caminandopor colombia

194
Una visión rural de AngloGold Ashanti por colombia caminando walkinG tHrougH colombia AngloGold Ashanti and its rural view

Upload: anglogold-ashanti-colombia

Post on 15-Jun-2015

3.086 views

Category:

Documents


11 download

DESCRIPTION

Caminando por Colombia Esta obra de lujo presenta nuestro recorrido por más de ocho millones de hectáreas de la geografía colombiana, donde las fotografías plasman la riqueza cultural, el colorido de los paisajes, la riqueza de las tierras y los valores de la gente que habita los más lejanos rincones del país en donde se realiza exploración minera. Caminando por Colombia es sólo una muestra del compromiso que tenemos en AngloGold Ashanti Colombia con el desarrollo del país, con nuestro entorno y con nuestra gente: todas esas personas que se han esforzado por hacer de nuestra presencia en el país una operación transparente, segura y responsable con el medio ambiente y las comunidades.

TRANSCRIPT

Page 1: Caminandopor colombia

Una visión rural de AngloGold Ashanti

porcolombiacaminando

walkinGtHrougHcolombiaAngloGold Ashanti and its rural view

Page 2: Caminandopor colombia

caminandoporcolombia

U n a v i s i ó n r u r a l d e A n g l o G o l d A s h a n t i

walkinGtHrougHcolombiaAngloGold Ashanti and its rural view

Page 3: Caminandopor colombia
Page 4: Caminandopor colombia

caminandoporcolombia

U n a v i s i ó n r u r a l d e A n g l o G o l d A s h a n t i

walkinGtHrougHcolombiaAngloGold Ashanti and its rural view

Page 5: Caminandopor colombia

Erick H. Pichot R. |

William González G. |

Fernando Beltrán |

Camilo A. Parra P. |

Gatos Gemelos Comunicación |

John Freddy Sastoque |

Javier Correa Correa |

Camilo A. Fajardo L. |

Viktoria Mejía |

Nelson A. Rojas V. |

dirección editorial | editorial direction

fotografía | photography

asistente de fotografía | photography assistant

dirección de arte | art direction

diseño y diagramación | layout

color | color

textos finales | final texts

periodista de campo | journalist

traducción | translation

corrección de estilo | copy-editing

ISBN 978-958-98753-0-8

Copyright © 2008 AngloGold Ashanti Colombia

Todos los derechos reservados de autor - editor.

No puede ser reproducida parte alguna de este libro

sin autorización del editor.

Primera edición, noviembre de 2008

Impreso en Panamericana Formas e Impresos S.A.

Portex Acción para la Reputación | asesores en comunicación | communications advisors

Page 6: Caminandopor colombia

presidente | president

vicepresidente | vicepresident

director de geología | geology director

director financiero y administrativo | financial and managing director

directora jurídica ambiental y de propiedades mineras | enviromental and land tenements director

director de seguridad física e industrial | occupational health and safety director

director it – gis | exploration system architect

directora de asuntos legales | legal affairs director

director proyecto la colosa | colosa proyect director

gerente de desarrollo social y comunicaciones | social development and communications manager

gerente ambiental | environmental manager

jefe de geología | geology chief

jefe de geología | geology chief

jefe de geología | geology chief

jefe de geología | geology chief

gerente de proyecto | project manager

jefe de perforaciones | drilling chief

gerente financiero y administrativo | financial and administrative manager

gerente de logística | logistics national manager

coordinadora de recursos humanos | human resources coordinator

gerente de seguridad industrial y salud ocupacional | occupational health and safety manager

gerente de seguridad física | safety manager

gerente de gis | gis manager

gerente catastral / cadastral manager

Chris Lodder |

Rafael Alfonso |

Rubén Padilla |

Carlos Alberto Moncada |

Luisa Fernanda Aramburo |

Iván Matamoros |

Terry Harbort |

Josefina Araújo |

Carl Brechtel |

Carolina Rueda Barrios |

Luis Acosta |

Edwin Palacio |

Héctor Vargas |

Robert Shaw |

Timoleón Garzón |

Aurelio Ganoza |

Rudy Jahoda |

Emigdio Aguilera |

Édgar Esteban |

Milena Wilches |

Álvaro Mendoza |

Alberto Moreno |

Carolina Acosta |

Ramón Hernández |

Page 7: Caminandopor colombia

Nuestros pasos | Our Steps El valor de nuestra gente | The Value Of Our People

40 58

Page 8: Caminandopor colombia

El aroma de la tierra | The Scent Of The Land La palabra que camina | The Walking Word In Situ | In Situ

90 124 154

6 | 7

Page 9: Caminandopor colombia

próloGochris a. lodderpresidente

Page 10: Caminandopor colombia

8 | 9

para entender la importancia del

desarrollo minero, solo hace falta

mirar a nuestro alrededor y darnos

cuenta de que la gran mayoría de

cosas que nos rodean en nuestra

vida tienen contenidos minerales;

llegar a ello implica una ardua tarea

de revisión cartográfica, prospección

y exploración sistemática para la

generación geológica de áreas

potenciales, que requieren el esfuerzo

financiero y humano y el decidido

compromiso de desarrollar una

industria minera responsable con el

medio ambiente y la sociedad.

Asumir el reto de expandirnos a

nuevas fronteras nos trajo a caminar

por Colombia; nuestras rutas

empiezan donde acaban las carreteras,

la infraestructura, lo accesible;

exploramos los rincones ignorados

de este país, no solo para descubrir

oro, sino para descubrir riquezas

inimaginables, paraísos escondidos en

la calidez de la gente, en la sonrisa de

los niños, en las montanas y los cielos.

ser una empresa productora de oro,

con operaciones y programas de

exploración en varios países, nos ha

otorgado un gran reconocimiento,

pero más allá, nos ha dado la

oportunidad de conocer y explorar el

mundo desde la mirada de nuestra

gente.

desde 1944, con sus oficinas

principales en Johannesburgo,

suráfrica, Anglogold Ashanti se ha

convertido en una compañía mundial,

con un amplio portafolio de cuerpos

auríferos en regiones productoras

de oro.

Las 21 operaciones comprenden,

por una parte, minas a cielo abierto y

subterráneas, y plantas metalúrgicas

de superficie ubicadas en diez países

(Argentina, Australia, Brasil, ghana,

guinea, Mali, namibia, suráfrica,

tanzania y los estados unidos) y,

por otra, extensivas actividades de

exploración detallada en metales

básicos.

estos años de trabajo en Colombia

nos han permitido comprobar la

belleza de una nación de enormes

riquezas geográficas, culturales

y sociales. Caminar más de ocho

millones de hectáreas de la geografía

nacional en trabajos de exploración ha

sido una experiencia sorprendente y

de inmenso gozo.

para nosotros, caminar por Colombia

ha sido una invitación a la

conjugación de los sentidos, a la

admiración de sus paisajes y al

conocimiento de su amplia variedad

cultural, lo cual ha implicado

reconocer el entorno y respetarlo.

es imposible no sentirse maravillado

ante los verdes cañaduzales, los

vistosos cultivos de café, la arracacha

y el fríjol, las montañas con nieves

perpetuas, los ríos caudalosos y las

selvas eternas. igual fascinación

sobreviene al estrechar vínculos

con indígenas, afrodescendientes,

mestizos, andinos y caribes.

Antonio Machado, destacado

poeta sevillano perteneciente a la

generación del 98, afirmó en una de

sus obras que “caminante, no hay

camino, se hace camino al andar”.

Con la fuerza de este argumento,

Anglogold Ashanti ha labrado su

camino en Colombia. Hoy queremos

compartir con ustedes, a través de

las siguientes páginas, tan magnífica

experiencia.

Page 11: Caminandopor colombia

proloGuechris a. lodderpresident

Page 12: Caminandopor colombia

10 | 11

necessary to look at the atmosphere,

and realize that the majority of

things that surround our lives

contain minerals within; to come

to these development findings, it

is mandatory to run a conspicuous

study in cartography, prospecting,

and systematic exploration for the

potential geological areas, which

require the financial, human, and

the dedicated commitment efforts

to focus on the growth of a mining

industry that is entirely responsible

with the environment and society.

to face the challenge of expansion

to new frontiers, brought us to the

exercise of walking through Colombia;

our routes begin where the roads

fade, the infrastructure, the reachable

for exploring the forgotten corners of

this country, not only for the sake of

finding gold, but also unimaginable

riches; paradise hidden away in the

warmth of the people, in the smile of

the children, in the mountains, and in

the skies.

to be a gold mining company, with

operations and exploitation programs

in various countries, has granted us

with dignifying acknowledgement;

furthermore, it has granted us with the

opportunity to explore the world from

the point of view of our people.

since 1944, Anglogold Ashanti,

with its headquarters located in

Johannesburg, in south Africa, has

come to be known worldwide, for

it holds an ample portfolio of gold-

bearing bodies in gold mining regions.

there are twenty-one on going

operations; on one hand, open sky

mines as well as underground ones,

and metal exploitation plants located

in ten different countries (Argentina,

Australia, Brazil, ghana, guinea, Mali,

namibia, south Africa, tanzania, and

the united states); on the other hand,

there are intense exploration activities

in the usage of basic metal.

in order to fully comprehend the

mining evolution, it is merely

the years spent in Colombia have

brought along the confirmation of

the beauty of a nation with enormous

geographic, cultural, and social

riches. to walk over eight million

hectares of national geography,

during exploration tasks, has been

an amazing experience which comes

with immense joy.

For us, to walk through Colombia

has been an invitation to the merging

of the senses, to the conjugation

of its landscapes, and to the

acknowledgement of its wide cultural

variety, which has an implication

to acknowledge the environment

and show respect towards it. it is

impossible not to feel enveloped by

the wonders of the greenest sugar

fields, the colorful coffee plantations,

the arracacha roots, the beanstalks,

the ever so white peaks of the

mountains, the furious rivers, and

the everlasting jungles. in the very

same way, there is a fascination that

comes with the close bonds slowly

established with the indigenous

communities, the afro-descendants,

the Andeans, the Caribbeans.

Antonio Machado, outstanding poet

from sevilla, who belonged to the

generation of 98’, assured in one of

his productions: “here is no such

thing as a road, one makes the road

as one walks on.” With the same

strength contained in these words,

Anglogold Ashanti has made its road

in Colombia. today, we wish to share

with you, through the coming pages,

such wonderful experience.

Page 13: Caminandopor colombia

introducciónrafael alfonsoviCepresidente

Page 14: Caminandopor colombia

12 | 13

es decir, confiando en la capacidad

humana y profesional de nuestra

gente, lo que, sumado a la experiencia

mundial de la empresa, logró en sólo

cinco años encontrar depósitos de

talla mundial, como el de la Colosa.

el éxito alcanzado en este quinquenio

lo queremos celebrar con esta

publicación, dando testimonio de

una minería moderna, producto del

equilibrio con la sociedad y el medio

ambiente.

el libro, Caminando por Colombia,

una visión rural de Anglogold Ashanti,

se concibió fundamentalmente

como un reconocimiento al grupo de

trabajo que, superando todo tipo de

obstáculos, logró posicionar dentro

y fuera de la compañía un nuevo

concepto de hacer exploración,

entendiendo la historia del país

y siendo conscientes de que el

conflicto social colombiano sólo

podrá superarse con el compromiso

de todos. Aquí, juegan un papel

muy importante las políticas de

“Con el puño cerrado no se puede

intercambiar un apretón de manos”.

indira gandhi

Aunque Anglogold Ashanti empezó

a tener interés en el potencial

aurífero de Colombia desde

1999, fue solamente hasta el año

2003 que se tomó la decisión de

iniciar una exploración geológica

sistemática que pudiese verificar

la existencia de yacimientos de

oro de interés económico. esta

exploración sistemática tenía un

gran reto adicional que había sido

el condicionante más importante

para que empresas colombianas

o extranjeras comprobaran

científicamente la posibilidad de

encontrar yacimientos que se

asemejaran al famoso el dorado que

tanto buscaron los españoles. este

condicionante era la situación social

de nuestro país.

este reto se afrontó con el diseño de

una exploración “a la Colombiana”,

responsabilidad social de todas

las industrias.

Las imágenes que se planeó

registrar en diferentes puntos de

nuestra geografía son producto

de impresiones y vivencias que

han quedado en la retina y en el

alma de nuestros andariegos de

la exploración, en su recorrido por

territorios colombianos. en ellas, se

pretendió captar el color mágico de

las montañas, valles, ríos y selvas,

y la posible aparición de mohanes,

patasolas, el ánima sola o fantasmas

del imaginario popular, producto de

la mezcla de las culturas indígena,

española y negra que llevamos en

nuestra sangre.

Los invitamos a disfrutar cada una de

las fotografías pensando en un mejor

mañana, como lo hicimos nosotros en

la concepción de esta obra.

Page 15: Caminandopor colombia

introductionrafael alfonsoviCepresident

Page 16: Caminandopor colombia

14 | 15

company, hence the consequence of

this combination ended in the sighting

of internationally accredited sites,

such is the case of La Colosa mining

project. All this, in merely five years of

hard work.

We wish to memorialize the success

reached by our company in this period

of time with the publication of this

book, evidence of modern mining, and

proof of a product made with poise

between important issues to us like

society and the environment.

the book, Walking through Colombia,

along with Anglogold Ashanti,

was conceived primarily as an

acknowledgement to the work teams,

that beyond any obstacles, have

made it possible for a positioning

of the company, both inside and

outside of the country, bestowing a

new concept of mining exploration;

thus, understanding the history of this

nation, and keeping lucid principles

of the social conflicts unreservedly

“With a closed fist, one cannot shake

a hand.” indira gandhi

even when Anglogold Ashanti began

to bestow a close interest in the gold

project potential in Colombia since

1999, it was only until the year 2003

that the approach to a systematic

geological exploration phase was

contemplated, which could verify the

presence of gold sites of considerable

economic interest to our company.

this systematic exploration had an

interesting surplus: companies both

international and local, as well as

conquerors from the time of the

colony, have sought to find the legend

treasure of el dorado, or sites close

to it, believed to be buried in the

grounds of Colombia. this plus was

the social situation of our nation. this

challenge was confronted with an

exploration design project connected

to our needs, in fact, based on human

and professional resources of our

own people; additionally, there is

the wide-ranging experience of the

contained in the national realm,

bearable only to those fully committed

to the country, where it is the social

responsibility that provides solid

politics of industries around the

country.

the images revealing diverse settings

of the national landscape, contained

in the pages of this book, are the

product of a thrilling experience and

indisputable impressions imprinted

in the eyes and soul of our travelers

of the exploration projects during the

journey through Colombian territories.

the magical color of mountains,

valleys, rivers, and tropical forests are

printed in these photos; and in which,

at any given moment, a character

from a legend might just make

presence, characters like the Mohan

or the pata sola, the Anima sola or

the ghosts born within the collective

imaginaries, outcome from the mixture

of indigenous, spanish, and black

cultures carried in our bloodstream.

