c bo 9781139166553 a 008

2
Acknowledgements Dr J.F. Elwolde of the University of Sheffield undertook the burdensome task not only of translating the original but also of preparing camera-ready copy for publication. Moreover, he has been in regular contact with me during the last three years, with numerous recommendations for improving the original text to make it more useful to readers who are not specialists in Hebrew. He has also provided Hebrew and transcriptional equivalents for data presented originally in transliteration only, 1 substantially restructured the footnotes and Bibliography (which has been considerably expanded and updated for this version), and compiled an Index. All in all, the present volume may justifiably be regarded as a revised edition of the Spanish original. We should like to express particular gratitude to Dr W.G.E. Watson, who regularly reviewed the translation as it 1 The Hebrew forms and their associated transcriptions normally follow a traditional interpretation of Tiberian orthography and pronunciation (for example, dagesh forte is represented in transcription by the doubling of a consonant and qames gadol by long a: a), although tone-long and pure-long vowels are not distinguished from one another. Except where non-Tiberian orthography and/or pronunciation is clearly relevant (for example, at Qumran and in Samaritan and certain rabbinic forms), the great majority of Hebrew forms in this book, including those from Rabbinic, Mediaeval, and Israeli Hebrew, conform to Tiberian standards in consonant and vowel orthography and in pronunciation. Otherwise, unpointed forms are only used when quoting structures that appear in particular rabbinic or mediaeval works, although such forms are still transcribed in the normal way. Except in connexion with Samaritan Hebrew, the occasional use of 'pron/ before a transcription indicates the expected Tiberian pronunciation of an unvocalized form. In Chapter 6.5, 'Bab/ and 'Pal.' indicate Babylonian and Palestinian traditions of Rabbinic Hebrew. Where possible, the orthography of quotations has been checked against their original sources. In presenting Hebrew proper names, titles of publications, technical terms, and so on, this English edition generally follows Encyclopaedia Judaica. XI Downloaded from Cambridge Books Online by IP 157.181.88.58 on Mon Nov 25 16:37:49 WET 2013. http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9781139166553 Cambridge Books Online © Cambridge University Press, 2013

Upload: david-fernandez-sevilla

Post on 09-Nov-2015

4 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

ert

TRANSCRIPT

  • Acknowledgements

    Dr J.F. Elwolde of the University of Sheffield undertook theburdensome task not only of translating the original but also ofpreparing camera-ready copy for publication. Moreover, he hasbeen in regular contact with me during the last three years, withnumerous recommendations for improving the original text tomake it more useful to readers who are not specialists in Hebrew.He has also provided Hebrew and transcriptional equivalents fordata presented originally in transliteration only,1 substantiallyrestructured the footnotes and Bibliography (which has beenconsiderably expanded and updated for this version), andcompiled an Index. All in all, the present volume may justifiably beregarded as a revised edition of the Spanish original.

    We should like to express particular gratitude to DrW.G.E. Watson, who regularly reviewed the translation as it

    1 The Hebrew forms and their associated transcriptions normally follow a traditional

    interpretation of Tiberian orthography and pronunciation (for example, dagesh forte isrepresented in transcription by the doubling of a consonant and qames gadol by long a: a),although tone-long and pure-long vowels are not distinguished from one another. Exceptwhere non-Tiberian orthography and/or pronunciation is clearly relevant (for example, atQumran and in Samaritan and certain rabbinic forms), the great majority of Hebrew forms inthis book, including those from Rabbinic, Mediaeval, and Israeli Hebrew, conform toTiberian standards in consonant and vowel orthography and in pronunciation. Otherwise,unpointed forms are only used when quoting structures that appear in particular rabbinic ormediaeval works, although such forms are still transcribed in the normal way. Except inconnexion with Samaritan Hebrew, the occasional use of 'pron/ before a transcriptionindicates the expected Tiberian pronunciation of an unvocalized form. In Chapter 6.5, 'Bab/and 'Pal.' indicate Babylonian and Palestinian traditions of Rabbinic Hebrew. Wherepossible, the orthography of quotations has been checked against their original sources. Inpresenting Hebrew proper names, titles of publications, technical terms, and so on, thisEnglish edition generally follows Encyclopaedia Judaica.

    XI

    Downloaded from Cambridge Books Online by IP 157.181.88.58 on Mon Nov 25 16:37:49 WET 2013.http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9781139166553Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013

  • Acknowledgements

    progressed and prepared a preliminary version of the Index, andto Mr N.K. Bailey for his extensive assistance in proofreading.Thanks are also due to Dr N.R.M. de Lange and Dr D. Talshir fortheir help and encouragement in the early stages, to MrJ. Williams for his generous assistance with computing equipmentand skills, and to Cambridge University Press for their alacrity inagreeing to undertake publication and their patience in seeing thework through to completion.

    In the present reprint we have been able to incorporate varioussmall changes and improvements arising in particular from thereviews of J. Blau, S. Bolozky, T. Muraoka, and S. Noegel.

    ASB

    Madrid

    Xll

    Downloaded from Cambridge Books Online by IP 157.181.88.58 on Mon Nov 25 16:37:49 WET 2013.http://ebooks.cambridge.org/ebook.jsf?bid=CBO9781139166553Cambridge Books Online Cambridge University Press, 2013