bruno thieblemont group septième couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · quintet de claudine...

13
Bruno Thieblemont Group Septième Couleur Contact Delphine Ancypo 06.83.10.96.18 [email protected] http://gogovibes.free.fr

Upload: others

Post on 24-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

Bruno Thieblemont Group

Septième Couleur

ContactDelphine Ancypo

[email protected]

http://gogovibes.free.fr

Page 2: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

2

SommaireSummary

p 3 ………………………………… Présentation et Biographie des musiciensPresentation and Biography of the musicians

p 6 ………………………………… AgendaAgenda

p 8 ………………………………… PressePress

p 11 ………………………………… Fiche techniqueTechnical data sheet

p13…………………………………. Plan de scènePlan of stage

Page 3: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

3

Bruno Thieblemont Group

Vibraphoniste, compositeur, arrangeur, Bruno Thiéblemont nous propose sescompositions résolument modernes et originales. Une écriture singulière, où lesthèmes variés, parfois complexes, riches en mesures composées, restentétonnamment accessibles au plus large public. La formation (quintette) quirassemble deux générations de musiciens, représente la tradition et les nouvellesécoles du Jazz français, l'ensemble parfume le projet d'une septième couleur...

Vibraphoniste, compositor, arranger, Bruno Thiéblemont offers us his resolutely modern and originalcompositions. A peculiar writing, where the various topics, sometimes complex, rich in compositemeasurements, remain surprisingly approachable to the broadest public. The training (quintet) whichgathers two generations of musicians, represents tradition and new schools of the French Jazz, groupperfumes the plan of a seventh colour...

BiographieBiography

Bruno Thieblemont (Vibraphone, compositions, arrangements, vibes,compositions,arrangements )Après dix années de hautbois, Bruno Thieblemont étudie les percussions classiques.C’est avec ces dernières qu’il obtient un premier prix en percussions classiques puisun prix de musique de chambre. Ainsi, il s’exerce au métier au sein d’orchestresclassiques professionnels tel que l’orchestre philharmonique de Radio France. Par lasuite, il enseigne dans plusieurs conservatoires notamment à l’école nationale d’Issyles Moulineaux.Bien qu’il ait pratiqué la batterie et le trombone, c’est le vibraphone qui le mène à unjeu de soliste. L’intérêt qu’il porte pour cet instrument lui permet de passer duclassique au jazz. C’est à partir de ce moment qu’il rencontre Laurent Roubach,Ludovic de Preissac, Philippe Soirat, Gérard Prévost (Zao), Pascal Courtonne (labelCreasound), Jean-Louis Witas (label Magazine-Records) et bien d’autres encore ;autant de grands noms avec qui il aura le plaisir de jouer.Depuis, il se produit aussi bien en jazz qu’en classique dans plusieurs sallesparisiennes telles que la Salle Gaveau, le Théâtre du Chatelet, … et dans les clubsparisiens (Sunset, baiser salé, …)En 2006, il crée le "Bruno Thieblemont Group" et compose tous les titres de sonpremier album "Septième Couleur". Un album dédié à la création où Bruno et sonvibraphone nous dévoile un jeu mélodique et harmonique remarquable.

After ten years of oboe, Bruno Thieblemont studies classical percussions. It is with these last when itacquires a first price in classical percussions then a price of chamber musique. So, he practises in jobwithin professional classical orchestras such as the philharmonic orchestra of Radio France. Later, heteaches in several conservatories notably the national school of Issy Moulineaux.

Page 4: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

4

Although he plays the drums and the trombone, it is the vibes which leads it to solist game. Theinterest which it carries for this instrument allows him to cross classic of to the jazz.It is from this instant when he meets Laurent Roubach, Ludovic de Preissac, Philippe Soirat, GérardPrévost (Zao), Pascal Courtonne (label Creasound), Jean-Louis Witas (label Magazine-record) andmany others else; so many big names with whom it will have the pleasure of playing.Since, there happens as well in jazz as in classic in several Parisian rooms such as the RoomGaveau, the Theatre of Chatelet, and in the Parisian clubs (Sunset, Baisé Salé, …)In 2006, he creates "Bruno Thieblemont Group" and composes all titles of his first album " SeptièmeCouleur ". An album devoted to creation where Bruno and his vibraphone reveals us a remarkablemelodic and harmonic game.

