basic manual for the prevention of occupational hazards€¦ · industrial accidents ... the law on...

33
DO NOT USE. FAULTY BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS MANUAL BÁSICO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES FOR HEALTH AT WORK, FOR PEOPLE. CON LA SALUD LABORAL, CON LAS PERSONAS.

Upload: others

Post on 16-Jul-2020

2 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

DO NOT USE.FAULTY

BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS

MANUAL BÁSICO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

FOR HEALTH AT WORK,FOR PEOPLE.CON LA SALUD LABORAL, CON LAS PERSONAS.

Page 2: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

MC MUTUAL 2007

Publication edited by: MC MUTUALMutua colaboradora con la Seguridad Social, número 1

Josep Tarradellas 14-1808029 BarcelonaTel- 93 405 12 44Fax- 93 410 90 25

Printed by: F&P

Designed by:JMG.GARROFÉDISSENY

The total or partial reproduction of the content of this manual is authorised as long as the source is quoted.

Legal deposit: 9.993 / 2007

L- 13484

ÍNDICE INDEX

DECLARATION OF INTENTIONS ....................................................................... 5

DEFINITIONS ........................................................................................................................ 9Industrial accidents ................................................................................................... 9Occupational Disease ................................................................................................ 9Health ................................................................................................................................ 9

CAUSES OF ACCIDENTS ...............................................................................................11Basic causes .................................................................................................................. 11Immediate causes ...................................................................................................... 11

ACCIDENT-QUALITY RELATIONSHIP...................................................................13

RIGHTS AND OBLIGATIONS..................................................................................... 17

SAFETY ............................................................................................................................ 21Workplaces. Tidiness and cleanliness .............................................................. 21Machines and tools................................................................................................. 25Manual tools .............................................................................................................. 29Working high up, on scaffolding, ladders or construction sites......... 33Electrical hazard ........................................................................................................ 37Fires ............................................................................................................................. 41

HYGIENE ............................................................................................................................... 45Noise .............................................................................................................................. 45Thermal environment .................................................................................... 47Chemical substances ........................................................................................... 49

ERGONOMICS .................................................................................................................... 53Manual handling of loads................................................................................. 53Seat .................................................................................................................................. 55Display monitor ........................................................................................................ 55

EMERGENCY ..................................................................................................................... 57First aid ......................................................................................................................... 57Emergency and evacuation plans .................................................................... 61

SELF-ASSESSMENT ....................................................................................................... 63

DECLARACIÓN DE INTENCIONES .................................................. 4

DEFINICIONES ............................................................................................. 8Accidentes de trabajo ........................................................................ 8Enfermedad profesional ................................................................. 8Salud ....................................................................................................... 8

CAUSAS DE LOS ACCIDENTES ...................................................... 10Causas básicas .................................................................................... 10Causas inmediatas ............................................................................ 10

RELACIÓN ACCIDENTE - CALIDAD .................................................12

DERECHOS Y OBLIGACIONES ............................................................ 16

SEGURIDAD ................................................................................................. 20Lugares y espacios de trabajo. Orden y limpieza .................... 20Máquinas y herramientas ............................................................. 24Herramientas manuales .............................................................. 28Trabajos en altura, andamios, escaleras y construcción ...... 32Riesgo eléctrico ................................................................................ 36Incendios ............................................................................................... 40

HIGIENE ........................................................................................................ 44Ruido ...................................................................................................... 44Ambiente térmico ............................................................................ 46Sustancias químicas ........................................................................ 48

ERGONOMÍA ............................................................................................. 52Manipulación manual de cargas ................................................. 52Asiento .................................................................................................... 54Pantallas de visualización de datos (PVD) ................................. 54

EMERGENCIA ............................................................................................ 56Primeros Auxilios .............................................................................. 56Planes de emergencia y evacuación ........................................ 60

AUTOEVALUACIÓN .............................................................................. 62

Page 3: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

4 �

DECLARATION OF INTENTIONS

The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that the protection of workers against occupational hazards requires an activity from the company that is not just re- duced to formal compliance with a set of rights and obligations, but also to the introduction of a genuine culture of prevention based, among other principles, on offering information and training workers aimed at a greater awareness of the hazards derived from the job and the way of preventing them and avoiding them.

If we add to the above the fact that safety at work is a constitutional right of which all workers should make use, you need to have a basic knowledge in disciplines such as Safety at Work, Industrial Hygiene

DECLARACIÓN DE INTENCIONES

La Ley de Prevención de Riesgos Laborales nos habla, ya en su exposi-ción de motivos, de que la protección del trabajador frente a los riesgos laborales exige una actuación de la empresa que no sólo se reduce al cumplimiento formal de un conjunto de deberes y obligaciones sino, además, a la implantación de una auténtica cultura de la prevención basada, entre otros principios, en la información y la formación de los trabajadores dirigidas a un mejor conocimiento de los riesgos derivados del trabajo y la forma de prevenirlos y evitarlos.

Si a lo anterior añadimos que la seguridad en el puesto de trabajo es un derecho constitucional del que todo trabajador debe hacer uso, es ne-cesario que Vd. tenga unos conocimientos básicos en disciplinas como

Page 4: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

6 �

Ergonomics and Applied Psychosociology.

It is for this purpose that MC MUTUAL has created this manual that you are holding. It is a Basic Manual for the Prevention of Occupational Hazards which will serve as a guide so that you can carry out your work in conditions of safety and change certain unsafe work behaviours that could damage your health and that of your workmates.

Therefore, we would ask you to read it with care and ask your superiors about any doubt you may have about it.

DECLARATION OF INTENTIONS

la Seguridad en el Trabajo, Higiene Industrial y Ergonomía y Psicosocio-logía Aplicada.

Con este fin MC MUTUAL ha creado este manual que tiene en sus ma-nos. Un Manual Básico de Prevención de Riesgos Laborales que servirá como guía para que pueda desarrollar su trabajo en condiciones de se-guridad y modificar ciertos comportamientos laborales inseguros, que pueden perjudicar su salud y la de sus compañeros.

Por ello le rogamos que lo lea con atención y pregunte a sus mandos cualquier duda que tenga al respecto.

DECLARACIÓN DE INTENCIONES

Page 5: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

8 �

DEFINITIONS

Industrial accident

According to Royal Legislative Decree 1/1994, of 20th June:

“Industrial accident means any body injury that workers may undergo dur-ing or as a result of the work that they carry out for somebody else”.

Occupational Disease

From a preventative point of view, an occupational disease is that which deteriorates the worker’s health slowly and gradually due to chronic exposure to adverse conditions, whether these are produced by the environment in which the work is carried out or by the way in which it is organised.

Health

The World Health Organisation (WHO) defines:

“Health is a state of complete physical, mental and social well-being, and not just the absence of disease or pain”.

DEFINICIONES

Accidente de trabajo

Según el Real Decreto Legislativo 1/1994, de 20 de junio:

“Se entiende por accidente de traba-jo toda lesión corporal que el traba-jador sufra con ocasión o por conse-cuencia del trabajo que ejecuta por cuenta ajena”.

Enfermedad profesional

Desde el punto de vista preventivo, enfermedad profesional es aquel de-terioro lento y paulatino de la salud del trabajador producido por una exposición crónica a situaciones ad-versas, sean éstas producidas por el ambiente en que se desarrolla el tra-bajo o por la forma en que éste está organizado.

Salud

La Organización Mundial de la Salud (O.M.S.) define:

“La salud es un estado de completo bienestar físico, mental y social, y no sólo la ausencia de enfermedad o dolencia”.

Page 6: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

10 11

CAUSES OF ACCIDENTS

Accidents do not happen by chance, but are the result of a series of linked causes that end up producing an accident.

Basic causes Personal factors Work factors

Absence of training and information Incorrect work habits

Trying to save time or effort Insufficient maintenance of the machines

Lack of motivation Incorrect use of equipment and tools

Immediate causes Unsafe acts Unsafe conditions

Doing jobs without being qualified Lack of protection and railings on machines

Overriding/changing the safety devices Lack of signposting in dangerous areas

Using tools in poor condition Lack of cleanliness and tidiness at work

By acting on the causes we can manage to prevent accidents.

