baltic jazz 2013

44
WWW.BALTICJAZZ.COM Remu & Hurriganes Bo Kaspers Orkester Erja Lyytinen Lasse Mårtensson Spirit of New Orleans

Upload: lindan-group

Post on 22-Mar-2016

258 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Baltic Jazz 2013

www.balticjazz.com

Remu & Hurriganes

Bo Kaspers Orkester Erja Lyytinen

Lasse Mårtensson Spirit of New Orleans

Page 2: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m2 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

SkärgårdenS pärlaSaariSton helmi

Telefon/puhelin 02 521 0100 • Fax 02 521 0101 • www.kasnas.com

Page 3: Baltic Jazz 2013

3w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Masugnsvägen 5 - Masuunintie 525900 Dalsbruk - Taalintehdastfn/puh. +358 (0) [email protected]

FestivalarrangörFestivaalin järjestäjä

Intresseföreningen för Jazzmusiki Dalsbruk rf

VerksamhetsledareToiminnanjohtaja

Anitra Bohman

Konstnärlig ledareTaiteellinen johtaja

Antti Sarpila

www.balticjazz.com www.facebook.com/balticjazz www.twitter.com/BalticJazz

Den 26:e upplagan av Baltic Jazz-festivalen kommer i en helt ny förpackning, och med ett mång-sidigare program! Baltic Jazz bjuder i år på ett uppdaterat festivalprogram och nya konsertplat-ser. Den romantiska parken i Dalsbruk kommer till mångas glädje att fungera som konsertplats i år. Här har många fina jazzminnen skapats under årens gång, och nu är det dags för mera! Det musikaliska konceptet med klassisk jazz har inte ändrats och trogna besökare känner garanterat igen sig, vi har bara gjort det lättare för vänner av annan underhållning att också hitta något just för dem i vårt program. Vad sägs om en helkväll med stand up-komik eller en rivig rockkonsert i den nya och robusta Midnight Sun Club? Dessutom kan vi varmt rekommendera vår storsatsning Bo Kaspers Orkester! Förstås finns det även nyheter för våra trogna jazzdiggare. Besök t.ex. vår brunchkonsert i parken eller förgyll sommarnatten med Eine Kleine Jazzmusik i Bio Pony. Baltic Jazz är en av sommarens höjdpunkter, och vi hoppas nu att allt flera skall hitta hit för att njuta av musik och festivalstämning!

Vi hälsar Er hjärtligt välkomna att ta del av allt det nya! Mycket nöje!

Vä l kOm m e n t i l l d e n u p p d a t e r a d e v e r s iOn e n

a v Ba l t i c Ja z z !

Baltic Jazzin 26:s festivaali ilmestyy täysin uudessa muodossa, monipuolisemmalla ohjelmalla! Jär-jestäjät ovat tänä vuonna luoneet sekä uusia konserttipaikkoja, että uudistetun festivaaliohjelman. Taalintehtaan romanttinen puisto tulee monien iloksi toimimaan konserttipaikkana tänä vuonna. Täällä on luotu monta hienoa jazz-muistoa vuosien varrella, ja nyt on aikaa luoda uusia! Alku-peräinen musiikkikonsepti klassisella jazzilla ei ole muuttunut, vaan uskolliset kävijät tunnistavat varmasti musiikillisen kotinsa. Olemme sen lisäksi edesauttaneet toisenlaisenkin viihteen ystäviä löytämään jotakin ohjelmastamme. Miltä kuulostaa kokoillan standup-komedia, tai repäisevän raju rokkikonsertti mahtavassa Midnight Sun Clubissa? Sen lisäksi voimme lämpimästi suositella meidän suursatsausta, Bo Kaspers Orkester! Tietysti löytyy myös uutuuksia uskollisille jazzfaneil-lemme. Tulkaa esimerkiksi meidän brunssikonserttiin puistossa, tai nauttikaa kesäyöstä Eine Kleine Jazzmusik-konsertilla Bio Ponyssa. Baltic Jazz on yksi kesän kohokohdista, ja toivomme nyt että yhä useampi löytäisi tänne nauttimaan musiikista ja festivaalitunnelmasta!

Toivotamme Teidät sydämellisesti tervetulleiksi osallistumaan kaikkeen uuteen! Viihtykää!

Antti Sarpilakonstnärlig ledare/taiteellinen johtaja

Kenneth Nordellordförande/puheenjohtaja

Te r v e t u lOa Ba l t i c Ja z z i n

p ä i v i t e t t y y n v e r s iOOn !

www.balticjazz.com

Remu & Hurriganes

Bo Kaspers OrkesterErja Lyytinen

Lasse MårtenssonSpirit of New Orleans

Page 4: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m4 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Årets mest förutsedda orkester på Baltic Jazz torde vara svenska Bo Kaspers Orkester, ett av Sveriges största band i alla kategorier. Gruppen grundades 1991 och gav ut sin första skiva 1993. I fjol kom den tionde plattan och nu är bandet igen ute på turné. Förutom Baltic Jazz spelar man i Finland ock-så en konsert tillsammans med Eva Dahlgren i Helsingfors Hartwall Arena. Mest kända av BKO:s otaliga hits är kanske den lågmälda Undantag som i ett skede spelades till lust och leda i alla ra-diokanaler. BKO har skapat sig en alldeles egen genre som kombinerar pop, jazz och latinamerikanska rytmer för att skapa en mjuk, melankolisk, men på samma gång lekfull och själfull atmosfär, med doft av storstadsångest. Bo Kaspers orkester är ett av Sveriges och Nordens mest hyllade liveband och bäst säljande artister. 1998 vann de en Grammis som bästa artist i Sverige.

BO Ka s p e r s Or k e s t e r

Tämän vuoden odotetuin orkesteri on ruotsalainen Bo Kaspers Or-kester, yksi Ruotsin suurimmista nimistä kaikkien bändien katego-riassa. Bändi perustettiin 1991, heidän ensimmäinen levynsä ilmestyi 1993. Viime vuonna julkaistiin kymmenes levy. Orkesteri esiintyy Suomessa Baltic Jazzin ohella myös yhteiskonsertissa Eva Dahlgre-nin kanssa Helsingin Hartwall Areenalla. BKO:n lukemattomista hiteistä tunnetuin on ehkä Undantag –ni-minen, sävyltään hiljainen kappale jota soitettiin oman genrensä edustajana kaikilla mahdollisilla radiokanavilla. BKO on luonut ai-van oman genren, jossa yhdistyy pop, jazz sekä latinorytmit. Näistä muodostuu pehmeä, melankolinen mutta samanaikaisesti leikilli-nen ja sielukas tunnelma. Tähän voidaan vielä lisätä tuulahdus suur-kaupungin ahdistuksesta. Bo Kaspers Orkester on yksi Ruotsin ja Pohjoismaiden ylistetyim-mistä livebändeistä ja parhaiten myyvistä orkestereista. Heidät pal-kittiina parhaana artistina ruotsalaisella Grammis-patsaalla 1998.

Page 5: Baltic Jazz 2013

5w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Trombonisten Katja Toivola började spela trombon 1995. Tio år se-nare fann hon sig själv bosatt i New Orleans som yrkesmusiker, och i dag är hon den första kvinnliga blåsaren i den legendariska klub-ben Preservation Halls orkester, tillsammans med sin man, trum-petisten Leroy Jones. På Baltic Jazz spelar Toivola tillsammans med gruppen Spirit of New Orleans, som hon lett sedan 2001. Bandet företräder föga överraskande den traditionella New Orleans-jazzen. ”I Finland har det ju inte egentligen funnits en orkester som re-presenterat den traditionella New Orleans-jazzen, förutom DDT och Antti Sarpila”, säger Toivola själv. I New Orleans uppträder Toivola regelbundet med några av sta-dens främsta artister, och med sina orkestrar har hon turnerat fli-tigt också internationellt. Spirit of New Orleans är ett band med bas i Helsingfors, vars mål är att presentera jazz som den låter i New Orleans i dag, hipp, funkig, svängig, men utan att förlora rötterna till de gamla tradi-tionerna. På repertoaren finns låtar ända från början av 1900-talet och som hör till klassikerna i New Orleans, men som sällan spelas någon annanstans, som Mobile Stomp, Bogalusa Strut, Panama Rag och Fidgety Feet, men också stycken som komponerats under de senaste åren av New Orleans-baserade artister. Det här är inte första gången gruppen uppträder på Baltic Jazz, och förhoppningsvis inte heller den sista!

Leroy Jones

Foto

Chr

istia

n H

eeb

S p i r i t Of Ne w Or l e a n s

Pasunisti Katja Toivola aloitti vuonna 1995 soittamaan vetopasuu-naa. Kymmenen vuotta myöhemmin hän huomasi asuvansa New Orleansissa ammattimuusikkona. Tänä päivänä hän on ensimmäi-nen naispuolinen puhaltaja legendaarisessa Preservation Halls or-chestra – klubissa yhdessä miehensä, trumpetisti Leroy Jonesin kanssa. Baltic Jazzissa Toivola soittaa ryhmässä Spirit of New Orleans, jota hän on johtanut vuodesta 2001. Bändi esittää ... yllätys yllätys: perin-teistä New Orleans-jazzia. ”Ei Suomessa oikeastaan ole edes ollut orkesteria, joka edustaa perinteistä New Orleans-jazzia, paitsi DDT ja Antti Sarpila.”, sanoo Toivola itse.Toivola esiintyy säännöllisesti kaupungin parhaimpien artistien kanssa New Orleansissa, ja hän on työskennellyt ahkerasti orkeste-riensa kanssa kiertueilla myös kansainvälisesti. Spirit of New Orleans-bändillä on tukikohta Helsingissä. Sen ta-voitteena on esittää jazzia sellaisena jolta se kuulostaa New Orlean-sissa tänään: hip, funky, svengaavaa, kadottamatta vanhan perin-teen juuriaan. Repertuaarissa on kappaleita 1900-luvun alusta as-ti, New Orleansin klassikoita joita harvoin soitetaan muualla, kuten Mobile Stomp, Bogalusa Strut, Panama Rag ja Fidgety Feet, ja myös kappaleita joita New Orleans-lähtöiset artistit ovat viime vuosina säveltäneet. Tämä ei ole ensimmäinen kerta kun yhtye esiintyy Baltic Jazzissa, toivottavasti ei myöskään viimeinen!

Page 6: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m6 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

På blueskonserten detta år spelar bland annat Micke Björklöf & Blue Strip, som i år firar ett försenat 20-årsjubileum. Det finländska bandet har ingått i ett internationellt avtal med bola-get Music Avenue i Bryssel. Kontraktet omfattar två album och skivorna kommer att ges ut på Blues Boulevard-etiketten i 25 olika länder. Skivan After the Flood har spelats in bland annat i New Orleans, Loui-siana och den berömda Piety Street Studios. ”After The Flood” är produ-cerat av amerikanen Mark Bingham, som tidigare samarbetat med bl.a. Dr. John, John Mooney, Elvis Costello, Allen Toussaint, John Scofield, R.E.M., Hugh Laurie och Neville-bröderna. Micke sjunger, spelar munspel och gitarr och vid sin sida har han Lef-ty Leppänen på gitarr, Teemu Vuorela på trummor, Timo Roiko-Jokela på slagverk och Seppo Nuolikoski på bas.

Ett känt och uppskattat inslag under Baltic Jazz är Antti Sarpila Swing Band. Utöver Sarpila består bandet av Keith Hall och Marian och Mihai Petrescu. Bröderna Petrescu föddes i Bukarest och flyttade i unga år till Nor-den. Den klassiskt skolade Marian är en av Europas ledande jazzpianis-ter och har spelat tillsammans med många storheter. Basisten Mihai är känd för sitt intensiva men harmoniska sound, och han har, precis som sin bror, spelat tillsammans med många storheter runtom världen. Det här året ser vi Mihai spela bl. a. med Lasse Mårtenson! Londonbördige Keith Hall är en trumvirtuos med rockbakgrund numera bosatt i Fin-land. Hall är förutom trummis i Marian Petrescu Trio, batterist i Antti Sarpila Swing Band.

M i c k e B jÖr k lÖf & B l u e St r i p

An t t i Sa r p i l a

Sw i n g Ba n d

Blueskonsertissa tänä vuonna soittaa Micke Björklöf & Blue Strip, joka viettää myöhästynyttä 20-vuotisjuhlaansa. Suomalaisella bändillä on kansainvälinen sopimus Music Avenue-yh-tiön kanssa Brysselissä. Sopimus kattaa kaksi albumia, ja levyt julkaistaan Blues Boulevard-etiketillä 25 maassa. After the Flood-levy on tallennettu mm. New Orleansissa, Louisia-nassa ja kuuluisassa Piety Street Studiossa. ”After The Flood”-levyn on tuottanut amerikkalainen Mark Bingham, joka on aikaisemmin tehnyt yhteistyötä esim. seuraavien nimien kanssa: Dr John, John Mooney, Elvis Costello, Allen Toussaint, John Scofield, R.E.M., Hugh Laurie ja Nevillen veljekset. Micke laulaa, soittaa huuliharppua ja kitaraa, ja vierellään hänellä on Lefty Leppänen kitaralla, Teemu Vuorela rummuissa, Timo Roiko-Jokela lyömäsoittimissa ja Seppo Nuolikoski soittaa bassoa.

Antti Sarpila Swing Band on tunnettu ja arvostettu konsertoija Baltic Jazzissa. Sarpilan lisäksi yhtyeessä soittaa Keith Hall sekä Marian ja Mi-hail Petrescu. Petrescun veljekset syntyivät Bukarestissa, ja muuttivat nuorina Poh-joismaihin. Klassisesti koulutettu Marian on Euroopan johtavimpia jazz-pianisteja, ja hän on soittanut monien suurten nimien kanssa. Basisti Mihai on tunnettu intensiivisestä, mutta harmonisesta soundistaan, ja hän on veljensä lailla soittanut monien suuruuksien kanssa ympäri maa-ilmaa. Tänä vuonna Mihai nähdään musisoimassa mm. Lasse Mårtenso-nin kanssa! Keith Hall, syntyjään lontoolainen, on rock-taustainen rum-puvirtuoosi. Hän asuu nykyään Suomessa. Hall on Marian Petrescu Trion lisäksi myös Antti Sarpila Swing Bandin rumpali.

Page 7: Baltic Jazz 2013

7w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

7th River Combo är en orkester med hemort i Sjundeå, som spelar glad, lyssnar-vänlig jazz. Det var 2005 som Elmer Wasström och Christian Olin gjorde slag i nånting de hade funderat på en längre tid, och grundade orkester. Den slutgiltiga knuffen kom då Wasström ärvde närmare hundra arrangemang som använts av den legendariska gruppen Blue Star. Namnet har man tagit från det faktum att Sjundeå å är den sjunde ån österut från Åbo. Combon består av nio musiker, en kompgrupp, en saxofonsektion em trum-petist och en sångsolist. Medlemmarna är hemma i Sjundeå, Kyrkslätt, Esbo och Ingå.

Björn Sjödin är en svensk trumslagare med bred repertoar. Född i en stor musikalisk familj, började Sjödin under studie-tiden i Uppsala att spela trummor i diverse olika uppsättning-ar, från rock och blues till jazz och cabaret. I bakfickan finns bland annat 30 år som trummis och sedermera ansvarig för musik- dans- och teaterverksamheten på Uppsala Folkuniver-sitet. Mycket jobb har det blivit för studentnationerna i studie-staden och för Skandiascenen, senare Reginateatern i Uppsala, samt privatjobb som kultur- och musikförmedlare. Sjödin har inte bara skött om det administrativa utan även trummat för många av Sveriges främsta artister, bland annat Svante Thuresson, Arne Domnerus, Lill Lindfors, Helen Sjö-holm, Björn Skifs, Charlie Norman och Lars Estrand. För att inte tala om Swedish Swing Society, som år 2000 hade äran att uppträda på Carnegie Hall. Sjödin har inalles medverkat på ca 60 olika skivor.

7th R i v e r COm bO

B jÖr n S jÖd i n

7th River Combo on Siuntiosta kotoisin oleva orkesteri, joka soittaa iloista, kuun-telijaystävällistä jazzia. Vuonna 2005 Elmer Wasström ja Christian Olin pitkään mietittyään ryhtyivät toimeen ja perustivat orkesterin. Lopullinen tönäys tuli kun Wasström peri yli sata sovitusta, joita legendaarinen yhtye Blue Star oli käyttänyt. Nimi tulee siitä faktasta, että Siuntionjoki on seitsemäs joki itään Turusta. Comboon kuuluu yhdeksän muusikkoa: komppiryhmä, saksofonisektio, trum-petisti ja laulusolisti. Jäsenet ovat kotoisin Siuntiosta, Kirkkonummelta, Espoosta ja Inkoosta.

