brochure touristique vallée de chamonix été 2016 .pdf

13
SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE ÉTÉ SUMMER 2016 Le trait d’union entre ciel et terre... Reaching for the sky...

Upload: lytruc

Post on 14-Feb-2017

219 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

SERVOZ - LES HOUCHES - CHAMONIX-MONT-BLANC - ARGENTIÈRE - VALLORCINE

ÉTÉ SUMMER 2016

Le trait d’union entre ciel et terre...Reaching for the sky...

Page 2: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

BIENVENUE DANS LA VALLÉE DECHAMONIX-MONT-BLANC

WELCOME TO THE CHAMONIX-MONT-BLANC VALLEY

2 | 3

LA CENTRALE DE RÉSERVATION POUR UN SÉJOUR EN TOUTE SÉRÉNITÉ

TRY OUR BOOKING SERVICE FOR A STRESS-FREE TRIP

• Grand choix d’hébergements et de tarifs

• Offres de dernière minute• Bons plans• Séjours tout compris

Contactez notre équipe du lundi au vendredi de 10h à 18h

Réservez votre séjour en ligne7j/7, 24h/24 sur

• Great choice of accommodation and prices• Last minute offers• Special deals• All inclusive offersWe are at your service Monday to Friday, from 10am to 6pm.

Book your stay onlineAt anytime on

Lovée au pied du célèbre mont Blanc et ses 4 810 m, la Vallée de Chamonix est l’un des sites naturels les plus visités au monde. Entrez dans le mythe et découvrez une destination incontournable, berceau de l’alpinisme et paradis des randonneurs.

Petits marcheurs, randonneurs moyens ou très entraînés, 350 kilomètres de sentiers bien entretenus vous attendent selon votre condition physique. En famille, entre amis ou en solo, découvrez la vallée dans ses moindres recoins, cheminez le long de grands balcons panoramiques, faites une halte gourmande dans une buvette d’altitude, passez une nuit en refuge, approchez des glaciers millénaires…

Overlooked by the 4810 metres of the Mont Blanc, the Chamonix Valley is one of the most visited natural sites in the world. Step into the legend and discover the birthplace of mountaineering and a paradise for hikers, the destination of a lifetime.

The Valley offers 350 km of maintained hiking trails adapted to all, whether you just like to wander in the Nature or you are a well trained hiker. With your family, your friends, or solo, explore every inch of the valley, walk along the great panoramic balconies, stop for a tasty break in an alpine pub, spend a night in a refuge, approach thousand years old Glaciers…

DESTINATON MYTHIQUE

RÉFÉRENCE MONDIALE DE LA RANDONNÉE

MYTHICAL DESTINATION

Dotée d’une situation géographique e xce p t i onne l l e au cœur de l’Europe, à quelques kilomètres des frontières suisse et italienne, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc est facilement accessible en avion, en train ou par la route.

Only a few kilometres away from the Swiss and Italian borders, the Chamonix-Mont-Blanc Valley benefits from an exceptional location at the heart of Europe. You can easily access it by plane, train or road.

FACILE D’ACCÈS

EASY TO ACCESS WORLD REFERENCE OF HIKING

sejour.chamonix.com

booking.chamonix.com

+33 (0)4 50 53 99 98

[email protected]

Et la montagne se dévoile...Let the mountain reveal itself...

© G

illes

Lan

sard

© K

arin

Cre

uzet

- C

hale

t Hôt

el L

e Pr

ieur

é***

© F

ilipp

o Po

nzet

ti -

Gran

d Hô

tel d

es A

lpes

****

© F

otol

ia©

Pie

rre-

Fran

çois

Cou

derc

- H

amea

u Al

bert

1er*

****

Page 3: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

Flânez au milieu de fermes traditionnelles massives, garnies de galeries en balcons utilisées autrefois pour faire sécher les récoltes. Découvrez les fours à pain du village et l’oratoire dédié à saint Bernard de Menthon. Sans oublier les fontaines remarquables du 19e siècle creusées dans le calcaire.

When wandering among the traditional farmhouses and their balconies where the crops used to be hanged to dry, let your steps take you to the village bread ovens and the oratory dedicated to Saint Bernard de Menthon. Don’t miss the remarkable 19th Century fountains, carved into the limestone.

BALADE DANS LE VIEUX SERVOZ

DISCOVERING SERVOZ

4 | 5

AUTHENTIQUETHE AUTHENTIC EXPERIENCE

SERVOZ

© M

onic

a Da

lmas

so

LES GORGES DE LA DIOSAZTorrent impétueux, la Diosaz se précipite en sept cascades successives dans une faille verdoyante de murailles rocheuses. Un sentier équipé de ponts et de passerelles permet la visite de cet impressionnant site naturel classé.

THE DIOSAZ GORGESCascading down in a succession of seven waterfalls, the tempetuous mountain stream of La Diosaz runs down a green passage through the rocky bluffs. Take the dedicated trail equipped with bridges and walkways to visit this impressive listed natural site.

LA MAISON DU LIEUTENANTExposition permanente MESALPES : « L’agriculture de montagne, cœur du territoire »À Servoz, les alpages se racontent à travers une scénographie et une interprétation de la culture alpestre d’antan, du métier d’agriculteur aujourd’hui et des enjeux de l’agriculture de montagne pour demain, dans un bâtiment exceptionnel du XVe siècle.

THE MAISON DU LIEUTENANTPermanent exhibition MESALPES: « Mountain agriculture, heart of the territory »In Servoz, discover in an exceptional 15th Century building the world of mountain agriculture through an original exhibition of realistic scenes mixing traditional mountain agricultural life, modern farming and the challenges of tomorrow’s modern agriculture.

LA FOIRE AUX MOUTONSIncontournable en Haute-Savoie, la Foire aux Moutons renoue chaque année en fin d’été avec la tradition pastorale. L’occasion de découvrir dans une ambiance chaleureuse les troupeaux des agriculteurs de montagne, leur métier et leur savoir-faire.

THE SHEEP FAIR This traditional event in Haute-Savoie revives, every year at the end of the summer, the pastoral tradition. The perfect occasion to connect with the local farmers and discover their herds, their culture and their expertise, in a friendly and warm atmosphere.

LA MAISON DE L’ALPAGEExposition permanente « Agriculture et paysages, les grandes mutations »La Vallée de Chamonix est empreinte d’une nature que les hommes, au fil des siècles, ont investie et modelée. Des premiers bergers aux paysans d’aujourd’hui, l’agriculteur demeure le témoin historique de l’évolution des paysages et des mutations du territoire. Au travers de cette exposition richement illustrée, découvrez dans une ancienne ferme rénovée de 1779, le fragile équilibre entre l’homme et son environnement.

THE MAISON DE L’ALPAGEPermanent exhibition « Agriculture and landscapes, the major transformations »The Chamonix Valley natural environment has been, over the centuries, invested and shaped by men. From the first pastors to modern agriculture, the local farmer remains the principal witness of the changes in the landscapes and the transformations of the territory. With this exhibition in an old 1779 renovated farmhouse, you will uncover the fragile balance between men and their environment through an extensive portfolio of illustrations.

Donnez vie à vos envies...Let your dreams come true...

© M

onic

a Da

lmas

so©

Bru

no M

agni

en©

Pat

rice

Laba

rbe

© L

ore

Mur

guet

© C

harle

s Gi

lber

t

© K

arin

e Pa

yot

Page 4: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

DYNAMIQUE PAR NATURENATURALLY SPARKLING

LES HOUCHES

LE TRAMWAY DU MONT-BLANCAnne, Jeanne, Marie… Les trois trains à crémaillère les plus hauts de France vous transporteront jusqu’au Nid d’Aigle (2 380 m), célèbre point de départ de la voie normale d’accès au mont Blanc, empruntée chaque année par des alpinistes du monde entier. Vous profiterez de randonnées faciles depuis les stations intermédiaires de Bellevue et du col de Voza.