CAUSAS DE LOS ACCIDENTES

Los accidentes no surgen por casualidad, sino que son consecuencia de una serie de causas encadenadas que acaban desembocando en un accidente.

Causas básicasFactores personales Factores del trabajo

Ausencia de formación e información Hábitos de trabajo incorrectos

Tratar de ahorrar tiempo o esfuerzo Mantenimiento inadecuado de las máquinas

Falta de motivación Uso incorrecto de equipos y herramientas

Causas inmediatasActos inseguros Condiciones inseguras

Realizar trabajos sin estar cualificado Falta de protecciones y resguardos en máquinas

Anular/Modificar los dispositivos Falta de señalización en zonas peligrosasde seguridad

Utilizar herramientas en mal estado Falta de orden y limpieza en el trabajo

Actuando sobre las causas se consigue evitar el accidente.

Page 7: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

12 1�

ACCIDENT-QUALITY RELATIONSHIP

A job well done is the reflection of a safe job. Therefore, carrying out a job following criteria of quality consists of developing it under suitable conditions of health and safety for the worker.

Working without safety involves a risk for workers, and potentially for the people close to them as well. Unsafe acts and work accidents lead to a series of additional, unnecessary, unwanted expenses and are a reflection on the company of poor quality.

To work with quality one should:

• Avoid or reduce accidents as much as possible, having as one’s objective a “zero accident” goal, by means of complying with regulations on prevention.

RELACIÓN ACCIDENTE-CALIDAD

Un trabajo bien hecho es el reflejo de un trabajo seguro. Por lo tanto, realizar un trabajo bajo los criterios de calidad, consiste en desarrollarlo en unas adecuadas condiciones de seguridad y salud para el trabajador.

Trabajar sin seguridad implica un riesgo para el trabajador, incluso po-tencialmente para las personas próximas a él. Los actos inseguros y los accidentes laborales desembocan en una serie de costes adicionales inne-cesarios y no deseados, siendo un reflejo de no calidad para la empresa.

Para trabajar con calidad se deberá:

• Evitar o reducir en lo posible los accidentes, teniendo como objetivo la meta “cero accidentes”, mediante el cumplimiento de las normas de prevención.

Page 8: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

14 1�

• Integrate prevention at all levels of the company. These levels are links in a chain and they are all involved when adopting preventative atti-tudes with the aim of achieving the desired integrated safety.

• Total quality is a concept which is completely incompatible with accidents; by simply existing, accidents cause important losses in the form of direct costs derived from the accident, wasted time, decrease in production, etc. At the same time, safety is the most efficient tool for achieving it.

• Safety is the key factor for being able to offer a quality service and at the same time shows the importance and interest that the prevention of occupational hazards has on one’s daily work.

A job well done is the reflection of a safe job.

ACCIDENT-QUALITY RELATIONSHIP

• Integrar la prevención a todos los niveles de la empresa. Dichos niveles son eslabones de una cadena y todos están implicados a la hora de adoptar actitudes preventivas con el propósito de conseguir la desea-da seguridad integral.

• La calidad total es un concepto del todo incompatible con los acci-dentes; ya que éstos por el sólo hecho de existir, provocan unas pér-didas importantes en forma de: gastos directos derivados del acci-dente, tiempo perdido, disminución de la producción, etc. Asimismo, se optará por la seguridad como la herramienta más eficiente para conseguirla.

• La seguridad es el factor clave para poder prestar un servicio de cali-dad y a su vez muestra la importancia e interés que la prevención de riesgos laborales tiene en el trabajo diario.

Un trabajo bien hecho es el reflejo de un trabajo seguro.

RELACIÓN ACCIDENTE-CALIDAD

Page 9: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

16 1�

RIGHTS AND OBLIGATIONS

Rights

According to the Law on the Prevention of Occupational Hazards:

• Workers have the right to efficient protection in health and safety mat-ters at work.

• Workers should be informed so they can de- velop in their work environment in a safe way.

• Workers should be trained theoretically and practically in order to guarantee a suitable level of knowledge about the work equipment, the safety systems and, in general, the new technologies applied.

• Workers have the right to be consulted and to participate in the framework of all the ques- tions that affect health and safety at work.

• Workers have the right to stop their activity in the case of serious, imminent risk to their health and physical integrity. Personal and collective safety must come before the productive process of the company.

• Workers have the right to have their state of health monitored. Medical checkups enable the occupational health of the workers to be detected and diagnosed.

Obligations

With regards to the training and following the instructions of the company, workers should in particular:

DERECHOS Y OBLIGACIONES

Derechos

Según se indica en la Ley de Prevención de Riesgos Laborales:

• Los trabajadores tienen derecho a una protec-ción eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo.

• El trabajador deberá ser informado para po-derse desenvolver en su ámbito laboral de for-ma segura.

• El trabajador deberá ser formado a nivel teórico y práctico, de manera que se garantice un ade-cuado nivel de conocimiento de los equipos de trabajo, de los sistemas de seguridad y en gene-ral de las nuevas tecnologías aplicadas.

• El trabajador tiene derecho a ser consultado y a participar en el marco de todas las cuestio-nes que afecten a la seguridad y a la salud en el trabajo.

• El trabajador tiene derecho a interrumpir la acti-vidad en caso de riesgo grave e inminente para su salud e integridad física. La seguridad per-sonal y colectiva debe anteponerse al proceso productivo de la empresa.

• El trabajador tiene derecho a recibir vigilancia de su estado de salud. Los reconocimientos mé-dicos permiten detectar y diagnosticar la salud laboral de los trabajadores.

Obligaciones

Los trabajadores con arreglo a su formación y siguiendo las instrucciones del empresario, deberán en particular:

Page 10: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

18 1�

• Use the machines, apparatus, tools, hazardous sub- stances, transport equipment and, in general, any other means with which they carry out their activity in a suitable way.

• Use the means and protection equipment provided by the company correctly, in accordance with the instructions received from the company.

• Not override the existing safety devices or those that are installed concerning their activity or in workplaces in which they do their job, but use them correctly.

• Immediately inform their direct hierarchic superior and the workers assigned for carrying out any protection and prevention activities or, if relevant, the prevention service, about any situation which in their opinion is a risk for the health and safety of the workers.

• Contribute towards complying with the obligations established by the relevant authority with the aim of protecting the health and safety of workers at work.

• Co-operate with the company so that it can guarantee work conditions that are safe and not run risks with the health and safety of the workers. (For example, attend the training courses in preventative matters as established by the company).

• Watch out for their health and safety as well as that of their workmates and/or people who could be affected by their professional activ-ity.

Non-compliance by the workers of the obligations in matters of risk prevention will be considered to be non-compliance with work obligations.

RIGHTS AND OBLIGATIONS

• Usar adecuadamente las máquinas, aparatos, herramien-tas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en ge-neral, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad.

• Utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de acuerdo con las instruc-ciones recibidas de éste.

• No poner fuera de funcionamiento y utilizar correctamen-te los dispositivos de seguridad existentes o que se insta-len en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de trabajo en los que ésta tenga lugar.

• Informar de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los traba-jadores designados para realizar actividades de protección y de pre-vención o, en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que entrañe a su juicio un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores.

• Contribuir al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la au-toridad competente con el fin de proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo.

• Cooperar con el empresario para que éste pueda garantizar unas condiciones de trabajo que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores. (Por ejemplo, asistir a los cursos de formación en materia preventiva que establezca la empresa).

• Velar tanto por su seguridad y salud, como por la de su/s compañeros y/o personas a las que pueda afectar su actividad profesional.

El incumplimiento por los trabajadores de las obli-gaciones en materia de prevención de riesgos ten-drá la consideración de incumplimiento laboral.

DERECHOS Y OBLIGACIONES

Page 11: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

20 21

SAFETY

Workplaces. Tidiness and cleanliness

Concept

The work area is considered to be the areas at the work centre, wheth-er or not they are constructed, in which workers must stay or to which they have access for work reasons. These include areas destined to resting, first aid, hygiene services and dining rooms.

Hazards

Hazards at work may be multiple and diverse. The most common ones include:

• Staff falling on the same level.• Staff falling on to a different level.• Bangs against stationary objects. • Being run over or hit by vehicles.

Preventative measures

• The area and the workplace should be kept clean and tidy.