Björn Sjödin on laaja-alainen rumpali Ruotsista. Hän syntyi isoon musikaaliseen perheeseen, ja alkoi opiskeluaikanaan soittaa rumpuja useissa eri kokoonpanoissa, rokista ja blue-sista jatsiin ja kabareeseen. Plakkarissaan hänellä on mm. 30 vuotta rumpalina, ja myöhemmiltä ajoilta pesti musiikki- tans-si- ja teatterivastaavana Uppsala Folkuniversitet-opistossa. Pal-jon töitä on myös tullut tehtyä osakunnissa opiskelukaupun-gissa ja Skandia-näyttämöllä, myöhemmin Reginateatterissa Uppsalassa, sekä yksityistöitä kulttuurin- ja musiikinvälittäjä-nä. Sjödin on hallinnollisten tehtävien lisäksi myös soittanut rumpuja Ruotsin eturivin artisteille, mm. Svante Thuresson, Ar-ne Domnerus, Lill Lindfors, Helen Sjöholm, Björn Skifs, Char-lie Norman ja Lars Estrand, puhumattakaan bändistä Swedish Swing Society, joka vuonna 2000 sai kunnian esiintyä Carne-gie Hallissa. Sjödin on kaikenkaikkiaan vaikuttanut 60 eri levyllä.

Biophilus purutabl./tuggtabl.30 tabl.

norm. 16,24

Kesätarjoukset 31.7.astiSommarerbjudanden t.o.m. 31.7.

13,80norm. 16,1211,40

Auki Jazzien aikaan/Öppet under Jazzento/to 5.7. 9–17, pe/fre 6.7. 9–19, la/lö 7.7. 9–16

Sebamed 200 ml Pesuneste/tvättlösning & Everyday Shampoo yhteensä/tillsammans

Malmvägen 2, 25900 Dalsbruk, tel. 02-4661021ÖPPET UNDER JAZZEN/AUKI JAZZIEN AIKAAN

To/to 4.7. kl(o) 9 - 17Fre/Pe 5.7. kl(o) 9 – 19Lö/La 6.7. kl(o) 9 – 17

Sö/Su 7.7. stängt/suljettu

VÄLKOMMEN ATT BEKANTA ER MED

VÅRA ERBJUDANDEN!

TERVETULOA TUTUSTUMAAN

TARJOUKSIIMME!

Page 8: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m8 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Jobbet innebär att du är allt från springflicka till chef fick jag förklarat för mej då jag började jobba som verksamhetsledare för Baltic Jazz i oktober 2008. Det var mitt första riktiga jobb och jag var nervös, men förstås också taggad och glad. Och lite stolt – tänk att jag hade valts att leda Baltic Jazz, festivalen jag hade växt upp med (vi är faktiskt nästan jämngamla, Baltic Jazz och jag)! De första arbetsveckorna gick jag runt och undrade lite tyst för mej själv vad jag egentligen gett mej in på, allt kändes stort och omöjligt att få nå-gon koll på. Men tiden gick och sakta men säkert föll pusselbitarna på plats och jag började se BJ som en helhet, inte bara som ett kaos av artister, avtal, konsert-platser, möten och obekanta personer. Alla ansikten fick ett namn, alla artister ett instrument och alla frivilligjobbare en uppgift. Och från det rullade det på. Jag har lärt känna så många intressanta människor, jag har fått ny kunskap och har givits möjlighet att lära känna vem jag är i min yrkesroll. Tänk vilken föregångare Baltic Jazz är som vågade anställa en nyutexaminerad, ung kvinna med begränsad arbetserfarenhet, men med stor drive och lust att lära sej. Mera sånt! Nu har jag gått vidare i mitt yrkesliv och bor på Åland. Trots att Baltic Jazz-festivalen inte är mitt heltidsjobb mera kommer den nog alltid att vara en del av mej. Jag tänker gladeligen tillbaka på alla jazzveckoslut som jag fått uppleva så nära inpå som det bara går. Nu kan jag dessutom skratta åt saker som i stundens hetta var allt an-nat än roliga. Som t.ex. när artister som ska soundchecka och sedan uppträda inte går att hitta någonstans, eller när man upptäcker att vi har ett trumset för lite – precis innan spelningen ska börja. Eller när en artist och ett elpiano kommit ifrån varandra. Eller, eller, eller – det finns många exempel. Årets Baltic Jazz är något helt nytt, och det var roligt att jag hann vara med och utveckla det nya konceptet. Speciellt förtjust är jag i festivalens nya färggranna utseende, och förstås i alla fina artister på programmet. I år har jag dessutom på känn att jag för första gången kommer att hinna sitta ner och lyssna på någon konsert. För jo. Jag finns förstås i Dalsbruk under Baltic Jazz, det är numera helt omöjligt att inte vara involverad och jobba för festivalen!

Vi ses i festivalvimlet,

Alexandra Walk-Liljeroos

Aloittaessani toiminnanjohtajana Baltic Jazzissa lokakuussa 2008, minulle selitettiin työn sisältävän kaikkea juoksutytön tehtävistä johtajan tehtä-viin saakka. Työpaikka oli minulle ensimmäinen varsinainen työni, ja olin hermostunut – mutta myös innostunut ja iloinen. Ja hieman ylpeä - aja-

tella että juuri minut oli valittu johtamaan Baltic Jazzia, festivaalia jonka seurassa oli kasvanut (olemme itse

asiassa samanikäiset, Baltic Jazz ja minä)! Ensim-mäisten työviikkojen aikana ihmettelin hiukan

itsekseni mihin ihmeeseen oikeastaan olin mennyt mukaan. Kaikki tuntui jollain lailla

niin suurelta ja mahdottomalta, minun pitäisi pitää kaikki ohjakset käsissäni. Ajan kuluessa putosivat kaikki palaset kohdalleen hitaasti mutta varmasti, ja näin BJ:n kokonaisuutena. Ei pelkäs-tään suurena kaaoksena artisteja, so-pimuksia, konserttipaikkoja, kokouksia

ja tuntemattomia ihmisiä. Kaikki kasvot yhdistyivät nimeen, kaikki artistit yhdis-

tyivät instrumentteihinsa ja kaikki vapaa-ehtoistyöntekijät yhdistyivät tehtäviinsä. Ja

kaikki lähti käyntiin. Olen oppinut tuntemaan monia mielenkiintoisia ihmisiä, saanut uusia taito-

ja ja mahdollisuuden tutustua omaan ammattiminää-ni. Ajatella minkälainen edelläkävijä Baltic Jazz olikaan uskal-

taessaan palkata vastavalmistuneen nuoren naisen jonka työkokemus oli rajallinen. Mutta suuren innon ja oppimishalun omaavan henkilön. Tätä pitäisi tapahtua enemmän! Olen nyt jatkanut ammatillista matkaani eteenpäin ja asun Ahvenan-maalla. Vaikka Baltic Jazz ei enää olekaan päätoiminen työni, tulee se aina olemaan osa minua. Ajattelen ilolla kaikkia kokemiani jazzviikonloppuja joita olen päässyt näkemään niin läheltä kuin mahdollista. Sitäpaitsi nyt kykenen nauramaan hetkittäisille tilanteille, jotka kuumimmillaan olivat kaikkea muuta kuin hauskoja. Kun esim. juuri soundcheckin ja esiinty-misen hetkellä kyseisiä artisteja ei löydy mistään, tai kun huomaa yhden rumpusetin puuttuvan – juuri ennen konsertin alkamista. Tai kun artisti ja sähköpiano ovat eksyneet toisistaan. Tai, tai, tai – esimerkkejä on monia. Tämän vuoden Baltic Jazz on jotain aivan uutta, ja olen iloinen että ehdin olla mukana kehittämässä uutta konseptia. Erityisen ihastunut olen festivaalin uuteen värikkääseen ilmeeseen, ja tietysti kaikkiin hienoihin ohjelmistossa oleviin artisteihin. Tänä vuonna minulla on sitäpaitsi mah-dollisuus istua ensimmäistä kertaa kuuntelemaan jotain konserttia. Kyllä vain – olen tietysti Taalintehtaalla Baltic Jazzin aikana, tätä nykyä on sula mahdottomuus olla taas mukana tekemässä työtä festivaalin eteen!

Nähdään festivaalihumussa!

Alexandra Walk-Liljeroos

Ba l t i c J. . .Ob b

www.canews.f i

www.spor tpressen

.f i

O P A S

TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA

O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N

City & Archipelag NewsÅBOL AND • NYL AND • ÖSTERBOT TEN • ÅL AND G U I D E

S O M M A R 2 0 1 3 K E S Ä

MALENA

BJÖRNDAHLSelf-made Malena

FESTIVALSPECIAL 2013

DELI

BO KASPERS

ORKESTER

ADVENTURE

www.sportpressen.fi

SOMMAR - KESÄ 2013

MÅRTENBOSTRÖMSAKARI ORAVA

DAM-EM / HELMARIT

FESTIVALS • ARTISTINFO 2013 • THEATRES • EVENTS

F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 0 1 3 • T H E A T R E S • E V E N T S

O P A STURUNMA A • UUSIMA A • POHJANMA A

O TA I L M A I S L E H T I • TAG G R AT I S T I D N I N G E N • P I C K U P A F R E E I S S U E

N E W S

CIT

Y

& ARCHIPELAG

OCity & Archipelag NewsÅBOL AND • NYL AND • ÖSTERBOT TEN G U I D E

Page 9: Baltic Jazz 2013

9w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Leroy Jones, född 1958 är en trumpetist från New Orleans. Han bör-jade spela trumpet vid tio års ålder och vid 13 ledde han redan The Fairview Baptist Church Marching Bamd, en grupp unga musiker or-ganiserade av gitarristen och banjospelaren Danny Barker. Jones tog själv över gruppen 1974 och döpte om den till Hurricane Brass Band. Han lämnade den 1975 eller -76 och började turnera med Eddie Vinson och Della Reese före han grundade sin egen grupp, The Leroy Jones Quintet. Efter samarbete med Harrt Connick Jr. släppte han sin första soloskiva 1994. På senare år har han också uppträtt med Dr. John och Preservation Hall Jazz Band, och i olika konstellationer tillsammans med sin hustru, finländska Katja Toivola.

Leroy Jones, synt. 1958 on trumpetisti New Orleansista. Hän aloitti trumpetin soittamisen 10 vuoden ikäisenä, ja jo 13-vuotiaana hän johti The Fairview Baptist Church Marching Band –nimistä orkesteria, nuor-ten muusikoiden ryhmää kitaristin ja banjonsoittajan, Danny Barkerin, toimiessa organisaattorina. Jones ryhtyi johtamaan ryhmää 1974 ja ni-mesi sen uudelleen Hurricane Brass Bandiksi. Hän jätti tämän orkeste-rin taakseen ja aloitti kiertueet Eddie Vinsonin ja Della Reesen kanssa ennen oman ryhmänsä, The Leroy Jones Quintetin, perustamista. Harry Connick Jr:n kanssa tekemänsä yhteistyön jälkeen ilmestyi Jonesin en-simmäinen soolo-albumi 1994. Viimeisinä vuosina hän on esiintynyt Dr. John ja Preservation Hall Jazz Bandin kanssa, sekä erilaisissa kokoonpa-noissa suomalaisen vaimonsa Katja Toivolan kanssa.

B i r g e r ’ s Ra g t i m e Ba n d

Tr i c i a BOu t t é Le rOy JOn e sTricia ”Teedy” Boutté kommer från en musikalisk släkt och började sjunga i talangtävlingar redan som femåring. Ännu i barnaskorna spe-lade hon också flera instrument, bland annat piano, violin och trom-bon. I tonåren tog ändå sjungandet över. Redan innan hon var arton hade hon uppträtt med storheter som Lloyd Lambert, Edward Frank och Smokey Johnson. Boutté har genom åren uppträtt med en hel uppsjö olika artister, både som bakgrundssångerska och solist. I bakfickan har hon samar-beten med så vitt skilda musiker som Aretha Franklin, Ziggy Marley, Shaggy och Marilyn Manson. Hon har uppträtt flitigt med nordiska orkestrar, bland annat finländska Spirit och New Orleans.

Tricia ”Teedy” Boutté on kotoisin musikaalisesta suvusta ja aloitti jo vii-sivuotiaana laulamisensa kykykilpailuissa. Vielä lapsenkengissään hän soitti monia instrumentteja, mm. pianoa, viulua ja pasuunaa. Teini-ikäisenä laulaminen nousi ylitse muun musisoinnin. Ennen 18-vuotis-syntymäpäiväänsä hän oli jo esiintynyt eri suuruuksien kanssa, kuten Lloyd Lambert, Edward Frank ja Smokey Johnson. Boutté on vuosien aikana esiintynyt monien eri artistien kanssa se-kä taustalaulajana että solistina. Takataskussaan hänellä on yhteistyö-tä jopa sellaisten artistien kanssa kuin Aretha Franklin, Ziggy Marley, Shaggy ja Marilyn Manson. Boutté on ahkerasti esiintynyt pohjoismaa-laisten orkestereiden, mm. Spirit of New Orleansin kanssa.

LINDAN GROUPPB/PL 18, 25701 Kimito/KemiöTfn 02-421 725, Fax 02-421 718

www.canews.fiwww.annonsbladet-kimito.fi

www.sportpressen.fi

PÅ KIMITOÖN

KEMIÖNSAARELLA

Din sommarguide på Kimitoön Kesäoppaasi Kemiönsaarella

Torstaina 20.6.2013 | Nro 25

Torsdagen den 20.6.2013 | Nr 25

ÅrgÅNg 88. VuosikerTa

Näkee jokaisessa asiakkaassaan ihmisen.

Välkommentill Aktia!

Aktia Kimito, Arkadiavägen 2

Boka tid på 0800 0 2470

Bank • Försäkringar • Fastighetsförmedling

Aktia Kimito, Arkadiavägen 2

Boka tid på 010 247 5890

TAXI 1+8Ari Hellsberg

Kimito - Kemiö

0400 655 655TinnesHantverk och ”små ting”

Må/ma-fre/pe 9-18,

lö/la 9-14

Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1

✆ 040-534 1981

Pappersboden

Paperipuoti

Böcker, kort, leksaker

Kirjat, kortit, lelut

Välkommen! Tervetuloa!

www.pappersboden.fi

vard./ark. 9-17 lö/la 9-14

Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031

I DALSBRUKS GÄSTHAMN NÄRODLADE:

TAALINTEHTAAN VIERASSATAMASSA

LÄHIVILJELTYÄ:

Nypotatis • Jordgubbar • Grönsaker

Varhaisperunaa • Mansikkaa • Vihanneksia

VARJE DAG/JOKA PÄIVÄ kl(o) 8-18

Välkommen! Tervetuloa!

✆ 050 58 36 915

FC Inter–IFK Mariehamn

Må/Ma 24.6 kl(o) 18.30

Veritas Stadionwww.fcinter.com

Kannoista eroon kertaheitolla!

Merkki: Vermeer SC252

Leveys: 92 cmPituus: 292 cm

Paino: 472 kgJyrsintä syvyys: 25 cm

Oletko kyllästynyt pihallasi oleviin kantoihin? Mietitkö miten poistaa ne

siististi vahingoittamatta nurmikkoa? Älä huoli, autamme sinua saamaan

pihasi kesäksi kuntoon!

Olemme Sipoolainen, kantojyrsintä palveluja tarjoava yritys. Kantojyrsintä

on tehokas tapa poistaa suurimmat ja sitkeämmätkin kannot pihamaaltasi

jälkiä jättämättä. Ketterä kantojyrsintäkone jyrsii kannon maanpinnan

alle ja muokkaa sen puuhakkeeksi joka soveltuu uudelleen käytettäväksi.

Vaikka koneessamme onkin voimaa, se on niin kevyt ja pienikokoinen että

pääsemme sillä helposti hankaliinkin paikkoihin.

Tarjoamme luotettavaa ja ammattitaitoista palvelua pihamaille,

Säästä aikaa, hikeä ja kyyneleitä ja ota meihin yhteyttä. Vastaamme

mielellämme kysymyksiin ja otamme vastaan tarjouspyyntöjä puhelimen

ja sähköpostin kautta.

Muista kotitalous-

vähennys!

Monipalvelu J. Piekkala

Karhukiventie 7 | 01150 Söderkulla | Puh: 0400 455 558 | [email protected] | www.mpjp.fi

puutarhoihin, golfkentille, hautausmaille jne. toiminta alueellamme

Etelä - Suomessa

Annonsbladets redaktion är stängd

Ilmoituslehden toimitus on suljettu 21.6Vi önskar alla våra

läsare enTrevlig midsommar!

Toivotamme kaikille

lukijoillemme Hauskaa juhannusta!

PALJON NÄHTÄVÄÄ

KEMIÖNSAREELLA!

Lisätietoa antavat:

Taalintehtaan

matkailuneuvonta

Stallscafé satamassa, Tallinmäentie 6

18.6 - 10.8 2013: Tiistai - Perjantai 11-18,

Lauantai 10-15 Kemiön

matkailuneuvonta

Luckan, Villa Lande, Engelsbyntie 8

Arkisin 12-17

EN MASSA ATT UPPLEVA

PÅ KIMITOÖN!