THE MONT-BLANC TRAMWAYAnne, Jeanne, Marie… those are the names of the three highest rack rail trains of France. Get on board up to the “Nid d’Aigle” (2380m), famous to be the main access point to the normal route up to the mont Blanc, that same route that mountaineers from all around the world take every year. You can also enjoy easy hikes from the intermediary stations of Bellevue and the col de Voza.

Des souvenirs pour la vie...Memories for a lifetime...

6 | 7

LABEL ‘‘FAMILLE PLUS’’Station labellisée « Famille Plus », Les Houches vous garantissent un accueil personnalisé, des animations et des activités adaptées à tous les âges, des tarifs malins et une sensibilisation des professionnels aux attentes de vos enfants.

‘‘FAMILLE PLUS’’ LABELLabelled “Famille Plus“, the resort of Les Houches guarantees a dedicated service, entertainment and activities for every age, smart prices and well trained professionals to take care of your children.

LOISIRS ET FARNIENTE AU LAC DES CHAVANTSIdéale pour une pause détente, une balade ou un pique-nique face à la chaîne du Mont-Blanc, la base de loisirs des Chavants propose de nombreuses activités pour petits et grands, entre escalade, parcours aventure, pêche, tennis, beach volley et jeux pour enfants.

FUN AND RELAXATION AT THE «LAC DES CHAVANTS»Want to take a break and relax? Try the leisure park of Les Chavants and its activities for all the family: climbing, adventure course, fishing, beach volley, tennis and special activities and areas for the little ones. The perfect place for a nice walk or a pic-nic with a view on the Mont-Blanc mountain range.

LE PARC ANIMALIER DE MERLETPartez à la rencontre des chamois, bouquetins, mouflons et autres marmottes ! Ancien alpage situé à 1 500 m d’altitude et balcon exceptionnel sur le Massif du Mont-Blanc, ce parc de 20 hectares accueille huit espèces d’animaux de la faune alpestre en semi-liberté.

THE MERLET ANIMAL PARKYou will encounter chamois, ibex, mountain sheep, deer and marmots! Merlet is located at 1,500 m altitude on an exceptional natural balcony overlooking the Mont-Blanc massif. The park covers 20 hectares and provides a home for eight native alpine animal species that roam freely within the park boundaries.

LA VALLÉE À CHEVALCaval iers novices ou conf i rmés, découvrez la vallée autrement. Profitez d’une heure de balade ou de randonnées sur plusieurs jours 100 % nature.

VISITING THE VALLEY ON HORSEBACKBeginner or expert rider, jump on a horse to explore the Chamonix Valley at your pace, and discover the environment with a new perspective, closer to nature. Enjoy a tour for an hour or leave for a few days of horseback riding adventures in the Valley.

VTTPour une sortie en famille ou pour une bonne dose de sensations fortes, accédez par les remontées mécaniques à des pistes de descente tous niveaux, offrant des dénivelés de 500 à 1 500 m.

MOUTAIN BIKINGFor a family outing or exciting thrills, let the ski-lifts take you up to dowhill moutain biking routes for everyone, descending from 500m to 1500m.

© J

C Po

irot

© J

C Po

irot

© M

onic

a Da

lmas

so

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

e

© M

onic

a Da

lmas

so©

Cen

tre é

ques

tre d

u M

ont-

Blan

c

Page 5: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

8 | 9

MYTHIQUETHE MYTH

CHAMONIX-MONT-BLANC

LABEL ‘‘FAMILLE PLUS’’Station labellisée « Famille Plus », Les Houches vous garantissent un accueil personnalisé, des animations et des activités adaptées à tous les âges, des tarifs malins et une sensibilisation des professionnels aux attentes de vos enfants.

LABEL ‘‘FAMILLE PLUS’’Station labellisée « Famille Plus », Les Houches vous garantissent un accueil personnalisé, des animations et des activités adaptées à tous les âges, des tarifs malins et une sensibilisation des professionnels aux attentes de vos enfants.

AIGUILLE DU MIDI : LOOK AT THE OUTSTANDINGAccess the fascinating world of high mountains, at 3842m. Take the cable car to enjoy a stunning view embracing the mont Blanc and the French, Swiss and Italian Alps. Step into the void in the “Pas dans le Vide” and let the 1000m precipice under your feet take your breath away! And do not miss the gondola lift trip over the Glacier du Géant to Italy.New: the tube! A real work of art, this 32m long gallery allows you to walk around the central summit of the Aiguille du Midi. The openings in the lower part let you enjoy a view on the landscape, fully sheltered from the weather conditions.

AIGUILLE DU MIDI : CONTEMPLER L’EXCEPTIONNELAccédez en téléphérique à l’univers fascinant de la haute montagne, à 3 842m d’altitude. Profitez d’une vue spectaculaire sur le mont Blanc et les Alpes françaises, suisses et italiennes. Retenez votre souffle au ‘‘Pas dans le Vide®’’, avec plus de 1 000 m de vide sous vos pieds ! Et terminez par un voyage unique en télécabine vers l’Italie, au-dessus de l’immense glacier du Géant.

Nouveau : le tube ! Véritable ouvrage d’art, cette galerie d’acier longue de 32 m permet de faire le tour complet du piton central de l’Aiguille du Midi. Bien à l’abri, prenez le temps d’admirer le paysage depuis les ouvertures réalisées en partie basse.

CAPITALE MONDIALE DE L’ALPINISME8 août 1786. Le guide chamoniard Jacques Balmat et le Docteur Michel Gabriel Paccard réalisent la première ascension du mont Blanc. Devenue ainsi le berceau de l’alpinisme, Chamonix est aujourd’hui mondialement réputée pour ses innombrables itinéraires de haute montagne et ses sommets aux noms mythiques : les Drus, l’aiguille Verte, les Grandes Jorasses... Faites appel à des professionnels expérimentés pour tenter, vous aussi, l’expérience unique de la verticalité, au cœur de panoramas grandioses.

WORLD CAPITAL OF MOUNTAINEERING8th of August, 1786. Chamonix guide Jacques Balmat and Dr Michel Gabriel Paccard achieve the first ascent of the mont Blanc. That’s how Chamonix became the birthplace of mountaineering, and is today worldly renowned for its numerous high mountain itineraries and mythical summits: les Drus, l’Aiguille Verte, les Grandes Jorasses… Let mountain professionals with a proven expertise guide you to experience the unique sensation of verticality in the midst of extraordinary panoramas.

Touchez du doigt l’exceptionnel !Feeling the exceptional !

TRAIN DU MONTENVERS & MER DE GLACEEmbarquez à bord du célèbre train à crémaillère du Montenvers, direction l’un des plus grands glaciers d’Europe : la Mer de Glace. Pénétrez dans la mystérieuse Grotte de Glace, taillée à-même le glacier. Apprenez à lire le paysage avec un glaciologue, découvrez le Glaciorium, les cristaux du Mont-Blanc, le Temple de la Nature et son “théâtre optique”. Et savourez un repas traditionnel dans un cadre authentique au Grand Hôtel du Montenvers.

MONTENVERS TRAIN & MER DE GLACEGet on board the famous rack rail train of the Montenvers and head to one of the most renowned Glaciers in Europe: the Mer de Glace. Enter the mysterious “Grotte de Glace” (Ice Cave) carved into the Glacier itself. Let a glaciologist teach you how to understand the landscape, discover the “Glaciorium”, an exhibition centre where the creation and evolution of Glaciers is explained in details, learn about the Mont-Blanc crystals, discover the Temple of Nature and its innovative optical theatre. Don’t forget to taste the traditional gastronomy in an authentic decor at the Grand Hotel du Montenvers.