• The corridors, stairways, circulation lanes and exits should remain free of obstacles, have optimum lighting conditions and at the same time be free of fluids (water, oil, etc.) on the floor, so that their use is free of hazards at all times.

• Waste, oil stains and residues of hazardous sub-stances that could cause accidents (provoking falls) or pollute the work environment should be immediately removed, depositing them in waste material recipients.

SEGURIDAD

Lugares de trabajo. Orden y limpieza

Concepto

Se entiende como lugar de trabajo las áreas del centro de trabajo, edificadas o no, en las que los trabajadores deban permanecer o a las que puedan acceder por motivos laborales. Se consideran incluidas las áreas destinadas para el descanso, los primeros auxilios, los servicios higiénicos y los comedores.

Riesgos

Los riesgos en el puesto de trabajo pueden ser múltiples y diversos, entre los más comunes po-demos destacar:

• Caídas de personas al mismo nivel.• Caídas de personas a distinto nivel.• Golpes contra objetos inmóviles.• Atropellos o golpes por vehículos.

Medidas preventivas

• El espacio y lugar de trabajo debe mantenerse limpio y ordenado.

• Los pasillos, escaleras, vías de circulación y salidas deberán permanecer libres de obstáculos, con óp-timas condiciones lumínicas, y a su vez exentos de fluidos (agua, grasa…) en el suelo, para que su uti-lización esté libre de riesgos en todo momento.

• Los desperdicios, manchas de grasa y residuos de sustancias peligrosas que puedan originar acci-dentes (provocar caídas) o contaminar el ambien-te de trabajo. Se han de eliminar inmediatamen-te depositándolos en los recipientes de material desechable.

Page 12: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

22 2�

• Remember that at work the following should be complied with: “Everything in its place and a place for everything”.

• Cleanliness and tidiness are the responsi-bility of everyone and are absolutely nec-essary to prevent accidents.

• Hand tools, matrices, moulds, tools, etc., should be kept in perfect order on sup-ports, shelves, etc.

• Boards with nails and sheet metal cutouts can cause cuts and stabs if they are left on the floor.

Stored material should be kept in order, taking into account that:

• Materials that could cause bangs and falls should not overhang the shelves on which they are stored.

- Heavier material should be placed on the lower parts of the shelves.

- Material that is used most or is the first to be collected should be kept in the most accessible areas.

- Chemical products should be conveniently stored and labelled.

• The storage of objects and materials should not block access to fire extin-guishers, fire-fighting material or evacuation doors.

• Workplaces should have suitable, sufficient signposting when it is necessary to attract workers’ attention about the existence of certain risks, prohibitions or obligations, as well as localising and identifying determined means of protection, evacuation, emergency or first aid.

Cleanliness and tidiness are absolutely necessary to prevent accidents.

SAFETY

• Recuerda que en el puesto de trabajo debe cumplirse: “Un sitio para cada cosa y cada cosa en su sitio”.

• El Orden y la Limpieza, son tarea de to-dos, y son absolutamente necesarios para prevenir los accidentes.

• Las herramientas de mano, matrices, moldes, útiles, etc., deben mantenerse perfectamente ordenados en soportes, estanterías, etc.

• Las tablas con clavos y recortes de chapa, pueden provocar cortes y punzadas si se dejan por el suelo.

El material almacenado deberá de estar en orden, teniendo en cuenta que:

• De las estanterías de almacenamiento no deben sobresalir materiales ya que pueden provocar golpes y caídas.

- Los materiales más pesados deberán de colocarse en las partes más bajas de las mismas.

- El material más utilizado o primero a recoger deberá estar en las zonas más accesibles.

- Los productos químicos deberán estar convenientemente almace-nados y etiquetados.

• El almacenamiento de objetos o materiales no debe obstaculizar el acce-so a extintores, material contra incendios y puertas de evacuación.

• Los lugares de trabajo deberán disponer de señalización adecuada y suficiente cuando sea necesario llamar la atención de los trabajadores sobre la existencia de determinados riesgos, prohibiciones u obligacio-nes, así como la localización e identificación de determinados medios de protección, evacuación, emergencia o primeros auxilios.

El Orden y la Limpieza son absolutamente nece-sarios para prevenir los accidentes.

SEGURIDAD

Page 13: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

24 2�

Machines and tools

Concept

A machine is understood to be the set of pieces or organs joined to each other (of which at least one of them moves) and, if relevant, of organs for activating, control and power circuits, etc., associated in a joint way for a determined application, in particular for the transformation, treatment, movement and condition-ing of a material.

Hazards

• Getting trapped by and between objects.

• Bangs and contact with mobile elements of the machine.

• Projection of particles.

Preventative measures

• All machines and tools must have the “CE” marking, or in its defect a certificate that authorises its suitability to current legal regulations.

• The machines must be subject to preventative and periodical maintenance as per the indications of the manufacturer.

• Workers must be suitably informed about the function of the ma- chine and tools they use during their working day, as well as the safety mechanisms and systems they have.

• If the safety systems are not possible, workers will be provided with the necessary personal protective equipment for each purpose.

• If splinters or particles are projected, screens will be installed as a collective protective measure or, in their defect, eye protection must be used.

SAFETY

Máquinas y herramientas

Concepto

Se entiende por máquina todo conjunto de piezas u ór-ganos unidos entre sí (de los cuales uno por lo menos es móvil) y, en su caso, de órganos de accionamiento, circuitos de mando y de potencia, etc., asociados de forma solidaria para una aplicación determinada, en particular para la transformación, tratamiento, despla-zamiento y acondicionamiento de un material.

Riesgos

• Atrapamientos por y entre objetos.

• Golpes y contactos con elementos móviles de la máquina.

• Proyección de partículas.

Medidas preventivas

• Toda máquina y herramienta deberá tener el marcado “CE”, o en su defecto un certificado que homologue su adecuación a la normativa legal vigente.

• Las máquinas deberán tener mantenimiento preventivo y periódico según indicaciones del fabricante.

• El trabajador deberá conocer el adecuado funcionamiento de las má-quinas y herramientas que utilice en su jornada laboral, así como los mecanismos y sistemas de seguridad de que disponen las mismas.

• Si los sistemas de seguridad no pudieran ser posibles, se dotará al trabajador de los equipos de protección individual necesarios para cada fin.

• Si se proyectan esquirlas o partículas, se instalarán pantallas como medio de protección colectiva, o en su defecto se deberá utilizar pro-tección ocular.

SEGURIDAD

Page 14: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

26 2�

• All transmission bodies (steering wheels, pulleys, drums, cogs) must be protected. The bodies of the protection must be well fitted and attached. They should not be removed while the machine is operating.

• Under no concept should safety devices be made useless, changed and/or annulled.

• When supporting pieces, changing tools, cleaning, preparing, etc., it should always be done with the machine turned off and if possible disconnected from the electrical supply.

• The areas around machines should be kept clean of shavings and spills of cutting liq-uids.

• Any handling inside the machine should be done with the machine turned off and with devices that prevent it from being put into operation without the consent of the person who is handling it.

• Safety systems should be tried out periodically to check that they work correctly, for example: micro cutouts that block robot doors, two-hand-ed controls, approximation photoelectric cells, etc.Any faults in them should be urgently communicated to your supervisor. Their operation should be paralysed if they involve hazards for workers or for third parties.

• As personal protective garments you should use gloves, goggles, safety footwear, or others, depending on the hazard to which you are exposed in your job.

Accidents caused by machines and tools generally have serious consequences.

SAFETY

• Todos los órganos de transmisión (volan-tes, poleas, tambores, engranajes) deben estar protegidos. Las carcasas de protec-ción deben estar bien colocadas y sujetas. No deben extraerse con la máquina en marcha.

• Bajo ningún concepto deben inutilizarse, modificarse, y/o anularse los dispositivos de seguridad.

• Al sujetar piezas, cambiar herramientas, limpiar, reparar, etc., se deberá realizar siempre con la máquina parada, y si es po-sible sin tensión eléctrica.

• Los alrededores de las máquinas deben mantenerse limpios de virutas y derrames de líquidos de corte.

• La manipulación en el interior de la máquina debe hacerse con ésta parada y con dispositivos que impidan su puesta en marcha sin el con-sentimiento de la persona que la esté manipulando.