Besök:Dalsbruk

turistinformation

Stallscafé vid hamnen, Stallbackavägen 6

18.6 - 10.8 2013: Tisdag - Fredag 11-18,

Lördag 10-15 Kimito

turitinformation

Luckan, Villa Lande, Engelsbyvägen 8

Vardagar 12-17

1.-plo

9,50

19,-

69,-EUROLLA

EUROLLA

EUROLLA

Oikein kaunista

Juhannusta kaikille!

T: Löytöhallin

väki

80%

OHO!MA-KE

pkt

3 38

KuparinenSAUNASETTI

Minikiulu ja kauha

Loput

16,90

80%

KANKAAT TO alk. -50% • VAATEALE!

Tefl on ø 28iso pinnoitettu

PAISTINPANNU

sähkö, kaasu,

induktio, keraamisille

liesille 6 90OHO!

TO-MA

0 69

TALOUS-PAPERI 2 rll

2/tal.

1/as.

20.-

LoputLastenPIHAKEINUEN-71hyväksytty

9,909,95

2,49

70%

2 97

NaistenPUUTARHA-KÄSINEET

3 80

MustangGRILLAUS-HALSTERIT

4 kpl 60%LOPUT

kpl1.-Miesten BOXERIT

puuvilla, lycra

pktpktpkt

Kelt. ISTUIN-

ALUSET4 kpl/pkt

1.-MustangGRILLIBRIKETTI

320 g

1.-pss

Hoitava

4,291.-plo

Off HYTTYSGEELIIso säästöpurkki

LÖYLYTERVAA

1000 ml

AXERoll’on50 ml1.- MÄNTY-NESTE 1 L

1.- 1.-kpl

PESUVATEJA

SAUNASIENI

1.-3

KPL

OHO!TO-TI

2.-

NovitaT-PAIDAT• S-XL

4,90

19,-19,-19,-

KANKAAT TO alk. -50% • VAATEALE!

KANKAAT TO alk. -50% • VAATEALE!

LinnunjuottoSYÖTTÖTELINE

• kork. 60 cm• muovia

380

690

kaikille!

kaikille!

väki

väki

499

Mustang jättisäkki

249

Muista myös grillit, monipuoliset

grillausvälinevalikoimat!

Meiltä myös Off hyttysmyrkyt

edullisesti!

1290

LoputKROKETTI• 80 cm

HUOM!50kpl

SÄÄSTÖPAKETTI

KERTA-ASTIATRuokalautanen ø 22 cm

Syvä lautanen ø 20 cm

Korvallisia mukeja

0,04 kpl

1 99

(3,33/kg)

MUFFINSSIT

300 g14 kpl

1.-pss

Desinfi oimis

SUIHKEET 10 ml1.-3

KPL

UIMAPATJA213 x 86 cm

3KPL

HIUSTEHOHOITO

PURKIT 250 ml1.-(1,33 l)

Tervetuloa!

Rento SAUNATUOTTEET

-50%

TERVETULOA TO 9-19

• PE aatto 8-12 • LA-SU sulj.3 99prk

(5,32/kg)

70%TO alk.

ÄmpärillinenVOHVELEITA

750 gEri makuja

(Kemiön keskusta n. 1 km Taalintehtaalle päin, josta oikealle n. 1 km)

KEMIÖ, Vreta, Hallitie 4 • 040-8433 266 • ma-to 10-17 • pe 9-18 • la 9-15

KEMIÖN LÖYTÖHALLI

på KimitoönKemiönsaarella

Din sommarguide på Kimitoön Kesäoppaasi Kemiönsaarella

Finns nu i butikerna!

Löytyy nyt kaupoista!

Tervetuloa maksuttomaan

sammutintarkastukseen

LähiTapiola Etelärannikko tarjoaa asiakkailleen ja tuleville asiakkailleen

maksuttomia sammutintarkastuksia seuraavalla aikataululla:

Parainen 24.4. klo. 9-16.30, LähiTapiolan Paraisten konttori

Korppoo 13.5. klo. 9-15, Korppoon paloasema

Houtskari 14.5. klo. 10-15, Houtskarin paloasema

Nauvo 25.5. klo.9-13, LähiTapiolan Nauvon konttori

Västanfjärd 21.5. klo. 15-17, Västanfjärdin paloasema

Taalintehdas 22.5. klo. 9-16.30 LähiTapiolan Taalintehtaan konttori

Kemiö 23.5. klo 8.30-17.00, Villa Lande

Iniö 31.5. 9-14, Norrbyn yhteysaluslaituri

Lämpimästi tervetuloa!

Sammutintarkastuksen yhteydessä voit poiketa konttorissamme kahvilla ja

saada ehdotuksen oman ja perheesi henkilöturvalle.

Vuoden paras äitienpäivälahja! Tarjoamme 30.6. asti kahden vuoden perus- tai

pariturvaa yhden vuoden turvan hinnalla. Kaikki, jotka tekevät vapaaehtoisen

henkilövakuutuksen kesäkuun loppuun mennessä saavat lisäksi Saaristolääkärin

punkkirokotuksen kaupan päälle.

Puheluhinnat: www.lahitapiola.fi. Palveluntarjoajat: LähiTapiola Keskinäinen Vakuutusyhtiö, LähiTapiolan alueyhtiöt, LähiTapiola Keskinäinen

Henkivakuutusyhtiö, LähiTapiola Keskinäinen Eläkevakuutusyhtiö, Tapiola Pankki Oy, Tapiola Varainhoito Oy

Välkommen på gratis

brandsläckargranskning

LokalTapiola Sydkusten bjuder sina kunder och blivande kunder i Åboland på

gratis brandsläckargranskning enligt följande tidtabell:

Pargas 24.4. kl. 9-16.30, LokalTapiolas Kontor i Pargas

Korpo 13.5. kl. 9-15, Brandstationen i Korpo

Houtskär 14.5. kl. 10-15, Brandstationen I Houtskär

Nagu 25.5. kl.9-13, LokalTapiolas Kontor i Nagu

Västanfjärd 21.5. kl. 15-17, Västanfjärds brandstation

Dalsbruk 22.5. kl. 9-16.30 LokalTapiolas kontor i Dalsbruk

Kimito 23.5. kl. 8.30-17.00, Villa Lande

Iniö 31.5. kl. 9-14, Norrby förbindelsebåtsbro

Hjärtligt välkomna!

Medan brandsläckaren granskas kan du komma in på kaffe till vårt kontor och

samtidigt få ett förslag till personförsäkringsskydd för dig och din familj!

Årets bästa morsdagsgåva! Fram till 30.6.2013 erbjuder vi två års par- eller

basskydd till priset av ett. Den som tecknar en frivillig personförsäkring före

slutet av juni får en fästingvaccination hos Skärgårdsdoktorn på köpet! Samtalspriser: www.lokaltapiola.fi. Tjänsteleverantörer: LokalTapiola Ömsesidigt Försäkringsbolag, LokalTapiolas regionbolag, LokalTapiola

Ömsesidigt Livförsäkringsbolag, LokalTapiola Ömsesidigt Pensionsförsäkringsbolag, Tapiola Bank Ab, Tapiola Kapitalförvaltning Ab

Kolabacksvägen/Kolapakantie 4, 25900 Dalsbruk/Taalintehdas

Tfn/Tel. 02 466 2340, www.lokaltapiola.fi

Engelsbyvägen/Engelsbyntie 8, 25700 Kimito/Kemiö

Tfn/Tel. 02 420 5800, www.lahitapiola.fi

Page 10: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m1 0 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Birger’s Ragtime Band är en ny jazzkonstellation med erfarna musiker som grundades på våren 2011. Alla är välbekanta för Baltic Jazz publik och flera av medlemmarna har nära band till Dalsbruk. Musikerna har spelat i olika jazzband både inom landet och utomlands. I Sverige har de bland annat uppträtt på jazzfestivalerna i Askersund och Hällevik samt flera festivaler och de främsta jazzklubbarna i Finland, samt spe-lat på flera skivor. I den här konstellationen förenas de av sin kärlek för traditionell New Orleans-jazz. Bandet leds av klarinettisten Birger Lind-ström och övriga medlemmar är Jussi Sipilä, Svenne Krogius, Robi de Godzinski samt Philip Hedlund. På Baltic Jazz kommer publiken att få höra Birger & co på Jazzgatan på söndagen.

Birger’s Ragtime Band on uusi jazztähtisikermä kokeneita muusikoita, joka perustettiin keväällä 2011. Kaikki ovat hyvin tunnettuja Baltic Jaz-zin yleisölle, useilla bändin jäsenistä on läheiset siteet Taalintehtaalle. Nämä muusikot ovat soittaneet eri jazzyhtyeissä sekä Suomessa, että ulkomailla. Ruotsissa he ovat mm. esiintyneet jazzfestivaaleilla kuten Askersund ja Hällevik, useilla festivaaleilla ja eturivin jazzklubeissa Suo-messa, ja soittaneet useilla levyillä. Tässä kokoonpanossa he yhdistyvät rakkaudestaan perinteiseen New Orleans-jazziin. Bändiä johtaa klarine-tisti Birger Lindström, ja muut jäsenet ovat: Jussi Sipilä, Svenne Krogius, Robi de Godzinski ja Philip Hedlund. Baltic Jazzissa yleisö saa kuulla Birger & co Jazzkadulla sunnuntaina.

Lasse Mårtenson är en av de där artisterna som egentligen inte behö-ver någon presentationstext, hans sånger är så inetsade i den finländska folksjälen. Den i Esbo bosatta Mårtenson växte upp i ett högmusikaliskt hem, och började redan som ung spela jazz, även om han kanske mest är känd för sina schlagers och sin filmmusik, framför allt soundtracket till Stormskärs-maja, som väl så gott som alla pianoelever i Finland får öva sig på i något skede. Som ung vann han bland annat jazzpianopriset i den nordiska täv-lingen ”Ungdom med ton” år 1952. Han utbildade sig till reklamtecknare och arbetade även inom yrket före musiken tog över, och snart var han en av Finlands mest älskade populär- och jazzmusiksångare, för att inte tala om kompositör. Han har arbetat på flera teatrar och han har deltagit i Eurovision Song Contest både som artist och kompositör. På Baltic Jazz bjuder Mårtenson tillsammans med skönsjungande Sofia Finnilä, samt Mihai Petrescu och Keith Hall på ett unikt urval av sånger un-der rubriken ”Från Storvyville till Stormskäret”, med hans egna ord, sånger som han själv tycker om att spela.

Lasse Mårtenson ei itseasiassa esittelytekstiä kaipaa. Hänen laulunsa ovat iskostuneet suomalaisen kansan sieluun. Espoossa asuva Mårtenson kasvoi erittäin musiikillisessa kodissa, ja aloitti jo nuorena jazzin soittamisen. Hänet tunnetaan kuitenkin ehkä par-haiten iskelmistä ja elokuvamusiikin parista. Elokuvamusiikista on mainit-tava Myrskyluodon Maija, jota jokainen piano-oppilas Suomessa harjoit-telee jossain opintojensa vaiheessa. Vuonna 1952 nuori Mårtenson palkit-tiin jazzpianopalkinnolla pohjoismaalaisessa kilpailussa nimeltä ”Ungdom med ton”. Hän koulutti itsensä mainospiirtäjäksi ja työskentelikin alalla kunnes musiikin maailma voitti. Kohta hän jo olikin yksi Suomen rakastetuimmis-ta kevyen – ja jazzmusiikin laulajista. Puhumattakaan sävellystöistään. Lasse on työskennellyt useissa teattereissa ja hän on osallistunut Euro-viisuihin sekä esiintyjänä että säveltäjänä. Mårtenson esiintyy Baltic Jazzissa kaunisäänisen Sofia Finnilän, Mihai Petrescun ja Keith Hallin kanssa. Festivaalilla kuullaan uniikki valikoima lauluja otsikolla ”Från Storvyville till Stormskäret” (Storyvillestä Myrsky-luodolle). Laulut ovat niitä, joiden soittamisesta Mårtenson omien sano-jensa mukaan pitää itse.

B i r g e r ’ s Ra g t i m e Ba n d

L a s s e Må r t e n sOn

I DALSBRUKALLT FRÅN SAMMA STÄLLE

Hyresbostäder, företagsutrymmen,företagstomter, hostelinkvarteringDit-Center - Dalsbostäder Oy Ab- Dragsfjärds Industri AbTel 02 - 466 1136, 02- 466 2281Masugnsvägen 5, 25900 [email protected]

www.ditcenter.com

Page 11: Baltic Jazz 2013

1 1w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

David Goloschokin är en levande legend inom den ryska jazzen, liksom så många andra stora jazzmusiker är S:t Petersburg hans hemstad. ”Fråga vem som helst på gatan i S:t Petersburg: Vem spelar jazz, och svaret blir: David Goloschokin” heter det i en biografisk text. Goloschokins far arbetade i en musikstudio och hans mor var balettdansös, så en karriär inom musiken var inte överraskande. Denna multiinstrumentalist började sin bana med violin, men uppträder också bland annat med flygelhorn, tenorsaxofon och vibrafon, han är en enmansor-kester. Under sina formativa år på 60-talet speade Goloschokin med Joseph Weinsteins orkester, vilket även tog honom utomlands. 1968 grundade han sin egen orkester och seglade snart upp som en av de verkliga stjärnorna inom den ryska jazzen. Genom åren har han uppträtt med bland an-nat Duke Ellington, Dizzy Gillespie, Dave Brubeck, Benny Golson, Joe Pass, Billy Taylor och många andra. I dag är David Goloschokin S:t Petersburg-jazzens grand old man. Han grundade 1989 Lenin-grads statliga filharmoniska jazzorkester, vars orkesterledare han är än i denna dag. Vidare är han konstnärlig ledare för festivalen White Nights Swing och har dragit flera radio- och tv-program om jazz.

David Goloschokin on venäläisen jazzin elävä legenda, kuten niin moni muukin hänen kotikau-pungissaan Pietarissa. ”Kysy keneltä tahansa Pietarin kadulla: Kuka soittaa jazzia, ja vastaukseksi saat: David Goloschokin” lukee eräässä elämäkerrallisessa tekstissä. Goloschokinin isä työskenteli musiikkistudiossa ja hänen äitinsä oli balettitanssija, joten ura musiikin parissa ei ollut yllätys. Tämä moni-instrumentalisti aloitti uransa viululla, mutta esiintyy myös mm. flyygelitorvella, tenorisaksofonilla ja vibrafonilla, hän on yhden miehen orkesteri. Formatiivisten vuosiensa aikana 60-luvulla Goloschokin soitti Joseph Weinsteinin orkesterissa, joka vei hänet jopa ulkomaille. 1968 hän perusti oman orkesterinsa ja ponnahti pian varsinaiseksi jazz-tähdeksi Venäjällä. Vuosien mittaan hän on esiintynyt mm. tähtien kanssa kuten Duke Elling-ton, Dizzy Gillespie, Dave Brubeck, Benny Golson, Joe Pass, Billy Taylor ja monia muita. Tänään David Goloschokin on Pietari-jazzin grand old man. Hän perusti vuonna 1989 Lenin-gradin valtiollisen filharmonisen jazzorkesterin, jonka johtaja hän on vielä tänä päivänä. Hän on myös festivaalin White Nights Swing taiteellinen johtaja, ja on vetänyt useita jazz-aiheisia radio-ja televisio-ohjelmia.

Da v i d G OlOs c hOk i n

tel: 0400 481028Dalsbruk

StrandhotelletStrandhotellet

Ha c k e B jÖr k s t e n

Gunnar ”Hacke” Björksten är de facto född i Finland, trots att han bott största delen av sitt liv i Sverige. Sen 1950-talet har den här tenor-saxofonisten, orkesterledaren och låtskrivaren uppträtt med ett otal konstellationer. Hacke är en given gäst på Baltic Jazz, här har han spelat upprepade gånger inför en entusiastisk publik. Med sin cool jazz har Hacke spelat med flera av jazzens storheter, bland annat på jazzens kon-sertsal nummer ett, Carnegie Hall i New York.

Gunnar ”Hacke” Björksten on oikeasti syntynyt Suomessa, vaikka hän onkin asunut suurimman osan elämästään Ruotsissa. 1950-luvulta asti tä-mä tenorisaksofonisti, orkesterinjohtaja ja lau-lunkirjoittaja on esiintynyt lukemattomissa ko-koonpanoissa. Hacke on kiistaton vieras Baltic Jazzissa. Täällä hän on soittanut monia kertoja innokkaalle yleisölle. Viileällä jazzillaan Hacke on soittanut useiden jazzin suurnimien kanssa, muun muassa jazzin konserttisalissa numero yksi: Carnegie Hall, New York.