We invite you to enjoy these

photographs thinking of a better

tomorrow, just as we did when we

conceived this same piece of art.

Page 17: Caminandopor colombia

prefaciocarolina rueda barriosgerente de desArroLLo soCiAL y CoMuniCACiones

Page 18: Caminandopor colombia

sabanas del norte del país, paisas

de Antioquia y el eje Cafetero,

llaneros, santandereanos del norte y

sur, raizales del archipiélago de san

Andrés y providencia –distintos a los

costeños del mar Caribe-, vallunos,

caucanos, chocoanos pertenecientes

a la costa pacífica y parte de la

zona andina, tolimenses, huilenses,

pastusos, amazónicos de las selvas

del sureste del país, cundiboyacenses

y cachacos del interior del país.

el acento, las palabras, la comida

y las costumbres varían de una

región a otra, y se enriquecen en la

cotidianidad y singularidad que les

imprime cada uno de estos pueblos.

Caminando por Colombia es un

ambicioso intento de Anglogold

Ashanti para –desde los rincones

de la exploración minera– hacer un

reconocimiento de dos cosas: la

primera, a una Colombia maravillosa,

a su gente, cultura, paisajes y

caminos, y la segunda, al esfuerzo de

16 | 17

Colombia ocupa una posición

privilegiada, desde el punto de

vista geotectónico y metalogénico,

puesto que la existencia de diversos

ambientes geológicos hace posible la

presencia de innumerables minerales

y combustibles fósiles que, mediante

técnicas modernas de exploración

sistemática, lo convierten en un

área potencial de recursos mineros,

con altas probabilidades de generar

proyectos de gran importancia

económica.

este país latinoamericano, ubicado

al noroccidente de América del sur,

con una superficie de más de un

millón de kilómetros cuadrados y una

población cercana a los 45 millones

de habitantes, ha sido protagonista de

acontecimientos muy importantes que

han definido de manera única a su

gente, su cultura y a sus pueblos.

pueblos con gran diversidad cultural,

dentro de los cuales encontramos

costeños de la costa Caribe y las

cada una de las personas –geólogos,

técnicos, operarios, auxiliares,

administrativos, comunidades– y, en

general, a todos aquellos que han

hecho posible una operación exitosa,

responsable y transparente.

página a página transitamos por la

fascinante riqueza de nuestro país:

riqueza social, ambiental y cultural,

de la cual hemos sido testigos. Las

coloridas fotografías contenidas en

esta obra dan vida a las más variadas

texturas, olores, sabores. nos

comparten la experiencia del oficio

aprendido por gente pujante, la belleza

de paisajes enmarcados por una flora

y fauna envidiadas por muchos, y nos

cuentan historias que guardan los

caminos de lugares recónditos.

espero que al hacer el recorrido por

estos cinco capítulos sobre nuestra

Colombia, al final tengan la misma

sensación que tengo yo: Colombia,

definitivamente, es un país

por explorar.

Page 19: Caminandopor colombia

prefacecarolina rueda barriossoCiAL deveLopMent And CoMMuniCAtions MAnAger

Page 20: Caminandopor colombia

18 | 19

coast of the Caribbean can be found,

the costeños; and in the plains, north

of the country, paisas are located at

Antioquia and eje Cafetero (coffee

production region of the country).

there are also people known as the

llaneros, from the eastern plains or

llanos, and santandereanos,v from

santander both north and south;

there are those people originally

from the Archipelago of san Andres

and providencia, as well –different

from the other residents of the

coast of the Caribbean sea. there

are also people from the valleys

called vallunos; and the ones from

the Cauca called caucanos; people

from the pacific Coast and from the

Andean Zone cannot be forgotten;

also, we can find the residents from

el tolima who are called tolimenses;

while the ones from el Huila are

the huilenses; pastusos from pasto,

Amazonians from the Amazon

jungles of the south – western

region of the country. And there

are also the cundiboyacenses from

Colombia occupies a privileged

position from the geotectonic and

metalogenic point of view, due to

diverse geological environments,

which allows the existence of

innumerable minerals and fossil

fuels, which, undergoing modern

techniques of systematic exploration,

make this into a potential mining

resource area, with high probabilities

of generating projects of great

economic importance.

this Latin American country, located

at the northwestern side of south

America, with a territorial extension

of over one million square kilometers,

and with a population close to

forty-five million, has become the

protagonist of many important

happenings, which have defined its

people, its culture, and its towns in a

very unique way.

towns enhanced by their cultural

diversity can be found everywhere;

amongst these, the people from the

Cundinamarca and Boyacá, and

the cachacos, of course, from the

interior of the country. A wide variety

of cultures for a diverse, beautiful

country.

the accent, the wording, the food, and

the customs vary from one region to

the other, and augment in the daily

routines and daily singularity that

these towns engrave in each one of

the regions; each in a different way in

every town.

Walking through Colombia is an

ambitious intent of Anglogold

Ashanti to make tribute, from the very

depths of the mining exploration, to

a wonderful Colombia, its people,

its culture, its landscapes, its roads;

to all efforts of each inhabitant –the

geologists, technicians, operators,

auxiliaries, administrative staff,

communities- and, in general, to all

those who have made it possible for

this to be a successful, responsible,

and transparent operation.

page by page, we journeyed through

a fascinating wealth of our country:

social, environmental, and cultural

riches, to which we have been a

witness to. the colorful photographs

contained within this production

bring to life the most varied textures,

scents, flavors. the strong hearted

people share with us the experience

learnt, the beauty of the sight framed

by tremendously breathtaking flora

and fauna, desired by many, wanted

by many, and they tell us of stories

that keep to the roads of hidden

places.

i do hope that when walking the roads

through these five chapters of our

beloved Colombia, you may have,

in the end, the same sensation that

i have: Colombia is, indisputably, a

country to be conquered.

Page 21: Caminandopor colombia

Historias | Stories

Page 22: Caminandopor colombia
Page 23: Caminandopor colombia

caminando por colombia

para caminar por Colombia se

necesitan más que los dos pies que

paso a paso estén en contacto con la

tierra pródiga que le da cobijo a más

de 45 millones de hombres y mujeres

emprendedores.

para caminar por Colombia se

necesita tener una buena vista, un

tacto sensible, un oído agudo y

un olfato y un gusto amplios, para

captar los paisajes, las sensaciones,

los sonidos y los olores y sabores

magníficos de una geografía de más

de un millón de kilómetros cuadrados,

que incluye costas en dos océanos,

montañas con nieves perpetuas, ríos

caudalosos, selvas eternas, valles

generosos, ciénagas, recursos a flor

de piel y bajo la tierra, flora tropical,

fauna con todos los plumajes y

pelajes…

para caminar por Colombia se necesita

tener sensibilidad, para descubrir la

variedad de culturas andina, llanera,

indígena, afrodescendiente, mestiza,

jericó, antioquia.

Page 24: Caminandopor colombia

por ejemplo, el amanecer en

Aracataca hace parte de una masa de

plastilina azul, roja y amarilla esparcida

por el cielo barnizado, para que este

se refleje a propósito en el río que

heredó su nombre y cuyas aguas

cantan al golpear las piedras. Abrirse

a las sensaciones de ese pueblo que

vio nacer al caminante literario mayor,

nos permite entender la inspiración

de la obra que hizo a garcía Márquez

merecedor del premio nobel de

Literatura. el realismo mágico se

percibe en la centenaria estación del

tren, como si viniera en camino una

antigua máquina, sobrevolada por

miles de mariposas amarillas. y se

puede sentir y casi oler el sopor del

mediodía en una hamaca guindada

bajo un palo de mango o de una mata

de plátano, pues Aracataca está en

plena zona bananera, en el caribeño

departamento del Magdalena.

no solo observamos grandes

corrientes de nubes en los

amaneceres, sino que transitamos por

22 | 23

caribe, que, aunadas, forman una

nación multicolor.

Caminar por Colombia es permitirles

a los sentidos reconfortarse,

agudizarse y volver a un estado tan

natural que nos regrese a ser como

infantes, con su gran capacidad de

asombro. es que es este un país

con una vegetación tan diversa –de

riqueza y de sabor–, que además

posee un “cultivo de culturas”

que se conserva gracias a que,

desde tiempos inmemoriales, los

indígenas y después los europeos y

los africanos han transmitido con su

voz: historias, mitos y leyendas que

se constituyen como una herencia

multicultural.

Muchos caminantes tienen la

oportunidad de abrir sus ojos al

alba para encontrarse con paisajes

compuestos de ríos, montañas, cerros

y nevados; de oler la condensación

que guarda la naturaleza; de abrir los

poros de la piel para que entre el aire

fresco; de conocer el significado de

la comida de campo por su sabor,

y de vivir entre culturas tan ricas en

su sabiduría popular. este ha sido el

más valioso tesoro que ha encontrado

Anglogold Ashanti desde el año

2003, cuando decidió implantar

sus estrategias de exploración en

Colombia, un territorio abarrotado de

riquezas, olores y sensaciones que

nos atrapan apenas ponemos un pie

sobre la tierra.

de la ciudad a la naturaleza

para contarle a usted cómo es

caminar por Colombia, una mañana

nos despedimos del trajín citadino y

abordamos rutas de norte a sur, de

oriente a occidente, por carreteras

y ríos; visitamos departamentos tan

variados como numerosos, municipios

de todas las características,

corregimientos encumbrados y

veredas ignotas. el paisaje nos

acogió primero y nos absorbió e

hizo suyos después. nosotros no lo

conquistamos: él nos conquistó.

nuestro negocio es

el oro, sin olvidar que

generamos valor, a

través de prácticas

responsables y seguras

en la exploración,

explotación y mercadeo

de nuestros productos.

jericó, antioquia. aracataca, magdalena.

Page 25: Caminandopor colombia

la principal vena arterial colombiana:

el amigable río Magdalena, de 1.540

kilómetros de longitud, también

conocido por los indígenas como río

yuma, que significa, precisamente,

amigo. es, además de la principal vía

fluvial que atraviesa el país de sur a

norte, un símbolo y representante de

la variedad de regiones que une desde

el páramo de las papas hasta Bocas

de Ceniza, en Barranquilla.

Cuando navegábamos por el

Magdalena, nos tomó por sorpresa

la noche abierta y estrellada. nos

dirigíamos desde la hermosa

ciudad de Mompós, conocida por

la conservación de su arquitectura

colonial, hasta el municipio de el

Banco, el histórico puerto donde

nació José Barros, quien compuso La

piragua, una de las tantas canciones

pertenecientes al género cumbiaque,

transpirando el condimento esencial

del sabor de la costa. A Barros le

contaron los abuelos que hace tiempo

navegaba en el Cesar una piragua,

que partía de el Banco, viejo puerto,

a las playas de amor en Chimichagua.

era la piragua de guillermo Cubillos,

era la piragua, era la piragua…

Al ritmo de los acordes de La piragua,

pero a bordo de una lancha con

motor fuera de borda, arribamos a

las “playas de amor” en la ciénaga

de Zapatosa, su verdadero nombre,

en el municipio de Chimichagua,

departamento del Cesar.

Caminando por Colombia

constatamos sus variadísimos paisajes

agrícolas. el departamento del tolima,

y más precisamente el municipio

de Cajamarca, es una despensa de

fríjol, arracacha y café. Los olores nos

tentaban a cada paso. La campiña

posee una variedad tal de colores

que la vista también se deleitó, pues

los cultivos segmentan los cerros

La guala y La Colosa, donde se

encuentra uno de los proyectos más

importantes para Anglogold Ashanti

en Colombia. estos cerros poseen

diferentes gamas y tonalidades: el

fríjol, luego de ser recogido por los

campesinos, deja un parche café

oscuro sobre la tierra; al lado se

encuentra un cultivo de arracacha

amarillento por su flor, y al otro

costado uno de arveja, que se asimila

a un colchón verde y extenso. todo

un mosaico de colores, sobre los que

prima el verde, en tantas tonalidades

que la más sofisticada cámara sería

incapaz de captar. tal vez la pluma de

un poeta pueda hacerlo, como la del

tolimense Álvaro Mutis.

igual sucede con los cientos de

hectáreas de palma de aceite

en Fundación, Magdalena, en

el norte del país. entre ella y su

familiar, la palma africana, utilizada

ancestralmente para hacer los

techos de las casas indígenas y hoy

para producir biocombustibles que

garanticen el desarrollo sostenible

y energético, se genera un paisaje

puntiagudo, de un verde oscuro

por la poca luz que el sol alcanza a

fundación, magdalena. quinchía, risaralda.

Page 26: Caminandopor colombia

proyectar en el interior de la fronda.

o con los cultivos de la exótica flor

de algodón en el Huila, conformados

de cientos de puntos blancos que

florecen en un fondo verde oscuro y

luego son atrapados por las manos

desnudas de los campesinos, quienes

llevan encima llamativas prendas para

protegerse de las pequeñas espinas

del tallo.

en Colombia cada área rural es usada

no solo para la siembra de miles y

miles de variados productos, sino

también para que paste el ganado

en latifundios, como en Antioquia

y Cesar, o en minifundios, como en

algunos sectores de Cundinamarca,

Boyacá y nariño.

Con la caña de azúcar sucede lo

mismo: en santander de Quilichao,

Cauca y Cisneros, Antioquia,

encontramos la caña, que allí endulza

el ambiente y luego los alimentos de

las familias colombianas. Cada planta,

de color verde claro y olor dulce,

mide aproximadamente dos metros

cuando está lista para ser recolectada.

en los cultivos de caña panelera

el dulce también impregna todo el

ambiente, mientras la noria muele la

caña, y luego cuando en los inmensos

calderos de cobre bulle lo que será la

panela, que se cuece a borbotones

espumeantes.

Algunas maravillas naturales, como

los cerros o ríos, en ocasiones se

mezclan con la infraestructura, sin

interrumpir el espectáculo cotidiano

de la Colombia rural. es este el caso

de tres grandes represas construidas

por el hombre. primero visitamos La

salvajina, ubicada en el municipio

de suárez, habitado en un 20% por

indígenas y un 80% afrocolombianos,

en el Cauca. su agua de color verde

oscuro recorre más de 34 kilómetros,

entre altos cerros a cada costado.