• Los sistemas de seguridad deben probarse periódicamente para com-probar que funcionan adecuadamente, por ejemplo: micro ruptores que bloquean puertas de robots, mandos a doble mano, células foto-eléctricas de aproximación, etc.Cualquier deficiencia en los mismos debe ser comunicada urgen-temente a su supervisor. Su funcionamiento deberá paralizarse en caso que pudiera implicar riesgos para el trabajador o para terceras personas.

• Como prendas de protección individual deben utilizarse guantes, ga-fas, calzado de seguridad, u otros en función del riesgo al que estemos expuestos en nuestro puesto de trabajo.

SEGURIDAD

Los accidentes causados por máquinas y herramien-tas derivan en general en consecuencias graves.

Page 15: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

28 2�

Manual tools

Concept

These are work tools which in order to operate require only the physical effort of people.

Hazards

• The tool falling while being handled.

• Bangs and cuts against objects and tools.

• Projection of particles.

• Skeletal muscle injuries.

Preventative measures

• The tools to be used should be suitable for each kind of task. They should be used for the purpose for which they were designed and built. Therefore, for example, you should not use screwdrivers as lev-ers, or as chisels or bradawls.

• Remember to check that the handles or other elements are securely attached.

• Keep the tools in their corresponding place, with their cover and/or safety device, remembering to maintain cleanliness and tidiness at all times.

• The handles of hammers should have a clean surface, without varnish and should fit perfectly into the head of the hammer. You should not use tools whose heads have burrs or deteriorated surfaces, due to the risk of projection.

SAFETY

Herramientas manuales

Concepto

Son aquellos equipos de trabajo para cuyo funcionamiento se requiere únicamente del esfuerzo físico de las personas.

Riesgos

• Caída de las mismas durante la manipulación.

• Golpes y cortes contra objetos y herramientas.

• Proyección de partículas.

• Lesiones músculo-esqueléticas.

Medidas preventivas

• Las herramientas a utilizar deben ser las apropiadas para cada tipo de tarea. Deben ser utilizadas para aquello que fueron diseñadas y construidas. Así, por ejemplo, no deben utilizarse los destornilladores como palancas, ni como cinceles o punzones.

• Recuerda comprobar que los mangos u otros elementos están sujetos de forma efectiva.

• Ubicar las herramientas en su lugar correspondiente, con sus fundas y/o dispositivos de seguridad, manteniendo en todo momento el or-den y la limpieza.

• Los mangos de los martillos deben presentar una superficie limpia, sin barnizar y perfectamente encajados a la cabeza del mismo. No deben utilizarse herramientas cuyas cabezas presenten rebabas o superficies deterioradas, debido al riesgo de proyección de las mismas.

SEGURIDAD

Page 16: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

30 �1

• You should not keep tools in pockets or in belts, as when making certain movements such as bending down, turning or climbing stairs, you run the risk of injuring yourself.

• To prevent bangs caused by spanners, they should fit the head of the nut or bolt perfectly and should be used perpendicularly to them.

• Whenever possible, it is better to use spanners than adjustable spanners and it is safer to pull rather than push the spanner.

• Pliers and pincers should have a good cut and be clean and sharp. They should not be used as a spanner for bolts or as a hammer.

• In the specific case of pneumatic tools: you should periodically inspect the hoses and compressed air connections.

• You should not use compressed air to clean work clothes, or apply it to your skin.

SAFETY

• No deben de guardarse herramientas en los bolsillos o en los cinturo-nes, ya que en determinados movimientos como agacharse, girarse o subir escaleras, se corre el riesgo de sufrir heridas.

• Para evitar golpes producidos por llaves fijas, deben adaptarse perfec-tamente a la cabeza de la tuerca o perno y debe colocarse perpendi-cularmente al mismo.

• Siempre que sea posible, es más seguro utilizar llaves fijas que las ajus-tables y es más seguro tirar que empujar la llave.

• Los alicates y tenazas deben mantener un buen corte, limpio y afilado. No deben utilizarse como llave de tuercas ni como martillo.

• En el caso concreto de herramientas neumáticas: deben inspeccionar-se periódicamente las mangueras y conexiones de aire comprimido.

• No debe utilizarse el aire comprimido para limpiar la ropa de trabajo, ni aplicarlo sobre la piel.

SEGURIDAD

Page 17: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

32 ��

Working high up, on scaffolding, ladders or construction sites

Concept

Construction is one of the activities which presents most hazards and most varieties and where the consequences of the hazards are serious, very serious or even fatal.

Hazards

• People falling on to a different level.

• People falling on the same level.

• Loose objects falling.

• Treading on objects.

• Bangs, cuts and getting trapped.

Preventative measures

• The personal protective equipment to be used will depend on the existing hazards at any time. As a general rule the following should be used: helmet, safety boots with non-perforating sole, gloves, safety goggles, safety belt and/or harness.

• Any defects in the material that you use should immediately be notified to your supervisor.

• You should never circulate on roofs made of fragile material, such as fibre cement, plastic material, etc. without a safety barrier.

• You should not throw builder’s rubble or demolition material in a free, uncontrolled way. Use chutes to remove materials of any nature between different levels and heights.

• If the scaffolding has wheels, they should be carefully blocked.

SAFETY

Trabajos en altura, andamios, escaleras y construcción

Concepto

La construcción es una de las actividades donde más riesgos y más variados se presentan y donde las con-secuencias de los mismos son graves, muy graves e incluso mortales.

Riesgos

• Caídas de personas a distinto nivel.

• Caídas de personas al mismo nivel.

• Caída de objetos desprendidos.

• Pisadas sobre objetos.

• Golpes, cortes y atrapamientos.

Medidas preventivas

• Los equipos de protección individual a utilizar estarán en función de los riesgos existentes en cada momento, como norma en general se deberá usar: casco, botas de seguridad con suela antiperforacion, guantes, gafas de seguridad, cinturón y/o arnés de seguridad.

• Cualquier defecto del material que utilicemos deberá ser comunicado inmediatamente a su supervisor.

• Nunca debe circular sin pasarela de seguridad sobre tejados de mate-rial frágil, como fibrocemento, materia plástica, etc.

• No deben lanzarse escombros ni material de derribo de forma libre y descontrolada. Utilizar sistemas canalizados para evacuar materiales de qualquier índole entre diferentes niveles y alturas.

• Si el andamio posee ruedas, deberán estar bien bloqueadas.

SEGURIDAD

Page 18: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

34 ��

• Do not use scaffolding or working platforms without safety railings or protective toe guards to prevent material from falling.

• Scaffolding should be installed by duly qualified staff.

• Ditches should be accessed (in and out) by means of ladders.

• Going up and down ladders should always be done facing them and without carrying loads that make it difficult for you to grasp the sides.

• Ladders may not be used by more than one person at a time.

• You should not use ladders that have been added on to, are deformed, with broken rungs, or that do not guarantee a non-slip system.

• Before climbing a ladder you should check that the soles of your footwear do not have oil, mud or any other element that could make your foot slip.

• The angle of the ladder should be safe, considering it to be safe when the distance that separates the base from the wall is a quarter of the vertical length to the point of support L/4.

Construction is one of the activities which pres-ent most hazards and where the consequences of the hazards can be very serious or even fatal.

SAFETY

• No utilizar andamios y plataformas de trabajo sin barandillas de seguridad, o zócalos pro-tectores de caídas de material.

• Los andamios deben ser instalados por personal debidamente cualificado.

• A las zanjas debe accederse (y salir) mediante escaleras de mano.

• La subida y bajada en escaleras de mano debe hacerse siempre de frente a ella y sin trans-portar cargas que dificulten el agarre a los largueros.

• No se permitirá el uso de la escalera a más de una persona al mismo tiempo.

• No deben utilizarse escaleras empalmadas, deformadas, con escalones rotos, o que no garanticen un sistema antideslizante.

• Antes de subir a una escalera deberá com-probarse que las suelas del calzado no tienen grasa, barro o cualquier otro elemento que pueda hacer resbalar el pie.

• La inclinación de la escalera ha de ser segura, considerándose adecua-da cuando la distancia de separación de la base es la cuarta parte de la longitud vertical hasta el punto de apoyo L/4.

La construcción es una de las actividades con más riesgos y donde las consecuencias pueden ser muy graves e incluso mortales.