Page 12: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m1 2 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

JugendJazzOrchester, eller Ungdomsjazzorkestern från Nordrhein-Westfalen i Tysk-land har existerat sedan 1975. Det är den första delstatligt understödda ungdomsjazz-orkestern i Tyskland, och har fungerat som skola för flera framstående tyska musiker. Gruppen har skapat ett namn om sig som ett innovativt liveband, inte minst för sina uppträdanden tillsammans med klassiska orkestrar. JJO har turnerat bland an-nat i Asien, forna Sovjetunionen, Oceanien, Latinamerika, Afrika och Mellanöstern, förutom Europa, och har gjort flera framgångsrika turnéer i Kina, den senaste 2009.

J u g e n d Ja z zOr c h e s t e r

JugendJazzOrchester, tai Nuorisojazzorkesteri Nordrhein-Westfalenista Saksasta, perustettiin vuonna 1975. Se on ensimmäinen osavaltion tukema nuorisojazz-orkesteri Saksassa, ja on ollut kouluna useille saksalaisille eturivin muusikoille.Yhtye on niittänyt mainetta innovatiivisena livebändinä, varsinkin esiintyessään klassisten orkestereiden kanssa. JJO on kiertänyt muun muassa Aasiassa, ent. Neu-vostoliitossa, Oseaniassa, Latinalais-amerikassa. Afrikassa, Lähi-Idässä ja Euroopassa, se on myös tehnyt useamman menestyksellisen kiertueen Kiinassa, viimeksi 2009.

Tel./Puh. (02) 428 100 / [email protected]

Båtuthyrning/VenevuokrausDalsbruk • Mariehamn • Stockholm

AB ENGELSBY VERK/TEHTAAT OY

ORTENS LEDANDE TRÄVARUAFFÄR

TEL. 02-421 121 PUH. FAX 02-420 412

25700 KIMITO KEMIÖ

Page 13: Baltic Jazz 2013

1 3w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Robin Hund & Hans glada or-kester spelar svängig barnmusik för hela familjen. Den nyskrivna musiken blandar uppfostrande budskap med fyndigheter. En-ligt Robin Hund bör man hitta ett roligt sätt att hämta fram ett viktigt budskap. Trots orkester-namnets anspel på en medel-tida hjälte med pilbåge, är det främst hundar & katter detta musikaliska bidrag koncentre-rar sig på. Robin Hund spelas av Tomas Järvinen och Bob Katt av Henrik Strang. Tomas är YH kulturpro-ducent, magister i konstförvalt-ning och jobbar som verksam-hetsledare vid Finlands Svens-ka Ungdomsförbund. Henrik är lågstadielärare och musiker. Bägge har musicerat i 20 år.

Robin Hund & Hans glada orkester soittaa svengaavaa lastenmusiikkia koko perheelle. Uutuuttaan hohtava musiikki sisältää kasvatuksellista vies-tiä oivaltavalla tavalla. Robin Hundin mukaan tärkeän viestin esille tuomi-seen pitäisi löytyä hauskoja tapoja. Vaikka orkesterinimi vihjaa keskiajan sankariin jousipyssyineeen, keskittyy orkesterin musiikillinen osuus lähinnä koiriin & kissoihin. Robin Hundina musisoi Tomas Jär-vinen ja Bob Kattina Henrik Strang. Tomas on koulutukseltaan kulttuu-rituottaja AMK, lisäksi hänellä on maisteritutkinto taidehallinnosta. Hän työskentelee toiminnanjohtaja-na nuorisjärjestössä nimeltä Finlands Svenska Ungdomsförbund. Henrik toimii luokanopettajana ja muusik-kona. Molemmat ovat musisoineet 20 vuoden ajan.

ROb i n H u n d & h a n s g l a d a Or k e s t e r

Page 14: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m1 4 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Kä r a j a z z m u s i k -

v ä n n e r !Under Baltic Jazz 2013 har vi äran att erbjuda högklassiga upplevelser på fyra av festivalens restauranger. Midnight Sun Club fylls av härliga dofter, och á la carte –menyn lockar al-la som älskar god mat och god musik! På Verkstan kan man njuta av Skärgårdsbuffét av hög kvalitet, och strålande musik. Utanför Verkstan hittar du en cigarrbar från 1920-talet, kanske du vill spela bingo i Restaurangtältet och vinna din biljett till din favoritkonsert? Restauranger på Parken och Jazzgatan hittar du allt gott mellan himmel och jord – saltigt tilltugg som t.ex. medelha-vets tallrik, hot dog och BBQ-delikatesser.

Ra k k a a t j a z z m u s i i k i n

y s t ä v ä t !Baltic Jazz 2013 aikana meillä on kunnia tarjota korkealuokkai-sia elämyksiä neljässä festivaalin ravintolassa. Midnight Sun Club täyttyy ihanista tuoksuista, ja á la carte –meny houkut-telee luokseen kaikki jotka rakastavat hyvää ruokaa ja hyvää musiikkia! Verstaalla nautitaan korkealaatuisesta Saaristolais-buffétista, ja tietysti loistavasta musiikista. Verstaan ulkopuo-lelta löydät 20-luvun sikaribaarin, ehkä haluatkin bingota Ra-vintolateltassa ja voittaa lipun suosikkikonserttiisi? Puiston ja Jazzkadun ravintoloista löydät kaikkea hyvää maan ja taivaan väliltä – suolaisia herkkupaloja esim. välime-rellinen lautanen, hotdog ja BBQ-herkkuja.

Sk ä r g å r dS

BUFFÉTMENUMarinerad senaps- och dragonströmming från skärgården

Sotlax

Limekräftsallad á la Manodel (L)

Manodels brödsallad (L, G)

Grön örtsallad (L, G)morot-havtornsdressing

Varm dillsmörpotatis

Skärgårdslimpa med tranbärkärnat smör

Varm buffét

Överstekt fläskkarrépepparrotscreme

Ugnsbakad potatis

Sa a r i s tOl a i s

BUFFÉTMENUSaariston marinoituja sinappi- ja valkosipuli-rakuunasilakoita

Nokilohta

Limerapusalaattia Manodelin tapaan (L)

Manodelin leipäsalaattia (L, G)

Viheryrttisalaattia (L, G)porkkana-tyrnidressing

Lämpimiä tillivoiperunoita

Karpalolla maustettua saaristolaislimppuakirnuvoita

Lämmin buffét

Ylikypsää possunniskaa

piparjuuricreme

Uunipaahdettua perunaa

Förrätter

Jordärtskocksoppa

Rödbetschutney

10€

Baltic Jazz Skagen

Kräftsallad

Rostat skärgårdsbröd

13€

Huvudrätter

Sotlax

Louisianaremoulade

Varm sommarsallad av nypotatis

22€

Långstekt oxbringa

Rökig vitlökssås

Varm sallad

Parmesan potatiskaka

22€

Efterrätter

Lakritspannacotta

Hallonmelba

7€

Svartvinbär-chokladkaka

Jordgubbar i stjärnanismarinad

8,5€

Alkuruokia

Maa-artisokkakeitto

Punajuurichutney

10€

Baltic Jazz Skagen

Rapusalaattia

Paahdettua saaristolaisleipää

13€

Pääruoat

Nokilohta

Louisanaremoulade

Lämmin kesäsalaatti uu-sista perunoista

22€

Ylikypsää naudan rintaa

Savuvalkosipuli kastiketta

Lämmin salaatti

Parmesan perunakakkua

22€

Jälkiruoka

Lakritsipannacotta

Vadelmamelba

7€

Mustaherukka-suklaakakku

Tähtianiksella mehus-tettuja mansikoita

8,5€

Ba lt i c Ja zz 2013 M e n u

Page 15: Baltic Jazz 2013

1 5w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

● Vaatimuksetylittävä murtosuojaus

● Poraussuojattu lukkorunkoja avainkilpi

● Hakatelki kahlitsee oven karmiin

● Lisäavaimet vain avainkortilla

● ABLOY®-valtuutetuista lukkoliikkeistä

An ASSA ABLOY Group brand

Lisätietoja ABLOY® BODAGUARD SL905 varmuuslukosta saatte ABLOY®-valtuutetuista lukkoliikkeistä, Abloy Oy:stä sekä kotisivuiltamme www.abloy.fi

ABLOY® BODAGUARD SL905VARMUUSLUKKO, JOKA PYSÄYTTÄÄ VARKAAN JO OVELLE!

ERILAINEN LEHTI.

www.purjelehti.fi

DALSBRUKS BRUKSMUSEUMNorrbacken / Tullbacksvägen 7

25900 Dalsbruk040-721 9535

Under sommaren kan man bekanta sig med hur arbetarna har levt och bott i Dalsbruk. Dalsbruks bruksmuseum förnyade en del av basutställningarna i Norrbacken senaste år. I museets utställningssutrymmen finns bl.a en miniatyrmodell av mas-

ugnen och två intressanta temautställningar: en som berättar valsverkets historia och en utställning om den lokala idrottsför-

eningen Jänteväs hundraåriga historia.

Museet är öppet dagligen

juni-aug kl. 11.00 –18.00

Under tiden 6.7 - 2.8 kan man dagligen ta del i en guidad

rundvandring i Dalsbruk.Start kl. 18.00

från Dalsbruks museum

Page 16: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m1 6 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

André Wickström är utan tvivel en av Finlands mest kända komiker, han vet hur man använder ord. Han gjorde sin första stand up show år 1995. Efter den har det bara gått i uppförsbacke. Wickström firade sin 15-åriga komikerkarriär genom att roastas av andra komiker under Stand Up Turku! –festivalen på hösten 2010. André har också medverkat framför kameran och anlänt till allas hem via tv:n både i Finland och i Sverige. Han hade huvudrollen i W-stil som år 2004 belönades med Venla-staty för bästa underhållningsprogram år 2006.

André Wickström on eittämättä yksi Suomen tunnetuimmista koomi-koista, hän tietää miten sanaa käytetään. Hänen ensimmäinen stand up shownsa nähtiin vuonna 1995. Tämän jälkeen ollaan menty ylämäkeä. Wickström juhli 15-vuotiasta koomikkouraansa olemalla muiden koomi-koiden hiillostettavana Stand Up Turku! –festivaalilla syksyllä 2010. André on myös vaikuttanut kameran edessä ja laskeutunut kaikkien kotiin tv:n kautta sekä Suomessa ja Ruotsissa. Hänellä oli päärooli W-stil –ohjelmas-sa joka palkittiin parhaan viihdeohjelman Venla-patsaalla vuonna 2006.

Stand up-ilta on ruotsinkielinen, joten suomenkielisillä on oiva tilaisuus kielikylpyyn nauru pidentää ikää –takuulla.

Jack Björklund har lång erfarenhet som komiker. Han har hundratals show´s bakom sig och tv-uppträdanden likaså. Jack har också un-dehållit under fester, bröllop, födelsedagar m.m. Hans styrka är utan vidare förmågan att skapa avslappnad stämning, lägga till lite ironi och överdrifter – och skrattkakan är färdig.

Jack Björklund omaa pitkän koomikkouran. Hänellä on satoja showe-ja sekä tv-esiintymisiä takanaan. Jack on myös viihdyttänyt juhlissa, häissä, syntymäpäivillä jne. Hänen vahvuutensa on ilman muuta ky-ky luoda rento tunnelma, lisätä siihen hiukan ironiaa ja liioittelua – ja naurukakku on valmis.

Anders Helenius speglar omgivningen med skarpa ögon. Han har distans till sitt eget liv och samhället. Utav dessa observationer skapar han en stand-up helhet, som lämnar publiken någonting att tänka på.Anders har visat sina förmågor inom skrivandet, han har skapat texter till både amatörer och proffs-scener. Han har gjort manuskript för FST5:s ”En kväll med Anne och Hannah”. Många känner till Anders röst från Radio X3M:s morgonprogram Ny-rostat. Anders är också känd från den veckovisa kolumnen ”Anders – Mit-tiallt” på Radio Vega.

Anders Helenius peilaa ympäristöään terävin silmin. Hän katsoo elämään-sä ja yhteiskuntaa ulkopuolisin silmin. Näiden huomioiden pohjalta hän luo stand-up kokonaisuuden joka jättää yleisölle pohdittavaa. Anders on näyttänyt kykynsä myös kirjoittamisen saralla, hän on luonut tekstejä niin amatööreille kuin ammattinäyttämöille. Hän myös kirjoitti käsikirjoituksen FST5:n tuotantoon ”En kväll med Anne och Hannah”. Monet tunnistavat Andersin äänen Radio X3M:n aamuohjelmasta Ny-rostat. Anders on myös tunnettu viikoittaisesta kolumnistaan ”Anders – Mittiallt” Radio Vegassa.

Ja c k B jÖr k l u n d

An d e r s He l e n i u s

BALTIC JAZZ GOES STAND UP

An d r é Wi c k s t rÖm

På Baltic Jazz –festivalen uppträder André med två andra komiker: Baltic Jazz festivaalilla André esiintyy kahden muun koomikon kanssa:

Foto

Mar

kus

Leht

o

Page 17: Baltic Jazz 2013

1 7w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

HOt Cl u b d e An d a l u c i a

Pe t r i Kr z y w a c k i

Antti Sarpila fortsätter att hämta spännande ”Hot Clubs” till Baltic Jazz, denna gång spelar han tillsammans med spanska Diego Suarez och Ricky Vivar. Förebilden är som känt gitarristen Django Reinhardts och violinisten Stephane Grappellis Hot Club de France, som med sin gypsy-influerade intensitet blev ett fenomen i Europa på 30-talet och som därefter fått otaliga efterapare. Ma-lagafödda Diego Suarez fick en klassisk pianoutbildning, men sökte sig snabbt till jazzen och är en dekorerad artist i sitt hemland, inte alldeles obekant heller för den finska publiken, som kan ha sett honom uppträda på Storyville eller nå-gon annan festival, ofta då tillsammans med Ricky Vivar. Även Vivar har klassisk bakgrund, liksom studier i flamencogitarr. Tillsammans med Sarpila utforskar de beröringspunkterna mellan klassisk dixieland och flamenco i en energisk virvel-vind av ackord.

Antti Sarpila jatkaa mielenkiintoisten”Hot Club”-kokoonpanojen tuomista Baltic Jazziin, tällä kertaa hän soittaa espanjalaisten Diego Suarezin ja Ricky Vivarin kans-sa. Esikuvana on tunnetusti kitaristi Django Reinhardtin ja viulisti Stephane Grap-pellin Hot Club de France, jonka gypsy-vaikutteisesta intensiteetistään tuli ilmiö 30-luvun Euroopassa jonka jälkeen tuli lukemattomia matkijoita. Malagalainen Diego Suarez sai klassisen pianokoulutuksen, mutta hakeutui pian jazziin ja on palkittu artisti kotimaassaan, eikä hän ole tuntematon suomalaiselle yleisöllekään, joka on nähnyt hänen esiintyvän Storyvillessä tai muilla festivaaleilla, usein Ricky Vivar seuranaan. Vivarilla on myös klassinen tausta, ja flamencokitaraopintoja ta-kanaan. Sarpilan kanssa he tutkailevat yhtymäkohtia klassisen dixielandin ja fla-mencon välillä energisissä sointupyörteissä.

Diego Suarez Ricky Vivar

Gitarristen och pianisten Petri Krzywacki, hemma från Vanda, bytte i tonåren bildkonsten mot musiken. Efter studier vid Hel-singfors Pop- och Jazzkonservatorium tillbringade han en tid i Storbritannien där han fick undervisning av Nikki Iles, Mike Walker och Pete Sklaroff. På Baltic Jazz är han ett bekant ansikte, och även för honom finns här många bekanta spelkamrater, bland annat Antti Sar-pila, Leroy Jones och Ulf Johansson-Werre. Krzywacki ser sig själv som en evig musikstuderande, som respekterar musikhistorien för att kunna skapa nytt.

Kitaristi ja pianisti Petri Krzywacki, kotoisin Vantaalta, vaihtoi teini-iässä kuvataiteen musiikkiin. Helsingin Pop- ja jazzkon-servatorion opintojen jälkeen hän vietti aikaa Iso-Britanniassa, siellä häntä opetti Nikki Iles, Mike Walker ja Pete Sklaroff. Baltic Jazzissa hän on tuttu kasvo, ja hänellä on täällä myös paljon tuttuja soittokavereita, muun muassa Antti Sarpila, Le-roy Jones ja Ulf Johansson-Werre. Krzywacki kokee itsensä ikuiseksi musiikinopiskelijaksi, joka kunnioittaa musiikin historiaa voidakseen luoda uutta.

Antti Sarpila

www.konewuorio.fi

Page 18: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m1 8 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Mu s i k f r å n As t r i d Li n d g r e n s v ä r l d

Vi l l a

Vi l l e k u l l a

Or k e s t e r nOrkestern samlar ett gäng musiker med anknytning till ön, namnet ger en liten fingervisning om att Baltic Jazz-grundar-na Kaj och Magi Kulla är med, och förut-om dem uppträder trummisen Toon Ver-heyen, pianisten Christer Sandell och ba-sisten Elina Lücke.

