для записи внеплановых работ по обслуживанию и ремонту оборудования, выполненных
специализированными предприятиями.
Важное примечание: ремонт оборудования должен осуществляться квалифицированными специалистами.
Место печати Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
___
Бланк регистрации работ по внеплановому техническому обслуживанию
Место печати Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
___
Стр
. 2
0 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
ELLI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
9.3 Возможные неисправности и способы их устранения
НЕИСПРАВНОСТЬ ССЫЛКА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Стрела шлагбаума не двигается.1-2-3-4-
6-8-18
1. Закройте смотровую дверцу с помощью ключа и проверьте замок разблокировочного механизма.
Стрела шлагбаума открывается, но не
закрывается.4-7-10
2. Отключите режим "Присутствие оператора" с помощью
микропереключателя.
Стрела шлагбаума закрывается, но не
открывается.4-7-9 3. Проверьте электропитание и предохранители.
Автоматика не работает в режиме
автоматического закрывания.11-12-13
4. Нормально-замкнутные контакты безопасности
разомкнуты.
Не работает брелок-передатчик. 2-14-16 6. Отключите режим "ведущий-ведомый".
Автоматика меняет направление движения. 7-18 7. Проверьте балансировку и натяжение пружин.
Работает только один брелок-передатчик. 228. Отключите режим "Обнаружение препятствия" с помощью
микропереключателя.
Фотоэлемент не работает. 12-23-24 9. Проверьте концевой выключатель открывания
Светодиодный индикатор быстро мигает. 4 10. Проверьте концевой выключатель закрывания
Светодиодный индикатор продолжает
гореть ровным светом.13
11. Активировать функцию "Автоматическое закрывание" с
помощью микропереключателя
Автоматика не завершает цикл работы. 7 12. Проверьте правильность направления движения.
Не удается сбалансировать стрелу. 7-15 13. Проверьте устройства управления.
Стрела не замедляет движения. 7-15
14. Отключите и снова подайте электропитание на блок управления или удостоверьтесь в наличии перемычки TOP/TAM на плате AF43S.
Автоматика не работает от аккумуляторов
аварийного питания.8-25-26
15. Проверьте соотношение "длина стрелы/используемые
аксессуары"
Автоматика начинает движение слишком
медленно.7 16. Произведите повторное запоминание радиокода
18. Отрегулируйте чувствительность.
22. Введите или скопируйте тот же код на другие брелоки-
передатчики.
23. Включите фотоэлемент с помощью микропереключателя.
24. Подключите фотоэлементы не параллельно, а
последовательно.
25. Проверьте аккумуляторы.
26. Соблюдайте полярность электропитания фотоэлементов
Устранением неисправностей должен заниматься профессиональный установщик или компетентный специалист.
Место печати Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
___
Место печати Компания
Дата проведения работ
Подпись установщика
Подпись заказчика
Выполненные работы _________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
___
Стр
. 2
1 -
Ко
д р
уково
дств
а: 11
9G
56
вер.
3.0
10
/20
11 ©
Ком
пан
ия
CA
ME
CA
NC
EL
LI A
UT
OM
AT
ICI S
.p.A
. со
хран
яе
т за
со
бой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
ма
ци
и в
лю
бо
е вр
ем
я и б
ез
пр
ед
ва
ри
тел
ьного
уве
дом
лен
ия.
РУ
СС
КИ
Й
10. Утилизация
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. имеет сертификат системы защиты окружающей среды UNI EN ISO 14001, гарантирующий экологическую безопасность на ее заводах.Мы просим, чтобы вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии рыночных отношений выполнение этих кратких руководящих принципов:
УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИУпаковочные компоненты (картон, пластмасса и т.д.) — твердые отходы, утилизируемые без каких-либо специфических трудностей. Необходимо просто разделить их так, чтобы они могли быть переработаны.Утилизацию необходимо проводить в соответствии с действующим законодательством местности, в которой производилась эксплуатация изделия.НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
УТИЛИЗАЦИЯ ИЗДЕЛИЯНаши продукты изготовлены с использованием различных материалов. Большинство из них (алюминий, пластмасса, железо, электрические кабели) можно считать твердым отходом. Они могут быть переработаны специализированными компаниями. Другие компоненты (электрические монтажные платы, элементы питания дистанционного управления и т.д.) могут содержать опасные отходы. Они должны передаваться компаниям, имеющим лицензию на их переработку в соответствии с действующим законодательством местности.НЕ ЗАГРЯЗНЯЙТЕ ОКРУЖАЮЩУЮ СРЕДУ!