SEGURIDAD

Page 19: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

36 ��

Electrical hazard

Concept

An electrical current passing through the human body can cause a wide range of injuries depend-ing on the type of contact, the intensity, the time of exposure and the route of the electrical current through the operator’s body.

Hazards

• Electrocution through electrical contact.

• Fire or explosion.

• Possibility of falls from heights or bangs against other objects.

Preventative measures

• Do not disconnect or alter the protection systems.

• Before handling equipment or installations with voltage, always disconnect the electrical supply.

• Electrical work should only be carried out by qualified, instructed staff.

• Keep away from the active part of the instal-lation to prevent any kind of unexpected contact with your hands or conductive elements that are handled.

• Workers in the presence of electrical voltage should always use specific personal protective equipment for this kind of work, such as gloves, footwear without any metal elements, insulating helmet, goggles, facial screens, etc.

SAFETY

Riesgo eléctrico

Concepto

El paso de corriente eléctrica por el cuerpo huma-no puede producir una amplia gama de lesiones en función del tipo de contacto, la intensidad, el tiempo de exposición y el recorrido de la electrici-dad por el cuerpo del operario.

Riesgos

• Electrocución por contacto eléctrico.

• Incendio o explosión.

• Posibilidad de caídas de altura o golpes con otros objetos.

Medidas preventivas

• No desconectar ni alterar los sistemas de pro-tección.

• Antes de manipular equipos o instalaciones en tensión, siempre se desconectará la corriente.

• Los trabajos eléctricos sólo pueden ser realiza-dos por personal cualificado e instruido.

• Alejamiento de las partes activas de la instala-ción para evitar cualquier tipo de contacto for-tuito con las manos o elementos conductores que se manipulen.

• Para los trabajos con presencia de tensión eléctrica, se deberán utilizar siempre los equipos de protec-ción individual específicos para este tipo de trabajo, como guantes, calzado sin ningún elemento metá-lico, casco aislante, gafas, pantallas faciales, etc.

SEGURIDAD

Page 20: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

38 ��

• Before using the personal protective equipment, you should check it is in good condition

• Use tools with insulated parts.

• Take special care not to wear rings, bracelets or metal watches.

• In the case of fire in electrical equipment, due to overloading or a short circuit, you should NEVER put it out with water due to the danger of electrocution.

• Do not work in installations that do not offer safety. Avoid multiple connections, faulty connections and, in short, all materials that are not in good condition.

• Pay special attention to the installation of cables and connections.

• Do not leave tools that are not being used connected to the mains.

• Wherever necessary, the area in which work is being carried out will be signalled, as well as areas where there is an electrical hazard.

• We recommend the use of insulating benches or mats, support poles, etc.

• To disconnect a pin from a plug, always pull the plug and not the electrical cable.

• Do not carry out work with electricity on damp or conductive surfaces.

IMPORTANT: In the case of a breakdown or incident, as a safety measure, immediately disconnect the electrical supply.

SAFETY

• Antes de usar los equipos de protección individual, se deberá compro-bar el buen estado de los mismos.

• Usar herramientas con partes aislantes.

• Se tomará especial atención en no llevar anillos, pulseras o relojes metálicos.

• En caso de incendio de un equipo eléctrico, por sobrecarga o corto-circuito, no se deberá apagar NUNCA con agua debido al peligro de electrocución.

• No trabajar en instalaciones que no proporcionen seguridad. Se evitarán conexiones múltiples, empalmes de-fectuosos y, en definitiva, todos aque-llos materiales que no presenten un buen estado.

• Prestar especial atención al aislamiento de cables y conexiones.

• No dejar conectadas a la red aquellas herramientas que no estén en uso.

• En las situaciones que se precise, se señalizará la zona donde se esté trabajando, así como las zonas donde exista un riesgo eléctrico.

• Es recomendable el uso de banquetas o alfombras aislantes, pértigas…

• Para desconectar una clavija de un enchufe, tire siempre de ella, nunca del cable de alimentación.

• No realizar trabajos con electricidad sobre superficies húmedas o con-ductoras.

IMPORTANTE: En caso de avería o incidente, como medida de seguridad inmediata desconecte la corriente eléctrica.

SEGURIDAD

Page 21: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

40 41

Fires

Concept

For a fire to occur the simultaneous presence of three elements is required:

• A source of ignition (cigarettes, sparks, etc.).

• Oxygen (present in the air).

• Combustible material (paper, wood, petrol, butane gas, etc.).

Hazards

• Fire.

• Explosion.

• Burns.

• Asphyxia.

Preventative measures

• Do not smoke where there are combustible substances.

• Always make sure that cigarettes or other sources of ignition have been completely put out.

• Do not overload the electrical installation by connecting several appli-ances to a single plug.

• Do not deposit combustible material near sources of ignition (portable heaters, stoves, etc.).

• Always maintain cleanliness and tidiness in the workplace.

Fire extinguishing means

These are devices that are designed to fight a fire. A fire extinguisher is the most widely known device.

SAFETY

Incendios

Concepto

Para que se produzca un incendio es necesaria la presencia simultánea de tres elementos:

• Foco de ignición (cigarrillos, chispas, etc.).

• Oxígeno (presente en el aire).

• Combustible (papel, madera, gasolina, butano, etc.).

Riesgos

• Incendio.

• Explosión.

• Quemaduras.

• Asfixia.

Medidas preventivas

• No fumar allí donde existan sustancias combustibles.

• Confirmar siempre que los cigarrillos u otros focos de ignición se han apagado completamente.

• No sobrecargar la instalación eléctrica conectando varios aparatos a una misma toma.

• No depositar materiales combustibles cerca de focos de ignición (cale-factores portátiles, hornos, etc.).

• Mantener siempre el orden y la limpieza en los centros de trabajo.

Medios de extinción

Son aquellos dispositivos diseñados para combatir un incendio, siendo el extintor el más conocido.

SEGURIDAD

Page 22: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

42 4�

General rules for using fire extinguishers

Before use

• The fire extinguishers should be in a visible, accessible place with their corresponding signposting.

• Never hang jackets, coats, umbrellas, etc. on fire extinguishers.

• Read the technical label about the fire extinguisher found on it, to find out for which kinds of fire it is efficient or compatible.

While extinguishing a fire

• Make sure that your intervention can be done safely, without it involv-ing any risk for you or for other people.

• Verify the kind of fire and use the closest suitable extinguisher to the fire.

• Take hold of the extinguisher carefully, placing the palm of your hand below it to stop it from slipping and falling.

• Remove the bolt and aim the flow of the extinguishing agent at the base of the flames in a zigzag movement.

• Important: Make sure at all times that you have a way out behind you, and fight the fire in the same direction as its movement. In other words, with your back to the wind in the exterior and in favour of the draft in interiors.

• In the case of fire with the presence of electrical voltage, try to cut off the electrical current or use extinguishers with powder or CO2. Never use water to put out an electrical fire.

• If you cannot control the outbreak of the fire, notify the fire brigade.

After extinguishing the fire

• Once you have put the fire out, contact your superior, so that the extinguisher used can be replaced as quickly as possible for another full one of the same characteristics.

SAFETY

Normas generales de utilización de los extintores

Con anterioridad a su uso

• Los extintores deberán situarse en un lugar visible y accesible con su correspondiente señalización.

• No colgar nunca chaquetas, abrigos, paraguas, etc. en los extintores.

• Leer la etiqueta técnica del extintor adosada en el mismo, para conocer en qué tipos de fuego/s es efi-caz o compatible.

Durante la extinción

• Asegúrese de que su intervención puede realizarla con seguridad, sin que ésta implique riesgo para su persona u otras personas.

• Verificar el tipo de incendio y utilizar el extintor apropiado más próxi-mo al fuego.

• Coger el extintor con seguridad, colocando la palma de su mano de-bajo del mismo para evitar que el extintor resbale y caiga.

• Quitar el pasador y dirigir el chorro de agente extintor a la base de las llamas y en movimiento de zig-zag.

• Importante: Mantener en todo momento una vía de salida a sus es-paldas, atacando el incendio en la misma dirección que su desplaza-miento. Es decir, de espaldas al viento en el exterior y a favor de la corriente en interiores.