La segunda de estas represas que

visitamos, Caminando por Colombia,

es la represa del guavio, en el

municipio de gachalá, Cundinamarca,

considerada la capital hidroeléctrica

de Colombia. Con una altura de

más de 184 metros, es la represa

más profunda de Latinoamérica. sin

embargo, sin reducir todo a simples

datos, lo que cautiva es su agua verde

esmeralda y los cerros apeñuscados,

que la hacen parecer más un río

cuando se transita por el puente

de Miraflores. pero al llegar a una

zona abierta, luego de atravesar un

túnel de 300 metros, la encontramos

majestuosamente ahí, serena, abierta

de costado a costado, inmensa, con

algunas lanchas que transportan

pobladores.

Luego arribamos hasta la represa

de Betania en el departamento del

Huila, que abraza los municipios de

yaguará, Hobo y Campoalegre. Bajo

una temperatura calurosa, fuimos

testigos del tributo de las aguas del

río yaguará a las del Magdalena, lo

que en el agua que fluye simboliza el

intercambio cultural colombiano.

en colombia,

angloGold ashanti

ha hecho trabajos de

exploración, entre

otros, en el sur de

bolívar, nariño, caldas,

putumayo, risaralda,

huila, chocó, Quindío,

antioquia, Tolima

y cauca, con un

programa social y

ambiental responsable.

24 | 25

suárez, cauca.

Page 27: Caminandopor colombia

caminando el agua

navegar por Colombia en estas

represas puede llegar a ser un

sinónimo de pararse en la cumbre de

una montaña con el cielo despejado.

otra vez nos asombramos y volvemos

a ser niños, porque no hacemos

resistencia a sacar la mano para

jugar con unas cuantas gotitas que

escapan a la gravedad. tampoco la

hacemos para tomar una piedra al

azar y lanzarla al agua para escuchar

pequeños chasquidos cuando rebota

una, dos, tres, cuatro veces...

Chasquidos que también escuchamos

al caminar dentro de una mina de oro

o carbón, donde no se puede pensar

que un minero obtiene el dinero

fácil, como algunos creen. de tantos

agujeros visitamos el socavón de el

silencio, ubicado en el municipio de

suárez, en el departamento del Cauca.

el martilleo es incesante; los “pasillos”

están húmedos por los goterones

que caen sobre charcos de lodo; la

“caparosa”, una sustancia de color

ocre, cubre el interior de la roca; la

visibilidad por la luz de los bombillos

permite admirar el modo de trabajar

de estos hombres con la piel tiznada y

los ojos inquisidores.

si las condiciones de trabajo en

una mina de oro son difíciles, en

una de carbón son también muy

complicadas, por la falta de oxígeno,

la concentración de gases tóxicos

y la poca visibilidad. es el caso de

una mina de carbón en Quinchía,

risaralda, donde, a 200 metros de

profundidad, los mineros cargan

bultos de 50 kilos amarrados a su

cabeza y espalda, sin emitir queja

alguna. Al salir de la oscuridad del

túnel, gruesas gotas de sudor corren

por todo su cuerpo, y su rostro,

curtido por el trabajo, está cubierto

con negras manchas de carbón.

pero estos parajes por los que

caminamos no son bellos por

aparecer mágicamente al subir un

trayecto empinado. Lo que los hace

valiosos son los seres humanos

que allí y acá viven. Los grandes

paisajes agrícolas en Cajamarca no

serían bellos si todos los días no se

levantaran cientos de campesinos a

“juetear” el fríjol, como le llaman a

golpear los granos con una tira de

cuero amarrada a un pequeño palo,

para recoger la cosecha; no serían

lo mismo si en Quinchía, risaralda,

no salieran a recolectar el café en

grandes canastas, con una gran

habilidad, mientras se resguardan

del calor bajo sus sombreros de

paja; no serían importantes si los

recolectores de maíz, con sus manos

descubiertas, no arrancaran el maíz

de la planta, o la papa de las raíces,

en los municipios de gachetá o

Junín, en Cundinamarca; no serían

fastuosos los cultivos de arroz en

el municipio de rivera, Huila, si los

campesinos no esparcieran de un solo

puñado los cientos de semillas sobre

la tierra arada y húmeda, que con el

tiempo darán vida a un pastizal verde

brillante.

gachalá, cundinamarca.quinchía, risaralda. cajamarca, tolima.

Page 28: Caminandopor colombia

pero volvamos al trabajo de los

productores de panela, en un

trapiche artesanal, movido por un

caballo, como lo encontramos en

risaralda. Mientras este caminaba

en círculos, guiado por los silbidos

coquetos de un campesino, un

sistema de poleas trituraba la caña

hasta convertirla en pulpa. Quienes

se untan del néctar de la caña desde

las uñas hasta las pañoletas que

cubren sus cabellos, emanan un

dulce olor que se extiende por los

municipios de san roque, Cisneros y

Fredonia, en Antioquia, y nos obliga

a detenernos para observar cómo un

hombre de edad vierte de una gran

olla a otra, con una cuchara gigante,

un líquido grumoso y caliente, que

cuando se deja secar en moldes

cuadrados forma una panela.

caminando la palabra

La oralidad de las personas que

habitan en esos lugares, en ocasiones

vale más que muchas imágenes,

justamente porque sus palabras no

se pueden fotografiar. y de eso nos

dimos cuenta cuando hablamos con

el profesor de secundaria Celimo

Augusto Hurtado, en La vega, Cauca.

Él nos demostró que los vegunos

son personas con una gran habilidad

de exagerar los relatos, no con el

propósito de mentir, sino de hacer

más amable la vida. Literatura oral,

la llaman los que saben. una noche

cálida nos relató, entre otras historias,

que, luego de un derrumbe, una

roca de seis metros de longitud iba

a caer sobre una parte del pueblo,

pero que fue detenida por un repollo

que alguien había olvidado en el

camino. reímos y nos fuimos a

dormir. Al otro día, al subir al cerro de

la santamaría, lugar de peregrinación

para los oriundos que desean visitar

a la virgen, transitamos el camino y

nos encontramos con la famosa roca

en medio de ese abismo, detenida por

algo que parecían ser raíces, tal vez

de repollo. ¿sí ven? yo no les tengo

que decir mentiras, véanla ustedes

mismos, dijo.

pero hay otras expresiones verbales

que se juntan con el canto y la

danza, como en el corregimiento

de La toma, del municipio de

suárez, Cauca. una abuela, una

madre y una nieta, vestidas con

atuendos tradicionales de color

amarillo importado de su cultura

afrocolombiana, nos enseñaron a

quién le cantan y cómo lo hacen,

mientras un hombre con un sombrero

y un pequeño violín las guiaba

compás tras compás. y entonces

empezó una canción, sin la tambora

presente ese día, pero al fin y al

cabo ellas sentían los profundos

golpes del instrumento, porque

conservan en su sangre el ritmo que

las ha acompañado generación tras

generación, desde la ardiente África.

La variedad de etnias en Colombia es

diversa: además de la afrocolombiana,

la indígena está compuesta por 84

pueblos, como el Arhuaco, en la sierra

nevada de santa Marta; el nasa y el

guambiano, en el Cauca; el Wayúu,

el respeto y la

convivencia siempre

han hecho parte de

angloGold ashanti,

para construir buenas

relaciones y lazos

de confianza con las

regiones en donde

hace presencia.

cisneros, antioquia.

26 | 27

Page 29: Caminandopor colombia

en La guajira colombo-venezolana; el

emberá Chamí, en risaralda y Chocó;

el Cuna, en Chocó; el Muisca, en

Cundinamarca y Boyacá; el pijao, en el

tolima... Aunque algunos han dejado

de practicar sus ritos tradicionales

para acercarse a la “civilización”, otros

conservan sus prendas, sus danzas,

su música, su lengua, su cultura,

basada en una cosmogonía que aún

no comprendemos.

Las diferentes comunidades que viven

en los departamentos son una de las

principales riquezas que Anglogold

Ashanti ha encontrado Caminando

por Colombia. por esto, la protección

de su entorno y de sus costumbres

es la principal preocupación de la

empresa, para que los grupos étnicos

y las comunidades rurales y urbanas

conserven no solo su ambiente

natural, sino aquello que se halla en

el trasfondo cultural que corre por sus

venas. el desarrollo de las regiones

donde hace presencia es el principal

motor de su trabajo.

arquitectura e idiosincrasia

A pesar de haber caminado por

la tierra húmeda y blanda, y de

encontrarnos con el encanto de

casas tradicionales construidas con

ladrillos de arcilla, techos de palma

amarrados con bejuco y cercas

de guadua, también entramos en

algunos pueblos que valía la pena

recorrer por su arquitectura. Las

plazas centrales de la mayoría de

los municipios recogen las historias

locales, con las casas solariegas, los

balcones de madera, las ventanas

curiosas, las paredes pintadas una

y otra vez con cal, los zaguanes

de besos furtivos, los templos

para el recogimiento y las miradas

indiscretas; las boticas aromáticas,

las bancas para hablar sobre la forma

de arreglar el país. sin embargo, paso

tras paso fuimos a parar a uno de los

pueblos más bonitos de Colombia:

Jericó, en Antioquia. Allí no solamente

conocimos la última catedral

construida en toda Colombia, sus 17

capillas o la conservación de las casas

heredadas de la colonia, sino parte de

la herencia que han dejado los paisas.

en la plaza de este pueblo nos

encontramos con hombres de edad

que se pasean por la plaza todos los

días, ataviados con poncho, camisa

corta, pantalón negro, sombrero,

bastón y, sin falta, un carriel (pequeño

bolso de doce bolsillos, hecho con

cuero de vaca y charol, cocido

artesanalmente en una máquina

casi siempre de pedal, cuya aguja es

lubricada con grasa de cerdo para que

penetre el cuero).

existen muchos talleres dedicados

a hacer carrieles en Jericó. el más

conocido es el de darío Agudelo,

quien ha entregado sus carrieles

más preciados a varios presidentes

de Colombia, y a personalidades

como el papa Juan pablo ii. don

darío se dedica todo el día a hacerlos

con paciencia, sentado frente a una

máquina que posee desde que hizo su

primer carriel, hace más de 50 años.

jericó, antioquia. la sierra, cauca.

Page 30: Caminandopor colombia

para caminar por Colombia hay

que abrir los sentidos. todos. para

adentrarnos en la noche que huele y

se siente en la piel, para escuchar los

cascos de las mulas de los arrieros

que suben por trochas inimaginables

transportando guaduas, para palpar la

hoja mullida y húmeda de un frailejón

o la corteza erguida de la palma de

cera, considerada el árbol nacional,

y que pudimos observar al andar por

las montañas en los alrededores de

Cajamarca.

para caminar por Colombia hay que

alzar la cara y dejar que la vista se

proyecte al horizonte. y permitir

que los pies se alternen para pisar

el barro de una vereda en Antioquia

o risaralda, la arena de las playas

del Caribe, la tierra seca de un

camino del Huila, la fértil tierra negra

de Cundinamarca, las piedrecillas

chasqueantes de los caminos sobre

las minas de oro en el sur de Bolívar,

las rocas milenarias de las montañas

del Cauca. para permitir nuestros

pasos y recorrer este país, lo más

importante es un morral lleno de

ropa y otro vacío e imaginario, que

dé cabida a todo lo anterior, con la

posibilidad de desempacar esa valija

de recuerdos algún día, y con alegría

encontrar tantos sabores, olores,

visiones y sensaciones que harán

vibrar de nuevo la piel.

seguiremos Caminando por Colombia

con colombianos maravillosos, que

permitirán a Anglogold Ashanti seguir

redescubriendo esquinas, iglesias,

panteones, calles y caminos; ríos,

valles, quebradas y picachos, para

narrar nuevos encuentros y anécdotas

de nuestro trasegar por esta hermosa

tierra colombiana.

en angloGold ashanti

construimos alianzas

con las comunidades

y las fortalecemos

mediante proyectos

de responsabilidad

social empresarial,

buscando contribuir

al mejoramiento del

desarrollo.

la toma, cauca. la mina, antioquia.

28 | 29

Page 31: Caminandopor colombia

walkinGthrouGhcolombia

to walk through Colombia, you need

more than two feet that step by step

engage into a closer contact with the

lush soil that holds more than forty five

million outstanding men and women.

to walk through Colombia, you need

to enclose a fine sense of sight, a

perceptive sense of touch, sharp

ears, broad smell and taste so as to

conquer the landscapes; you need

to stir the sensations, decipher the

sounds, and the magnificent aromas

and flavors that a topography of an

extension of over one million square

miles, that includes coastlines on two

oceans, snow peaks frozen in time,

enraged rivers, ongoing tropical rain

forests, generous valleys, mountains,

moors, resources galore, and beneath

the earth, tropical flora, fauna covered

with an amazing assortment of

feathers and furs…

to walk through Colombia, you need

to enclose a sensitivity about you,

to discover the variety of Andean,

la pintada, antioquia.

Page 32: Caminandopor colombia

dismissing the daily rush of the city

and embarked a journey into routes

that took us north of the country, and

south too, from east to west, through

dirt roads and rivers; we stopped

at places as varied as numerous,

municipalities of all sorts, prominent

settlements, and forgotten locations.

it was the landscape that took us in

at first, and truthfully, it captivated

us in such a way that we were left

helplessly enthralled. We never got a

chance to conquer it:

it conquered us!

For instance, dawn at Aracataca is

nothing but a great mass of blue, red,

and yellow plasticine spread about

the varnished skies, so the river can

purposely reflect itself on the river that

inherited its name; the waters of this

river sing when they strike the rocks.

to open to the sensations of the

town, that brought us gabriel garcía

Márquez, allows us to understand

the magnitude of the inspiration

that brought him to producing the

masterpiece that made him winner

of the nobel prize in Literature. the

magic realm can be perceived in

the century old train station, as if a

machine from the past were coming

to town, adorned by millions of yellow

butterflies that surround it. you can

feel and smell the mid day hour on

a hammock hung under a mango

tree or a plantain tree, for Aracataca

is located in the middle of banana

plantations, in the Caribbean, at the

Magdalena department.