Orkesteri yhdistää joukon muusikoita joil-la on kytkentä saareen, nimestä voi aavis-taa, että Baltic Jazz-perustajat Kaj ja Ma-gi Kulla ovat mukana, ja heidän lisäkseen esiintyy rumpali Toon Verheyen, pianisti Christer Sandell ja basisti Elina Lücke.

Sånger ur Pippi Långstrump, Emil i Lönneberga m.fl. i rytmisk tappning av en instrumentalgrupp bestående av trummor, kontrabas, piano och saxo-foner. Vi får höra bl.a. Pippis sommarvisa, Du käre lille snickerbo, Mors lilla lathund, Fattig bonddräng, Lille katt, Sjörövar-Fabbe m.fl. i lätt svängiga versioner. De som utför musiken är Toon Verheyen trummor, Elina Lücke kontrabas, Christer Sandell piano och Kaj Kulla saxofoner. Som gästartist medverkar Jill Karlsson på blockflöjt och trombon. Musikerna presenterar och demonstre-rar sina instrument och visar hur det går till att göra en barnvisa svängig. En sagotant berättar om sången och läser något avsnitt ur berättelserna om Pippi och Emil och Ida och andra för barnen bekanta karaktärer ur Astrid Lindgrens värld. Sagotanten heter Magi Kulla. Barnen ges tillfälle att sjunga med i någon för dem känd sång och titta närmare på instrumenten. Välkomna alltså till Bio Pony fredagen den 5.7. kl 13 och till Astrid Lind-grens värld.

Kaj Kulla

�2

DjungeltrummanDjungeltrumman består av Macke Granberg och Tomas Nyberg. Tomas är privatföretagare med den ena foten i musiken och den andra i reklamvärlden. Han sjunger, spelar gitarr och mandolin samt jobbar också med radio och TV-reklam. Macke är låtskrivare, producent och gitarrist. Dessutom spelar han lite trumpet. Tillsammans, som Djungeltrumman, har de gett ut två skivor; Alligator och Jorden Runt. Skivan Arne Alligator är full av roliga och svängiga låtar såsom Arne Alligator, Torsten med Borsten, Rockens roll och spöksången. Gruppens senaste skiva, Jorden runt, tar dig på resa bland annat till Frankrike, Ryssland, Grekland och Turkiet.

Vid barnjazzkonserten på lördagen får vi höra de roliga och underhållande låtarna från vardera skivan. Här utlovas en fartfylld konsert som garanterat kommer att roa såväl barn som vuxna.

Djungeltrumman (Viidakkorumpu), on kahden miehen yhtye, esiintyjinä Macke Granberg ja Tomas Nyberg. Tomas on yksityisyrittäjä, jolla on toinen jalka syvällä musiikissa ja toinen mainosmaailmassa. Hän laulaa, soittaa kitaraa ja mandoliinia ja tekee samalla töitä radiossa ja TV-mainoksissa. Macke kirjoittaa lauluja, tuottaa ja soittaa kitaraa. Sitä paitsi hän soittaa myös hie-man trumpettia. Yhdessä Macke ja Tomas, Djungeltrumman, ovat julkaisseet kaksi levyä: Alligator ja Jorden runt. Arne Alligator -levy on täynnä iloisia, hauskoja, svengaavia kappaleita kuten: Arne Alligator, Torsten med Borsten, Rockens roll ja Spöksången. Heidän viimeisin levynsä, Jorden runt (Maailman ympäri), vie si-nut mukanaan matkoille mm. Ranskaan, Venäjälle, Kreikkaan ja Turkkiin.

Lasten jazzkonsertissa lauantaina saamme kuulla nämä riemas-tuttavan iloiset ja huvittavat laulut molemmilta levyiltä. Lauantaiksi luvataan vauhdikas konsertti, joka aivan varmasti ilahduttaa niin lapsia kuin vanhempiakin.

www.djungeltrumman.fi

Foto: Charlotte Estman-Wennström

Apoteket i Dalsbruk02 466 1021

vard/ark 9 – 17la/lö 9 – 13

CERACON keramik – keramiikka – ceramics – керамика

Sabbelsvägen 8DALSBRUK

TAALINTEHDASTel / puh(02)4662332

Gsm 040 7711 648 [email protected]

Page 19: Baltic Jazz 2013

1 9w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Ma a r i a n VPK: n SO i t tOk u n t a

... eller Maarias frivilliga brandkårs orkester är en orkester modell större som besökt Baltic Jazz otaliga gånger med sina uppskattade nummer på jazzgatan, så även detta år. Det bjuds på traditionell jazzparad, nå-got som alltid uppskattats av publiken, med glad, svängig musik i mardi gras-anda.

... on olemukseltaan suurempikokoinen orkesteri joka on vieraillut Baltic Jazzissa lukemattomia kertoja suosituilla numeroillaan jazzkadulla, näin myös tänä vuonna. Tarjolla on perinteinen jazzparaati, jota yleisö aina arvostaa, iloista svengaavaa musiikkia mardi gras-hengessä.

www.kimitotelefon.fi

Wi M A X

Skärgårdens snabbaste trådlösa bredband

Saariston nopein langaton laajakaista

KIT

Arkadiavägen/tie 11, 25700 Kimito/Kemiö Tel/Puh (02) 420 742 , www.kimitotelefon.fi

Page 20: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m20 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Midnight Sun Club Den stora blåa industrihallen har texten ”Dalsbruk 1686” med stora bokstäver. Texten upp-muntrar oss alla att inte ge upp efter senaste årets dystra nyheter om FNsteels konkurs. Baltic Jazz förvandlar denna hallen till en magisk konsertplats och vill ära orten genom att få hallen till ett livligt ställe. Hallen ligger mitt i Dalsbruks historiska industriområde – bara en stenkast från Jazzgatan och andra konserplatser.

VerkstanVerkstaden byggdes år 1853 och var i ursprunglig användning ända fram till medlet av 1950-talet. Verkstan har i ti-derna varit plats för vidarebearbetning av produkter från stålgjuteriet. Slagg-stensväggar, grova stål- och stockbalkar och grusgolv bidrar till en mysig miljö som lämpar sig utmärkt för festivalens kvällskonserter.

Parken Romantiska Parken kommer att fungera som plats för friluftskonserter i år. Par-ken ligger centralt mitt i Dalsbruk, andra sidan av vägen till Jazzgatan. Man får en känsla av att dyka in i naturen med grö-na färger som glittrar i solskenet. Här kan du dyka dig en picnic, eller ta med dig en egen stol och söka plats i skug-gan. Medhavd alkoholhaltig dryck får in-te förtäras på konsertplatsen. Från res-taurangen får du all dryck du behöver!

På Jazzgatan, som leder förbi de gamla strandmagasinen (vilka tros vara ritade av Carl Ludvig Engel), hålls dagligen ett antal gratiskonserter. Här hittar du också försäljning av bl.a. hantverk, souvenirer, mat och dryck.

Bio Pony, ortens biograf som tidigare var ett gammalt stall. Här går festivalens mest stämningsfulla och intima konserter av stapeln. Utrym-met är känt för sin goda akustik. Bio Pony är inrymt i ett av de gamla strandmagasinen invid Jazzgatan.

Söderlångvik Gård är en ypperlig konsertmiljö och en har-monisk kontrast till Midnight Sun Clubens och verkstans glada stim och glam. Här kan man njuta av högklassig musik i fridfull omgivning.

I Kasnäs Paviljong ordnas festivalens tjuvstart. Kasnäs har växt från liten fiskeby till ett av Kimitoöns livligaste centrum. I Kasnäs finner man numera allt från restaurang, hotell, badhus, gästhamn och fiskfabrik. I Kasnäs finns också Blåmusslans Naturum.

Jazz i unik bruksmiljöFestivalens konserter kan avnjutas mitt i den bruksmiljö som Dalsbruk blivit känd för. De olika konsertplatserna erbjuder en stämningsfull atmosfär där man kan känna historiens vingslag.

Page 21: Baltic Jazz 2013

2 1w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Midnight Sun Club Suuren sinertävän teollisuushallin seinällä näkyy teksti ”Dalsbruk 1686”. Teksti rohkai-see meitä olemaan antamatta periksi, vaikka viime vuoden uutiset FNsteelin konkurs-sin jälkeen ovat olleet synkkiä. Baltic Jazz muuttaa tämän hallin maagiseksi konserttipaikaksi, ja haluaa kunnioit-taa paikkakuntaa luomalla hallista elävän. Halli sijaitse keskellä Taalintehtaan histori-allista teollisuusaluetta – vain kivenheiton päässä Jazzkadulta ja muilta konserttipai-koilta.

VerstasMekaanisen verstaan ympäristö antaa tunnelmalliset kehykset festivaalin iltakonser-teille. Verstas rakennettiin vuonna 1853 ja oli alkuperäisessä käytössä 1950-luvun keskivaiheille. 2000-luvun vaihteessa aloitettiin Verstaan saneeraus ja tänään se toi-mii kulttuurirakennuksena. Konserttien lisäksi siellä on esimerkiksi pidetty kirppiksiä, teatteriesityksiä ja häitä.

Puisto Romanttinen Puisto toimii ulkoilmakonserttien lavasteena tänä vuonna. Puisto sijait-see keskeisellä paikalla Taalintehtaalla, Jazzkadun vastakkaisella puolella tietä. Tun-tuu kuin sukeltaisi luontoon jossa vihreät värit kimmeltävät auringonpaisteessa. Voit kattaa seurueellesi tänne piknikin, tai ottaa mukaan oman tuolisi ja etsiä varjoisen paikan. Mukaan tuotua alkoholipitoista juotavaa ei saa nauttia konserttipaikalla. Saat kaiken tarvitse-masi juoman ra-vintolasta!

Jazzkatu johtaa ohitse vanhojen rantamakasiinien, jotka perimätiedon mukaan on piirtänyt arkkitehti Carl Ludvig Engel. Katu jatkuu hiiliuuneille ja siel-tä pitkin vierassatamaa takaisin. Kadulla järjestetään ilmaiskonsertteja ja siellä myydään mm. käsitöitä, matkamuistoja, ruokaa ja juomaa.

Bio PonyPaikkakunnan elokuvateatteri Jazzkadun varrella, on aikanaan ollut vanha talli. Bio Pony on tunnettu hyvästä akustiikastaan ja sen vuoksi siellä tarjotaan to-dellisia jazzin helmiä.

Söderlångvikin Kartano on myös erinomainen konserttipaikka ja harmooninen vastakohta Midnight Sun Clubin ja verstaan hilpeälle melulle. Tähän konserttiin on hyvä vetäytyä nauttimaan korkealuokkaisesta musiikista rauhallisessa ympäristössä.

Kasnäs PaviljongFestivaali tekee varaslähdön Kasnäsin Paviljongissa. Kasnäs on kasvanut pie-nestä kalastajakylästä yhdeksi Kemiönsaaren elinvoimaisimmista keskuksista. Siellä toimii tänä päivänä ravintola, hotelli, kylpylä, vierassatama ja kalatehdas. Siellä sijaitsee myös Saaristomeren kansallispuiston luontokeskus Sinisimpukka.

Jazz ruukin ympäristössäFestivaalin konserteista voi nauttia keskellä Taalintehtaan kuuluisaa ruukkimiljöötä. Tunnelmallisia konserttipaikkoja leimaa ruukin pitkä historia.

Page 22: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m2 2 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Båtplatser / Venepaikat

Dalsbruks gästhamnTaalintehtaan vierassatama20€/dygn/vrk(under/alle 30 fot/jalk.)25€/dygn/vrk(över/yli 30 fot/jalk.)tfn/puh 0207 639 616

Husvagnar / Matkailuvaunut

Dalsbruk, sportplanTaalintehdas, urheilukenttäEl, wc, dusch /Sähkö, wc, suihku12 € /natt – yötfn/puh 040 723 0405

Information om logimöjligheter& annan turistinformationTietoa majoitus-mahdollisuuksista& muu matkailu-neuvonta

Kimitoöns Turist-informationKemiönsaaren Matkailuneuvontatfn-puh (02) 426 00e-mail: [email protected]

TAXITaxi Kim Gustafsson, Dalsbruk(02) 466 13550400 227 484

Taxi Sahlgren, Dalsbruk040 507 8278

Taxi BjörkdahlDragsfjärd - Kimitoön8 pers./henk. Rullstolsutr/Pyörätuolivar.0400 822 409

Börje Uggeldahl, Dragsfjärd5 och 9 personers bil(02) 424 930

Taxi Suominen, Dalsbruk5 och 9 personers bil0400 399 555

1. 20-22 TJUVSTART – VARASLÄHTÖ 20 € Restaurang – Ravintola Kasnäs Paviljong Kasnäs Skärgårdsbad – Saaristokylpylä – Swedish Swing Society Antti Sarpila (cl/sax), Ulf Johansson Werre SWE (p), Björn Sjödin SWE(d)

2. 18-21 BALTIC JAZZ GOES STAND UP 25 € Verkstan-Verstas (Obs! Enbart på svenska - Huom! Vain ruotsiksi) – Anders Helenius, Jack Björklund & André Wickström

11-19 BALTIC SCRAMBLE 90 € Arrangör/Järjestäjä: Bjärkas Golf, Västanfjärd www.bjarkasgolf.com Bokningar och förfrågningar – varaukset ja tiedustelu; caddiemaster 0440 184 653. Se mera info i skild annons - Lisäinfoa ilmoituksessa – Diego Suarez ESP (p), Ricky Vivar ESP (g), Mihai Petrescu (b), Keith Hall (d)

12 ÖPPNINGSPARAD-AVAJAISPARAATI gratis/ilmainen3. 13-14 BARNKONSERT-LASTENKONSERTTI 10 € Bio Pony (Obs! Enbart på svenska - Huom! Vain ruotsiksi) – Villekullaorkestern: Musik ur Astrid Lindgrens Värld Christer Sandell (p), Toon Verheyen (d), Elina Lücke (b), Kaj Kulla (sax), Magi Kulla

4. 15-17.30* PARK CONCERT 20 € – Birger´s Ragtime Band: In the Spirit of Traditional New Orleans Jazz – Swedish Swing Society featuring David Goloschokin RUS (vibraphone): Reminiscing the Benny Goodman Quartet

18-20 BIBLIOTEKET – KIRJASTO gratis/ilmainen Författarsamtal – Kirjailijakeskustelu

5. 20-01** SSO-KONSERT-SSO-KONSERTTI 35 € Verkstan-Verstas med s-förmånskort/S-etukortilla 30 € – Hot Club De Andalucia. Antti Sarpila (cl), Diego Suarez (p), Ricky Vivar (g) – Hacke Björksten SWE (ts), Ulf Johansson Werre (trb), Marian Petrescu (p), Mihai Petrescu (b), Keith Hall (d) with special guest David Goloshokin (trp): Tribute to Stan Getz, J.J. Johnson and Dizzy Gillespie – Spirit of New Orleans with Tricia Boutté USA (voc) & Leroy Jones USA (trp): Some of these Days

6. 20-01** BALTIC BLUES 35 € Midnight Sun Club – Robbie Hill & Blue 62’s – Micke Björklöf & Bluestrip – Erja Lyytinen

7. 23–00 EINE KLEINE JAZZMUSIK 15 € Jazzpärlor i sommarkvällen - Jazzhelmiä kesäillassa BioPony.–SofiaFinnilä(voc)&PetriKrzywacki(g): The Midnight Sun will Never Set

11 GRATISKONSERT-ILMAISKONSERTTI Parken-Puisto – JugendJazzOrchester NRW (DE): Saksa 2013

8. 12-13 BARNKONSERT-LASTENKONSERTTI 10 € Svängig barnmusik - Svengaavaa lastenmusiikkia Verkstan-Verstas (Obs! Tvåspråkig - Huom! Kaksikielinen) – Robin Hund & Hans Glada Orkester

9. 14.00-17.30* CENTRAL PARK JAZZ 35 € Parken-Puisto Biljett/Lippu+picnickorg/-kori 50 € – Pori Jazz All Stars: Ted Curson Memorial Concert – Hacke Björksten (ts), Ulf Johansson Werre (p), Andreas Pettersson SWE (g), Hans Backenroth SWE (b): Swinging the Stan Getz & Oscar Peterson Trio Song Book –LasseMårtensonfeat.SofiaFinnilä,MihaiPetrescu&KeithHall: Från Storyville till Stormskäret

TORSDAG - TORSTAI 4.7.2013

LÖRDAG - LAUANTAI 6.7.2013

FREDAG - PERJANTAI 5.7.2013

Page 23: Baltic Jazz 2013

2 3w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Biljettförsäljning under festivalenLipunmyynti festivaalin aikana

Bio Pony, Jazzgatan-Jazzkatuöppet - avoinna3-4.7 kl(o) 10-155.7 kl(o) 10-196.7 kl(o) 10-187.7 kl(o) 10-16

Biljetter – Liputförköp - ennakkomyynti

Festivalpasset och dagsbiljetterna gäller konserterna i verk-stan, Midnight Sun Club, parken och Bio Pony. Obs! Biljetterna gäller inte dansworkshopen på söndag.