© M

onic

a Da

lmas

so -

Cha

m 3

JC

Poiro

t

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

e

© P

ierr

e Ra

phoz

Pho

togr

aphi

e

© C

hris

tian

Mar

tele

t

Page 6: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

EAU, AIR, ROCHEChamonix l’été, c’est aussi une multitude d’activités sportives à découvrir au milieu de paysages d’exception : escalade, randonnée glaciaire, parapente, VTT, rafting, canyoning, golf… Quel que soient vos envies et votre niveau, les professionnels de la montagne sauront vous faire partager leur passion à toute altitude !

WATER, AIR, ROCKSummer in Chamonix offers a variety of activities to be discovered in an incredible location: climbing, hikes on the Glaciers, paragliding, mountain biking, rafting, canyoning, golf… Whatever your wishes and your level of experience, the mountain professionals are here to share their passion with you, no matter the altitude!

10 | 11

LA VALLÉE DU TRAILComblée par une nature offrant des itinéraires variés et spectaculaires, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc est un lieu de prédilection pour la pratique du trail, attirant chaque été coureurs du monde entier et compétitions internationales majeures. Débutants ou experts, profitez de sentiers tous niveaux spécialement aménagés de Servoz à Vallorcine.À ne pas manquer : le grand rendez-vous du Marathon du Mont-Blanc et l’incontournable UTMB®.

VALLEY OF TRAIL RUNNINGThanks to an exceptional natural environment, the Valley of Chamonix-Mont-Blanc offers a choice of fast and exposed routes with a variety of total height differences and has become a favourite trail running destination, attracting every summer trail runners from all over the world as well as major international competitions. Enjoy waymarked routes for all level of experience, from Servoz to Vallorcine.Not to be missed: the great rendez-vous of the Mont-Blanc Marathon and the must see UTMB®.

350 KM DE SENTIERSPlus de 180 itinéraires sillonnent la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc et ses massifs, offrant une impressionnante diversité de parcours et de paysages aux marcheurs de tous niveaux. Profitez d’inoubliables randonnées à travers de petits hameaux pittoresques, en forêt ou en altitude, aux abords de l’un des nombreux lacs de montagne de la région.

350KM OF HIKING TRAILSExplore the Valley of Chamonix-Mont-Blanc and its massifs in every direction thanks to one of the 180 itineraries adapted to all and offering an impressive diversity of routes and landscapes. Enjoy unforgettable hikes through picturesque hamlets, on the lower valley trails through the forest or higher in the mountains along one of the numerous lakes of the area.

LA VILLE À LA MONTAGNEPetite ville de charme lovée au pied du plus célèbre sommet d’Europe, Chamonix accueille toute l’année des visiteurs venus des quatre coins du monde. Shopping, spas, gastronomie : été comme hiver, le cœur de Chamonix bat toute l’année pour les adeptes du lèche-vitrines, les accros au bien-être et les amateurs de bonnes tables.

THE HIGH-MOUNTAIN TOWNLittle charming town set at the foot of the most famous summit in Europe, the streets of Chamonix are filled with visitors from every corner of the globe. Shopping, spa, gastronomy: summer and winter alike, Chamonix is a heaven for window shopping lovers, massage and relaxation addicts, or fine food amateurs.

SAVOUREZ CHAMONIXBecs sucrés ou salés, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc vous invite à découvrir ses plaisirs culinaires, entre menus gastronomiques élaborés par des chefs étoilés, petits plats régionaux et belles assiettes de montagne dégustées en altitude.

SAVOUR CHAMONIXThe Chamonix-Mont-Blanc Valley has issued a perpetual invitation to culinary pleasure amateurs to discover its traditional and modern gastronomy. Enjoy menus designed by starred chefs, try the traditional local dishes or taste local products in altitude.

UN GOLF AU PIED DES CIMESSitué dans un cadre somptueux entre les massifs du Mont-Blanc et des Aiguilles Rouges, le golf 18 trous de Chamonix se classe parmi les plus beaux parcours de montagne. Technique et subtil, sur une longueur de 6 076 m (par 72), il est l’œuvre du fameux architecte américain Robert Trent Jones Sr et dispose d’une zone d’entraînement avec practice, green d’approches et putting green.

GOLFING AT THE FOOT OF THE SUMMITSIn a sumptuous setting between the Mont-Blanc range and the massif of the Aiguilles Rouges, the 18 hole golf course of Chamonix is one of the most beautiful mountain golf courses. Designed by the world famous Robert Trent Jones Senior on a 6076m long course, this technical and subtle golf course features a practice area, approach greens and putting greens.

© S

téph

ane

Mar

mon

ier

© B

runo

Mag

nien

© P

asca

l Tou

rnai

re

© C

hris

tian

Mar

tele

t

© M

onic

a Da

lmas

so

© G

illes

Lan

sard

© J

C Po

irot

© N

icol

as T

osi

© C

ham

onix

parc

.com

Page 7: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

LÉGENDAIRELEGENDARY

ARGENTIÈRE

12 | 13

FIEF DES GUIDES ET DES CRISTALLIERSNiché au pied du glacier d’Argentière et de l’aiguille Verte, Argentière est le village des guides, là où vivent encore aujourd’hui de grandes familles d’alpinistes et de chasseurs de cristaux. C’est aussi un paradis pour les randonneurs, notamment ceux qui foulent le célèbre itinéraire du Tour du Mont-Blanc.

HOMELAND OF MOUNTAIN GUIDES AND CRYSTAL HUNTERSLying at the base of the Argentière Glacier and the peak of the Aiguille Verte, Argentière is the village where many mountain guides were born, the land of many families of great mountaineers and crystal hunters. Argentière is also a heaven for hikers, especially those who go on the famous Tour du Mont-Blanc trail.

VILLAGE DE CARACTÈRETout en proposant l’ensemble des services nécessaires au bon déroulement d’un séjour, le petit village typique d’Argentière a su préserver son caractère montagnard. Les amateurs d’authenticité seront séduits par son architecture traditionnelle, ses petites ruelles et son église baroque.

PICTURESQUE VILLAGEWhilst offering all the services you would expect from a comfortable and relaxed stay, Argentière has preserved its traditional environment and remains a typical little mountain village. Authenticity amateurs will fall for its traditional architecture, little alleyways and baroque church.

À L’ABRI DU GLACIER D’ARGENTIÈRE Observez les hauts blocs de glace bleutés qui se laissent contempler en amont du village. Ce sont les « séracs » du glacier d’Argentière, un géant qui prend naissance en haute montagne à plus de 3 000 m d’altitude.

IMPRESSIVE ARGENTIÈRE GLACIER Look up to the blue ice blocks that you can see from the village. These are the “seracs” of the Argentière glacier, a giant born at over 3000m of altitude, high up in the mountain.

DEUX ALTITUDES, DEUX AMBIANCESGrâce au téléphérique de Lognan accessible depuis le village, plongez dans une ambiance pastorale au milieu des alpages (1 970 m). Une marche de 40 min vous conduira au « Point de Vue », spot incontournable pour admirer le glacier d’Argentière.Empruntez ensuite le téléphérique des Grands Montets, à la découverte d’un univers haute montagne (3 275 m) offrant un panorama imprenable sur les sommets de la chaîne du Mont-Blanc.Découvrez aussi le Jardin des Neiges, un espace de 2 500 m2 aménagé et entretenu pour fouler la neige même en plein mois d’août !

TWO ALTITUDES, TWO AMBIENCESTake the cable car from Argentière to the Grands Montets mid-station (1,970 m) and discover the alpine pastures of Lognan and the Pendant. From there, a 40 minute walk lead to the “Point de Vue”, an exceptional viewpoint overlooking the Argentière glacier.A second cable car ride will take you to the top station of the Grands Montets (3,275 m) and the realms of high mountain summits. Enjoy an outstanding panorama in the heart of the Mont-Blanc Massif.If you’d like to touch the eternal snows of mid-summer, a series of steps lead to the snow garden, a secure area of 2 500 m².