We did not only observe enormous

cloud streams at dawn, but we

traveled through the main body

of water of Colombia: the friendly

Magdalena river, 1,540 kilometers

of longitude; the Magdalena is also

known by indigenous groups as

yuma, which means, precisely that:

friend. other than being the main

streamline that runs through the

country from the north to the south,

it is a symbol and representation of

the vast variety of regions that starts

30 | 31

from the ravines, indigenous, afro

descendants, crossbreeding cultures,

Caribbean, which, brought together

form a multicolored nation like no other.

to walk through Colombia, it becomes

necessary to allow your senses to

comfort themselves, to become

sharper, and to return to a natural

state of mind, that ought to return us

to a childlike state in which the ability

to be surprised is a permanent task.

this country is simply full of diverse

and rich vegetation, of riches and of

flavors, that indeed produces cultures,

that remains since remote times, the

indigenous communities and later on

the europeans and the Africans have

transmitted with their own voices

stories, myths, and legends that

allow us to acknowledge ourselves as

multicultural heredity.

from the city

to the natural habitats

so as to tell you what it is like to walk

through Colombia, one morning after

santander de quilichao, cauca. jericó, antioquia.

our business is gold,

not forgetting that

we generate value

through safe and

responsible practices

in the exploration,

exploitation and

marketing of our

products.

Page 33: Caminandopor colombia

at el páramo de las papas, and goes

all the way to Bocas de Ceniza at

Barranquilla.

As we sailed through the Magdalena

river, the cloudless night took us

by surprise with its millions of stars

spread about in the skies. We were

traveling from the beautiful city of

Mompós, famous for its preserved

architectural housing from the times

of the colony, head toward the

municipality of el Banco, the historical

port where José Barros was born;

he was the man who composed

La piragua, one of many typical

cumbiaque songs, which bears the

very basic condiment and seasoning

so known to the flavors of the coast.

Barrios was told by his grandfather

that a long time back, a boat used to

sail, and that it parted from el Banco,

old port, headed for the Beaches of

Love at Chimichagua. it was the boat

that belonged to guillermo Cubillos, it

was the boat, it was the boat… as the

famous song repeats in its chorus.

to the beat of La piragua, but on

board of a motorboat, we soon arrived

at the “Beaches of Love” at the moor

of Zapatosa, its real name, located at

the municipality of Chimichagua, in

the department of Cesar.

While walking through Colombia,

we were reassured of the fact that

in fact, there are endless agricultural

fields and landscapes. the department

of tolima, more specifically the

municipality of Cajamarca, we can

find lofts of stored beans, arracacha

roots, and coffee. the smell was

quite tempting every step of the

way. the countryside adorned with

a wide variety of colors, which are

segmented in the mountains of La

guala and La Colosa, where the most

important projects for Anglogold

Ashanti are concentrated in Colombia.

these hills, share layers of colors

that come in shades according to

the season that the plantation goes

through: the plantation of beans,

for instance, after the harvest has

been completed by the peasants of

the farm, a dark brown patch of soil

can be found where the green used

to lay; at the very side of the dark

patch, you can observe a plantation

of arracacha root with a yellowish

tint to it due to the flowers covering

its surface delicately; on the opposite

side, almost in total contrast, a green

pea plantation, which resembles

a dense green mat. A mosaic of

multicolored tonalities from which the

green is the outstanding one, among

so many shades, makes the task of

the most sophisticated of lenses close

to impossible to replicate. perhaps

the pen of a poet might be able to

duplicate such beauty, as did Álvaro

Mutis himself.

the same happens to the hundreds

of hectares of oil palm trees at

Fundación, located in Magdalena,

north of the country. oil palm trees

and African palms are close species,

the latter used by our ancestors to

make roofs for indigenous housing,

acevedo, huila. fundación, magdalena.

Page 34: Caminandopor colombia

and nowadays to make biofuels that

guarantee the energetic development;

this creates an acute landscape

where a deep green prevails, which

is created by the lack of sunlight at

the interior of the thick weeds. the

exotic flowers from the cotton plants

at the plantations in the Huila, made

of hundreds of small white spots that

bloom over a dark shade of green, and

get trapped by the bare hands of the

peasants during the collection season,

who in turn, dress colorful attires

that protect them from thorns of the

stems.

in Colombia, each rural area is used

not only for farming of varied produce,

but also to feed the cattle in large

extensions or estates, like the ones

in Antioquia and Cesar or in smaller

estates, like the ones located at

Cundinamarca, Boyacá, and nariño.

the same occurs with sugarcane: in

santander de Quilichao, Cauca, and

Cisneros in Antioquia, we can find

entire plantations that sweeten the

environment and later, the foods of

the Colombian families. each plant,

of a light green color and aromatic

scent, grows 6.5 feet, approximately,

when ready to be harvested. inside

the fields of panela, byproduct of

sugarcane, the sweet honey like smell

wraps up the atmosphere, the draw

well grinds the long canes, and inside

the melting pots made of copper that

make the panela boil in effervescent

thick mixtures.

some of our natural wonders, like

rivers or mountains, on occasion

blend in with the infrastructure,

without disturbing the daily spectacle

of our rural Colombia; this is the case

of three huge manmade reservoirs.

We first visited La salvajina located in

the municipality of suárez, Cauca; its

population divided in twenty per cent

of indigenous habitants, eighty per

cent afrocolombians. its dark green

waters run over thirty-four kilometers

between mountains on each side.

the second of the reservoirs that

we visited, while walking through

Colombia, located at the municipality

of gachalá, Cundinamarca, considered

the hydroelectric capital of Colombia.

its height, over 603 feet, makes it the

deepest reservoir in Latin America.

However, in pro of not leaving all to

the numbers and stats, that which

truly captivates people is its emerald

green waters and the cramped

mountain tops that make it more a

river than what it truly is, as people

transit over the Miraflores Bridge. But

after surfacing, having being inside

the 984 feet underground tunnels,

there it was: majestic, serene, open

from side to side, immense, with

merely a few motorboats racing some

locals across. We then arrived at the

reservoir of Betania, located at the

department of Huila, which embraces

the municipalities of yaguará, Hobo,

and Campoalegre. under the heat,

we witnessed the merging of the

waters from the yaguará river into

the Magdalena, which symbolizes

32 | 33

gachalá, cundinamarca. mompós, bolívar.

in colombia,

angloGold ashanti

has done exploratory

work in the south

of bolívar, nariño,

caldas, putumayo,

risaralda, huila,

chocó, Quindío,

antioquia, Tolima

and cauca, among

others, with a socially

and environmentally

responsible program.

Page 35: Caminandopor colombia

the trade of the cultural riches of

Colombia.

Walking on water

to sail over the bodies of water of

Colombia almost resembles the

beauty found at the highest peak of

a mountain with its open blue skies.

once again, we come to awe and

travel back to the times when we

were children and allowed ourselves

to play with drops of water that resist

to gravity nor do we do it to take any

stone at random and throw it into the

water just so that we could listen to

the bouncing over each ripple once,

twice, three times…

Crackling sounds that can be heard

inside the coal mines, where, by no

means can be thought that a miner

finds it easy to earn his salary. Among

the many galleries that we visited,

we entered the gallery of silence,

located in the municipality of suárez,

in the Cauca. the hard hammer blows

were unstoppable; the “hallways”

or paths moist due to the drops that

permanently drop onto the mud

puddles; the “caparosa”, a yellowish

substance that covers the inner lining

of the rocks; the visibility from the dim

lights that come from the improvised

bulbs, lets us observe these hard

men at work, whose skins have been

blackened by the charcoal, and whose

eyes seem a bit inquisitive.

if the working conditions are harsh

inside a gold mine, they are just

as complicated inside a coal mine

due to the lack of oxygen, the high

concentration of toxic chemicals, and

the poor visibility. this is the case of

a coal mine at Quinchía, located in

risaralda, where, at a six hundred and

fifty-six feet underground, the miners

carry 100 pounds of charcoal sacs

tied around their heads and backs,

who make no complaints at all. When

they emerge from the depths of the

earth, pearls of sweat run through

their bodies and tainted black faces

because of their work.

But altogether, what makes these

landscapes beautiful is not appearing

before them after climbing a

mountain. What makes them truly

wonderful is the human beings

who live here and there. the great

agricultural fields and landscapes in

Cajamarca wouldn’t be beautiful if

every morning hundreds of peasants

did not get up to beat the beans with

a leather whip tied to a small stick,

collecting process known as “juetear”;

they wouldn’t be beautiful if coffee

was not skillfully collected in colorful

handmade baskets by peasants

who hide from the heat under their

hats made of straw at Quinchía,

located in risaralda; they wouldn’t

be important if the corn collectors,

with bare hands, tear the corn from

the plant or the potato from the roots,

in the municipalities of gachetá or

Junín, located at Cundinamarca;

the plantations of rice wouldn’t be

sumptuous if the peasants didn’t

scatter the hundreds of seeds, a

handful at a time over the recently

quinchía, risaralda. cajamarca, tolima.

Page 36: Caminandopor colombia

plowed and humid ground in rivera,

Huila, which in time will become a

field of vivid green.

Back to the work of panela

production, a byproduct of

sugarcane, at the sugar mill tracked

by a horse, as found in risaralda.

While the horse galloped in circles,

guided by the mild whistles of the

peasant, the system of pulleys

grinds the canes until they become

pulp. those who touch the nectar

of the canes from head to toe smell

of the sweet scents that glide into

the municipalities of san roque,

Cisneros, and Fredonia, located at

Antioquia; suddenly, we are obliged

to stop and stare at an old man who

pours from a huge pot into another,

with an equally enormous wooden

spoon, a thick, clotted liquid, which

makes a panela when left to cool off.

Walking the word

the words of the people of the

regions, sometimes are worth much

more than the images captured,

precisely because words cannot

be photographed. We realized this

when talking to High school teacher

Celimo Augusto Hurtado, in La vega,

Cauca. He showed us that the people

from La vega have an amazing ability

when it comes to exaggerating

narrations and tales, not meaning

to lie, but meaning to make life

more pleasurable. this is known by

connoisseurs as oral literature. one

warm night, he mentioned, among

several other peculiar stories, that a

nineteen foot long rock was about to

roll down on a part of the town right

after a landslide, yet it was stopped

by a forgotten cabbage on the road.

everyone laughed and went to sleep.

the following day, when climbing the

santamaría Mountain, local pilgrimage

place for those who wish to visit

the virgin Mary, we passed the road

where the famous six foot long rock

was suspended in the abyss, held

lightly by something that looked very

much like cabbage roots. you see, i

told you so, i need not say any lies,

look for yourselves.

But there are other verbal expressions

that merge in with songs and dances

like at the settlement of La toma, in

the municipality of suárez, located

Cauca. A grandmother, a mother, and

a granddaughter dressed in yellow

traditional attires, color imported from

Afro-Colombian cultures, showed us

whom they sing to, and how they do

it, while a man and his small violin

guided the musical timing. And so,

a song began, the bass drum was

not there that day, but in the end

they still felt the deep pounding of

the instrument because the rhythm

is engraved in their blood to the beat

that has accompanied generation to

generation.

the variety of ethnic groups in

Colombia is ample: besides from

the Afro-Colombian, the indigenous

community is made up of eighty-four

different towns, like the Arahuacos,

junín, cundinamarca. cajamarca, tolima.

34 | 35

The respect and

peaceful coexistence

have always made

part of angloGold

ashanti, to build good

relations and ties of

trust with the regions

where it is present.

Page 37: Caminandopor colombia

located at the sierra nevada de

santa Marta; nasa and guambiano

indigenous communities at the Cauca;

the Wayúu indigenous groups located

at the Colombo-venezuelan guajira;

the embera indigenous groups located

at risaralda and Chocó; the Cunas at

Chocó; the Muiscas, at Cundinamarca

and Boyacá; the pijaos at the tolima…

even if some have stopped practicing

their traditional rituals to come closer

to civilization, others keep their

attires, their dances, their music,

their mother tongues, their culture

based on cosmography, that still

today, we cannot fully comprehend.

the different communities that live

in the departments are one of the

main riches that Anglogold Ashanti

has found walking through Colombia.

For this reason, protecting their

environment and their customs are a

priority to our company. our concern

is for these ethnic groups and the

rural communities preserve not only

their natural habitat, but that which is

found in the deepest essence of their

culture, and that runs through their

veins. the development of the local

regions where it is present constitutes

the main motivation for their work.

architecture and idiosyncrasy

even after walking through the

soft, humid soil, and having found

traditional housing built with clay,

palm tree rooftops tied together with

filaments and fences of bamboo

sticks, we also entered some towns

that were well worth visiting for their

unique architecture. the main plazas

of most of the municipalities behold

the local stories in their ancestral

houses, the wooden balconies,

singular windows, walls washed

over and over with lime-water

instead of paint, the halls of furtive

kisses, the temples for deliberation,

and indiscreet glances; the natural

drugstores filled with scent, the

benches set for passersby to sit and

chat about the situation of the country,

and how they can fix it. However,

step by step we came to a one of the

most beautiful towns of Colombia:

Jericó, located at Antioquia. there, we

did not only get to visit the very last

cathedral constructed in Colombia, its

seventeen chapels or the preservation

of the houses inherited form the

times of the colony, but also part of

the heredity that the paisas have left

behind.

in the plaza of this town, we found

men of advanced age that take a stroll

around the plaza every day dressed in

ponchos, short shirt, black trousers,

hat, cane, and without a doubt, their

carriel (small bag with twelve pockets

handcrafted with leather from cow

skin and varnish; these pieces are

sewn in pedal machines, which

needles is lubricated with pork fat, this

so that it may pierce the thick leather).

there are many workshops dedicated

to manufacturing carrieles at Jericó.

the most popular shop belongs

to daniel Agudelo, who has made

carrieles to appraised customers like

sierra nevada de santa marta, magdalena. la vega, cauca.

Page 38: Caminandopor colombia

the pope Juan pablo ii. Mr. Agudelo,

spends all day making these pieces

with due endurance, before his

sewing machine, which he has had

since he made his very first carriel,

over fifty years.

to walk through Colombia, you must

open your senses. All of them. in

order to penetrate the night, and to

be able to feel it in the skin, so that

you can hear the steps of mules being

pulled by their muleteers that climb

dirt roads transporting bamboo poles,

so that you can touch the wet leaves

of a frailejón tree inside the ridge of

soil between furrow and furrow or

the bark of the erect palm of wax

considered the national tree, and

that we were able to observe during

the journey through the surrounding

mountains of Cajamarca.

to walk through Colombia, the

face must be lifted, thus allowing

the sight to expand itself into the

horizon. you must allow your feet to

alternate the footpath over Antioquia

or risaralda, the sands of beaches of

the Caribbean, the dry ground of a

path in Huila, the fertile black earth at

Cundinamarca, the crackling stones

on the roads of the gold mines at

Bolívar, the millenary rocks of the

mountains at the Cauca. to allow our

steps to journey this country, the most

important issue is to carry with you,

a sac full of clothes, and yet a second

sac, this time empty and imaginary,

just to give place to all types of

experiences. one more condition:

there must be a possibility to unpack

that case of memories some day, and

find with joy so many flavors, scents,

sights, sensations that make you

vibrate all over again, in the skin.