• En caso de fuego con presencia de tensión eléctrica, procurar efectuar el corte de corriente eléctrica o bien utilizar extintores de polvo o CO2. Nunca utilizar agua en un fuego eléctrico.

• Si no puede controlar el conato de incendio, avise a los bomberos.

Finalizada la extinción

• Una vez utilizado el extintor, ponerse en contacto con su superior, para que sustituyan con la mayor rapidez posible el extintor utilizado por otro cargado de las mismas características.

SEGURIDAD

Page 23: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

44 4�

HYGIENE

Noise

Concept

Noise involves a risk for workers as in industrial environments it is often loud and at the same time annoying.

Hazards

• Partial or total decrease of hearing ability.

• Complete loss of hearing ability.

Preventative measures

• When the noise limits permitted are exceeded, 80 dBA in an eight hour a day job, the time of exposure should be reduced and, if this is not possible, personal hearing protection should be used.

• This personal protection could be noise-reducing helmets, head-phones and earplugs.

• These protection elements must be certified with the “CE” marking and must be suitable for the kind of noise in question.

• Hearing protection is personal and should be kept in correct condition.

HIGIENE

Ruido

Concepto

El ruido comporta un riesgo para los trabajadores ya que en los ambien-tes industriales suele ser elevado y a la vez molesto.

Riesgos

• Disminución parcial o total de la capacidad auditiva.

• Pérdida total de la capacidad de audición.

Medidas preventivas

• Cuando se sobrepasen los límites permitidos de ruido, 80 dBA en un trabajo de 8 horas diarias, debe reducirse el tiempo de exposición y, si no es posible, utilizar protección personal auditiva.

• La protección personal puede ser: cascos antirruidos, auriculares y tapones.

• Estos elementos de protección deben estar certificados con marcado “CE” y han de ser adecuados al tipo de ruido existente.

• Los protectores auditivos son personales y deben mantenerse en co-rrecto estado de conservación.

Page 24: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

46 4�

Thermal environment

Concept

Work environments with high temperatures (for example, jobs at stoves), as well as with low temperatures (for example, work in cold stores), can produce injuries in workers both due to heat (dehydration, heatstroke, etc.) as well as due to the cold (hypothermia, etc.).

Hazards

• Exposure to extreme environmental temperatures.

• Thermal contacts with sources of heat or cold.

Preventative measures

• Decrease the time of exposure.

• Manage the exposure to offer acclimatisation to newly joined people.

• Carry out initial and periodical medical checkups on the workers ex-posed to extreme conditions.

• Use specific protective garments (warm garments against cold and equipment against radiation).

• Establish rest periods in areas with milder temperatures.

• In the case of heat, drink water that is not very cold frequently to replace what has been lost through sweat.

Use specific protective garments.

HYGIENE

Ambiente térmico

Concepto

Ambientes de trabajo a altas temperaturas (por ejemplo, en trabajos frente a hornos), así como a bajas temperaturas (por ejemplo, trabajos en cáma-ras frigoríficas), pueden producir en los trabajadores lesiones tanto por ca-lor (deshidratación, golpe de calor, etc.) como por frío (hipotermia, etc.).

Riesgos

• Exposición a temperaturas ambientales extremas.

• Contactos térmicos con focos de calor o frío.

Medidas preventivas

• Disminuir el tiempo de exposición.

• Dosificar la exposición para establecer una aclimatación en el personal de nuevo ingreso.

• Realizar reconocimientos médicos iniciales y periódicos a los trabaja-dores expuestos a condiciones extremas.

• Utilizar prendas de protección específicas (equipos de abrigo contra el frío y equipos contra la radiación).

• Establecer períodos de descanso en zonas con temperaturas más benignas.

• En el caso del calor, ingerir agua no muy fría con frecuencia, para reponer las pérdi-das por sudor.

Utilizar prendas de protección específicas.

HIGIENE

Page 25: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

48 4�

HYGIENE

Chemical substances

Concept

Hazardous chemical substances are chemical elements and their compounds which can directly or indirectly damage people, goods or the environment. These substances may be manipulated or released in the form of dust, smoke, gases or vapour.

Hazards

• Intoxication, accident and/o dis-ease derived from the work, caused by:

- Inhalation of chemical substances.

- Contact with chemical substances.

- Ingestion of chemical substances.

- Fire or explosion.

- Overexposure to the chemical agent.

Preventative measures

• All chemical products should have a label and a safety data sheet for the product and its components. This label and the sheet should be clear and legible.

• Before handling a chemical substance you should read the label on the container and/or the safety data sheet. By doing so, you will find out about the hazards and the measures of protection to be used. Always comply with the instructions.

• Do not mix substances without previously being aware of the consequences.

• Prevent free spilling from recipients.

HIGIENE

Sustancias químicas

Concepto

Sustancias químicas peligrosas son aquellos elementos químicos y sus compuestos que pueden dañar directa o indirectamente a personas, bie-nes o medio ambiente. Estas sustancias pueden manipularse o liberarse en forma de polvos, humos, gases o vapores.

Riesgos

• Intoxicación, accidente y/o enfer-medad derivada del trabajo, cau-sado por:

- Inhalación de sustancias químicas.

- Contacto con sustancias químicas.

- Ingestión de sustancias químicas.

- Incendio o explosión.

- Sobreexposición al agente químico.

Medidas preventivas

• Todos los productos químicos deberán llevar una etiqueta y una ficha de seguridad del producto y de sus componentes. Dicha etiqueta y ficha, deberán ser claras y legibles.

• Antes de manipular una sustancia química debe leerse la etiqueta del envase y/o la ficha técnica de seguridad. Con ello conoceremos los riesgos y las medidas de protección a utilizar. Cumplir siempre las ins-trucciones.

• No mezclar sustancias sin conocer previamente las consecuencias.

• Evitar el vertido libre desde recipientes.

Page 26: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

50 �1

• Inflammable products should be kept away from any source of ignition (flames, sparks, etc.).

• Chemical products should be kept in their original containers and always labelled for their handling. When decanting into another container, you must place a new label on it.

• You should know the place where collective protective measures can be found (extinguishers, showers and eye baths). In case of fire, set off the alarm immediately

• In workplaces where pollutants are generated, extraction systems should be kept operating or personal protective garments should be used.

• In accordance with the characteristics of the products being handled, the personal protective equipment to be used may be: full face respirators (self-contained or not), goggles or facial screens, helmets, aprons, gloves, safety boots, etc.

You should not eat or smoke in the presence of hazardous chemical substances.

HYGIENE

• Los productos inflamables deben mantenerse alejados de cualquier foco de ignición (llamas, chispas, etc.).

• Los productos químicos deben mantenerse en sus envases originales y siempre etiquetados para poder ser manipulados. Cuando se trasva-sen a otro, deberá colocarse una nueva etiqueta.

• Debe conocerse el lugar donde se hallan ubicados los medios de pro-tección colectivos (extintores, duchas y lavaojos). En caso de incendio debe darse la alarma inmediatamente.

• En los puestos de trabajo donde se generan contaminantes deben mantenerse en marcha los sistemas de extracción o la utilización de prendas de protección personal.

• De acuerdo con las características de los productos manipulados las protecciones personales a utilizar pueden ser: máscaras respiratorias (autónomas o no), gafas o pantallas faciales, cascos, delantales, guan-tes, botas de seguridad, etc.

En presencia de sustancias químicas peligrosas no se debe comer ni fumar.

HIGIENE

Page 27: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

52 ��

ERGONOMICS

Manual handling of loads ConceptThe handling of loads is any operation to transport or support a load by one or more workers, as well as its lifting, placing, pushing, traction or moving.

Hazards

• Physical fatigue is the cause of back injuries among others.• Over effort with hands, cuts, bangs or getting trapped.

Preventative measures

• In general, the recommended maximum weight in habitual jobs handling loads is 25 kg.

• To prevent or reduce the hazard involved in handling loads, we reccommend:1. Whenever possible using mechanical or automatic means to help

you transport a load. 2. Avoid movements twisting or bending your torso.3. Avoid covering long distances lifting, putting down or transporting

loads.4. Reduce repetitive movements.5. Eliminate forced, uncomfortable work postures.