LA MAISON DE VILLAGEUn lieu pour découvrir la richesse des espaces naturels, autour d’animations et de sorties ludiques et gratuites.

THE MAISON DE VILLAGEA place to discover free and delightful activities amidst a rich and natural environment.

Au cœur de la nature, laissez-vous éblouir… Life in complete harmony…

© M

onic

a Da

lmas

so

© M

onic

a Da

lmas

so

© J

C Po

irot

© M

onic

a Da

lmas

so

© M

onic

a Da

lmas

so

© M

onic

a Da

lmas

so©

Mon

ica

Dalm

asso

© O

T Va

llée

de C

ham

onix

-Mon

t-Bl

anc

Page 8: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

NATURELLEAUTHENTIC

VALLORCINE

14 | 15

LA GRIMPE POUR TOUSGrimpeurs novices ou confirmés, trois sites d’escalade réputés vous attendent : le beau granite du rocher du Saix, les dalles inclinées de Barberine et les blocs du col des Montets.

CLIMBING FOR EVERYONEThree renowned climbing sites offer many possibilities for every level of experience: the “rocher du Saix” and its beautiful granite, the inclined slabs of Barberine and the blocks of the Col des Montets.

OSER LE CANYONINGEntre glissades dans les cascades et descentes en rappel, sensations garanties pour toute la famille dans les eaux claires du torrent de Barberine !

TRY CANYONING!Sliding and rappelling in beautiful waterfalls, having fun with the whole family under the surveillance of a professionnal, nothing will get you more thrills and happiness than trying this activity in the clear waters of the Barberine torrent !

TAQUINER LA TRUITEEh non, l’Eau Noire n’a pas la couleur de son nom. Bien au contraire, ce petit cours d’eau torrentueux est limpide comme de l’eau de roche. Paradis pour le pêcheur et pour le promeneur, cette rivière est classée en première catégorie. Elle sillonne tout le village dans un cadre bucolique et montagnard qui inspire la quiétude.

FISHING IN THE MOUNTAINDon’t worry, “l’Eau Noire” is not a black water stream. On the contrary, this little mountain stream is crystal clear. Fishing and hiking haven, this river is classified as a first category. It runs through the village in a poetic and peaceful rural setting.

COURIR À en perdre haleine sur des itinéraires variés et spectaculaires ! Amateurs ou adeptes du dossard, il y en a pour tous les goûts, débutants ou experts. Les grands rendez-vous de cet été : le Marathon du Mont-Blanc avec aussi son célèbre 80km, l’UTMB® et le Trail des Aiguilles Rouges.

TRAIL RUNNINGOn amazing and diversified trails! Amateurs or competitors, all of you will find what they’re looking for. And don’t forget this summer’s great meetings: the Mont-Blanc marathon and its also famous 80km course, the UTMB® and the Trail des Aiguilles Rouges.

RÉSERVES DE RÊVES Un te r r i t o i r e d ’excep t i on : deux réserves, celle des Aiguilles Rouges et celle du vallon de Bérard, vous dévoilent leurs secrets. Cette magie de randonner au milieu d’une faune et d’une flore protégées demande toutefois quelques précautions, à chacun de respecter cette nature fragile. Le chalet d’accueil au col des Montets est là pour vous guider en harmonie dans ces lieux exceptionnels.

DREAM TANK An outstanding territory comprising two nature reserves, that of the Aiguilles Rouges and that of Le vallon de Bérard, will unvail its secrets. You will feel the magic of hiking in a preserved environment, discovering a rare protected fauna and flora, only if you take the precautions neeeded to respect this fragile nature balance. Visit the reception cabin at le col des Montets to get every guidance you need to fully enjoy this extraordinary place.

VALLORCINE : TOUTE UNE HISTOIRESuivez le Chemin des Diligences pour découvrir un patrimoine culturel préservé : raccards, greniers, oratoires, l’église et sa « turne », ou encore le musée de « La Maison de Barberine ».

VALLORCINE: A PLACE WITH A HISTORYFollow the “Diligences Trail” (Stagecoach trail) and discover along the way an unspoilt cultural heritage: granaries, oratories, the church or the “Maison de Barberine” museum.

TOUS EN SELLEAppréciée des adeptes de la petite reine, Vallorcine accueille les cyclos sur des parcours aux profils naturels où chacun peut exprimer sa passion du vélo à son niveau. Cette année, la cerise sur le gâteau sera l’arrivée d’une étape du Tour de France au barrage d’Émosson à Finhaut en Suisse, le 20 juillet prochain.

GET ON YOUR BIKEAppreciated by lovers of biking, Vallorcine is a great place for road biking with courses for every level. With the arrival of a stage of the Tour de France at the barrage d’Emosson in Finhaut, Switzerland, on the 20th of July 2015, as the icing on the cake.

La montagne au naturel Real mountain life

© O

T Va

llée

de C

ham

onix

-Mon

t-Bl

anc

© J

ean-

Paul

Mas

se©

Men

no B

oerm

ans

© J

ean-

Paul

Mas

se

© C

hris

toph

e M

asse

© M

aiso

n de

s Gu

ides

de

Vallo

rcin

e

© O

T Va

llée

de C

ham

onix

-Mon

t-Bl

anc

© J

ean-

Paul

Mas

se

Page 9: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

BELLEVUE1794m

PRARIONBELLEVUE

PLAN PRAZ

FLÉGÈRE

BRÉVENT

VALLORCINE

NOLLIMARAHC

PLAN DE L’AIGUILLE

AIGUILLE DU MIDI

GRANDS MONTETS 1

GRANDS MONTETS 2

INDEX

LES AUTANNES

Refuge Albert 1er2702m

BOSSONS

PANORAMIC MONT-BLANC

LE TOUR1462m

ARGENTIÈRE1252m

VALLORCINE1264m

VersSERVOZ

CHAMONIX1035m

LES HOUCHES1010m

LES BOSSONS1012m

SAINT-GERVAIS--LES-BAINS

850m

Plan Praz2000m

LES PRAZ1062 M

Tunnel duMont-BlancAccès à Courmayeur20 min - 24 km

Montroc1360m

Charamillon1850m

Lognan1972m

Grottede Glace

Les Autannes2195m

Index2396m

La Flégère1894m

Lac du Brévent2159m

Lac Cornu2276m Lac Blanc

2352m

Refuge de Lognan2032m

MONT BLANC4810m

MONT MAUDIT4465m

MONT-BLANC DU TACUL4248m

AIGUILLE VERTE4121m

LES DRUS3754m

AIGUILLE DU CHARDONNET3824m

GRANDS MONTETS3275m

AIGUILLE DU TOUR3542m

LA CROIX DE FER2343m

MONT BUET3096m

AIGUILLE D’ARGENTIÈRE3900m

DÔME DU GOÛTER4304m

GRANDES JORASSES4208m

Plan de l’Aiguille2317m

Montenvers1913m

Glacierdes Bossons

Glacier d’Argentière

Glacierde Bionnassay

Vallée de Chamonix Mont-BlancVallée de Chamonix Mont-Blanc

TÊTE DE LA CHARME1865m

GARE

Lac de Catogne1929m Glacier du Tour

Refuge du Goûter3863m

Refuge de Tête Rousse3187m

Refuge du Nid d’Aigle2372m

COL DE VOZA1653m

LE BRÉVENT2525m

CHAMONIX MONT-BLANC

NID D’AIGLE2380m

MOTIVON1400m

ST-GERVAISLE FAYET

1213

16

18

19

17

23 2221

2427

3025 26

2928

33

39

34

38

37

36

35

10

11

5

2

9

4

3

3/4 7

1

6

6

14

15

ANNECY (100km)LYON (220 km) - PARIS (650 km)GENEVE (80 km)LYON ST EXUPERY (170 km)