We will continue to walk through

Colombia along with wonderful

Colombians, who shall allow

Anglogold Ashanti to continue

rediscovering corners, churches,

temples, roads and paths; rivers,

valleys, streams and peaks, so that

you can narrate new encounters and

anecdotes of our journeys through

this beautiful Colombian lands.

mompós, bolívar. gachetá, cundinamarca.

36 | 37

in angloGold ashanti

we build partnerships

with communities

and strengthen them

through corporate

social responsibility

projects, aiming to

contribute to a better

development.

Page 39: Caminandopor colombia
Page 40: Caminandopor colombia

Imágenes | Images

Page 41: Caminandopor colombia

Nuestros pasos | Our Steps

Page 42: Caminandopor colombia
Page 43: Caminandopor colombia

nuestros pasos

desde hace más de cinco mil años,

la humanidad valora un elemento

que se encuentra en todo el planeta:

el oro. desde 1999, cuando llegó a

Colombia, Anglogold Ashanti valora

un elemento que se encuentra en el

país: su gente.

Con una filosofía que tiene como pilar

el desarrollo sostenible, la empresa

trabaja sobre cuatro principios

sociales: el acercamiento a las

comunidades, el reconocimiento

de la gente, el respeto mutuo y la

convivencia. por eso ha sido tan

enriquecedor caminar por Colombia,

durante el proceso de exploración de

yacimientos de oro.

para hacerlo, se han recorrido tres

fases de las ocho que contempla la

actividad.

inicialmente hemos hecho el

reconocimiento de las áreas, con el

levantamiento de cartografía.

La segunda fase incluye el análisis

de las muestras de suelo y roca,

combinado con el estudio de las

características sociales de la región.

en la fase tres realizamos las

primeras perforaciones para

validar los conceptos geológicos

planteados. si estas perforaciones son

geológicamente exitosas, evaluamos

la concentración de metal en una

cantidad determinada de rocas, lo

que se conoce técnicamente como

“recursos inferidos”.

Continuarán las fases de

prefactibilidad, con estudios técnicos,

ambientales y sociales, seguidos

de la viabilidad de los escenarios, la

construcción de la infraestructura, la

explotación sostenible de las minas y

la rehabilitación de las zonas donde se

haya operado.

Page 44: Caminandopor colombia

AngloGold Ashanti

ha caminado por

Colombia

con la admiración y

el respeto

que despiertan estas

tierras.

san josé del nus,

antioquia.

AngloGold Ashanti

has walked

through the

Colombia with the

admiration and the

respect due to the

territory.

san josé del nus,

antioquia.

Page 45: Caminandopor colombia

our steps

For over five thousand years, mankind

has given value to an element found

all around the planet: gold. since

1999, when Anglogold Ashanti arrived

in Colombia, it has given value to

an element found in the country: its

people.

With a philosophy that founds

itself on sustainable development,

the company works on the basis

of four social principles: the

rapprochement to local communities,

the acknowledgment of the people,

mutual respect, and community

life. these are the reasons for which

walking through Colombia has

been exceptionally easy even as the

exploitation of the gold mines was in

process.

in order to accomplish this, three

phases out of the total eight phases

that occur during exploitation, have

been met. initially, we have surveyed

the areas, by means of cartographic

studies.

the second phase includes the

analysis of soil and rock samples in

feasible clefts, thus combining these

with the studies of social conditions of

the regions involved.

Both the drilling and the evaluation

of concentration levels of metal, that

which is technically known as inferred

resources, constitute the third phase,

combined with the conformation of

the Committee for the development,

whose representatives are

representatives from the communities,

representatives from the government,

and representatives from Anglogold

Ashanti, in turn.

the subsequent phases: pre-feasibility

phase, along with technical studies,

environmental studies, and social

studies; the feasibility of the different

scenarios such as the construction

of the infrastructure, the sustainable

exploitation of the mines, and the

restoring of the zones that have already

been through the process of mining.

Page 46: Caminandopor colombia

Los geólogos se

adentran en las

quebradas para revisar

los bloques de roca

rodados. O transitan

sobre caminos para

revisar afloramientos

de rocas.

san josé del nus,

antioquia.

Geologists explore

the streams in depth

to survey blocks

of rock that topple

from the steep

slopes or transit

through roads to

inspect outcrops.

san josé del nus,

antioquia.

Page 47: Caminandopor colombia

Para acceder a la

zona se caminan

grandes distancias.

En ocasiones bajo

intensas lluvias o sol.

Al llegar se toma el

punto en el GPS y se

traza en el mapa.

jericó, antioquia.

In order to reach

the zone, great gaits

must be journeyed.

On occasion under

intense storms or

sun beams. Upon

arrival, the setting is

marked on the GPS

device, and the map

is then traced.

jericó, antioquia.

Page 48: Caminandopor colombia

El muestreo de

rocas en quebradas

se realiza a nivel de

bloques rodados o

afloramientos.

jericó, antioquia.

Sampling in streams

is made in outcrop or

boulder areas.

jericó, antioquia.

Page 49: Caminandopor colombia

Para el muestreo de sedimentos

en quebradas, se toman

las fracciones más finas de

sedimento (en una bolsa) y

luego se pasan, junto con el

agua, por un tamiz.

jericó, antioquia.

Sediment sampling in streams

require the collecting of the

finest fractions of residue

(placed inside a bag), which is

then passed through a sieve,

along with water.

jericó, antioquia.

Page 50: Caminandopor colombia

48 | 49

Los sedimentos más finos

pasan del tamiz a una bolsa.

Esta combinación de agua y

sedimento es floculada, lo que

hace posible desechar el agua.

El sedimento que se encuentra

en el fondo es envasado en un

recipiente para su análisis.

jericó, antioquia.

The finest sediments pass

from the sieve into the bag.

The combination of water and

residue is not entirely whole,

which makes segregation of both

elements feasible. The sediment

collected at the bottom is placed

in recipients for analysis.

jericó, antioquia.

Page 51: Caminandopor colombia

El geólogo hace el

muestreo de canal

en un afloramiento

de roca.

cisneros, antioquia.

Geologists make

canal sampling

amongst prominent

rock formations.

cisneros, antioquia.

Page 52: Caminandopor colombia

50 | 51

Con la lupa, el geólogo

identifica los minerales que

componen la roca y las

alteraciones que ésta presenta.

Con la brújula se miden la

dirección y el lanzamiento

(inclinación) de las estructuras

de afloramiento.

cisneros, antioquia.

With the aid of a magnifying

glass, geologists identify the

minerals contained within the

rock and all alterations that

may be present. With the

assistance of the compass,

direction and the slant present

in the outcrop.

cisneros, antioquia.

Page 53: Caminandopor colombia
Page 54: Caminandopor colombia

Una vez se comprueba

la existencia de un

depósito mineral, se

determina la zona donde

serán establecidos los

campamentos.

san josé del nus, antioquia.

Once the presence

of mineral deposits is

confirmed, the zone is set

for the establishment of

camps.

san josé del nus, antioquia.

Page 55: Caminandopor colombia

Proceso logístico

para la Fase 3.

Exploración de

subsuelo con

taladros.

cajamarca, tolima.

Logistics process

for phase number 5.

Subsoil is drilled for

explorations.

cajamarca, tolima.

Page 56: Caminandopor colombia

Cuando los análisis

de sedimentos

y rocas generan

buenos resultados,

se prosigue a una

fase de perforación

con recuperación de

núcleos de roca.

cajamarca, tolima.

54 | 55

When rock and

sediment analysis

reveal positive results,

a perforation phase is

then begun, in which

the recuperation of

the rock nuclei is

performed.

cajamarca, tolima.

Page 57: Caminandopor colombia

En una planilla se

recopila la información

del logueo, donde se

identifica cada dos

metros el tipo de roca,

tipo de alteración,

minerales primarios

y secundarios y

mineralización en los

núcleos de perforación.

san josé del nus, antioquia.

Information is logged

into a chart, in which

types of rock, sorts of

alterations, primary and

secondary minerals,

and mineralization

of the nuclei for

perforations are

identified every

2.18 yards.

san josé del nus, antioquia.

Page 58: Caminandopor colombia

san josé del nus, antioquia.

The detailed revision

of the nuclei for

perforation allows

a microscopic

assessment of

mineral percentage

that the sampling

rocks enclose.

jericó, antioquia.

La revisión detallada

de los núcleos

de perforación,

permite conocer

macroscópicamente

el porcentaje de

minerales que

posee la roca

extraída.

jericó, antioquia.

Page 59: Caminandopor colombia

El valor de nuestra gente | The Value Of Our People

desde angloGold ashanti tratamos a la gente con respeto, porque sabemos que ellos

son la prioridad en nuestro negocio. | at angloGold ashanti, we treat people with

respect because we understand that they represent all our interests.

Page 60: Caminandopor colombia
Page 61: Caminandopor colombia

¿A qué sabe Colombia? A bocachico

del Caribe, a camarones del pacífico,

a empanadas de pipián en el Cauca,

a sancocho, a bandeja paisa, a

ajiaco santafereño. A café tinto,

a mazamorra, a chicha de maíz

fermentado, a guarapo…

Las minas de sal de nemocón, en

el altiplano, o las de Manaure, en La

guajira, y los cañaduzales del norte

del Cauca, les agregan el sabor a los

fogones de carbón o a la más refinada

cocina internacional.

Los colombianos han heredado

milenarios oficios y aprendido las

más modernas profesiones. gentes

pujantes que se le miden a lo que

sea por sacar adelante un país que

cuenta con los más diversos recursos

naturales, con una muy variada

flora y una exótica fauna, orgullo del

continente.

pero en algo coinciden quienes han

visitado alguna vez a Colombia:

su más valioso recurso es la

gente, mestizaje de indígenas que

poblaban estas tierras desde tiempos

inmemoriales, de europeos llegados

hace 500 años, de africanos traídos en

carabelas.

en angloGold ashanti proveemos un desarrollo incluyente y sostenible

para las comunidades en nuestras áreas de interés.

el valorde nuestra Gente

Page 62: Caminandopor colombia

A sus 74 años, María

Benedicta Rodríguez

es conocida como

“la bala”, apodo

que recibió tras

coronarse campeona

en los 100 metros

libres durante las

ferias de su pueblo.

Con su esposo

cultiva el maíz, planta

sagrada para los

pueblos originarios

de América.

junín, cundinamarca.

At her seventy-four

years of age, María

Benedicta Rodríguez

is known as “the

bullet”, nickname she

received after being

crowned champion of

the 100 meter race at

her hometown fairs.

Hand in hand, along

with her husband,

she harvests corn,

sacred plant to

the indigenous

communities,

descendants of

America.

junín, cundinamarca.

Page 63: Caminandopor colombia

What does Colombia taste like?

it tastes like bocachico from the

Caribbean, like shrimp from the

pacific, like pastries of pipián in the

Cauca, like sancocho, like bandeja

paisa, like ajiaco santafereño. it

tastes like coffee, like mazamorra,

like chicha of corn that has been

fermented, like guarapo…

the salt mines of nemocón, in the

plateau, or the mines in Manaure, in

the guajira, and the sugarcane fields

in the north of the Cauca, all add

flavor to the charcoal stoves or the

most exquisite international kitchens

of the country.

Colombians have inherited millenary

duties and traditions, in the same

manner that they have learned the

most contemporary professions.

Hard working people, willing to do

whatever it takes in order to take

forth a country that has varied natural

resources, a wide range of flora, and

an exotic fauna, pride of the continent.

those who have visited the country

of Colombia have said in unison: its

most valuable resource is its people:

the crossbreeding of the indigenous

peoples who lived within these

lands in times long ago spent, of the

europeans who arrived five hundred

years back, and the Africans brought

in on threemasted vessels.

the true value of our people

at angloGold ashanti, we provide inclusive and sustainable development

for the communities in our areas of interest.

Page 64: Caminandopor colombia

Zapatos sin lustrar

y alegres sandalias

de caucho son

todo lo que estos

hermanitos necesitan

cada mañana para

caminar. Piernas

fuertes, manos

dulces, cabellos

que se ensortijan

ayudados por el

salitre caribeño,

forjan el carácter

recio de quienes

cada mañana salen

de su casa para

sentir bajo sus pies la

calidez de la tierra.

mandinguilla, cesar.

Shoes with no luster

and blissful sandals

made of rubber are

all these two brothers

require in order to

walk each morning.

Strong legs, sweet

hands, hair that

entwines itself with

the Caribbean salted

winds, all contribute

to the foundations of

a strong character of

those who leave their

homes each morning,

with the warmth of

the earth beneath

their every step.

mandinguilla, cesar.

Page 65: Caminandopor colombia

Para saber cómo

es nuestra gente,

no podríamos

simplemente exponer

quiénes son los

adultos trabajadores

y olvidarnos de los

niños. Algunos,

aunque aparentan

indiferencia, como

este pequeño, tienen

los ojos clavados en

el porvenir.

buena seña, bolívar.

operamos, trabajamos y nos comunicamos con trasparencia, y abrimos

espacios de participación que permitan la diversidad de opiniones.

For our people to be

fully understood, we

could not possibly

limit explanations

and descriptions to

working adults, thus

forgetting to include

our youngsters. Some

of which, even when

they show evident

indifference have their

eyes pierced into the

future.

buena seña, bolívar.

Page 66: Caminandopor colombia

sierra nevada de santa marta, magdalena. buena seña, bolívar.

64 | 65

Page 67: Caminandopor colombia

san martín de loba, bolívar. río viejo, bolívar.

Page 68: Caminandopor colombia

Niños de diversas

regiones y climas

de Colombia,

cada uno con

sueños, ilusiones y

esperanzas por un

porvenir próspero.

junín, cundinamarca.

Children from

different regions

and altitudes of

Colombia, each

and every one of

them with dreams

to accomplish,

and holding on to

illusions and hopes

for a prosperous

future to be.

66 | 67

Page 69: Caminandopor colombia

Las botas se doblan para

poder recoger las rodillas en el

primer descanso del día, luego

de la misa. Aquí conviven la

sabiduría y todo el tiempo del

universo, de modo que qué

más da aguardar a que abran el

granero, si la ruana y el tabaco

son suficientes para alejar el frío

matutino.

fredonia, antioquia.

Rubber boots folded at the

brim allow a midday rest of

the knees, surely after mass.

Wisdom and all the time of

the universe live in absolute

complicity in this corner of the

country; waiting around for

the local grain store to open, a

warm ruana wrapped around

the shoulders, and a new

tobacco prove to be sufficient

to keep the morning cold

breeze at a distance.

fredonia, antioquia.