• Operations to be carried out to correctly lift loads are the following:1. Get close to the load.2. Separate your legs and bend your knees.3. Keep your back straight and slightly leaning forward. 4. Hold the load correctly with both hands and close to your body. 5. Raise the load with the strength of your legs.6. Do not bend or twist your back while you are handling the load. If

you need to turn, do so by moving your feet.

ERGONOMÍA

Manipulación manual de cargasConceptoSe entiende por manipulación manual de cargas cualquier operación de transporte o sujeción de una carga por parte de uno o varios trabajado-res, así como el levantamiento, la colocación, el empuje, la tracción o el desplazamiento de dicha carga.

Riesgos• La fatiga física es el origen de las lesiones dorsolumbares entre otras.• Sobreesfuerzos en manos, cortes, golpes y atrapamientos.

Medidas preventivas• En general, el peso máximo recomendado en trabajos habituales de

manipulación de cargas es de 25 kg.• Para evitar o reducir el riesgo que entraña la manipulación de cargas,

es aconsejable:1. Siempre que sea posible utilizar medios mecánicos o automáticos

que nos ayuden a transportar una carga.2. Evitar los movimientos de torsión o de flexión del torso.3. Evitar recorrer grandes distancias de elevación, descenso o trans-

porte de cargas.4. Reducir los movimientos repetitivos.5. Eliminar posturas de trabajo forzadas e incómodas.

• Las operaciones a realizar para un correcto levantamiento de cargas son las siguientes:1. Aproxímese a la carga.2. Separar las piernas y flexionar las rodillas.3. Mantener la espalda recta y ligeramente inclinada hacia delante.4. Sujetar correctamente la carga con ambas manos y cerca del cuerpo.5. Levantar la carga con la fuerza de las piernas.6. No doblar ni girar la espalda mientras se manipula la carga. Si tiene

que dar la vuelta hágalo moviendo los pies.

Page 28: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

54 ��

Seat

Whether users can do their job with a straight, relaxed back and their neck in a non-forced posture will depend on the design of the seat.

Recommendations:

• A chair that is adjustable by height and angle.

• A swivelling chair with five points of support.

• A concave lumbar support that is mobile.

• The seat leaning slightly backwards.

Display monitor

To work with a screen with the minimum risk of suffering changes in your health, you should be aware of geometric situation, height, angle and lighting of the workplace.

Recommendations:

Adjust the chair and position of the screen according to the following parameters:

• Screen set at a height at which its upper edge coincides with the height of your eyes.

• The distance between the screen and your eyes should be between 45 and 50 cm.

• Support your arms on the surface of the table and keep your elbows at a 90° angle.

• Keep your wrists relaxed and supported when using the keyboard and mouse.

• Avoid reflections: to do this, sources of light should be perpendicular to the screen and at a distance that prevents them shining directly on it. If it is necessary to regulate the entry of sunlight, use curtains and/or blinds.

• Knees should be kept at a 90° angle thus facilitating the return of the blood circulation.

ERGONOMICS

Asiento

Del diseño del asiento va a depender que el usuario pue-da mantener durante su trabajo la espalda recta y relaja-da y el cuello en postura no forzada.

Recomendaciones:

• Silla ajustable en altura e inclinación.

• Silla giratoria y con cinco puntos de apoyo.

• Apoyo lumbar con forma cóncava y móvil.

• Asiento ligeramente inclinado hacia atrás.

Pantallas de visualización de datos (P.V.D.)

Para trabajar con P.V.D. con el mínimo riesgo de sufrir alteraciones en la salud, es necesario fijarse en: situación geométrica, altura, inclinación e iluminación del puesto de trabajo.

Recomendaciones:

Regulación de la silla y posición de la pantalla (P.V.D.) según los siguien-tes parámetros:

• Pantalla situada a una altura en la que coincida el borde superior de la misma con la altura de los ojos.

• La distancia entre pantalla y ojos estará comprendida entre 45–50 cm.

• Apoyar los brazos sobre la superficie de la mesa y mantener los codos en ángulo de 90º.

• Mantener relajadas y apoyadas las muñecas durante la utilización del teclado y del ratón.

• Evitar los reflejos, para ello las fuentes de luz estarán perpendiculares a la pantalla y a una distancia que evite que incida directamente sobre ella. Si fuera necesario regular la entrada de luz solar, se utilizarán cortinas y/o persianas.

• Las rodillas deberán de mantener un ángulo de 90º facilitando así el retorno venoso de la circulación sanguínea.

ERGONOMÍA

Page 29: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

56 ��

EMERGENCY

First aid

Concept

First Aid is the name given to all the techniques that should be applied to the victim of an accident in the moments immediately after the accident.

Activation of the emergency system

In the case of any accident, you should remember three key actions before starting to deal with the victim of the accident: Protect, Request Help and Offer Help

Action Procedure

For the victim of an accident, the attitude of the lifesaver is decisive.

1. Keep calm.2. Prevent agglomerations.3. Do not give the victim food or drink.4. Do not move the injured person.5. Examine the injured person.6. Calm the injured person down.7. Keep the injured person warm.8. Inform health staff.9. Move the victim correctly.10. Do not give any medication.

Preventative measures

Actions in the case of the most frequent accidents:

Fractures

• Do not move or transfer the injured person if you suspect they have injured their spine, neck or head.

• Request immediate help from the health staff.

• Keep the head of the victim of the accident within the neck-trunk axis.

• For other fractures, immobilise the affected area.

EMERGENCIA

Primeros Auxilios

Concepto

Se denomina Primeros Auxilios a las técnicas que han de aplicarse sobre un accidentado en los instantes inmediatamente posteriores al accidente.

Activación del sistema de emergencia

Ante cualquier accidente se deberá recordar tres actuaciones claves an-tes de empezar a atender al accidentado: Proteger, Avisar y Socorrer, conocido como el método P.A.S.

Procedimiento de actuación

Ante un accidentado, la actitud del socorrista es decisiva.

1. Conservar la calma.2. Evitar aglomeraciones.3. No dar de comer ni de beber.4. No mover al herido.5. Examinar al herido.6. Tranquilizar al herido.7. Mantener al herido caliente.8. Avisar al personal sanitario.9. Traslado adecuado.10. No medicar.

Medidas preventivas

Actuaciones ante los accidentes más frecuentes:

Fracturas

• No desplazar ni mover al herido si se sospecha lesión de columna ver-tebral, cuello o cabeza.

• Solicitar inmediatamente ayuda a personal sanitario.

• Mantener la cabeza del accidentado en el eje cuello-tronco.

• Para otras fracturas, inmovilizar la zona afectada.

Page 30: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

58 ��

Pulse and Breathing

• Loosen belts and ties, undo neck buttons.

• In any case, try to make sure that the victim of the accident can breathe comfortably.

• If there is respiratory paralysis or if the pulse has disappeared, do cardiac massage, but only if you know how to do so, if not, abstain from doing so.

• In any case, try to make sure that the victim of the accident can breathe comfortably.

Wounds

• In the case of bleeding wounds, apply a compressive bandage and press on the wound.

• Transfer the victim to a health centre.

• If you are going to treat wounds, wash your hands very thoroughly. Use disinfectants and plasters. Use sterilised gloves.

Burns

• For slight burns (other than electrical ones), limit your action to washing the area with cold water for some minutes and then having the victim checked by a doctor. Do not apply any substance to the burn and cover it with a sterile dressing.

• For more serious burns, take the victim of the accident to a health centre urgently.

• Never removed clothes from the area of the body which has been burned.

Eyes

• In minor accidents, the first action should be to wash the eyes with plenty of water for at least 15 minutes and then to go to the doctor; the eyes should never be rubbed. Do not use eye drops.

EMERGENCY

Pulso y Respiración

• Aflojar cinturones y corbatas, desabro-char los botones del cuello.

• En cualquier caso, procurar que el acci-dentado respire de forma cómoda.

• Si hay parálisis respiratoria o si el pulso ha desaparecido, practicar un masaje cardíaco, sólo en el caso de conocer su técnica, de no ser así abstenerse.

• En cualquier caso, procurar que el acci-dentado respire cómodamente.

Heridas

• En heridas sangrantes, aplicar un vendaje compresivo y apretar sobre la herida.

• Realizar el traslado a un centro Sanitario.

• Si va a curar heridas, lavarse muy bien las manos. Utilizar desinfectan-tes y apósitos. Utilizar guantes esterilizados.