JOURSCONSÉCUTIFS

CONSECUTIVE DAYS

ADULTE16-64 ANS

ADULT 16-64 YEARS

RÉDUIT4-15 ANS

& 65 ANS ET +REDUCED 4-15 YEARS

& 65 AND OVER

FAMILLE 2 ADULTES + 1 JEUNE* =

VOS AUTRES JEUNES* GRATUITS**FAMILY

2 ADULTS + 1 JUNIOR* = ADDITIONAL JUNIORS* FREE**

1 jour 61,00 € 51,90 € 173.90 €

2 jours 75,00 € 63,80 € 213,80 €

3 jours 86,00 € 73,10 € 245,10 €

4 jours 100,00 € 85,00 € 285,00 €

5 jours 113,00 € 96,10 € 322,10 €

6 jours 124,00 € 105,40 € 353,40 €

JOURS NON CONSÉCUTIFS

NON CONSECUTIVE DAYS

ADULTE16-64 ANS

ADULT 16-64 YEARS

RÉDUIT4-15 ANS

& 65 ANS ET +REDUCED 4-15 YEARS

& 65 AND OVER

FAMILLE 2 ADULTES + 1 JEUNE* =

VOS AUTRES JEUNES* GRATUITS**FAMILY

2 ADULTS + 1 JUNIOR* = ADDITIONAL JUNIORS* FREE**

2 days*** 86,00 € 73,10 € 245,10 €

3 days*** 100,00 € 85,00 € 285,00 €

4 days**** 113,00 € 96,10 € 322,10 €

5 days**** 124,00 € 105,40 € 353,40 €

6 days**** 135,00 € 114,80 € 384,80 €

INFORMATIONS / INFORMATION

www.compagniedumontblanc.com

+33 (0)4 50 53 22 7516 | 17

* 4-15 ans / 4-15 years old** Dans la limite de 4 gratuités / Within the limit of 4 free passes*** À utiliser sur une période de 7 jours calendaires consécutifs / To be used on a period of 7 consecutive days**** À utiliser sur une période de 15 jours calendaires consécutifs / To be used on a period of15 consecutive days

Badge « mains libres » obligatoire, rechargeable et non remboursable : 3€Tarifs au-delà de 6 jours : consultez le site www.compagniedumontblanc.com Tarifs sous réserve de modifications.Mandatory rechargeable and non-refundable hands-free badge: 3€Rates above 6 days: information on www.compagniedumontblanc.com Rates might be subject to modifications.

* Sur présentation d’un forfait MONT BLANC MultiPass en cours de validité et d’un justificatif d’achat caisse ou internet.* Upon presentation of a valid Mont Blanc Multipass and proof of pruchase at the cash desk or online

ACCÈS ILLIMITÉ • Domaine Brévent-Flégère

• Domaine des Grands Montets

• Domaine de Balme (-Le Tour-Vallorcine)

• Aiguille du Midi (hors télécabine Panoramic Mont-Blanc)

• Montenvers-Mer de Glace (accès train + visites)

• Tramway du Mont-Blanc

• Domaine des Houches

• Télésiège des Bossons

• Téléphérique de Rochebrune et télécabine du Mont d’Arbois à Megève

UNLIMITED ACCESS• Brevent-Flegere domain• Grands Montets domain• Balme Domain (Le Tour-Vallorcine)• Aiguille du Midi (Mont-Balnc Panoramic cable

lift not included)• Montenvers-Mer de Glace (access by train +

tours)• Mont-Blanc Tramway• Les Houches domain• Bosson ski lift• Cable car of Rochebrune and gondola lift of

Le Mont d’Arbois in Megeve

BONUS FAMILLE2 Multipass Adultes + 1 MultiPass Jeune achetés = vos autres MultiPass jeunes GRATUITS(dans la limite de 4 gratuités)

FAMILY BONUSBuy 2 Adults + 1 Junior Multipass = Get your additional Junior Multipass FREE (within the limit of 4 free passes)

OFFRE INTERNET1 journée offerte sur tout MONT BLANC MultiPass 6 à 9 jours consécutifs acheté en ligne

www.compagniedumontblanc.comTarifs accordés pour tout achat effectué au minimum 3 jours à l’avance

INTERNET OFFER Buy any MONT BLANC 6 to 9 days MultiPass online, get 1 day free

www.compagniedumontblanc.com

offer valid only for a purchase made at least 3 days before arrival

AVANTAGES*• UN SEUL PASSAGE EN CAISSE• LUGE DE CHAMONIX ALPINE COASTER :

une descente Single ou Double offerte pour une achetée (valable une fois par forfait)

• PETIT TRAIN TOURISTIQUE DE CHAMONIX : tarif spécial

• COURMAYEUR (ITALIE) : accès piscine en altitude et - 50% sur les remontées mécaniques (excepté Funivie Monte Bianco)

• JARDINS DES CIMES À PASSY : -40% sur le billet d’entrée

• AIGUILLE DU MIDI : accès facilité et sans réservation avant 9h (au-delà, pensez à réserver)

• LE PAS DANS LE VIDE® : accès garanti avant 9h

ADVANTAGES*• You only go once to the cash desk• Chamonix Alpine coaster: buy one descent

Single or Double, get the second one free (valid only once per pass)

• Chamonix little touristic train: special rate• Courmayeur (Italy): access to the alpine

swimming pool and 50% discount on the lift pass (Funivie Monte Bianco not included)

• Jardin des Cimes in passy: 40% discount on the entrance fee

• Aiguille du Midi: easy access with no reservation needed before 9am (after 9am, please book your departure)

• LE PAS DANS LE VIDE® : guaranteed access before 9am

© M

onic

a Da

lmas

so -

Cha

m 3

Mon

ica

Dalm

asso

Page 10: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

STATION TÉLÉPHONE WEB

Adventure Canyoning Escalade • • • Les Houches +33 (0)6 10 67 30 02 www.ace-chamonix.com

Association Internationale des Guides du Mont Blanc • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 53 27 05

+33 (0)6 80 42 58 48 www.guides-du-montblanc.com

Bureau des Guides et des Accompagnateurs • • • • • • • • • • • • • Les Houches +33 (0)4 50 54 50 76 www.chamonix-guides.com

Cham'Aventure • • • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 53 55 70 www.cham-aventure.com

Chamonix Sport Aventure • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 45 89 28 52 www.chamonix-sport-aventure.com

Compagnie des Guides de Chamonix Mont-Blanc • • • • • • • • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 53 00 88 www.chamonix-guides.com

Kailash Adventure • • • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 08 01 27 34 www.kailashadventure.com

Maison des Guides de Vallorcine • • • • • • Vallorcine +33 (0)4 50 54 60 69 www.maisondelamontagne-

vallorcine.fr

Maison des guides Evolution 2 • • • • • • • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 55 53 57 www.evolution2-chamonix.com

Odyssée Montagne • • • • • Servoz +33 (0)4 50 91 20 83 www.odyssee-montagne.fr

OXO Mont Blanc Canyoning • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 77 88 24 50 www.oxo-canyoning.fr

Peakpowder • • • • • Argentière +33 (0)6 89 06 51 03 www.peakpowder.com

Prestige Outdoor Specialists • • • • • • • • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 80 20 83 70 www.prestigeoutdoor.com

Session Raft • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 93 63 63 www.sessionraft.fr

Stages Expéditions • • • • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)4 50 55 94 26 +33 (0)6 14 73 07 49 www.stagexpe.com

UCPA Les Glaciers • • • • • Argentière +33 (0)4 50 54 07 11 www.vtt-trail-chamonix.fr

AA haut vol parapente ski montagne (Alain & Associés) • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 80 03 24 74 www.hautvol.fr

Absolute Chamonix Parapente Speed-riding et Haute Montagne

• Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 08 23 92 65 www.absolute-chamonix.com

Air Sports Chamonix • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 76 90 03 70 www.airsportschamonix.fr