Festivaalipassi ja päiväliput käyvät konsertteihin verstaalla, Midnight Sun Clubilla, puistossa sekä Bio Ponyssa. Huom! Liput eivät käy tanssiworkshoppiin sunnuntaina.

Barn under 2 år gratis till barn-konsert nr 8 Övriga konserter; barn un-der 12 år gratis i föräldrars sällskap (Obs! Gäller ej konsert nr 3).Konsert nr 9: 50 % rabatt för 12-18 åringar.

Alle 2-vuotiaat lapset ilmaiseksi konserttin nro 8. Muut konsertit; alle 12-vuotiaat lapset ilmaiseksi vanhempien seurassa (Huom! Ei koske konserttia nro 3)Konsertti nro 9: 12-18 v. 50 %

A-rättigheter i verkstan, Midnight Sun Club & parken. Åldersgräns 18 år.

A-oikeudet Ver-staalla, Midnight Sun Clubissa sekä puistossa.

Biljettförsäljning på konsertplatserna 30 min före kon-sertens början. OBS! 60 min före konsert nr. 9, 12 & 15.

Lipunmyynti konserttipaikoilla 30 min ennen konserttia. Huom! 60 min ennen konsertteja 9, 12 & 15.

* = Om det regnar hålls konserten inomhus i verkstan – Sateella konsertti siirtyy sisätiloihin verstaaseen** = Musiken börjar kl. 20.30 och slutar ca 00.30 –

Musiikki alkaa klo 20.30 ja loppuu n. 00.30

10 RISE & SHINE gratis/ilmainen Dalsbruks Gästhamn - Taalintehtaan Vierassatama – 7th River Combo

13. 12–14* BRUNCHKONSERT-BRUNSSIKONSERTTI 12 € Parken-Puisto Biljett+Brunch 25€ – Baltic Jazz 2013 All Stars Lippu+brunssi 25€ Antti Sarpila (cl), Leroy Jones (trp), Hacke Björksten (ts), Ulf Johansson Werre (trb), Marian Petrescu (p), Andreas Petterson (g), Hans Backenroth (b), Keith Hall (d) & Tricia Boutté (voc)

15 DUNDERSHOW gratis/ilmainen Parken-Puisto – Dunderdans: Dans, sång och teater – Tanssi, laulu ja teatteri

16-16.45 DANSA SOM OM INGEN SER DEJ 5 € TANSSI NIINKUIN KUKAAN EI NÄKISI Dansworkshop i parken- Tanssi workshop puistossa

14. 18–19 AVSLUTNINGSKONSERT- PÄÄTÖSKONSERTTI 25 € Söderlångvik Gård – Söderlångvikin Kartano – Antti Sarpila (cl/sax) & Ulf Johansson Werre (p) Duo

15. 20–01** JATKOT 30 € Midnight Sun Club,– Rizzle,– TrrTrrTrr,– Remu & Hurriganes

SÖNDAG - SUNNUNTAI 7.7.2013

10. 18-19 MUSIK FRÅN VITA DUKEN - MUSIIKKIA VALKOKANKAALTA 15 € Verkstan-Verstas – Tre Prima Donnor & Kaj Kulla (p), Niklas Eriksson (d), Elina Lücke (b). Speaker: Magi Kulla

11. 20-01** BALTIC JAZZ 35 € Verkstan-Verstas – Diego Suarez (p) & Ricky Vivar (g) Duo feat. David Goloschokin (vn) – Antti Sarpila Swing Band with special guest Andreas Pettersson (g) – Spirit of New Orleans with Tricia Boutté (voc) & Leroy Jones (trp): Paradise on Earth Möjlighet till busstransport, se baksida – Mahdollisuus busskuljetukseen, ks. takasivu

12. 20-01** GRAND HALL 40 € Midnight Sun Club – Timshel – Joe & the Shortcuts – Bo Kaspers Orkester SWE Möjlighet till busstransport, se baksida – Mahdollisuus busskuljetukseen, ks. takasivu

Det är förbjudet att förtära medhavd alkoholhaltig dryck på samtliga konsertplatser – Konserttipaikoilla ei saa nauttia mukaan tuotua alkoholipitoista juotavaa.

Ämbetshuset i Dalsbruk-Taalintehtaan kunnantaloMalmvägen-Malmintie 225900 Dalsbruk-TaalintehdasTfn-puh (02) 42 600

LUCKAN i Kimito/KemiössäVilla Lande, Engelsbyvägen-Engelsbyntie 825700 Kimito-KemiöTfn-puh 044 7260 170

Festivalpass – Festivaalipassi 5-7.7 150€

Lördagsbiljett – Lauantailippu 6.7 95 €

Fredagsbiljett – Perjantailippu 5.7 55 €

Söndagsbiljett – Sunnuntailippu 7.7 35 €

Page 24: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m2 4 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Konsertplatser -Konserttipaikat H:fors/Helsinki, 2h

Salo, 50minÅbo/Turku, 1h

Ekenäs/T:saari, 55min

Hangö/Hanko, 1h 25min

Kimito/Kemiö 15min

Baltic JazzDalsbruk/Taalintehdas

Verkstan - Verstas

Parken - Puisto

Bio Pony- biljettförsäljning /lipunmyynti

Jazzgatans tält - Jazzkadun teltta

Midnight Sun Club

Jazzgatan - jazzkatu

Biblioteket -Kirjasto

Husvagnar / Matkailuvaunut

1

2

3

4

5

6

7

8

2

5

3

Tullinmäentie

Hertsbö

lentie

Masuuni

ntie

Taali

ntehtaa

ntie

Malmintie

Kolapakantie Rantatie

S-Mark

et

K-Mar

ket

Esso

DIT-

center

Tori

4

8

2

i

P

PVierasvene-satama

17

Museo

6

3

5

P

Page 25: Baltic Jazz 2013

2 5w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Er j a Ly y t i n e n SOf i a F i n n i l ä

Bluesgitarristen Erja Lyytinen var en av artisterna som alla talade om efter Baltic Jazz 2011, och det är en fröjd att hon i år återvänder till festivalen. Sin världserövring inledde Lyy-tinen från Kuopio, därifrån hon sedermera flyttade till Hel-singfors för studier vid Sibeliusakademin och utomlands. År 2002 gav hon ut sin första soloskiva och året därpå spe-lade hon som enda inhemska artist på huvudscenen på Puistoblues i Järvenpää. 2005 fick hon tillfälle att jamma tillsammans med de kvinnliga artisterna i Blues Caravan, som besökte Finland, och arrangören Thomas Ruf var så imponerad av Lyytinens gitarrspel, sång och scenkarisma att han erbjöd henne möjlighet att spela in sin nästa skiva med Ruf Records i Mississippi. År 2006 blev hon själv en del av Blues Caravan. Lyytinen har speciellt utmärkt sig genom sitt slide-spe-lande och sin intagande scenpersonlighet. Influenserna kommer från gammal deltablues, men också från två av Lyytinens stora inspirationer Koko Taylor och Bonnie Riatt.

Sofia Finnilä är en sångare, musiklärare och kompositör från Helsingfors, med utbildning från Sibelius-akademin. Hon slog igenom i Lady Summertime-tävlingen år 1999 och har sedan dess upprätthållit en framgångs-rik karriär. Finnilä trollbinder med sin mörka, intima stämma och fina teknik. Efter att ha agerat solist i flera sammanhang, gav hon år 2008 ut sin första soloskiva Everything I Love, som också har noterats utomlands. På Baltic Jazz är Finnilä en välkommen återkom-mande artist.

Blueskitaristi Erja Lyytinen oli yksi artisteista joista kaikki puhuivat Baltic Jazz 2011 jälkeen, ja on ilo nähdä hänen palaavan festivaalille taas tänä vuonna. Maailmanvalloituk-sensa Lyytinen aloitti Kuopiosta, josta hän muutti Helsin-kiin opiskelemaan Sibeliusakatemiassa, ja sitten ulkomail-le. Vuonna 2002 hän julkaisi ensimmäisen soololevynsä ja seuraavana vuonna hän soitti ainoana kotimaisena artistina Puistobluesissa Järvenpäässä. 2005 kun hän sai tilaisuuden jammailla Blues Caravanin naisartistien kanssa, järjestäjä Thomas Ruf oli niin vaikuttunut Lyytisen kitaransoitosta, laulusta ja lavakarismasta, että hän tarjosi tilaisuuden le-vyttää seuraavan albumin kanssaan Ruf Recordsissa Mis-sissippissä. 2006 hänestä itsestään tuli osa Blues Caravania. Lyytinen on herättänyt erityisesti huomiota slide-soitol-laan ja hurmaavalla lavapersoonallisuudellaan. Vaikutteet tulevat vanhasta deltabluesista, mutta myös kahdesta Lyy-tisen suuresta inspiraatiosta: Koko Taylor ja Bonnie Raitt.

Sofia Finnilä on laulaja, musiikinopettaja ja säveltäjä Helsingistä, jonka koulutus on Sibe-lius-akatemiasta saatu. Hänen läpimurtonsa oli Lady Summertime-kilpailussa 1999, ja sen jälkeen hän on ylläpitänyt menestyksellistä uraansa. Finnilä lumoaa tummalla, intiimil-lä äänellään ja hienolla tekniikallaan. Oltu-aan solistina monessa kokoonpanossa, hän julkaisi vuonna 2008 ensimmäisen soolole-vynsä Everything I Love, joka on myös no-teerattu ulkomailla. Baltic Jazzissa Finnilä on toistuvasti tervetullut artisti.

Foto

Mik

ko H

arm

a

Page 26: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m2 6 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Hbl.fi – Finlands ledande nyhetssajt på svenska – har nu förnyats och den bjuder

på mer innehåll än någonsin.

Som prenumerant får du automatiskt obegränsad tillgång till hbl.fi . Det enda du behöver göra är att aktivera

ditt KSF Media-konto. Ett konto kan du registrera på hbl.fi /login.

Som icke-prenumerant kan du fortsättnings-vis läsa en begränsad version av hbl.fi . Gå in på hbl.fi /testa, så får du samtidigt en gratis-prenumeration på HBL Digital i 2 veckor, för att prova på Hbl:s hela digitala utbud.

Dagens tidning – när du vill, där du vill

Hbl.fi – Finlands ledande nyhetssajt på svenska 

på mer innehåll än någonsin.

Som prenumerant får du automatiskt obegränsad tillgång till hbl.fi .enda du behöver göra är att aktivera

ditt KSF Media-konto. Ett konto kan du registrera på hbl.fi /login.

Som icke-prenumerant kan du fortsättnings-

Hbl på Baltic Jazz to–lö 4–6.7. Vi presenterar också HBL+.

Page 27: Baltic Jazz 2013

2 7w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

F rå n StOr y v i l l e

t i l l StOr m s k ä r e t

Termerna swing (sväng), groovy (coolt/häftigt) och boounce (sug/studs) är vedetagna begrepp i den ursprungliga jazzmusi-ken. Men det är hart när omöjligt att entydigt definiera vad det är fråga om, så låt mig därför citera Louis Armstrongs välkända replik till frågan: ”What is jazz?” Satchmo svarade: ”Well, if you’ll have to ask, you will never know!”… (Tillfrågad om vad jazz är, svarade Satchmo: ”Om du måste fråga, kommer du aldrig att få veta det!”)

Intuition, instinkt, känsla, kulturarv, omedelbarhet, tonmäs-sigt leklynne, humor, beredskap att kasta sig ut i det okända - här och nu, - samt en avgörande improviseringspotential. Bl.a. dessa attribut kännetecknar den kultur som växte fram ur afroamerikanska arbetssånger i början av förra århundradet i USA’s sydstater. Småningom spred sig bluesen och jazzen över hela världen och på den vägen är det. Själv blev jag smittad av jazzbacillen som femtonåring hösten 1949, då Louis Armstrong besökte vårt land med sin ”drömsextett” och gav en bejublad konsert i den fullsatta Mässhallen. Upplevelsen av detta evene-mang frigjorde hos mig energi till att snegla på andra discipli-ner än Czerny’s Etyder och övriga påbjudna klassiska pianoläxor.

När jag på sextiotalet sedan började långfärdsssegla blev det rätt mycket kajkande och plaskande i Åbolands skärgård med täta strandhugg i Dalsbruk och Baltic Jazz. Under innevarande sommar 2013 sker mitt tredje framträdande på festivalen, före-gånget av ett trio-gig invigningsåret 1987 med Tapio Salo på bas och Matti Oiling på trummor. 1993 framförde jag ett min-neskväde: ”Blues for Chrisse” till text av Tom Gardberg.

I år gläder jag mig till att samarbeta med den unika jazzrösten Sofia Finnilä, som därtill är pianist och teaterdirigent. Kompet sitter tryggt hos basisten Mihai Petrescu samt trumvirtuosen Keith Hall. Lasse Mårtenson

[email protected]

SibNorFIN_1218_84x113mm.indd 1 5/8/2012 1:02:45 PM

Page 28: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m2 8 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Sunnuntaina on tarjolla lau-lua, tanssia ja teatteria Puis-tossa, kun Dunderdans-ryhmä Maarianhaminasta saa aikaan juhlatunnelman. Tanssistudio Dunderdans perustettiin vuonna 2001. Tanssiryhmässä on mukana yli 200 7-25-vuotiasta tyt-töä ja poikaa, ja yhteenkuu-luvuus sekä tanssin ilo ovat avainsanat tässä ryhmässä. Dundertanssijoita johtaa Erica Dunder apunaan Ann-Louise Ahlman.

Esityksen jälkeen Puis-tossa järjestetään tanssi-workshop.

På söndagen bjuds det på sång, dans och teater i Par-ken då gruppen Dunderdans från Mariehamn ställer till med fest. Dansstudion Dun-derdans grundades år 2001 och är en dansgrupp bestå-ende av över 200 tjejer och killar i åldrarna 7–25 år där gemenskap och dansglädje är ledorden. Dunderdansarna leds av Erica Dunder och vid hennes sida finns Ann-louise Ahl-man.

Efter uppträdandet ord-nas en dansworkshop i parken.

På söndagens Jatkon uppträder ett up-and-coming band som i år charmat radiolyssnare med sin version av den gamla folkballaden Leaving of Liverpool, gjord känd av bland annat The Dubliners och The Pogues. Det är fråga om Pargasgruppen Rizzle, som nyligen gett ut sin debut-platta Folk Until You Fold. Rizzle kombinerar irländsk folk-musik med punk och är kända för sina fartfyllda liveuppträ-danden. Vare sig whiskeyn eller baksmällan är främmande för textmakarna.

Sunnuntain Jatkoilla esiintyy ”up-and-coming”- bändi joka on jo vuosia hurmannut radiokuuntelijoita vanhalla folkballadilla Leaving of Liverpool, jonka mm. The Dub-liners ja The Pogues ovat tehneet tunnetuksi. Kyseessä on paraislaisbändi Rizzle, joka on vastikään julkaissut de-byyttilevynsä Folk Until You Fold. Rizzlen tyyli on yhdis-tää punk irlantilaiseen kansanmusiikkiin, ja se on tunnet-tu vauhdikkaista live-esityksistään. Tekstimaakareille on viski yhtä tuttu kuin kankkunenkin.

R i z z l e

Du n d e r d a n s

Page 29: Baltic Jazz 2013

2 9w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Re m u & H u r r i g a n e s

Remu Aaltonen är en av vårt lands stora rocklegender och hans ökänt felstavade Hurriganes har ofta räknats som det första riktiga hårdrock-bandet i Finland. Vem känner inte till hits som Bourbon Street, Get On eller I Will Stay? Hurriganes vann över det finska folket på sin sida under mitten av 70-talet med sin svettiga boogie- och bluesinfluerade hårdrock. Till repertoaren hör, förutom de egna alstren med ibland förvirrande eng-elska låttexter, också gamla rockklassiker av artister som Little Richard

Lördagens huvudkonsert bjuder på något lite mer ovanligt i Baltic Jazz-sammanhang, det vill säga indiepop, i form av Timshel, med rötter i Vasa. Timshel började som frontmannen Markus Bergfors soloprojekt, men har med tiden vuxit sig till ett av Svenskfinlands mest uppskattade inom sin genre. Musiken drar influenser från Morrisey, 60-talspop och americana, de som är bekanta med själsfränderna Cats on Fire vet ungefär vartåt det lutar. Live har Timshel ändå en skrovlig rockattityd och ett energiskt och personligt scenframträdande, vilket gör dem till ett av de mer intressanta unga banden på Finlands indiescen för tillfället.