Page 70: Caminandopor colombia

Sin duda alguna,

en unas manos

como estas debió

basarse Gabriel

García Márquez para

describir la delicadeza

del coronel Aureliano

Buendía para tejer

la filigrana de los

pescaditos de oro

en Macondo. Este

es el pueblo que vio

nacer al Nobel de

Literatura.

aracataca, magdalena.

Without a doubt,

hands like these

must have been an

inspiration to Gabriel

García Márquez when

he described the

subtlety of coronel

Aureliano Buendía

at embroidering the

gold of the fish at

Macondo, homeland

to our Nobel in

Literature Prize

winner.

aracataca, magdalena.

Page 71: Caminandopor colombia

No es la atarraya la que captura

los peces en Fundación,

Magdalena, ni en la ciénaga

de Zapatosa: es la música,

que recorre las venas de estos

hombres, la que los hace danzar

cuando extienden las redes que

sumergen en las aguas.

fundación, magdalena.

chimichagua, cesar.

It is certainly not the net that

fetches the fish at Fundación

in Magdalena nor at the Mire

of Zapatosa: It is the music

running through the veins

of these fishermen, which

makes them dance away while

extending their nets that slowly

submerge into the waters

beneath the boat.

We operate, work, and communicate in transparency, thus providing real

time settings for active participation of the members of the communities,

which welcome diversity in opinion.

Page 72: Caminandopor colombia
Page 73: Caminandopor colombia

¿Cómo es el rostro

de Alfonso Reyes,

protegido por el ala

de su sombrero?

Escuchamos su

voz, que se funde

con el viento y

el agua, cuando

recoge su atarraya,

la guarda en un

balde y se dirige al

puerto de la ciénaga

para comerciar los

pescados.

chimichagua, cesar.

What is Alfonso

Reyes’ face like

underneath the

protection of the

brim of his hat? We

hear his voice that

blends in with the

wind and the sound

of the flowing river

as he collects his

net, sets it into a

bucket, and heads

to the mire’s port for

the fresh fish market.

chimichagua, cesar.

Page 74: Caminandopor colombia

La ribera del río

Magdalena sirve de

marco a quienes

se dedican a tejer

artesanalmente

las atarrayas. Con

un pequeño par

de pinzas y una

inmensa paciencia,

este hombre teje la

red, bajo la sombra

de un árbol que le

acoge generoso.

neiva, huila.

The Magdalena

riverside frames

the sight of the net

knitting craftsmen.

With small pliers

and infinite patience,

this man knits away

beneath the shadow

of a generous tree.

neiva, huila.

Page 75: Caminandopor colombia

Nadie que visite el

departamento del Huila puede

dejar de probar las achiras,

pequeños pasabocas de

consistencia dura, hechos con

cuajada, almidón de achira,

yemas de huevo y mantequilla.

Después del primer bocado

el paladar exige más: aquí

cualquiera se declara goloso.

fortalecilla, huila.

If you are visiting the

department of Huila, you simply

cannot allow yourself to leave

without tasting the famous

achiras, small Hors D’oeuvres

made with fresh cheese, starch,

egg yolks, and butter. After that

first bite, your mouth will crave

for more: In this place, anyone

can be tempted with gluttony.

fortalecilla, huila.

Page 76: Caminandopor colombia

Este campesino bate la panela

en gigantescos estanques, de

los que emana el vapor que

endulza el ambiente del lugar

y, generoso, se esparce por la

región.

cisneros, antioquia.

We can observe the way that

this peasant mixes the panela,

byproduct of sugarcane, in

gigantic tanks that emanate

a steam that sweetens the

atmosphere of the place,

and generously spreads itself

throughout the region.

cisneros, antioquia.

Page 77: Caminandopor colombia

Por las montañas transitan los

arrieros, que desde las fincas

más alejadas transportan,

en caravanas de mulas, los

bultos de café, fríjol, arracacha,

guadua, granadilla... Caminan

por los agrestes parajes de

Colombia, en medio de paisajes

que saben a naturaleza.

cajamarca, tolima.

Through the mountains,

muleteers transit from distant

farmlands with their caravans of

mules, which carry all the sacks

loaded with coffee, beans,

arracacha roots, bamboo sticks,

granadillas… They walk past

rugged landscapes that taste of

the greenest of nature’s best.

cajamarca, tolima.

Page 78: Caminandopor colombia

Un arriero: un mulero para

cargar la “bestia”, un delantal

de cuero, un diminuto

machete, un sombrero, pero

sobre todo lleva el espíritu del

oficio. Su nombre es Jorge

Estiben y desde ya es todo un

conquistador, como lo fueron

sus ancestros.

cajamarca, tolima.

A muleteer: A mule-boy who

loads the “beast”; leather apron,

minute machete, little hat, but

most importantly, he carries

the spirit required to get the job

done. His name is Jorge Estiben;

at his short age, he is bound to

turn into a great conquerer as

were his ancestors.

cajamarca, tolima.

76 | 77

Page 79: Caminandopor colombia

The livestock is risen

by the peasants

for milking, as a

secondary task to the

work on the fields,

and in the end, for

meat consumption.

gachalá, cundinamarca.

El ganado es criado

por los campesinos

para ordeño, como

apoyo a la jornada de

trabajo en los cultivos,

y finalmente para el

consumo de carne.

gachalá, cundinamarca.

Page 80: Caminandopor colombia

Este es uno de los

últimos trapiches

de caña de azúcar

impulsados con

tracción animal, en

algún lugar de la

cordillera Central.

quinchía, risaralda.

This is one of the few

sugar mills still stirred

by animal traction; it

is located somewhere

along the Central

ridge of mountains of

our country.

quinchía, risaralda.

78 | 79

Page 81: Caminandopor colombia

En uno de tantos

cultivos de algodón

los trabajadores

recolectan con sus

manos desnudas los

capullos blancos,

que por los bordes

del duro caparazón

dejan ver que

la cosecha está

madura.

rivera, huila.

In one of the

endless number of

cotton fields, the

workers collect the

white buds with

their bare hands;

buds that at the

brim of the hard

shell reveal that the

harvest is ready to

be reapped.

rivera, huila.

el compromiso de angloGold ashanti con las comunidades y su gente, es que tengan

una mejor calidad de vida durante y después del desarrollo de las actividades.

Page 82: Caminandopor colombia

A la orilla de

la carretera se

encuentran cultivos

de melones. El

plástico en el suelo

evita que las frutas

se estropeen.

tesalia, huila.

By the side of

the road, you can

find melon fields.

The plastic laid

upon the ground

protects the fruit

from damage.

tesalia, huila.

Page 83: Caminandopor colombia
Page 84: Caminandopor colombia

En el alto de una

colina en Quinchía,

estos mineros

trabajan desde

la madrugada

para obtener el

preciado oro, por

medio del ancestral

“barequeo”.

quinchía, risaralda.

In the highest point

of a hill at Quinchía,

these miners work

from sunrise in

order to obtain gold;

they follow the

old-fashioned ways

to abstract the gold

from the earth.

quinchía, risaralda.

Page 85: Caminandopor colombia

Con la fuerza de su

cuello, de su cabeza

y de sus brazos,

este minero extrae el

carbón dentro de los

180 metros del túnel

de la mina. Recoge

con esfuerzo lo que

la tierra le tributa.

quinchía, risaralda.

Relying on the

strength from their

necks, head, and

arms, this miner

gathers the carbon

inside the 185 yards

of the tunnel in the

mine. He, with much

effort, collects that

which the earth kindly

grants us with.

quinchía, risaralda.

The commitment at angloGold ashanti stands firm with the community and its people

for we promote quality of life during their activities, and afterwards.

Page 86: Caminandopor colombia

Un minero introduce

las piedras en un

molino para triturarlas.

El resultado se mezcla

en una batea de

madera con algo de

mercurio, para atrapar

el oro en su fondo.

la toma, cauca.

A miner shifts the

collected stones into

the mill. The resulting

grime is later blended

in with some mercury,

which makes trapping

gold pieces at the

base much easier.

la toma, cauca.

84 | 85

Page 87: Caminandopor colombia

Dejarse guiar por el curso del

río y las nubes bañadas por el

color naranja tras del ocaso, no

tiene igual. Por ello le fue tan

fácil a Gabriel García Márquez

escribir la novela El amor en

los tiempos del cólera, que en

parte transcurre frente al puerto

de El Banco, Magdalena.

el banco, magdalena.

En las primeras horas del

anochecer, en el lavadero

“la Curva”, “Potete”, con

la calma de quien hace con

gusto su oficio y utilizando una

iluminación muy particular, lava

una de las miles de tractomulas

que recorren las carreteras

colombianas.

fundación, magdalena.

Nothing resembles the powerful

experience of watching the course

of the river or the orange color

that tints the clouds. No wonder

it was so easy for Gabriel García

Márquez to write the famous

novel El amor en los tiempos del

cólera, which settings include

precisely El Banco, at Magdalena.

el banco, magdalena.

During the early hours of

the night, at the improvised

carwash “La Curva”, “Potete”,

with the calmness of who takes

pleasure in the duty to be done,

uses a peculiar lighting to wash

one of the thousands of trucks

that run through Colombian

roads on a daily basis.

fundación, magdalena.

Page 88: Caminandopor colombia

86 | 87

Page 89: Caminandopor colombia

La palabra también viaja por las

carreteras, como lo evidencian

estos hombres, que cuentan

historias y narran leyendas de

su tierra caribe.

fundación, magdalena.

César Trujillo despide los días

recostado a una pared de

tapia pisada, frente a una olla

de aguapanela que comparte

generoso. Don César afirma

que es todo un placer “cuando

los extranjeros vienen a visitar

mi casa”.

santander de quilichao, cauca.

Word also travel along the

national territories as is

witnessed by these men who

retell stories and narrate legends

from their Caribbean motherland.

fundación, magdalena.

César Trujillo lets the day set

away rested upon a wall of

pressed sludge; he stands

before a pot of water flavoured

with panela. He confirms that

it is indeed an earnest pleasure

“when outsiders come to visit

my home.”

santander de quilichao, cauca.

Page 90: Caminandopor colombia
Page 91: Caminandopor colombia

El aroma de la tierra | The Scent Of The Land

en angloGold ashanti respetamos el medio ambiente y trabajamos para protegerlo

y conservarlo para las generaciones futuras. | at angloGold ashanti, we respect the

environment, and we work to preserve it for generations to come.

Page 92: Caminandopor colombia
Page 93: Caminandopor colombia

A humeante café tinto recién servido,

a la panela que se cuece en las pailas

de cobre, al verde de las centenares

de selvas, a las nieves perpetuas del

nevado del tolima, a las arenas del

desierto de la tatacoa en el Huila, al

sudor de las mulas que trazan camino

por las montañas paisas, sobre las

que se posan nubes coquetas, a

la humedad de los socavones, a la

claridad del agua que fluye por millones

de cauces, al barro sobre el que cae

una cortina de aguas transparente, a la

lama que se aferra las rocas.

A esto y a una fusión de aromas

dispuestos para el disfrute huele cada

rincón de Colombia.

unas de las más ricas flora y fauna

del planeta entero se encuentran

aquí, donde encontramos todos

los recursos y todos los retos para

garantizar el desarrollo sostenible.

Las cámaras no captan esos aromas,

pero después de ver cada una de

las fotos, podemos cerrar los ojos e

imaginar a qué huele este país.

el aromade la tierra

en anglo Gold ashanti promovemos iniciativas que contribuyen al desarrollo local

y a la preservación del medio ambiente.

Page 94: Caminandopor colombia

Uno de los brazos

del río Fundación

recorre a su paso las

montañas caribeñas.

La suma de las

luces del amanecer

produce sensaciones

de tersuras variadas.

Bajo las poco

profundas aguas

cristalinas, peces

multicolores nadan,

dueños del universo

entero.

fundación, magdalena.

One of the branches

of the Fundación

River runs through

the Caribbean

mountains. The

sum of the rising

day sparkling lights

evokes sensations of

a lightheartedness

wellbeing. Beneath

the shallow crystal

waters, multicolored

fish swim freely in a

private universe.

fundación, magdalena.

Page 95: Caminandopor colombia

our ridge of mountains, valleys,

and rivers, the smell of smoking

black coffee mugs recently served,

the panela, a sugarcane byproduct,

steaming in pots of copper; the humid

smell of the green jungles, the smell

of the eternal snow of the nevado del

tolima, the salty scent of the sands of

the desert of la tatacoa in the Huila,

the sweat of the mules that trace a

path through the heaves over which

sweet clouds linger on, the smell

of the humidity of the caverns, the

fresh clear water that flows through

millions of ditches, the smell of dirt

over which a thin layer of water sprays

transparently, is smells like the scent

of moss that clings to rocks.

Like this, like a blend of aromas made

for pleasure, is the smell of Colombia.

one of the most proliferous flora and

fauna of the entire planet is found

here, where all resources and all

challenges can be found in order to

guarantee a sustained development.

Cameras cannot capture these

aromas, but after seeing each and

every one of the photographs, it

is possible to close your eyes and

imagine what this country smells like.

the scentof the land

at angloGold ashanti, we promote projects that can contribute in the local development

of the communities, and favors the conservation of the environment.

Page 96: Caminandopor colombia

La hojarasca ha sido

removida por los

pocos carros que

transitan por esta vía,

que une a Fredonia

con el corregimiento

de La Mina. Así es

Colombia: siempre

ofrece múltiples

opciones.

fredonia, antioquia.

The withered leaves

have already been

removed by passing

cars that transit

through this road,

which leads into

Fredonia, and further

on connects to La

Mina. This is the way

Colombia is: Always

offering diverse

options.

fredonia, antioquia.

Page 97: Caminandopor colombia
Page 98: Caminandopor colombia

La lluvia avanza hacia el fondo

y tiende una cortina sobre el

horizonte. Abajo del puente

La Feliza, sobre el río Cauca,

las lanchas de remo aguardan

a los hombres que del fondo

recogen la arena, la cual luego

será mezclada con cemento

para levantar ciudades.

la virginia, risaralda.

El olor húmedo de la montaña

nos hace sentir que sanamos

de todos los males que aquejan

el alma y el cuerpo. Es el

amanecer por la carretera entre

Jericó y Palo Cabildo: el mundo

despierta.

jericó, antioquia.

The rain lays out a tenuous

sheet made of spray over the

horizon. Beneath the bridge, La

Feliza; the rowing boats await

for the men who come to collect

the sand from the bottom of the

river. This sand is later mixed

in with cement; mixture which

results in brand new cities.

la virginia, risaralda.