Antécimes Summits Parapente • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 84 01 26 00 +33 (0)4 50 53 50 14 www.summits.fr

Chamonix Parapente et Speed Riding • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 61 84 61 50 www.chamonix-parapente.fr

Fly Chamonix • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 10 28 20 77 www.fly-chamonix.com

Les Ailes du Mont-Blanc • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 20 46 55 57 www.lesailesdumontblanc.com

Peak Experience • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 20 63 18 52 www.peakexperience.com

Wing Over Chamonix • Chamonix-Mont-Blanc +33 (0)6 09 74 87 49 www.wingoverchamonix.com

ACTIVITÉS OUTDOOR / OUTDOOR ACTIVITIES

18 | 19

STATION ACTIVITÉ TÉLÉPHONE WEB

SERVOZ

Pêche en lacs et rivièresLake and river fishing

Société de pêche et de protection du milieu aquatiqueFishing association protecting the aquatic environment +33 (0)4 50 91 46 94

TennisTennis

2 courts extérieurs2 outside courts +33 (0)4 50 47 21 68

Visite de site naturelNatural site

Cascades et Gorges de la DiosazLa Diosaz waterfalls and canyon +33 (0)4 50 47 21 13 www.gorgesdeladiosaz.com

LES HOUCHES

Base de loisirs du Lac des ChavantsLeisure area of Les Chavants Lake

Parcours aventure, rocher d'escalade, parcours d’orientation, pêche, tennis, aires de jeux, buvette Adventure course, climbing rock, orienteering course, fishing, tennis, playground, snack

+33 (0)4 50 55 50 62 www.leshouches.com

Parcours AventureAdventure course

La Forêt du Mont-Blanc - Kid Aventure - P'tit Kid AventureLa Forêt du Mont-Blanc – Kid Aventure – P’tit Kid Aventure +33 (0)6 62 67 28 51 www.indianaventures.com

PétanquePetanque

BoulodromePetanque courts

+33 (0)4 50 54 52 64 +33 (0)6 80 05 09 57 upmb.leshouches.perso.sfr.fr

TennisTennis

6 courts extérieurs6 outside courts +33 (0)4 50 54 43 37

Terrain multisportsMulti-sport play area

Football, basket-ball, jeux de ballonSoccer, basket-ball, ball games +33 (0)4 50 55 50 62

CHAMONIX-MONT-BLANC

Aires de jeux Playgrounds

Mairie, Maison des Jeunes et de la Culture, Centre sportif Richard Bozon, jardin d’Entrèves (Chamonix sud), gare de départ du train du MontenversCity Hall, MJC (arts and youth centre), Richard Bozon Sports center, Entrèves Park, departure station of the Montenvers train

EscaladeClimbing

Les Gaillands, La Joux, Pierre d'OrthazLes Gaillards, La Joux, Pierre d’Orthaz

Golf de ChamonixChamonix golf course

18 trous, 6 076 m (par 72), practice, green d’approches, putting green18 holes, 6 076 metres long (72m width), driving range, putting green and chipping green

+33 (0)4 50 53 06 28 www.golfdechamonix.com

Paint Ball ChamPaint Ball Cham

Terrain boisé et aménagé d'environ 1haFull-equiped playground in a 1 hectare forest +33 (0)6 07 36 01 51 www.paintballcham.com

Parc d'Attractions de ChamonixChamonix Fun park

Luge Alpine Coaster et attractionsAlpine Coaster sledge run and amusements +33 (0)4 50 53 08 97 www.chamonixparc.com

Parcours AventureAdventure course

Accro'Park des Gaillands La Forêt MagiqueAccro’Park in Les Gaillands - La Forêt magique

+33 (0)4 50 78 26 49 +33 (0)7 85 30 68 00

http://laforetmagiquechamonix.com

Parcours d’orientationOrienteering course

Bois du BouchetBois du Bouchet +33 (0)4 50 53 00 24

Parcours de santéExercice trail

Les GaillandsLes Gaillands

Piscine extérieureOutside swimming pool

Piscine, pataugeoire, jardin d'eau, pentaglissSwimming pool, padding pool, children’s corner, water slide +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com

Skate parkSkate park

Bowl, plan incliné, modules, table, rampesSkate park with different modules www.chamonix.com

TennisTennis

8 terrains en terre battue, 5 quicks, 1 mur8 clay tennis courts, 5 quicks, 1 wall +33 (0)4 50 53 28 40 www.chamonix.com

Yoga-randoYoga and hiking

Yoga, Pilates, randonnée, marche nordique, massagesYoga, Pilates, hiking, nordic walking, massages +33 (0)6 60 82 86 59 www.chamonix-yogarando.com

ARGENTIÈRE

Aire de jeuxPlayground

À la moraine d'ArgentièreArgentière moraine

Vols panoramiques en hélicoptèrePanoramic viewing helicopter flights

Chamonix Mont-Blanc HélicoptèresChamonix Mont-Blanc Hélicoptères +33 (0)4 50 54 13 82 www.chamonix-helico.fr

VALLORCINE

EscaladeClimbing

Rocher du Saix, hameau de Barberine, col des MontetsSaix climbing rock, Barberine hamlet, Col des Montets

Pêche Fishing

Dans la rivière de l'Eau NoireIn the river Eau Noire +33 (0)4 50 54 60 71

PoneysPony riding

Balades sur la place de la garePony riding on the Sation’s place

Tennis - BadmintonTennis-Badminton

En extérieurOutdoor +33 (0)4 50 54 60 45

Terrain de sports et pétanqueSports and petanque area

Accès libreFree access

RANDONNÉE

/ HIKIN

G

PARAP

ENTE

/ PAR

AGLID

ING

VIA FE

RRATA / V

IA FE

RRATA

ALPIN

ISME /

MOUNTA

INEERING

VTT /

MOUNTA

IN BIKING

RANDONNÉE

SUR GLA

CIER / G

LACIER

HIKING

VIA CORDA /

VIA CORDA

ESCAL

ADE /

CLIMBING

TRAIL

/ TRAIL

RUNNING

HYDROSP

EED / H

YDROSP

EED

CANYO

NING / CAN

YONING

AIRBOAT

/ AIRBOAT

MARCHE N

ORDIQUE / NORDIC W

ALKIN

G

CANOË-R

AFT /

CANOE R

AFT

RAFTIN

G / RAF

TING

PÊCHE /

FISHING

ANNUAIRE DESPROFESSIONNELS DE LA MONTAGNE

MOUNTAIN PROFESSIONALS DIRECTORY

© G

illes

Lan

sard

© M

onic

a Da

lmas

so -

Cha

m 3

S

© S

téph

ane

Mar

mon

ier

Page 11: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

ACTIVITÉS INDOOR / INDOOR ACTIVITIES

AUTOUR DES ANIMAUX / WITH THE ANIMALS

SERVOZTél. +33 (0)4 50 47 21 68

www.servoz.com

LES HOUCHESTél. +33 (0)4 50 55 50 62

www.leshouches.com

CHAMONIX-MONT-BLANCTél. +33 (0)4 50 53 00 24

www.chamonix.com

ARGENTIÈRETél. +33 (0)4 50 54 02 14

www.argentiere-mont-blanc.com

VALLORCINETél. +33 (0)4 50 54 60 71

www.vallorcine.com

This name proves the compliance with the NF X 50-730 standard and with the standards of the NF237 certification guide. It guarantees a regular review of the activities of welcoming, informing, promoting/communication, producing/commercialising, store, event creation and management, and assessment and enhancement of the quality of service by the AFNOR Certification company 11, rue Francis de Pressensé 93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex - Francewww.marque-nf.com

BUSINESS TOURISM

Bureau des CongrèsBureau of Congresses

Tel. +33 (0)4 50 53 75 50Fax +33 (0)4 50 53 80 [email protected]

Cette marque prouve la conformité à la norme NF X 50-730 et aux règles de certification NF237. Elle garantit que les activités d’accueil, d’information, de promotion/communication, de production/commercialisation, de la boutique, de création et gestion d ’événements , l ’éva lua t ion e t l’amélioration de la qualité de service sont contrôlés régulièrement par AFNOR Certification.11, rue Francis de Pressensé93571 LA PLAINE SAINT DENIS Cedex Francewww.marque-nf.com

NORME FRANÇAISE

FRENCH STANDARD

TOURISME D’AFFAIRESDans un environnement naturel e x c e p t i o n n e l e t d o t é d e s infrastructures indispensables à l’accueil d’événements professionnels, la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc met à votre disposition l’expertise et le savoir-faire de son Bureau des Congrès ainsi que les espaces de son centre des congrès historique.