CAME France S.a. FRANCE
7, Rue Des Haras
Z.i. Des Hautes Patures
92737 Nanterre Cedex
(+33) 0 825 825 874
(+33) 1 46 13 05 00
GERMANY CAME Gmbh Seefeld
Akazienstrasse, 9
16356 Seefeld Bei Berlin
(+49) 33 3988390
(+49) 33 39883985
CAME Automatismes S.a. FRANCE
3, Rue Odette Jasse
13015 Marseille
(+33) 0 825 825 874
(+33) 4 91 60 69 05
U.A.E. CAME Gulf Fze
Offi ce No: S10122a2o210
P.O. Box 262853
Jebel Ali Free Zone - Dubai
(+971) 4 8860046
(+971) 4 8860048
CAME Automatismos S.a. SPAIN
C/juan De Mariana, N. 17-local
28045 Madrid
(+34) 91 52 85 009
(+34) 91 46 85 442
RUSSIA CAME Rus
Umc Rus Llc
Ul. Otradnaya D. 2b, Str. 2, offi ce 219
127273, Moscow
(+7) 495 739 00 69
(+7) 495 739 00 69 (ext. 226)
CAME United Kingdom Ltd. GREAT BRITAIN
Unit 3 Orchard Business Park
Town Street, Sandiacre
Nottingham - Ng10 5bp
(+44) 115 9210430
(+44) 115 9210431
PORTUGAL CAME Portugal
Ucj Portugal Unipessoal Lda
Rua Liebig, nº 23
2830-141 Barreiro
(+351) 21 207 39 67
(+351) 21 207 39 65
CAME Group Benelux S.a. BELGIUM
Zoning Ouest 7
7860 Lessines
(+32) 68 333014
(+32) 68 338019
INDIA CAME India
Automation Solutions Pvt. Ltd
A - 10, Green Park
110016 - New Delhi
(+91) 11 64640255/256
(+91) 2678 3510
CAME Americas Automation Llc U.S.A
11345 NW 122nd St.
Medley, FL 33178
(+1) 305 433 3307
(+1) 305 396 3331
ASIA CAME Asia Pacific
60 Alexandra Terrace #09-09
Block C, The ComTech
118 502 Singapore
(+65) 6275 0249
(+65) 6274 8426
CAME Gmbh GERMANY
Kornwestheimer Str. 37
70825 Korntal Munchingen Bei Stuttgart
(+49) 71 5037830
(+49) 71 50378383
CAME Cancelli Automatici S.p.a. ITALY
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Informazioni Commerciali 800 848095
ITALY CAME Sud s.r.l.
Via F. Imparato, 198
Centro Mercato 2, Lotto A/7
80146 Napoli
(+39) 081 7524455
(+39) 081 7529190
CAME Service Italia S.r.l. ITALY
Via Della Pace, 28
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 383532
(+39) 0422 490044
Assistenza Tecnica 800 295830
ITALY CAME Global Utilities s.r.l.
Via E. Fermi, 31
20060 Gessate (Mi)
(+39) 02 95380366
(+39) 02 95380224
01_2011
www.came.com www.came.it
Рус
ск
ий
- К
од
рук
ово
дств
а: 11
9G
56
вер. 3
.0 1
0/2
011
© C
AM
E ca
nce
lli a
uto
mat
ici s
.p.a
.
Ком
пан
ия
сохр
ан
яе
т за
соб
ой п
раво
на
изм
ен
ен
ие
сод
ер
жащ
ей
ся в
это
й и
нстр
укц
ии и
нф
ор
мац
ии в
лю
бое
вр
ем
я и б
ез
пр
ед
вар
ите
льн
ого
уве
дом
лен
ия.