The moist aroma of the

mountain provides people with

a sense of natural healing from

any illness that may afflict the

body or the soul. This is the

dawn on the road from Jericó

to Cabildo: The world awakens.

jericó, antioquia.

Page 99: Caminandopor colombia

Enclavada en la montaña, esta

casa de franjas color pastel

comparte el paisaje majestuoso

del corregimiento de La

Mina, Fredonia. Detrás de las

ventanas, y oculta por la niebla,

la vida circula con optimismo.

fredonia, antioquia.

Concealed in the mountain, this

stripped house in pastel shades

shares the magnificent view

of the settlement of La Mina,

Fredonia. Behind the windows

and hidden from the mist, life

moves on full of optimism.

fredonia, antioquia.

Page 100: Caminandopor colombia

Al cerro Bravo, como a El

Batero, en Risaralda, le gusta

asomarse, se escabulle de entre

la niebla, para contarles a los

campesinos que no es cierto

que viva de mal genio, sino

que, por el contrario, coquetea

con los vientos y las luces.

fredonia, antioquia.

The Bravo hill (as does The Batero

mountain in Risaralda) likes to

peek out, to camouflage itself

inside the mist, just so that it can

tell the local peasants that it is not

true that it is ill tempered, but that,

on the contrary, it flirts mirthfully

with the winds and the lights.

fredonia, antioquia.

98 | 99

Page 101: Caminandopor colombia
Page 102: Caminandopor colombia

De las montañas brota un

hálito de humedad fresca y

tranquilizadora. Hace bastante

frío en los alrededores, pero el

sol se alcanza a filtrar por las

hojas y forma esas pequeñas

líneas y trazos parecidos

a los de cualquier pintura

impresionista.

jericó, antioquia.

La represa artificial de La

Salvajina recibe las aguas de

esta cascada, a cuyo lado un

mirador permite observar los

34 km de longitud del embalse.

Acaba de amanecer y ya los

colores y los olores copan todo

el paisaje.

suárez, cauca.

The man made reservoir of La

Salvajina collects the waters

from the waterfalls at which a

viewpoint allows the thirty-four

kilometers to be contemplated

throughout the longitude of

the dam. The sun has recently

risen and already the colors and

scents bathe the entire place.

suárez, cauca.

A soft air of fresh soothing

humidity emerges from the

mountains. It is quite cold in the

surrounding areas, yet the sun

strains through the leaves, thus

tracing thin lines that almost

resemble an impressionist

painting.

jericó, antioquia.

Page 103: Caminandopor colombia

estamos comprometidos con mejorar nuestros procesos, con el fin

de hacer uso eficiente de los recursos naturales.

Page 104: Caminandopor colombia

Ríos de niebla recorren al

amanecer las montañas que

unen a Gachetá con Gama.

Los rayos del sol calientan la

atmósfera, y el vapor sube a

unirse a las nubes que en la

noche vuelven a descender, en

una danza permanente.

gachetá, cundinamarca.

La tarde tolimense es decorada

por este árbol, que enmarca

todos los verdes posibles

del prado, las montañas, los

sembradíos de fríjol, arracacha

y café. El aire suena y mezcla

aromas que se inhalan

delicadamente.

cajamarca, tolima.

Rivers of mist run loose

through the mountains that

bring together Gachetá and

Gama, during the first hours

at dawn. The rays of the sun

warm up the atmosphere; the

steam hovers until it reaches

the clouds, only to descend at

dusk, in a never-ending waltz.

gachetá, cundinamarca.

The afternoon at Tolima is

adorned by this tree that frames

all possible shades of the green of

the meadow, the mountains, the

bean fields, the arracacha roots,

and the fresh coffee seeds. The

air sings and blends the aromas

that can softly be inhaled.

cajamarca, tolima.

Page 105: Caminandopor colombia

El olor de un tinto recién

colado evoca los cultivos. La

tupida vegetación de árboles

espigados cubre el arroyo que

baja entre las montañas, pero

cuyas aguas crean música al

golpear las piedras.

cajamarca, tolima.

The smell of freshly brewed

black coffee immediately

evokes the plantations. The

dense vegetation of slender

trees hides away the spring that

glides through the mountains,

but whose waters create music

as they strike against the rocks.

cajamarca, tolima.

Page 106: Caminandopor colombia

We are committed to bettering our processes and making efficient usage

when it comes to natural resources.

Page 107: Caminandopor colombia

The custom is to strike the

beans harshly with a whip, so

that its fruit is released and may

be gathered by the collectors.

Later, served with plantain,

freshly fried pork skin, and

arepa, it becomes one of the

most exquisite dishes: the well

known bandeja paisa

cajamarca, tolima.

“Juetear” el fríjol significa

golpearlo con fuerza con un

“rejo”, para que se desprenda

su fruto y pueda ser recolectado.

Luego, al ser mezclado con

plátano, y combinado con

chicharrón y arepa, forma uno

de los más apetecidos platos

colombianos: la bandeja paisa.

cajamarca, tolima.

Page 108: Caminandopor colombia

La arracacha es otro de los

sembradíos en el cerro La

Plancha, de Cajamarca, donde

la tierra generosa se deja

cultivar y permitió también que

haya sido trazada la carretera

Panamericana, encargada de

atravesar todo el país.

cajamarca, tolima.

The arracacha root is yet another part

of the produce at the mountain of La

Plancha, Cajamarca, where the land

generously allows itself to be cultivated;

the land is so noble that it has also allowed

the Panamericana Road to be drafted over

its vast territory. The road runs through the

entire territory of Colombia.

cajamarca, tolima.

Page 109: Caminandopor colombia

La vegetación en la vereda

La Lajita es tan variada, que

a pocos metros de distancia

nos brinda estos dos tipos de

árboles. Los musgos crean

esas tiras largas, llamadas

cabellos de ángel.

paicol, huila.

The vegetation at the area

of La Lajita is so diverse that

at a very close distance, it

grants these two species of

trees. The moss that pends

from them is known as

angel hair.

paicol, huila.

Page 110: Caminandopor colombia

El centenario frailejón, en el

páramo de Guasca, contrasta

con la vegetación de tierra

caliente. A 3.673 metros de

altura sobre el mar, en una

de las tres lagunas de Siecha,

fue extraída una balsa de

268 gramos de oro puro,

representativa de la leyenda

muisca de El Dorado.

guasca,cundinamarca.

The century old frailejón, a

genus of perennial subshrubs,

at moor Guasca contrasts with

the hot weather vegetation.

At 12,050 feet over sea level,

at one of the three lagoons of

Siecha, a raft was recovered.

It weighed 268 grams of pure,

solid gold, and it represents the

legend of El Dorado.

guasca,cundinamarca.

Page 111: Caminandopor colombia

Majestuosa y abierta se halla

la represa del Guavio, capital

hidroeléctrica de Colombia. La

hidroeléctrica genera 1’900.000

megavatios, el 70% de los

cuales son compartidos con

Venezuela, Perú y Ecuador.

gachalá, cundinamarca.

The Guavio reservoir is magnificent;

it stands proud as the main

hydroelectric city of Colombia. The

plant generates 1.900.000 mega

watts, seventy percent of which

is shared with countries such as

Venezuela, Perú, and Ecuador.

gachalá, cundinamarca.

Page 112: Caminandopor colombia

Represa de Betania, justo

donde el río Yaguará tributa

sus aguas al Magdalena. Está

entre los municipios de Hobo,

Yaguará y Campo Alegre, en el

cálido Huila.

hobo, huila.

Reservoir of Betania at the

very place where the Yaguará

River renders its waters into the

Magdalena River. It is located

between the settlements of

Hobo, Yaguará, and Campo

Alegre, in the warm zone of the

department of Huila.

hobo, huila.

Page 113: Caminandopor colombia
Page 114: Caminandopor colombia

Río San Pedro, de

aguas cristalinas,

entre los municipios

de La Sierra y La

Vega, en el Cauca.

la vega, cauca.

The trees elate over the canyon of

Pipintá as if they wanted to catch

the scents that descend from the

mountain top, and blend in with

those floating in from the Cauca

River, one of the most important

river in the country.

la pintada, antioquia.

Los árboles se yerguen sobre

el cañón de Pipintá, como si

quisieran percibir los olores

que bajan de la montaña y

que se suman a los que trae

el río Cauca, uno de los más

importantes del país.

la pintada, antioquia.

Crystal clear water

River San Pedro,

located between La

Sierra and La Vega in

the Cauca.

la vega, cauca.

112 | 113

Page 115: Caminandopor colombia
Page 116: Caminandopor colombia

el banco, magdalena.

114 | 115

Page 117: Caminandopor colombia

Los troncos, atados con

gruesas lianas, se deslizan por

las aguas de la represa de la

Salvajina. En las montañas del

fondo, hombres y mujeres han

cavado socavones para extraer

la riqueza de la tierra.

suárez, cauca.

Tree trunks heavily tied with

lianas, float away over the

waters of the reservoir of

Salvajina. Men and women

have caved into the mountains

to extort the riches from its

ground.

suárez, cauca.

Page 118: Caminandopor colombia

The Guavio reservoir, just

before the apparently

calm waters drift into the

mountains toward the

Miraflores bridge, point in

which the waters flow into the

tunnels that lead them into

the grand hydroelectric plant.

gachalá, cundinamarca.

La represa del Guavio, antes de

que las aguas aparentemente

tranquilas transiten por las

montañas hacia el puente

de Miraflores, y luego se

introduzcan a los túneles

que las llevan a la gigantesca

hidroeléctrica.

gachalá, cundinamarca.

Page 119: Caminandopor colombia
Page 120: Caminandopor colombia

Navegando por el río

Magdalena, entre Mompós

y El Banco, el ocaso anuncia

que la jornada concluye, algo

que hasta las mismas nubes

parecen saber, pues dóciles se

dejan trasladar por el viento.

el banco, magdalena.

Vista general de la represa

del Guavio, catalogada como

la segunda en importancia

en Suramérica. Uno de los

proyectos hidroeléctricos más

importantes de Colombia.

gachalá, cundinamarca.

Sailing swiftly through the

waters of the Magdalena river

between Mompós and El

Banco, dusk claims that the

day has come to an end; this,

even the clouds recognize,

thus allowing themselves to be

drifted away by the wind.

el banco, magdalena.

General view of the reservoir

of the Guavio, characterized as

the second most important in

South America. This reservoir

is one of the most significant

hydroelectric projects of

Colombia

gachalá, cundinamarca.

Page 121: Caminandopor colombia
Page 122: Caminandopor colombia

chimichagua, cesar.

120 | 121

Page 123: Caminandopor colombia

Las nubes en cirros espumosos

y anaranjados, que absorben

los rayos del sol cansado.

fundación, magdalena.

río viejo, bolívar.

Cirrus of orange foamy clouds

absorb the tired sunrays.

fundación, magdalena.

Page 124: Caminandopor colombia
Page 125: Caminandopor colombia

La palabra que camina | The Walking Word

en angloGold ashanti abrazamos y valoramos la diversidad cultural

y social de nuestra gente. | in angloGold ashanti we embrace and value

the cultural and social diversity of our people.

Page 126: Caminandopor colombia
Page 127: Caminandopor colombia

en angloGold ashanti nos asociamos con la comunidad local, respetando

y compartiendo su cultura, sus valores y su entorno.

la palabra que camina

en el departamento del Cauca, al sur de

Colombia, los indígenas nasa hablan de

“caminar la palabra”. en el tolima, en el

centro del país, el enamoradizo Mohán

sale de las turbulentas aguas del río

Magdalena para raptar a las doncellas

que lavan la ropa en las orillas. en Chía,

un pueblo sagrado para los Muiscas, el

Mohán es una serpiente que se desliza

por las quebradas y los ríos, pero que al

menor contacto con la sal se convierte

en una figura de oro.

Los mitos y las leyendas de la época

precolombina se han propagado

de boca en boca, y hoy subsisten

adaptadas a las ciudades y a las

creencias importadas de dioses

africanos, como yemayá, o de las

deidades que desde el oriente medio

recorrieron europa y llegaron en

carabelas, las cuales atracaron en las

aguas caribeñas de guanahaní, que

fue rebautizada como san salvador.

Adentro, en el continente, las tierras

fueron renombradas. en los templos

del sol, Xué, y de la luna, Chía, se

construyeron iglesias, sobre cuyos

techos de tejas de barro sobresalen

cúpulas, que son lo primero que los

visitantes ven desde la distancia.

Los antiguos habitantes de estas

tierras enterraban a sus muertos con

ollas, en las que guardaban alimentos

para ser consumidos en el tránsito a

otras vidas. Las figuras antropomorfas

de san Agustín, en el Huila, o los

hipogeos de tierradentro, contrastan

con los modernos cementerios, en los

que las figuras son ángeles cuyas alas

de mármol se extienden al cielo.

Las historias, reales y ficticias,

recorren pausadas las calles más

angostas y las más amplias avenidas.

Algunas se guardan con terquedad

en la palabra hablada, y otras se

trasladaron a la voz de la tinta sobre el

papel en páginas blancas, en las que

la Marquesa de yolombó, de tomás

Carrasquilla, los poemas de valencia

o los personajes de garcía Márquez,

hablan con acento paisa, caucano o

costeño para relatarnos caprichosas

historias de amor.

Page 128: Caminandopor colombia

La cerca de guadua

enmarca el ambiente

donde este niño

juega con un colorido

camión de plástico,

en el antejardín de su

casa.

quinchía, risaralda.

The bamboo cane

fence frames the

atmosphere, where

this boy plays with a

colorful plastic truck,

in the garden of his

house.

quinchía, risaralda.

Page 129: Caminandopor colombia

in angloGold ashanti partnerships are conformed with the local communities,

keeping all due respect, sharing their cultures, their values, and their environment.

the walkinG word

in the department of the Cauca, south

of Colombia, the nasa natives speak

of the walking or moving words. in

the tolima, center zone of the country,

the charming Mohán emerges from

the turbulent waters of the Magdalena

river to kidnap beautiful young girls,

who wash their clothes by the banks

of the river. in Chía, a sacred town to

the Muiscas, the Mohán is a snake,

which glides over streams or rivers,

nonetheless, at the slightest contact

to salt, becomes a gold statue.