Didier Forget (saxophones soprano et ténor, sax sopran and tenor )Saxophoniste soprano et ténor, Didier Forget obtient ses 1er prix de saxophone et demusique de chambre en 1986. Il se verra décerné le Prix de soliste du Festival deVienne en 1989. Depuis il est leader incontesté sur la scène jazz.Il évolue dans de multiples formations avec ses amis musiciens : Quartet de BillTakas avec Al Levitt et Willy Hansen (Tournée Jubilée du Golden Gate Quartet),Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de PhilippeMira, Quartet Jean-Marie Lagache, Tentet o’Carré de Christophe Violland, AndrewStrong (The Commitments), Big band d’Ernesto Tito Puentes.Didier n’a cessé de paraître depuis sur plusieurs enregistrements : « Sortilèges » dePhilippe Mira - « Healing Force » de Claudine François - « Des pas dans la neige »de J and Sax - « Yo quiero vivir tranquillo » de Tito Puentes - « Live 89 » du GoldenGate Quartet - « Quelque part sur terre » de Jean-Marie Lagache - « Derrière lavitre » de Christian Daré

Saxophonist soprano and tenor, Didier Forget acquires his 1st price of saxophone and chambermusique in 1986. He will see himself awarded Solist's price of the Festival of Vienne in 1989. Since heis outright leader on the stage jazz. He evolves in numerous trainings with his friends musicians :Quartet de Bill Takas avec Al Levitt et Willy Hansen (Tournée Jubilée du Golden Gate Quartet),Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, QuartetJean-Marie Lagache, Tentet o’Carré de Christophe Violland, Andrew Strong (The Commitments), Bigband d’Ernesto Tito Puentes.Didier did not cease appearing on several recording since : « Sortilèges » de Philippe Mira - « HealingForce » de Claudine François - « Des pas dans la neige » de J and Sax - « Yo quiero vivir tranquillo »de Tito Puentes - « Live 89 » du Golden Gate Quartet - « Quelque part sur terre » de Jean-MarieLagache - « Derrière la vitre » de Christian Daré

Baptiste Herbin (saxophone alto, sax alto )Tout jeune saxophoniste (20 ans), Baptiste est déjà remarqué par les professionnelsdu jazz grâce à son jeu puissant et original. Il faut dire que ses maîtres ont pournoms Julien Lourau, Jean-Charles Richard, …Il s’est produit avec plusieurs musiciens connus sur la scène jazz, Michael Cheret,Cédric Caillaud, Ludovic de Preissac …Il intègre cette année la classe jazz du CNSMde Paris pour approfondir son jeu.

Every young saxophonist (20 years), Baptist is already pointed out by the professionals of the jazzthanks to his game. It is necessary to say that his masters have for names Julien Lourau, and Jean-Charles Richard, …He occurred with several musicians known on the stage jazz, Michael Cheret, Cédric Caillaud, Ludovicde Preissac. He integrates, this year, the CNSM of Paris, in jazzclass, to deepen his game.

Martin Guimbellot (contrebasse, double bass )Martin Guimbellot étudie la basse électrique dans une école de jazz spécialisée dansla musique latine et surtout cubaine. Il fait ses armes avec des formations allant de

Page 5: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

5

trois à dix musiciens et passant du jazz au funk, de la bossa nova à la salsa. Titulaired’un DEUG de musicologie et guidé par Marc Buronfosse, il adopte définitivement lacontrebasse. Il suit parallèlement une formation jazz et classique pendant deux ans.Contrebassiste au jeu subtil, à l' écoute des autres, il est engagé par le big band dela maison des conservatoires de Châtelet les Halles.Il participe également à quelques projets en orchestre de musique contemporainenotamment avec Andy Emler et Eric Sammut. Après avoir accompagné avec LarryBrowne et Isabelle Carpentier les classes vocales de jazz de l' IACP, il joue avec demultiples chanteuses de jazz dans les clubs parisiens et crée le groupe « HorsNorme Trio » avec Benoit Daniel (piano) et Mie Ogura (flûte). C’est dans ce groupetrès éclectique et libre qu’il apporte ses premières compositions.Il intègre le Bruno Thieblemont Group où il s' investit beaucoup et arrange certainsmorceaux. Depuis toujours attiré vers le jazz métissé, il fonde avec DimitriDourantonis (guitare), Remy Voide (batterie) et Baptiste Herbin (sax alto) : leOuranos quartet, un groupe explosif de jazz malgache tempéré par les finescompositions de son guitariste hors norme et d' expérience.Après quelques années dans les caves et les scènes parisiennes, ce jeunecontrebassiste, compositeur et arrangeur, véloce et spontané a fait de bellesrencontres musicales entre autres René Urtreger, Dave Libman, Manu Codja, JeanCharles Richard, Jean Marie Ecay...