Chamonix offers expertise and know-how when it comes to hosting professional events, combined with dramatic scenery, that will add something exceptional to your business trip. You can trust its “Bureau of Congresses” to deliver full professional service and its congress centre to be the perfect venue for your events.

CLIENTÈLE GROUPESL’Office de Tourisme vous propose un nouveau service exclusivement dédié aux groupes ! Associations, entreprises, ski-clubs, autocaristes... Quelles que soient vos attentes, nous sommes à votre disposition pour une gestion totale de vos projets et séjours.

Service GroupesGroups Service

[email protected]

Tel. +33 (0)4 50 53 60 33

Discover a new service dedicated to groups! Associations, corporations, ski clubs, travel agencies, tour operators… Whatever your expectations, our service dedicated to groups travelling will be your privileged contact, helping in an A to Z organization of your travels.

GROUPS

OFFICE DE TOURISME DE LA VALLÉE DE

CHAMONIX-MONT-BLANCCHAMONIX-MONT-BLANC VALLEY

TOURIST OFFICE

5 POINTS D’ACCUEIL À VOTRE DISPOSITION

5 LOCATIONS AT YOUR DISPOSAL

STATION ACTIVITÉ TÉLÉPHONE WEB

LES HOUCHES

Cani-randoHiking with huskies

HuskydalenHuskydalen

+33 (0)4 50 47 77 24 +33 (0)6 84 99 34 67 www.huskydalen.com

Élevage de saint-bernard à poils courts : visite guidéeSaint-Bernard dog farm : guided tour

Élevage de Saint-BernardSaint Bernard breeding +33 (0)4 50 47 23 60 http://paysdumontblanc.chiens-de-

france.com

Parc animalier : plus de 80 animaux de montagne dans leur milieu naturelWildlife Park : more than 80 moutain animals in their natural environment

Parc Animalier de MerletParc Animalier de Merlet +33 (0)4 50 53 47 89 www.parcdemerlet.com

Randonnées à cheval Horse hiking

Centre équestre du Mont-BlancMont-Blanc riding centre

+33 (0)6 13 08 33 58 +33 (0)4 50 54 54 22 www.centreequestredumontblanc.com

CHAMONIX-MONT-BLANC

Cani-randoHiking with huskies

HuskydalenHuskydalen

+33 (0)4 50 47 77 24 +33 (0)6 84 99 34 67 www.huskydalen.com

VALLORCINE Cani-rando et visite de chenilHiking with huskies and tour of the kennel

Évasion NordiqueÉvasion Nordique +33 (0)6 82 09 50 03 www.evasion-nordique.com

20 | 21

STATION ACTIVITÉ TÉLÉPHONE WEB

LES HOUCHES

CinémaCinema

Avec l'association Cinébus Le Grand SoirWith the Cinébus Le Grand Soir association +33 (0)4 50 55 50 62 www.leshouches.com

Escalade en salleIndoor climbing

Mont-Blanc Escalade : près de 120 voies allant du 4 au 9a, espace bloc du 5 au 8+Mont-Blanc Climbing : close to 120 climbing routes from 4a to 9a level, bouldering (5 to 8+ level)

+33 (0)4 50 54 76 48 www.montblancescalade.com

CHAMONIX-MONT-BLANC

Casino BarrièreCasino

Machines à sous, jeux de table Slot machines, deck games +33 (0)4 50 53 07 65 www.casino-chamonix.fr

Centre nautiqueNautic centre

Piscine de 25m, bains à remous, rivière à contre-courant, jacuzzi, toboggan aquatique de 130m, sauna, hammam25m swimming pool, hot tub, lazy river, jacuzzi, 130m water slide, sauna, steam room

+33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com

CinémaCinema

3 salles équipées en numérique et 3D3 screens (numeric and 3D) +33 (0)4 50 53 03 39 www.cinemavox-chamonix.com

Mur d'escaladeClimbing wall

180 m², 800 prises, hauteur 3,60m 180m2, 800 grips, height 3.60m +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com

PatinoireIce rink

Piste olympique couverte de 60 x 30m60mx30m olympic indoor rink +33 (0)4 50 53 12 36 www.chamonix.com

Salles de sportFitness halls

Musculation et fitnessFitness and muscle building +33 (0)4 50 53 09 07 www.chamonix.com

Tennis et SquashTennis and squash

2 courts couverts, 2 terrains de squash2 indoor tennis courts, 2 squash courts +33 (0)4 50 53 28 40 www.chamonix.com

© J

oëlle

Boz

on

© Is

tock

© M

onic

a Da

lmas

so

© J

C Po

irot

© E

stel

le B

lesb

ois

© M

onic

a Da

lmas

so

Page 12: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

AGENDAAGENDA

JUIN / JUNECourant juinIn June

Grand parcours Alpinisme du CAFRassemblement des amateurs d’alpinisme Chamonix-Mont-BlancGreat Mountaineering Course fo the CAFMountaineering amateurs gathering Chamonix-Mont-Blanc

Du jeudi 23 au samedi 25 juin From Thursday, the 23rd to Saturday, the 25th of June

Salon du Marathon du Mont-BlancChamonix-Mont-BlancMont-Blanc Marathon fairChamonix-Mont-Blanc

Du vendredi 24 au dimanche 26 juin From Friday, the 24th to Sunday, the 26th of June

Marathon du Mont-Blanc : 6 courses pour ce grand rendez-vous du trail80km, 42km, 23km, 10km, KM Vertical et Mini crossVallée de Chamonix-Mont-BlancMarathon of the Mont-Blanc: 6 courses for this great trail running meeting80km, 42km, 23km, 10km, Vertical KM and Mini crossChamonix-Mont-Blanc Valley

JUILLET / JULYSamedi 9 juilletSaturday, the 9th of July

Opéra en plein air : retransmission sur écran géant de L’Enlèvement au sérail, Mozart Chamonix-Mont-BlancOpen air Opera: broadcast on giant screen of the Mozart Opera “L’Enlèvement au sérail” Chamonix-Mont-Blanc

Du dimanche 10 au mardi 19 juilletFrom Sunday, the 10th to Tuesday, the 19th of july

19e Festival Baroque du Pays du Mont-BlancConcert à Servoz lundi 11 juilletConcert à Chamonix vendredi 15 juillet19th Baroque festival of the Pays du Mont-BlancConcert in Servoz on Monday the 11th of JulyConcert in Chamonix on Friday, the 15th of July

Jeudi 7 et vendredi 8 juilletThursday, the 7th and Friday, the 8th of July

Fête du ConteServoz, Les HouchesStorytelling FestivalServoz, Les Houches

Dimanche 10 juilletSunday, the 10th of July

Best of the Alps Golf CupChamonix-Mont-BlancBest of the Alps Golf CupChamonix-Mont-Blanc

Lundi 11 et mardi 12 juilletMonday, the 11th, and Tuesday, the 12th of July

Coupe du Monde d’Escalade, suivie d’un feu d’artifice final le 12 juilletChamonix-Mont-BlancClimbing World CupChamonix-Mont-Blanc