Remu Aaltonen on yksi maamme suu-rista rocklegendoista, ja kaikkien tunte-ma väärintavattu Hurriganes on usein laskettu ensimmäiseksi oikeaksi har-drock-yhtyeeksi Suomessa. Kukapa ei tuntisi hittejä kuten Bourbon Street, Get On tai I will Stay? Hurriganes voitti Suomen kansan luottamuksen 70-luvun puoliväliin mennessä hikisellä boogie- ja bluesvai-kutteisella hardrockillaan. Repertuaariin kuuluu paitsi omat, joskus oudohkolla englannilla tekstitetyt tuotannot, myös esim. Little Richardin ja Bo Diddleyn vanhoja rock-klassikoita. Hurriganes oli ensimmäinen suoma-lainen rockbändi, joka niitti mainetta jopa ulkomailla asti, ja se on toiminut esikuvana lukemattomille artisteille. Remu & Hurriganes anno 2013 kuu-luu Remu Aaltonen (rummut, laulu), Arska Rautajoki (rummut), Nipa Niilola (kitara) ja Jaska Ylä-Rautio (basso).

och Bo Diddley. Hurriganes var det första finländska rockbandet som fick fram-gångar också utomlands, och har fungerat som förebild för ett otal artister. Till Remu & Hurriganes anno 2013 hör Remu Aaltonen (trummor och sång), Arska Rautajoki (trummor), Nipa Niilola (gitarr), Antti Ra-utajoki (gitarr) och Jaska Ylä-Rautio (bas).

Lauantain pääkonsertti tarjoaa jotain Baltic Jazzille epätyypillistä. Tämä tar-koittaa Timshelin, jonka juuret ovat Vaasassa, indiepoppia. Timshel syn-tyi johtohahmonsa Markus Bergrothin sooloprojektina, ja on vuosien saatossa kasvanut omassa genreessään yhdeksi arvostetuimmaksi suomenruotsalaisek-si bändiksi. Timshelin musiikista on löy-dettävissä vaikutteita Morriseysta, ame-rikkalaisesta 60-luvun popista. Cats on Firen sielunystävät tietävät mihin suun-taan heidän musiikkinsa on kallellaan. Livenä Timshelin lavaesiintyminen on kuitenkin rockasenteella energistä ja persoonallista. Tämä tekee heistä mie-lenkiintoisimman nuoren bändin tä-mänhetkisen indiemusiikin saralla.

T i m s h e l

Page 30: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m30 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Ett allt mångsidigare Aktia - till din tjänstbanktjänster • försäkringstjänster • fastighetsförmedling

Välkommen!

Entistä monipuolisempi Aktia - palveluksessasipankkipalvelut • vakuutuspalvelut • kiinteistönvälitys

Tervetuloa!

www.aktia.fi

www.aktia.fi

Page 31: Baltic Jazz 2013

3 1w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Andreas Pettersson är en av Skandinaviens mest framstående jazzgi-tarrister och en av de få jazzgitarrister som har ett sponsoravtal med gitarrtillverkaren Gibson USA. Han inledde sin bana som rockgitarrist, inspirerad av Jimi Hendrix. Allt förändrades ändå då hans musiklärare spelade John McLaughlin åt honom. Sedan blev det studier under Sahib Shihab och be-bop, och då hittade han sin hjälte, jazzgitarristen Jimmy Raney. Han plockades upp av trombonisten Lars Lystedt i vars orkester han spelade i under tio år, tills han blev professionell musiker år 1989 då han värvades till Visby Big Band. Efter det har det blivit samarbeten med några av världens främsta artister, egna handplockade band och kritikerrosade skivor. Med sin enastående teknik kombinerar Pettersson energi med ro-mantisk självreflektion. Hans bluesrötter är uppenbara, men hans frase-ring är närmare en blåsares.

Hans Backenroth, född 1966 i Karlstad, är en svensk basist som uppträtt otaliga gånger på Baltic Jazz i olika konstella-tioner. Efter studier på Musikhögskolan i Stockholm mellan 1987 och 1990 turnerade Backenroth med Putte Wickman Q i USA och Kanada som ersättare för Red Mitchell, vilket gjor-de att många få fick upp ögonen för honom, bland annat Arne Domnérus, som han beskrivit som något av en mentor, och som han spelade med i många år. Backenroth har spelat med många av Sveriges främsta, bland annat, Monica Zetterlund, Lill Lindfors, Svante Thures-son, Kalle Moraeus och med en lång rad utländska gästartis-ter. Hans Backenroth medverkar på ca 130 CD-skivor.

Andreas Pettersson on yksi pohjoismaisista eturivin jazzkitaristeista jolla on sponsorisopimus Gibson USA –kitaravalmistajan kanssa. Hän aloitti uransa rockkitaristina Jimi Hendrixin inspiroimana. Kaik-ki muuttui kun Petterssonin musiikinopettaja soitti hänelle John Mc Laughlinia. Tästä alkoivat opinnot Sahib Shibabin ja be-bopin parissa. Pettersson sankariksi löytyi jazzkitaristi Jimmy Raney. Pasunisti Lars Ly-stedt kiinnitti Petterssonin omaan kokoonpanoonsa jossa hän soitti 10 vuoden ajan, kunnes Petterssonista tuli ammattimuusikko 1989 - ja Vis-by Big Bandin muusikko. Tästä jatkettiin kohti maailman eturivin artiste-ja, itse poimittuihin bändeihin ja ylistettyihin levytyksiin. Pettersson yhdistää erinomaiseen tekniikkaansa energian ja itseref-lektoimisen taidon. Hänen juurensa bluesissa on ilmeinen, mutta frasee-rauksensa liittyy mielenkiintoisesti puhaltajalle tyypillisiä elementtejä.

Hans Backenroth syntyi Karlstadissa vuonna 1966. Hän on ruotsalainen basisti joka on esiintynyt Baltic Jazzissa erilai-sissa kokoonpanoissa lukemattomia kertoja. Backenroth opiskeli Tukholman Musikhögskolanissa 1987-1990. Tämän jälkeen hän aloitti Red Mitchellin sijaisena Putte Wickman Q –nimisen orkesterin kanssa USA:n ja Kanadan kiertueet. Silloin iski moni silmänsä Backenrothiin. Eräs näis-tä oli Arne Domnérus, jota hän on kuvaillut mentorikseen ja soittikin yhdessä tämän kanssa monia vuosia. Backenroth on soittanut useiden Ruotsin tunnetuimpien artistinimien kanssa kuten mm. Monica Zetterlund, Lill Lind-fors, Svante Thuresson, Kalle Moraeus. Tähän lisättäköön vie-lä pitkä lista ulkomaisia artistivieraita. Hans Backenrothia voi kuunnella 130 CD-levyltä.

An d r e a s Pe t t e r s sOn

Ha n s Ba c k e n rOt h

Page 32: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m3 2 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Marian Petrescu, Mihai Petrescu, Keith Hall och Antti Sarpila. Där har vi ryggraden i varje Bal-tic Jazz-festival. Den Grammy-vinnande pianis-ten Marian Petrescu är en av Europas ledande jazzpianister och har spelat tillsammans med storheter som Arturo Sandoval, Al Jarreau, Ray Charles, Toots Theilemans, Ron McCLure, m.fl. i såväl Montreaux, Haag och Paris, ofta kompad av sin bror Mihai. Keith Hall är en trumvirtuos från London, numera bosatt i Finland, med rockbakgrund. Bländande teknik, gedigen klassisk träning och dynamiska tolkningar i fantasifulla nyan-ser. Detta är vad Marian Petrescu hämtar till jazzestraden. ”Man hör att han älskar vad han spelar och att han älskar att spela. Han behand-lar pianot som en vän, en sparringpartner och en älskarinna”, detta beröm kom från självaste Claes Andersson.

Har ni hört Harmony Sisters och Andrews Sisters då kan ni fö-reställa er hur Tre Pri-ma Donnor låter. Tre Prima Donnor är en sångtrio som består av Essi Sandell, Lot-ten Thilman-Gustafs-son och Sonja Jägerskiöld och sjunger företrädesvis schlagers och ever-greens från 40- och 50-talen i arrangemang gjorda av Kaj Kulla som också ackompanjerar på piano. Vid denna konsert medverkar på kon-trabas Elina Lücke och på trummor Niklas Eriksson. Låtarna som framförs är hämtade ur filmer som t.ex. Casablanca, Gilda, Trollkarlen från Oz, Glenn Miller Story m.fl. Man får höra As Time Goes By, Amado Mio, Moon River, Over the Rainbow m.fl. välkända me-lodier. Korta inlägg som bakgrundsinformation till låtarna görs av Magi Kulla som alltså leder programmet. Ett bildspel med affischer från fil-merna bidrar till att skapa den rätta stämningen.

Ma r i a n Pe t r e s c u T r iO

Mu s i k f r å n v i t a d u k e nM u s i i k k i a v a l kO k a n k a a l t a

www.marianpetrescu.com

Marian Petrescu, Mihai Petrescu, Keith Hall ja Antti Sarpila. Tässä Baltic Jazzin jokavuotinen selkäranka. Grammy-voittaja pianisti Marian Petrescu on yksi Euroopan johtavista jazzpia-nisteista, ja hän on soittanut yhdessä suuruuk-sien kanssa kuten Arturo Sandoval, Al Jarreau, Ray Charles, Toots Theilemans, Ron McCLure ym. Montreaux:ssa, Haagissa ja Pariisissa, veli Mihai usein säestämässä. Keith Hall on rock-taustainen rumpuvirtuoosi Lontoosta, asuu nykyisin Suomessa. Loistava tekniikka, aukoton klassinen taito ja dynaamiset tulkinnat mielikuvituksellisilla vi-vahteilla. Tätä Marian Petrescu tuo jazzestra-deille. ” Voi kuulla, että hän rakastaa musiikki-aan ja soittamista. Hän kohtelee pianoa ystävä-nä, sparraajanana ja rakastajattarena”, kehui itse Claes Andersson.

Jos olette kuunnelleet Har-mony Sisters:ien tai An-drews Sisters:ien levytyk-siä voitte luoda mielikuvan siitä, miltä Tre Prima Don-nor kuulostaa. Tre Prima Donnor on laulutrio, johon kuuluvat Essi Sandell, Lot-ten Thilman-Gustafsson ja

Sonja Jägerskiöld ja jonka ohjelmistoon kuuluu ensisijaisesti Kaj Kul-lan sovittamia iskelmiä ja ikivihreitä 40- ja 50-luvuilta. Kaj Kulla hoitaa myöskin säestyksen pianolla. Tässä konsertissa avustavat kontrabasisti Elina Lücke sekä rumpali Niklas Eriksson. Esitettävät laulut ovat elokuvista Casablanca, Gilda, Ihmemaa Oz, Glenn Miller Story ym. Mukaan mahtuvat mm. vanhat tutut sävelmät kuten As Time Goes By, Amado Mio, Moon River, Over the Rainbow se-kä monet muut. Lyhykäisiä laulujen välisiä tietoiskuja antaa Magi Kulla, joka toisin sanoen ohjaa kuuntelijoita eteenpäin ohjelmassa. Oikea nos-talginen tunnelma taataan konsertin aikana projisoimalla taustakuvia elokuvien alkuperäisjulisteista.

T re

P r i ma

DOn nOr

Page 33: Baltic Jazz 2013

3 3w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Tredje gången gillt blir det för Pargas-bördiga TrrTrrTrr på Baltic Jazz, bandet som blivit en verklig publikfavorit på sön-dagskonserten med sina härliga glam-ro ck vers ioner av kända hits. Det blir glassig synth, riviga gitarrsolon och mas-tiga sing-along-re-fränger i stadiorock-anda. Så dra span-dexen och smeta kajal under ögonen, och festa på!

Robbie Hill & Blue 62’s föddes 2012 då två mu-siker vandrade in på en jamkväll i Helsingfors. Då ägaren såg den skot-ska gitarristen utbrast han: ”I dag kommer vi att få höra bra blues!” Tillsammans med Rob-bie Hill spelar den ame-rikanska basisten Jesse King, med finländska rötter och trion kom-pletteras av trummisen Tatu Pärssinen. Hill kom till Finland förra året på rekom-mendation av en vän som berömde landets blues-scen. Och han har gillat vad han har sett så här långt, så förhopp-ningsvis får vi höra mer av bandet framöver.

TrrTrrTrr

R Ob b i e H i l l & B l u e 62’s

Kolmas kerta toden sanoo, kun paraislai-nen TrrTrrTrr saapuu Baltic Jazziin. Bändi-stä on tullut todelli-nen yleisön suosikki mahtavilla glamrock-versioillaan tunnetuis-ta hiteistä. Luvassa on herkullista syntikkaa, repäiseviä kitarasooloja ja valtaisia sing-along-kertosäkeitä stadion-rock-hengessä. Vedä spandexit ylle, sutai-se kajalit alaluomeen, ja repeä juhlimaan!

Robbie Hill & Blue 62’s syntyi 2012 kun kak-si muusikkoa astelivat sisälle erääseen jami-iltaan Helsingissä. Kun omistaja näki skottilai-sen kitaristin, hän huu-dahti: ”Tänään saamme kuulla hyvää bluesia!” Robbie Hillin kanssa soittaa amerikkalainen basisti Jesse King, jol-la on suomalaiset juu-ret, ja trion täydentää rumpali Tatu Pärssinen. Hill tuli Suo-meen viime vuonna ystävän suosituksella, joka kehui maan blues-näy t tämöä. Hän on pitänyt näkemästään tähän mennessä, jo-ten toivottavasti saam-me kuulla bändistä enemmän jatkossakin.

Page 34: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m3 4 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Ka j KOrkea-AhO i Dalsbruks b i b l iOtek

Taal i n tehtaan k i r j astOssaDalsbruks bibliotek ordnar i samarbete med Baltic Jazz den vid det här laget traditionella författardiskussionen under festivalen i år har biblioteket bjudit in Kaj Korkea-aho, ett av de hetaste namnen bland Svenskfinlands unga författare. Österbottniska Korkea-aho blev känd som ena delen av radarparet bakom humorgrup-pen Pleppo Toy, som skapade uppståndelse med humorsatiren Mumin visar allt, och se-dermera har tagit sin crazyhumor både till Radio X3M, Yle 5, teaterscenen och mellan bokpärmarna. Som författare visar Korkea-aho ändå en helt annan sida. Han debuterade med roma-nen Se till mig som liten är, en klaustrofobisk psykologisk thriller förlagd till det österbott-niska bibelbältet. I fjol kom Gräset är mörkare på andra sidan, där Korkea-aho utvecklar te-matiken från debutromanen. I den komplexa historien får läsaren följa med fem barn-domsvänner som på grund av ett dödsfall igen samlas i sin lilla födelseby för att delta i begravningen. Men samtidigt börjar en serie övernaturliga händelser rullas ut, som leder till att de gamla vännerna tvingas konfronte-ras med sina personliga demoner. Romanerna som utkommit både på svens-ka och finska har belönats av Svenska Littera-tursällskapet.

Korkea-aho samtalar med journalisten Janne Wass på fredagen kl. 18.

Taalintehtaan kirjasto järjestää perinteeksi muo-dostuneen kirjailijakeskustelun yhteistyössä Baltic Jazzin kanssa. Tänä vuonna kirjasto on kutsunut vieraakseen Kaj Korkea-Ahon, yhden kuumimmista nimistä nuorten suomenruotsa-laisten kirjailijoiden keskuudessa. Pohjanmaalainen Korkea-Aho tuli tunnetuksi huumoriryhmä Pleppo Toyin toisena osapuole-na sädehtivästä parista, joka synnytti satiirista huumoria sisältävän Mumin visar allt. Hän on li-säksi siirtänyt hullunhauskan huumorinsa Radio X3M:n taajuuksille, YLE:n kanava 5:lle, teatterin näyttämölle sekä kirjankansien väliin. Kirjailijana Korkea-Aho näyttää itsestään kokonaan toisen puolen. Hänen debyyttiro-maaninsa, Se till mig som liten är (suom. Katso minuun pienehen), on klaustrofobinen psyko-loginen trilleri joka sijoittuu pohjanmaan alu-

een kiihkouskovaisen kansan keskuuteen. Viime vuonna ilmestyi Gräset är mörkare på andra si-dan (suom. Tummempaa tuolla puolen), jossa Korkea-Aho kehittelee esikoisromaaninsta te-matiikkaa. Tämän kompleksisen tarinan myötä pääsee lukija seuraamaan viiden lapsuudenys-tävän kokoontumista pieneen synnyinkylään-sä, jossa vietetään kuolemantapauksen johdos-ta hautajaistilaisuutta. Mutta samanaikaisesti vyöryy sarja yliluonnollisia tapahtumia niin, että vanhat ystävykset joutuvat kohtaamaan omat henkilökohtaiset demoninsa. Romaanit ovat ilmestyneet sekä ruotsiksi et-tä suomeksi, ja Svenska Litteratursällskapet on ne palkinnut.

Korkea-Aho keskustelee journalisti Jan-ne Wassin kanssa perjantaina klo 18.