Martin Guimbellot studies the bass electrical in a school of jazz specialized in latin music andespecially Cuban. He makes his weapon with trainings going from three-ten musicians and pass fromjazz to funk, from bossa nova to the salsa. Holder of DEUG of musicology and was guided by MarkBuronfosse, he adopts the doublebass definitely. He studies jazz and classic music during 2 years.Double bass player in subtle game, and listening of others, he is hired by the big band of the home ofthe conservatories of Châtelet Les Halles (Paris).He also participates in some plans in orchestra of contemporary music notably with Andy Emler andEric Sammut. Having accompanied the vocal classes of jazz of l ' IACP with Larry Browne and IsabelleCarpentier, he plays with many singers of jazz in the Parisian clubs and creates his group " HorsNorme Trio " avec Benoit Daniel (piano) and Mie Ogura (flute). It is in this very eclectic and free groupwhere he brings his first compositions. He inserts Bruno Thieblemont Group where he is invested a lotand arranges many pieces. Always attracted towards the crossed jazz, he melts with DimitriDourantonis (guitar), Remy Voide (drums) and Baptiste Herbin (sax viola): Ouranos quartet, anexplosive group of malagasy jazz tempered by fine compositions of his nonstandard guitarist. Aftersome years in Parisian stages, this young double bass player, compositor and arranger, made nicemusical meetings between others René Urtreger, Dave Libman, Manu Codja, Jean Charles Richard,Jean Mary Ecay...

Laurent Palangié (batterie, drums)Après un prix d’excellence en batterie et tambour, Laurent devient musicien titulaire àla Garde Républicaine de Paris. Aujourd’hui, il fait découvrir son talent de batteur àun public amateur de jazz en se produisant régulièrement sur la scène denombreuses salles (Casino Enghien, Baiser Salé, Sunset, Trois Maillets, …)mais aussi lors de festivals en France et à l'étranger. Il a en outre participé à denombreux enregistrements audio et télévisé.

After a price of excellence in battery and drum, Laurent becomes tenured musician to the RepublicanGuardian of Paris. Today, he makes discover his talent of percussionist to a jazz public by occurringregularly on the stage of many scenes : (Casino Enghien, Baiser Salé, Sunset, Trois Maillets, …)but also during festivals in France and abroad. He besides participated in many audio recording andtelevised.

Page 6: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

6

AgendaAgenda

2007

23/01/2007 : Concert, Sunset, Paris 1er

09/02/2007 : Concert, Les 3 chapeaux, Paris 20ème

07/04/2007 :Concert,Blue Fizz, Jouars-Pontchartrain (78)

13/04/2007 : Concert, Jazz cartoon, Paris 2ème

19/06/2007 : Concert, Aubergenville (78)

21/06/2007 : Concert, Nézel (78)

07/07/2007 : Concert, Peugeot, Metz (57)

23/09/2007 : Concert, Les 3 chapeaux, Paris 20ème

11/10/2007 : Concert, Jazz cartoon, Paris 2ème

18/10/2007 : Sortie nationale de l’album « Septième Couleur »

22/10/2007 : Concert de sortie de l’album, Sunset, Paris 1er

23/10/2007 : Invité au 20h de TSF (89.9 FM)

28/11/2007 : Invité dans « Des mots de minuit », France 2

08/12/2007 : Invité dans « Jazz box », Radio Aligre (93.1 FM)

Page 7: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

7

2008

02/02/2008 : Concert, Les Caves Orblin, Paris 11ème

28/02/2008 : Concert, Show room Selmer, Paris 11ème

05/04/2008 : Concert, Maison du voisinage, Aubergenville (78)

Pour écouter des extraits de l’album « Septième couleur »,rendez vous sur notre site Internet rubrique «Musique »

For has of one of the album " Seventh colour ", make rubric "Music" you on our Internet site

http://gogovibes.free.fr

Page 8: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

8

PressePress

Presse écriteWritten press

mercredi 18/10/2007

Bruno Thieblemont finallylaunched into the deep end.Having played in severaltrainings, thismultiinstrumentalist, comingfrom Maule, created, at the endof 2005, his own group of jazz.Simply called "BrunoThieblemont Group", the quintettakes out the very first album,on October 18th, 2007,"Septième Couleur " toAphrodite Records, anindependent label specialized inthe jazz.Ten compositions modern andapproachable to the generalpublic. " We like to open peopleto the jazz with a not too muchcomplicated music. Usually it isa music of initiating ",acknowledges Bruno who playsthe vibes on the album. " Andthere, this pleases everybody.We had very positive échos. Itto laugh good sign! "A first very formative opus forthe compositor. « It was a niceplan. It has need to raise thechallenge.The group will be in concert onMonday, October 22nd, at 21 h,of "Sunset", club of Parisianjazz. Before, why not, to make asecond album? " I have alreadybegun again writing " Brunoconcludes.