Mercredi 13 juilletWednesday, the 13th of July

- Fête nationale à Chamonix- Fête nationale et feu d’artifice

à Argentière- National day celebration in Chamonix- National day celebration and bonfire

in Argentière

Jeudi 14 juilletThursday, the 14th of July

Fête nationale et feu d’artifice aux HouchesNational day celebration and bonfire in Les Houches

Les dimanches 17, 24 et 31 juilletSundays, the 17th, 24th and 31st of July

22e Festival d’Orgue de Chamonix-Mont-Blanc22nd Organ Festival of Chamonix-Mont-BlancChamonix-Mont-Blanc

Mercredi 20 juilletWednesday, the 20th of July

Les Chavantures mini-raid multi-activités pour les 8-12 ansLes HouchesThe “Chavantures” multi-activities mini-raid for the 8-12 years oldLes Houches

Jeudi 21 et vendredi 22 juilletThursday, the 21st and Friday, the 22nd of July

Servoz en Ébullition : cinéma en plein air, jeux traditionnels, spectacle, apéro-concert“Servoz en Ébullition”: open air cinema, traditional games, shows, “apéro-concert”

Du samedi 23 au dimanche 31 juilletFrom Saturday, the 23rd to Sunday, the 31st of July

Cosmojazz Festival, 7e éditionVallée de Chamonix-Mont-Blanc, Vallée du Trient7th annual Cosmojazz FestivalChamonix-Mont-Blanc Valley, Trient Valley

AOÛT / AUGUSTDu vendredi 5 au dimanche 7 aoûtFrom Friday, the 5th to Sunday, the 7th of AugustBourse aux minérauxChamonix-Mont-Blanc Minerals marketChamonix-Mont-Blanc

Les dimanches 7, 14 et 21 aoûtSundays, the 7th, 14th and 2&st of August22e Festival d’Orgue de Chamonix-Mont-Blanc22nd Organ Festival of Chamonix-Mont-Blanc

Du vendredi 12 au lundi 15 aoûtFrom Friday, the 12th to Monday, the 15th of AugustFête des GuidesVallée de Chamonix-Mont-BlancMountain guides festivalChamonix-Mont-Blanc Valley

Du lundi 22 au dimanche 28 aoûtFrom Monday, the 22nd to Sunday, the 28th of AugustUTMB® Vallée de Chamonix-Mont-BlancUTMB®Chamonix-Mont-Blanc Valley

Samedi 27 aoûtSaturday, the 27th of AugustConcert du SMM Tour (Stage J’M la Musique) : 50 jeunes musiciens, chanteurs et danseurs sur scène. Chanson française, rock et variété pop.Les HouchesSMM Tour Stage J’M la Musique concert50 young musicians, singers and dancers, on stageFrench rock and pop musicLes Houches

SEPTEMBRE / SEPTEMBERSamedi 17 et dimanche 18 septembreSaturday, the 17th and Sunday, the 18th of SeptemberJournées européennes du patrimoineVallée de Chamonix-Mont-BlancEuropean Heritage daysChamonix-Mont-Blanc Valley

Vendredi 23 et samedi 24 septembreFriday, the 23rd and Saturday, the 24th of SeptemberOuverture de la saison culturelle de ChamonixChamonix-Mont-BlancOpening of Chamonix’ cultural seasonChamonix-Mont-Blanc

Dimanche 25 septembreSunday, the 25th of SeptemberTrail des Aiguilles RougesDépart de Chamonix-Mont-Blanc, arrivée à VallorcineAiguilles Rouges trail running courseStart in Chamonix-Mont-Blanc, arrival in Vallorcine

OCTOBRE/ OCTOBERDimanche 9 octobreSunday, the 9th of OctoberFoire aux Moutons ServozSheep fair, Servoz

BMW X5

www.bmw.frLe plaisir

de conduire

Consommations de la BMW X5 xDrive40e 313 ch en cycle mixte et selon type de jantes : 3,3 à 3,4 l/100 km.CO2 : 77 à 78 g/km selon la norme européenne NEDC.

BMW X5 xDrive40e 313 hp fuel consumption in combined cycle and depend on the selected tyre formatt: 3.3 to 3.4 l/100 km. CO2: 77 to 78 g/km according to european NEDC standard.

AU SOMMET DE L’EFFICIENCE.

IMPRESSIVE EFFICIENCY.NOUVELLE BMW X5 xDRIVE40e 313 ch HYBRIDE RECHARGEABLE.

THE ALL-NEW BMW X5 xDRIVE40e 313 hp PLUG-IN HYBRID.

BMW PartenaireOffi ciel BMW Offi cial Partner

30 JUILLET-7 AOÛT COSMOJAZZ FESTIVALImaginé et orchestré par André Manoukian, le Cosmojazz Festival connaît un succès grandissant. Le leitmotiv : rassembler des musiciens de tous horizons sur des scènes naturelles extraordinaires. Chaque journée se décline en trois temps : des concerts gratuits en altitude (seul l’accès via les remontées mécaniques est payant), suivis de concerts au centre de Chamonix dès 16h et de bœufs improvisés dans les bars de la ville à partir de 21h.

30TH OF JULY – 7TH OF AUGUST COSMOJAZZ FESTIVALBorn out of Andre Manoukian’s unlimited passion for Jazz, directed by the man, the Comosjazz festival is a growing success. Its reason to be is to bring together musicians from all horizons on extraordinary natural stages. Each day is set in three phases: free gigs in altitude (you only pay access to the ski-lifts), followed by concerts in the centre of Chamonix from 4pm and improvised jam sessions in the town bars from 9pm.

22-28 AOÛT - UTMB®Celle que l’on a surnommée dès sa première édition « la course des tous les superlatifs », rassemblera cette année encore plusieurs milliers de participants du monde entier. Venez assister à cette formidable épopée sur un parcours mythique tout autour du massif du Mont-Blanc, à la croisée des frontières entre France, Suisse et Italie. Quatre autres grandes épreuves auront lieu durant cette semaine intense : la CCC® (Courmayeur-Champex-Chamonix), la TDS® (Sur les Traces des Ducs de Savoie), l’OCC (Orsières-Champex-Chamonix) et la non moins redoutable PTL® (Petite Trotte à Léon).

22ND – 28TH OF AUGUST – UTMB® This mythical race, also called “the race of all superlatives” from the first time it took place, will this year again bring together thousands of competitors from all over the world. Come and see for yourself this epic adventure take place on a legendary course around the Mont-Blanc massif, at the crossroads of French, Swiss and Italian borders. Four other main competitions will take place during this intense week: the CCC® (Courmayeur-Champex-Chamonix), the TDS® (Sur les Traces des Ducs de Savoie – on the trails of the Dukes of Savoie)), the OCC (Orsières-Champex-Chamonix) and the last but not the least PTL® (Petite Trotte à Léon – Little Leon Course)

22 | 23

Page 13: Brochure touristique Vallée de Chamonix été 2016 .pdf

TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENTl’application officielle de la Vallée de Chamonix-Mont-Blanc pour iPhone, Android et iPad. Webcams, météo, remontées mécaniques, forfaits, conditions montagne, transports… Toutes les infos indispensables de la Vallée dans votre poche.

DOWNLOADThe official App of the Chamonix-Mont-Blanc Valley for free on iPhone, Android and iPad platforms. Webcams, weather forecast, lifts and passes, mountain conditions, transportation… All the essential information you’ll need about the Valley… in your pocket and available at the touch of a button.

#bonjourchamonix

Créa

tion

: ww

w.s

edem

arqu

er.c

om -

Pho

to c

ouve

rture

/ Co

ver p

hoto

: ©

Pie

rre

Raph

oz P

hoto

grap

hie

Official Partnership

PARTAGEZ VOTRE EXPÉRIENCEDE LA VALLÉE DE CHAMONIX !

SHARE YOUR CHAMONIX VALLEY EXPERIENCE!