Foto Rasmus Tåg

Om vi berättar att Joe & the Shortcuts kommer direkt till Baltic Jazz från Puistoblues i Träskända, så har ni en uppfattning om vad det är fråga om. På lördagens huvudkonsert bjuds det alltså på en rejäl dos klassisk blues i amerikansk anda. Bandet består av Hans Manderbacka (sång), Seppo Sillanpää (gitarr, munspel, sång), Juha Keronen (gitarr), Sabit Nasretdin (trummor) och Johan Järf (bas).

Jos kerrotaan Joe & the Shortcutsin tulevan suoraan Järvenpään Puis-tobluesista Baltic Jazziin, saa hyvän käsityksen siitä mistä tässä bändis-tä on kyse. Lauantain pääkonsertissa tarjotaan siis reilu annos amerik-kalaishenkistä klassista bluesia. Bändin jäsenet ovat Hans Manderbacka (laulu), Seppo Sillanpää (ki-tara, huuliharppu, laulu), Juha Keronen (kitara), Sabit Nasretdin (rum-mut) ja Johan Järf (basso).

JOE & t h e ShOr t c u t s

Page 35: Baltic Jazz 2013

3 5w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Multi-instrumentalisti Ulf Johansson Werre on yksi Baltic Jazzin rakkaimmista artisteista. Hän on vaikuttanut useimmilla festivaaleilla jo 1980-luvun alusta asti. Johansson Werre aloitti musikaalisen uran-sa hyvin nuorena Uppsalassa. Hän soitti rum-

Multi-intsrumentalisten Ulf Johansson Werre är en av de käraste artisterna på Baltic Jazz, och han har medverkat i de flesta festivalerna sedan starten på 1980-talet. Johansson Werre inledde sin musikaliska kar-riär i mycket ung ålder i Uppsala, där han spe-lade både trummor, gitarr, piano och trombon. Han har studerat medicin och musik, och är i dag föreläsare i jazzmusik på både gymnasie- och högskolenivå. Hans musikstudier tog honom också till Uni-versity of Pittsburgh, där han spelade med sin professor Nathan Davies, och hade en egen kvartett. Sedan 1990-talet har Johansson Wer-re turnerat världen runt med sina egna grupper och andra artister, främst som trombonist och pianist. I dag är Ulf Johanssom Werre ansedd som en av Europas främsta trombonister, samt som en framstående pianist. Han har hunnit arbeta med bl.a. Gugge Hedrenius, Mel Lewis, Hank Crawfoord, Jesper Thilo, Hacke Björksten, Willie Cook, Lars Erstrand, Ronnie Gardiner, Ar-ne Domnérus, Nisse Sandström, Joe Newman, Buddy Tate, Antti Sarplia, Lill-Babs, Hans Back-enroth, Jan Allan, Povel Ramel, Andreas Petters-son och en uppsjö av olika orkestrar både i Sve-rige och utomlands. År 2009 fick Ulf fick Torgny Segerstedts kulturstipendium, med motive-ringen ”Ulf Johansson-Werre får årets Seger-stedtstipendium för att han med en storslagen kombination av musikalitet, kreativitet och gott ledarskap gör ovärderliga insatser för att stärka och utveckla jazzmusiken i Uppsala och värl-den”. På Baltic Jazz kan han också ses i bandet Low Brass Fantasy tillsammans med Jimmy Lud-wigsson och Andreas Pettersson.

Sw e d i s h Sw i n gSOc i e t y

Ulf JOhanssOn Werre

Vi är här året runt ......

puja, kitaraa, pianoa ja vetopasuunaa. Hän on opiskellut lääketiedettä ja musiikkia, ja toimii nykyään luennoitsijana sekä lukio- että korkea-koulutasolla. Musiikkiopinnot veivät hänet myös Pitts-burghin yliopistoon, ja siellä hän soitti profes-sorinsa Nathan Daviesin kanssa omassa kvarte-tissaan. 1990-luvulta lähtien Johansson Werre on ollut kiertueilla ympäri maailmaa omien yhtyeiden ja muiden artistien kanssa, ensisijai-sesti vetopasunistina ja pianistina. Tänään Ulf Johansson Werre luetaan Euroopan eturivin ve-topasunistiksi ja huomionarvoiseksi pianistiksi. Hän on ehtinyt työskennellä mm. seuraavien nimien kanssa: Gugge Hedrenius, Mel Lewis, Hank Crawfoord, Jesper Thilo, Hacke Björksten, Willie Cook, Lars Erstrand, Ronnie Gardiner, Arne Domnérus, Nisse Sandström, Joe New-man, Buddy Tate, Antti Sarpila, Lill-Babs, Hans Backenroth, Jan Allan, Povel Ramel, Andreas Pettersson ja koko joukon erilaisia orkestereita sekä Ruotsissa, että ulkomailla. Vuonna 2009 Ulf sai Torgny Segerstedtin kultturistipendin, seuraavanlaisilla perusteilla: ”Ulf Johansson-Werre saa vuoden Segerstedtstipendin, koska hän on suurenmoisella yhdistelmällä musikaa-lisuutta, luovuutta ja hyvää johtajuutta tehnyt korvaamattomia aikaansaannoksia Uppsalan ja maailman jazzmusiikin kehittämiseksi ja vah-vistukseksi”.

Ulf Johansson Werre Antti Sarpila Andreas Pettersson

Page 36: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m3 6 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Antti Sarpila är utan tvivel Finlands kändaste jazzmusiker och konstnärlig ledare för Baltic Jazz. Klarinettisten/saxofonisten studerade på 1980-talet under den legendariska musikern Bob Wilber i USA och samarbetar fort-farande med honom. Under sin karriär har han uppträtt två gånger på Carnegie Hall i New York, och både uppträtt och spelat in skivor över hela världen. Sarpila strävar i sin musik att kombinera influenser från de tidiga jazzmästarna från Louis Armstrong till Charlie Parker till en personlig stil, som han kallar Classic Jazz. Sarpila har fungerat som solist för orkestrar som Count Basie Orchestra, Metropole Orchestra och Dutch Swing Colle-ge Band, och arbetat med bland annat Doc Cheatham, Wild Bill Davidson, Vic Dickenson, Bob Haggart, Milt Hinton, Bucky Pizzarelli, Joe Newman, Zoot Sims och Frank Wess.

På Jazzgolfen detta år uppträder en, som namnet antyder, ”ihop-skramlad” grupp bestående av Keith Hall och Mihai Petrescu, kända från Marian Petrescu Trio och Antti Sarpila Swing Band, samt spanjorerna Diego Suarez och Ricky Vivar. De två sistnämn-da uppträder under festivalen även med Antti Sarpila i Hot Club de Andalucia.

Jazzgolfissa tänä vuonna esiintyy eräs, niinkuin nimestä kuuluu, ”palasista loksautettu” yhtye joka koostuu seuraavista muusikois-ta: Keith Hall ja Mihai Petrescu, tunnetut Marian Petrescu Triosta ja Antti Sarpila Swing Band, sekä espanjalaiset Diego Suarez ja Ricky Vivar. Viimeksi mainitut esiintyvät festivaalin aikana myös Antti Sarpilan kanssa yhtyeessä Hot Club de Andalucia.

An t t i Sa r p i l a

Ba l t i c Sc r a m b l e

Antti Sarpila on epäilemättä Suomen tunnetuin jazzmuusikko, ja Baltic Jazzin taiteellinen johtaja. Klarinetisti/saxofonisti opiskeli 1980-luvulla le-gendaarisen muusikon Bob Wilberin opissa USA:ssa ja tekee edelleen yh-teistyötä hänen kanssaan. Uransa aikana hän on esiintynyt kahdesti Car-negie Hall:ssa New Yorkissa, sekä esiintynyt ja levyttänyt ympäri maail-maa. Sarpila pyrkii musiikissaan yhdistämään vaikutteita aikaisten jazz-mestarien, Louis Armstrongista Charlie Parkeriin, omaksi tyylikseen jota hän kutsuu nimellä Classic Jazz. Sarpila on toiminut solistina orkestereille kuten Count Basie Orchestra, Metropole Orchestra och Dutch Swing Col-lege Band, ja työskennellyt muun muassa seuraavien artistien kanssa: Doc Cheatham, Wild Bill Davidson, Vic Dickenson, Bob Haggart, Milt Hinton, Bucky Pizzarelli, Joe Newman, Zoot Sims och Frank Wess.

www.anttisarpila.com

Diego Suarez

Keith HallMihai Petrescu

Ricky Vivar

Page 37: Baltic Jazz 2013

3 7w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

JAZZ GOLF

JAZZ GOLF

Vi ordnar en golfturnering på den natursköna bananBjärkas Golf. Golfturneringen ordnas fredagen den4 juli med start kl. 11.00. Spelformen är poängbogey.

På Bjärkas Golf spelar vi harmonisk golf i form avfina swingar. Senare njuter vi av en middag sam-tidigt som vi lyssnar till live-jazzmusik.

Pris: 160 € / pers.

Järjestetään golfturnaus luonnonkauniilla BjärkasGolfin kentällä perjaintaina 4 heinäkuuta alkaenklo. 11.00. Pelimuotona pistebogey.

Bjärkas Golfin kentällä pelataan rennoilla swingeillägolfia. Myöhemmin syödään yhdessä illallista, nauttiensamalla live-jazzmusiikista.

160 € / henk.

CADDIEMASTER: 0440 184653 (18GOLF)

Vill du kombinera svängande jazz med avslapp-nande rekreationsverksamhet ute i naturen? Då är Jazzgolfen något för dig! Tillbringa några timmar på Bjärkas golf, lyssna till jazzmusiker i världsklass och avnjut en utsökt middag tillsammans med familj, vänner eller arbetskamrater.

Bjärkas Golf är beläget i Västanfjärd på natursköna ägor med långa anor. Marken har tillhört familjen Bergholm sedan 1600-ta-let och samma familj driver i dag golfverksamheten. Banan är byggd på naturens villkor med många kullar och rikligt med träd. Vattenhindren och bunkrarna är få, men i stället finns desto fler ruffar och högt gräs, som bjuder även en erfaren golfare på en utmaning. Anmärkningsvärt är att detta är Finlands enda par 3-bana med 18 hål. En runda tar för en person med lite golfkun-skap runt två timmar. Men på Jazzgolfen är det minsann ingen som hetsar och flåsar i nacken. Banan är reserverad mellan klock-an 11 och 19 och i priset på 90 euro ingår greenfee, tävlingsav-gift, en tre rätters middag, livemusik samt möjlighet till bastubad. Unna dig själv, din familj och dina arbetskamrater en enastående och avslappnande upplevelse med natur, musik och sport.

Förfrågningar och bokningar riktas till caddiemaster, tfn 0440 18 4653. Närmare information www.bjarkasgolf.com

Jos tahdot yhdistää svengaavan jazzin rentouttavaan virkistystoimintaan ulkona luonnossa, silloin jazzgolf sopii juuri sinulle. Vietä muutama tunti Bjärkas Golfis-sa, kuuntele maailman eturivin jazzmuusikoita ja nauti erinomaisesta päivällisestä yhdessä perheesi, ystäviesi

tai työtovereittesi kanssa.

Bjärkas Golf sijaitsee Västanfjärdissä perinteikkäässä, luonnonkauniissa paikassa. Maat ovat kuuluneet Bergholmin perheelle 1600-luvulta saak-ka ja sama perhe hoitaa tänä päivänä golftoimintaa. Rata on rakennet-tu luonnon ehdoilla kumpuilevaan, metsäiseen maastoon. Radalla ei ole montaa vesi - tai hiekkaestettä, mutta niitten sijaan on radalla enemmän raffeja, pitkäksi jätettyä ruohoa, joka vaikeuttaa peliä ja antaa vastusta ko-keneemmallekin pelaajalle. On huomattavaa, että tämä rata on Suomen ainoa 18-reikäinen par 3-rata. Vähäisellä golftuntemuksella kestää kierros noin kaksi tuntia, mutta jazzgolfissa ei ole kukaan takana puhaltamassa, vaan siinä saa rauhassa edetä omaan tahtiin. Rata on varattu klo 11-19 ja 90 euron hintaan kuuluu greenfee- ja kilpailumaksu, kolmen ruokalajin päiväl-linen sekä sauna ja luonnollisesti elävä musiikki. Anna itsellesi, perheellesi ja työtovereillesi ainutlaatuinen, rentouttava, urheilullinen elämys luonnos-sa musiikin säestyksellä.

Tiedustelut ja varaukset caddiemasterilta, puh. 0440 18 4653. Lähempiä tietoja myös www.bjarkasgolf.com.

Jazzgolf

Official Partner ofthe Finnish Olympic Team

Myynti: Hyvin varustetut urheiluliikkeet ja pro shopit kautta maan. M

arkk

inoi

nti: O

y Su

ltrad

e Lt

d, E

spoo

. myy

nti@

sultr

ade.

fi

Page 38: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m3 8 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Page 39: Baltic Jazz 2013

3 9w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Page 40: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m40 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Page 41: Baltic Jazz 2013

41w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Page 42: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m4 2 b a l t i c j a z z 2 0 1 3

TACK!Intresseföreningen för Jazzmusik i Dalsbruk r.f. vill tacka alla som varit delaktiga i förverkligande av Baltic Jazz 20113.

Baltic Jazz 2013 förverkligas med bidrag från Kimitoöns kommun, undervisnings- och kulturministeriet, Svenska Kulturfonden och Föreningen Konstsamfundet. Tack!

Tack till alla företag och föreningar för Er positiva inställning och vilja att understöda Baltic Jazz!

Tack till alla som arbetar frivilligt med att förverkliga festivalen! Er insats är värdefull!

Till sist. Ett stort tack till alla festivalbesökare! Vi ses igen nästa år!

Intresseföreningen för Jazzmusik i Dalsbruk r.f. Intresseföreningen för Jazzmusik i Dalsbruk r.f.

Intresseföreningen för Jazzmusik i Dalsbruk r.f. haluaa kiittää kaikkia Baltic Jazz 2013 toteutukseen osallistuneita.

Baltic Jazz 2013 toteutetaan avustuksilla, joita ovat antaneet Kemi-önsaaren kunta, Opetus- ja kulttuuriministeriö, Svenska Kulturfonden sekä Föreningen Konstsamfundet. Kiitos!

Kiitos kaikille yrityksille ja yhdistyksille positiivisesta asenteestanne ja tahdostanne tukea Baltic Jazzia!

Kiitos kaikille jotka tekevät vapaaehtoistyötä festivaalin toteuttami-seksi! Panoksenne on arvokas!

Lopuksi. Suuret kiitokset kaikille festivaalikävijöille! Nähdään ensi vuonna taas!

Baltic Jazz 2014 ordnas 4-6.7.2014

Hjärtligt välkomna!

Baltic Jazz 2014 järjestetään 4-6.7.2014

Sydämellisesti tervetuloa!

KIITOS!

Ansvarig utgivare -Vastaava julkaisijaIntresseföreningen för Jazzmusik i Dalsbruk rfOrdförande/puheenjohtaja Kenneth Nordell

Ansvarig redaktör -vastaava toimittajaAnitra Bohman

Texter - tekstitJanne WassAnitra Bohman

Översättningar -kännökset Eija LangAnitra Bohman

Festivalbilder - FestivaalikuvatMathias LönnströmFred Sten

Ombrytning och layout - Lehden taitto ja layoutAnnonsbladet www.annonsbladet-kimito.fiCity & Archipelago Newswww.canews.fiRedaktörsstigen, PB 1825701 [email protected]

Tryckning - PainopaikkaSalon Lehtitehdas

www.balticjazz.com

Remu & Hurriganes

Bo Kaspers OrkesterErja Lyytinen

Lasse MårtenssonSpirit of New Orleans

Baltic Jazz 2013Festivaltidning - Festivaalilehti

KIMITOÖNKEMIÖNSAARI

Page 43: Baltic Jazz 2013

4 3w w w . b a lt i c j a z z . c o m b a l t i c j a z z 2 0 1 3

Rettig Group Oy Ab är ett familjeägt bolag med över 200 års affärstraditioner. Idag är Rettig känt inom hela Europa. Rettig är aktivt inom följande affärsområden:

RETTIG ICC – Rettig Indoor Climate ComfortVatten- och elradiatorer samt reglage för klimatkontroll inomhus.

BORE – RederiverksamhetSjöfart med roro-, container- och torrlastfartyg.

NORDKALK – KalkstensindustriKalkstensbaserade produkter för industri, lantbruk och miljövård.

Genom tiderna har omsorg om kunderna och de anställda, liksom även familjetraditionerna varit hörn stenar för Rettig. Inom ramen för dessa hörnstenar är öppenhet, rättvisa, anspråkslöshet samt tillit och respekt Rettigs sätt att samarbeta intimt inom organisationen och med familjen samt med sina kunder.

Bulevarden 46, 00120 Helsingfors, tel. (09) 618 831, www.rettig.fi

Rettig Group

Page 44: Baltic Jazz 2013

w w w . b a lt i c j a z z . c o m44 b a l t i c j a z z 2 0 1 3