Wednesday, 18/10/2007

Page 9: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

9

lundi 22/10/2007

Often linked to a certain traditional jazz andto a cheerful and coloured swing, the vibesalso have the future in front of him. Thestick in quivering touch, it is what assertsBruno Thieblemont in a group which crossover the generation.

Monday, 22/10/2007

Page 10: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

10

« Ce multi-instrumentiste s’estfinalement décidé pour levibraphone. Son goût pour lessonorités aériennes à la Burtonse retrouve dans sescompositions pour quintetteavec les deux saxophonistesDidier Forget et BaptisteHerbin. Martin Guimbellot (b) etLaurent Palangié (dm)complètent une formationsoudée. »

Décembre 2007

« This multi-instrumentalist finally decided on thevibes. His taste for the Burton’s air tones meets inhis compositions for quintet with bothsaxophonists Didier Forget and Baptiste Herbin.Martin Guimbellot (b) and Laurent Palangié (dm)supplement a welded training. »

December 2007

Radio/TélévisionRadio/Television

Vous pouvez écouter et regarder le Bruno Thieblemont Groupsur notre site Internet :

You can listen and look at Bruno Thieblemont Group on our Internet site:

http://gogovibes.free.fr

23/10/2007 Radio, Invité du 20h, TSF (89.9 FM)Radio, Guest in 20h, TSF (89.9 FM)

28/11/2007 Télévision, Live dans « Des motsde minuit », France 2Television, Live in « Des mots de minuit »,France 2

08/12/2007 Radio, Invité dans Jazz Box, RadioAligre (93.1 FM)Radio, Guest in Jazz Box, Radio Aligre (93.1 FM)

Page 11: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

11

Fiche techniqueTechnical data sheet

Généralités /GeneralityIl est demandé un matériel de qualité professionnelle respectant les normes envigueur et assurant la sécurité des usagers. La liste du matériel sera transmis autechnicien du groupe pour approbation ainsi que les coordonnées du responsabletechnique de la manifestation.

One asks for it an equipment of professional quality respecting in force norms and ensuring thesecurity of the users. The list of the equipment will be transmitted to the technician of the group forapprobation as well as the coordinates of the technical representative for demonstration.

La scène/ The stageL’organisateur fournira le lieu de la représentation en ordre de marche ainsi que lepersonnel nécessaire à son fonctionnement.Dimension de la scène :profondeur : 4,50 m minimumouverture : 4,50 m minimum

The organizer will provide the place of presentation in working order as well as the personnelnecessary for his functioning.Dimension of the stage:depth: 4,50 m minimumopening: 4,50 m minimum

Matériel de sonorisation façade/ Equipment of voicing facadeIl sera adapté particulièrement à la prestation du quintette de jazz.

It will be particularly adapted to the performance of the quintet of jazz.

Amplification filtrage/ Amplification filtrationLe système d’amplificationet de filtrage sera adapté au système de diffusion.

The system of amplification and filtration will be adapted to the system of broadcasting..

Console de mixage de salle/ Mixing desk of roomLa console comportera les entrées nécessaires au branchement des micros figurantsur l’implantation scénique jointe.

The console will include the entering necessary for the connection of microphones appearing on thereached stage implantation.

Page 12: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

12

Micros/ Microphones1 pour le sax alto2 pour le sax soprano et ténor2 micros dynamiques ou statiques pour le vibraphones2 micro Over head pour la batterie ou un kit batterie1 tête d’ampli Gallien-Krugger pour la contrebasse

1 for the sax alto2 for the sax soprano and tenor2 dynamic or static microphones for the vibes2 microphone Over head for the drums or a kit battery1 head of amplification Gallien-Krugger for the doublebass

Matériel de son en retours de scène/ Equipment of sound in returns of stage3 retours façade1 amplification adéquate à ce système de retours

3 returns facade1 amplification appropriate to this system of returns

Alimentation pour le backline/ Feeding for the backlinePrévoir un boîtier d’alimentation 16 ampères (220volts+neutre+terre)La source sera la même que pour le son.

Envisage a case of feeding 16 amperes. The source will be the same that for sound.

La lumière/ LightLa salle disposera du matériel lumière permettant un éclairage satisfaisant duplateau artistique.

The room will dispose of the equipment light allowing a satisfactory illumination of the artistic tray.

Page 13: Bruno Thieblemont Group Septième Couleurgogovibes.free.fr/dossierpromo.pdf · Quintet de Claudine François avec John Betsch et Jane Bunnett, Quartet de Philippe Mira, Quartet Jean-Marie

13

Plan de scènePlan of stage