Quemaduras

• En quemaduras leves (salvo las eléctricas), la actuación se limita al lavado con agua fría durante unos minutos y su posterior revisión por el médico. No aplicar sobre la quemadura ninguna sustancia, cubrir con una gasa estéril.

• Para quemaduras más graves, llevar urgentemente al accidentado a un centro Sanitario.

• Nunca quitar la ropa en la zona del cuerpo que se haya producido una quemadura.

Ojos

• En accidentes leves la primera actuación debe ser el lavado ocular con agua abundante durante al menos 15 minutos y posteriormente acu-dir al médico; nunca han de frotarse los ojos. No echar colirio.

EMERGENCIA

Page 31: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

60 61

EMERGENCY

Emergency and evacuation plans

Concept

An emergency plan is that which organises the human and material resources that should be used to fight an emergency, as well as the way in which it should be done.

Action Procedure

If you receive the order to evacuate:

• Follow the instructions of the fire-fighting teams.

• Keep calm and do not shout.

• Evacuate quickly but without running. Walk close to the wall.

• Do not go back for personal objects.

• Do not use lifts as a way of evacuating in a fire.

• Close the doors and windows you come across while evacuating.

• If there is a meeting point for emergencies, go there and stay there until you are told you may go.

• In a smoky environment in which it is difficult to breathe: get around by bending down, crawling and if possible, place a damp handkerchief over your mouth and nose.

• If your clothing catches fire: do not run away, but throw yourself on the floor and roll over and over.

• If you are trapped: cover any cracks through which smoke could come in with a damp cloth and do as much as you can to attract attention until you have been rescued.

EMERGENCIA

Planes de emergencia y evacuación

Concepto

Se entiende por plan de emergencia aquél que establece los recursos humanos y materiales que deben emplearse para combatir una emer-gencia, así como la forma de hacerlo.

Procedimiento de actuación

Si recibe la orden de evacuación:

• Seguir las instrucciones de los equipos de intervención contra incendios.

• Mantener la calma y no gritar.

• Evacuar rápidamente, pero sin correr. Andar cerca de la pared.

• No retroceder para recoger objetos personales.

• No utilizar los ascensores como medio de evacuación en un incendio.

• Cerrar las puertas y ventanas que encuentre en el camino de eva-cuación.

• Si existe un punto de reunión para emergencias, dirigirse y permanecer en él hasta que se indique.

• En un ambiente de humo que dificulta la respiración: desplazarse agachado, gateando, y si es posible, colocarse un pañuelo mojado sobre la boca y nariz.

• Si se prende la ropa: no huir corriendo, revolcarse por el suelo dando vueltas sobre el cuerpo.

• Si está atrapado: tapar con trapos hú-medos todas las rendijas por donde pueda penetrar el humo y hacer notar su presencia hasta que sea rescatado.

Page 32: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

62 6�

SELF-ASSESSMENT

Assess whether the following statements are right or wrong and fill in the spaces on the dotted line.

1 The best way to prevent accidents in all workplaces is by complying with two basic principles which are cleanliness and .........................

2 Under no concept should the safety devices of the machines be annulled or rendered useless. If repair or maintenance work needs to be carried out, the safety devices may be removed as long as the machine has been stopped and the activity is carried out by authorised staff.

a) True.b) False.

3 Manual tools to be used should always be appropriate for each job and should also be ........................ periodically to make sure they are in good condition.

4 When you are going to do work with ladders, pay special attention to their condition; the length of wooden ladders will be a single piece and the rungs will be assembled and not nailed. In addition, you should never use joined-on ladders.

a) True.b) False.

5 The risks associated to electrical installations are basically ......................................................., fire or explosion and the possibility of falling from heights or banging yourself against other objects.

6 For a fire to occur, the simultaneous presence of three elements is re-quired: sources of ignition, ..…….................... and combustible material.

7 Personal protective garments should be authorised with the “CE” marking and at the same time they may be exchanged and used by all the staff.

a) True.b) False.

AUTOEVALUACIÓN

Evaluar si las siguientes afirmaciones son correctas o erróneas y rellenar los espacios de puntos discontinuos.

1 La mejor manera de prevenir los accidentes en todos los lugares de trabajo es mediante el cumplimiento de dos principios básicos como son: ........................ y la limpieza.

2 Bajo ningún concepto deben ser anulados o inutilizados los dispositi-vos de seguridad de las máquinas. En el supuesto de la necesidad de realizar trabajos de reparación o de mantenimiento, los dispositivos de seguridad podrán ser retirados siempre y cuando la máquina esté parada, y la actividad sea realizada por el personal autorizado.

a) Verdadero. b) Falso.

3 Las herramientas manuales a utilizar deben ser las apropiadas para cada trabajo, y además deben ........................ periódicamente con el fin de que éstas estén en buen estado.

4 Cuando se realicen trabajos con escaleras, se prestará especial aten-ción al estado de las mismas; así, los largueros de las escaleras de madera serán de una sola pieza y sus peldaños estarán ensamblados, no clavados. Además, no se utilizarán nunca escaleras empalmadas.

a) Verdadero.b) Falso.

5 Los riesgos asociados a las instalaciones eléctricas son fundamental-mente la ......................................................., incendio o explosión y la posibilidad de caídas de altura o golpes con otros objetos.

6 Para que se produzca un incendio es necesaria la presencia simultánea de tres elementos: focos de ignición, ............................. y combustible.

7 Las prendas de protección individual deben estar homologadas con el marcado “CE” y, a su vez, éstas serán intercambiables y utilizables por todo el personal.

a) Verdadero.b) Falso.

Page 33: BASIC MANUAL FOR THE PREVENTION OF OCCUPATIONAL HAZARDS€¦ · Industrial accidents ... The Law on the Prevention of Occupational Hazards tells us, in its statement of motives, that

64 6�

8 If you carry out your everyday activity in adverse work conditions, some of the more usual preventative measures are: reduction in the time of exposure, the use of specific protective garments and establishing periods of ................................... in areas with milder temperatures.

9 Before handling any chemical substance, operators should read the label on the container or request the safety data sheet. If it does not have one, the product should not be handled.

a) True.b) False.

10 When handling loads, the most suitable position for transporting them is with your back slightly leaning forward and bringing the load as close as possible to your body.

a) True.b) False.

11 The way to act in the case of an accident is by carrying out an initial assessment which consists of three stages: Protecting, ........................ and Offering Help.

12 In the case of emergency and evacuation of the building, staff should get out of the building quickly and open the doors and windows they find on their way to facilitate extinguishing the fire.

a) True.b) False.

SELF-ASSESSMENT SOLUTIONS:

1. Tidiness / 2. True / 3. Checked / 4. True / 5. Electri-cal contact / 6. Oxygen / 7. False / 8. Rest / 9. True / 10. True / 11. Requesting help / 12. False

8 En el caso de desarrollar la actividad cotidiana en ambientes de traba-jo adversos, algunas de las medidas preventivas más usuales son: la reducción del tiempo de exposición, la utilización de prendas de pro-tección específicas y establecer períodos de ................................... en zonas con temperaturas más benignas.

9 Antes de la manipulación de cualquier sustancia química el operario deberá leer la etiqueta del envase o solicitar la hoja de datos de segu-ridad. Si no las tuviera, no se deberá manipular dichos productos.

a) Verdadero.b) Falso.

10 Durante la manipulación de cargas, la posición más adecuada para transportarlas será: llevar ligeramente inclinada la espalda hacia ade-lante y aproximarse la carga lo más cerca posible al cuerpo.

a) Verdadero.b) Falso.

11 La manera de actuar ante un accidentado es realizando una evalua-ción primaria que consta de tres etapas: Proteger, ........................ y Socorrer.

12 En caso de emergencia y de evacuación del edificio, el personal deberá salir de éste rápidamente y abrir las puertas y ventanas encontradas en el camino de evacuación para facilitar la extinción del incendio.

a) Verdadero.b) Falso.

AUTOEVALUACIÓNSOLUCIONES:

1. El orden / 2. Verdadero / 3. Revisarse / 4. Verdadero / 5. Contac-to eléctrico / 6. Oxígeno / 7. Falso / 8. Descansos / 9. Verdadero / 10. Verdadero / 11. Avisar / 12. Falso