Myth and legend of the times prior

to the colony have spread about by

means of oral tradition and remain

nowadays, adapted to the cities and

the beliefs brought into the continent

by African gods, like yemayá or

goddesses from the Middle east that

ran through europe, and arrived in

vessels in the Caribbean waters of

guanahaní, later named san salvador.

deep inside the continent, the lands

were all renamed. over the temples

of the sun Xué and the godess Chía,

churches were erected; domes

characterize these constructions;

tourists admire these turrets as they

stand out, even so in the distance.

the old inhabitants of these lands

buried their dead with pots in which

they kept food that was meant to

be consumed during the transit

unto other lives. the statues of

apelike figures from san Agustín,

in the Huila or the subterranean

vaults or tierradentro, contrast the

contemporary graveyards, in which

angels with marble wings that point

towards the sky, stand vigilant.

the stories, real and fictitious, wander

slowly about the narrow paths and

the widest of avenues. some even

remain in the stubbornness of the

spoken word, while others have

merged into the voice of the ink

upon white sheets of paper for the

Marchioness of yolombó, of tomás

de Carrasquilla, the poems of valencia

or the characters of garcía Márquez,

that speak to us with varied accents to

reveal whimsical love stories.

Page 130: Caminandopor colombia

Toca el violín para

las cantautoras de la

vereda de La Toma.

Aquí no se trata de

técnica sino de amor

a la música.

suárez, cauca.

He plays the violin for

the songwriters of the

settlement of La Toma.

Here, it is not about

technique, it is solely

about the love of music.

suárez, cauca.

Page 131: Caminandopor colombia

De acuerdo con su

cosmogonía, los indígenas

Kogui son los encargados

de salvaguardar el futuro del

planeta, y por eso todo lo que

hacen es con la autorización de

sus antepasados.

sierra nevada de santa marta,

magdalena.

La música que entonan estas

“cantaoras” se conoce como

Fuga. Los tonos de sus voces

son dulces al entonar el canto

celestial que heredaron de sus

antepasados africanos.

suárez, cauca.

According to their beliefs, the

Kogui, indigenous natives,

they are the ones in charge

of keeping after the planet,

reason for which everything

that they do comes with the

authorization of their ancestors.

sierra nevada de santa marta,

magdalena.

The music that these “sin-gers”

tune in is known as Fuga. The

color of their voices are sweet

as they sing celestial chants

inherited from their African

ancestors.

suárez, cauca.

Page 132: Caminandopor colombia
Page 133: Caminandopor colombia

Camino de Río Viejo

a Buena Seña, en el

Sur de Bolívar, ocho

metros separan la

baranda del puente de

la frescura del agua

refrescante del rio.

río viejo, bolívar.

The road from Río

Viejo to Buena Seña,

in South of Bolívar,

8,7 yards separate the

banister of the bridge

from the fresh of the

water of the river.

río viejo, bolívar.

Page 134: Caminandopor colombia

Ya los compañeros

han perforado la

superficie del agua,

y un rezagado pide

espacio mientras

imita a Ícaro.

río viejo, bolívar.

Our friends have

already pierced the

surface of the water,

and a straggler asks

for space while he

imitates Ícaro.

río viejo, bolívar.

Page 135: Caminandopor colombia

el compromiso con el desarrollo de este país y el mejoramiento de la

calidad de vida de su gente, es lo que prima en angloGold ashanti.

Page 136: Caminandopor colombia

El arquero, atento, y haciendo

caso omiso de la lluvia

persistente, atrapa con aprietos

el balón. A un costado de la

cancha pasa el tren que va

hacia Santa Marta cargado de

carbón.

fundación, magdalena.

The goalkeeper, alert for the

ball, and ignoring the persistent

rain, traps the ball in hardship.

To the side of the court, the

train headed towards Santa

Marta loaded with carbon

passes on.

fundación, magdalena.

134 | 135

Page 137: Caminandopor colombia
Page 138: Caminandopor colombia

El espacio parece pequeño,

comprimido, pero es la

sensación que deja el lente,

incapaz de captar los olores,

sabores y sonidos de esta

populosa calle.

santander de quilichao, cauca.

Rodeados del verde de la

naturaleza y vestidos con

camisetas estampadas

con canastas de globos

aerostáticos, estos niños tienen

todos sus sueños por delante.

santander de quilichao, cauca.

The space seems a bit

crammed, compressed

perhaps, but it is the sensation

that the lenses give, incapable

of capturing odors, flavors, and

sounds, of this populous street..

santander de quilichao, cauca.

Surrounded by the green

of nature and dressed

in stamped t-shirts with

colorful balloons, these

children have their dreams

in front of them.

santander de quilichao, cauca.

Page 139: Caminandopor colombia

Cuántas historias guarda Jericó,

por cuyas calles deambulan sin

afán hombres de sombrero,

poncho, carriel y bastón. Al

fondo, el verde vegetal se

muestra para recordarnos

que todavía se preserva un

equilibrio con la naturaleza.

jericó, antioquia.

How many stories does Jericó

keep, place where men wander

about without toil; men wearing

their hats, a poncho, a carriel

hanging from the shoulders,

and a cane. In the background,

the green vegetation in exhibit,

shows itself with the purpose

to impart a message about a

balance with nature that stands

until today.

jericó, antioquia.

Page 140: Caminandopor colombia

Nothing better to “fix up the

country” than a fresh chat in

the middle of the street, next

to the native tents brimful with

fruits and knick-knacks, in the

middle of it all, a man in a hat

listens and awaits…

jericó, antioquia.

Nada mejor para “arreglar el

país” que una fresca plática en

plena calle, junto a los toldos

paisas atestados de frutas y

cachivaches, en medio de los

cuales un hombre de sombrero

escucha y aguarda…

jericó, antioquia.

138 | 139

Page 141: Caminandopor colombia
Page 142: Caminandopor colombia

Si fuera movida una

sola pieza, en esta

casa quedaría la

huella de las doce

décadas en las que

nada ha cambiado

de sitio: los cuadros

religiosos, las camas,

las lámparas, los

tapetes, los muebles,

la vajilla, los

portarretratos.

jericó, antioquia.

If a single piece was

shifted about in this

house, the trace of

the twelve decades

in which nothing has

changed its place

would be evident: the

religious paintings,

the beds, the lamps,

the rugs, the furniture,

the chinaware, the

picture frames.

jericó, antioquia.

Page 143: Caminandopor colombia

Colombia es un país de arraigo

católico, que se ve reflejado en

los cientos de iglesias que se

encuentran a lo largo y ancho

de su geografía.

Colombia is a country with

strong catholic roots. This can

be seen in the hundreds of

churches spread all over its

geography.

la jagua, huila. jericó, antioquia. garzón, huila.

aracataca, magdalena.gama, cundinamarca

Page 144: Caminandopor colombia

el banco, magdalena. fredonia, antioquia.santander de quilichao, cauca.

villavieja, huila. rivera, huila.tesalia, huila.

The commitment with the development of this country and the bettering of the quality

of life of its people is what is most important at angloGold ashanti.

Page 145: Caminandopor colombia

Desde adentro, cada rayo de

sol adorna con misticismo el

lugar en donde se reúnen las

oraciones de los creyentes, que

esperan ser escuchadas por la

constancia de su fe.

gachetá, cundinamarca. rivera, huila.

From within, every ray of

sunshine lights with mysticism

the place where the prayers of

the faithful unite, waiting to be

listened by the constancy of

their faith.

Page 146: Caminandopor colombia

Desde uno de los rincones

del Cementerio de Fredonia,

las sombras resguardan los

susurros de las oraciones

para los difuntos. Este campo

santo fue construido en el

año de 1953 gracias

al Dr. Emilio Botero Ramos.

fredonia, antioquia

From one corner of the

cemetery of Fredonia, the

shadows keep the whispers

of the prayers for the dead.

This cemetery was built in the

year 1953 thanks to Dr. Emilio

Ramos Botero in the year 1953.

fredonia, antioquia

144 | 145

Page 147: Caminandopor colombia

Iglesia de Santa Rosa de Lima.

El Cristo negro es una réplica

del Señor de los Milagros, de

Buga. Reemplazó a su patrona,

Santa Rosa de Lima, tras la

llegada del nuevo cura. El

techo, en lugar de representar

las nubes, como en la mayoría

de las parroquias, muestra la

noche y sus estrellas.

paicol, huila.

Page 148: Caminandopor colombia

Church of Santa Rosa de Lima.

The black Christ is a replica of

the Señor de los Milagros, from

Buga. He replaced his matron,

Santa Rosa de Lima, after the

arrival of the new priest of

the town. The roof, instead of

representing the clouds, as

mandatory in most parishes,

reveals the night and its stars.

paicol, huila.

Page 149: Caminandopor colombia

Desde la época

de la colonia

española, todas las

tendencias plásticas

se han ensayado en

Colombia: desde

las escuelas quiteña

y cuzqueña, hasta

las más modernas

técnicas pictóricas y

escultóricas forman

la iconografía de un

pueblo muy religioso.

villavieja, huila.

Since the times of

the Spanish colony,

all plastic tendencies

have been tried out in

Colombia: Anywhere

from quiteña and

cuzqueña schools

to the most modern

pictorial and

sculpting techniques

form the iconography

of an extremely

religious town.

villavieja, huila.

Page 150: Caminandopor colombia

Esta Virgen recibe como

ofrenda la luz que ya no

emanan dos farolas de camión

dejadas por conductores que

pidieron algún favor. El resto de

dos velones derretidos habla

de otras visitas. Al fondo, la

represa del Guavio.

gachalá, cundinamarca.

The statue of this Virgin receives

as an offering the light that once

came from two headlights of

trucks left behind by drivers in

the asking of a favor. The remains

of two tallow candles melted

away reveal other visits. In the

back, the reservoir of the Guavio.

gachalá, cundinamarca.

148 | 149

Page 151: Caminandopor colombia

En lo alto del pueblo fue erigido

el cementerio, para que los

muertos lleguen más rápido

al cielo. En el camposanto

se camina por un “tapete de

césped”, como si fuese una

alfombra de honor.

buenos aires, cauca.

In the high altitudes of the town,

a burial ground was established

so that the dead could get to

Heaven faster. In the graveyard

you can walk over a path of

grass, as if a rug of honor had

been stretched out for you.

buenos aires, cauca.

Page 152: Caminandopor colombia

La belleza de este cementerio

está en que desde ahí se puede

ver la represa del Guavio. Al

parecer hace mucho nadie

muere en Gachalá, por lo que

las nubes deben recordar que,

en el horizonte, hay otra luz.

gachalá, cundinamarca.

The beauty of this graveyard is given

because from it, you can see the

reservoir of the Guavio. It seems like

no one has died in Gachalá for a long

while, reason for which the clouds

remind us that there, in the horizon,

there is a different type of light.

gachalá, cundinamarca.

150 | 151

Page 153: Caminandopor colombia

Iglesia de San

Miguel Arcángel. Al

costado derecho,

todos los días se

arma un mercado

en donde se venden

estampas religiosas,

escapularios,

velas, inciensos,

recordatorios.

cajamarca, tolima.

Church of Saint

Michael the

Archangel. To the

right, everyday, there

is an open market

where religious

stamps, scapularies,

candles, incense,

and souvenirs can be

bought.

cajamarca, tolima.

Imponente, con las

manos arriba como

si quisiera tocar el

cielo, la imagen de

Cristo Rey asciende

desde un alto

para abrazar a las

personas que viven

en el municipio de

Jericó.

jericó, antioquia.

Magnificent, with

his hands up as if to

touch the sky, the

image of Christ The

King rises from a

high to hug people

in the town of

Jericho.

jericó, antioquia.

Page 154: Caminandopor colombia
Page 155: Caminandopor colombia

In Situ | In Situ

preservar y generar conciencia sobre la importancia y valor de los entornos que

compartimos con la comunidad hacen parte del compromiso de angloGold ashanti

con colombia. | To preserve and build conscience on the importance and value of

the environments shared by angloGold ashanti and the communities, as part of our

commitment with colombia.

Page 156: Caminandopor colombia
Page 157: Caminandopor colombia

Al caminar por Colombia, al primero

de los sentidos que hay que permitirle

aflorar es al tacto. para tener la

posibilidad de sentir en la piel el

contacto de la tierra seca o húmeda;

de las piedras; de la arena en la

playas de los mares, los lagos o los

ríos; del piso en los socavones de

las minas; de las calles empedradas

en los pueblos más remotos o en las

ciudades que conservan herencias de

la época colonial; del pavimento de las

calles; del cemento en los andenes de

las ciudades.

desde bohíos que conservan las

fórmulas de los pueblos indígenas

para levantar paredes en bahareque

o barro pisado, hasta modernos

rascacielos, pasando por templos

erigidos en los más variados

estilos arquitectónicos, este país

se ha levantado desde tiempos

inmemoriales. La montaña costera

más alta del mundo está en Colombia:

es la sierra nevada de santa Marta,

donde cuatro pueblos indígenas se

declaran salvaguardas del planeta.

Los vientos fríos que descienden de

la sierra se funden con los cálidos

que trae el Caribe y barren las playas

de delgadas arenas, sobre las que

propios y extraños caminan.

Calles empedradas, puentes que

unen laderas o desafían caudalosos

ríos, túneles que penetran las

montañas, tendidos de pavimento

para unir poblaciones, caminos que

conservan la tierra fresca a cuya

vera la vegetación tozuda persiste en

recordarnos el equilibrio ecológico,

escaleras que ascienden al interior de

templos, empinadas calles de piedra...

todas las vías están a disposición de

los caminantes por Colombia.

angloGold ashanti ha firmado el Global compact y los principios Voluntarios en seguridad

y derechos humanos, ratificando el desarrollo de sus operaciones de manera responsable.

in situ

Page 158: Caminandopor colombia

Iglesia de La

Concepción, a cuyo

campanario se

asciende por una

frágil escalera de

madera.

mompós, bolívar.

The Conception

Church, whose

bell tower is

accesible through

a fragile wooden

staircase.

mompós, bolívar.

Page 159: Caminandopor colombia

While walking through Colombia,

the first of the senses that should

be allowed to surface is the sense of

touch. to be able to feel in the skin the

contact with the dry or humid dirt; of

the rocks; the sands of the shores close

to the oceans, the lakes or rivers; the

floor of the galleries inside the mines;

of the stone made streets of remote

towns or in the cities that remain in

the heritage of the colonial times; of

the paved roads; of the asphalt of the

sidewalks along the cities.

Anywhere from huts, which

preserve the formulas of indigenous

communities to elevate walls made

of bareque or pressed clay, to

modern skyscrapers, passing through

temples raised in the most varied of

arquitectural styles; this country has

risen since distant times.

the highest peak offshore is located

in Colombia: it is the sierra nevada de

santa Marta, where four indigenous

communities have declared

themselves wardens of the planet.

the winds that descend from the

sierra blend in with the warmth of the

winds that come with the Caribbean,

and brush the thin sand beaches over

which locals and foreigners wander

about.

stone made paths, bridges that bring

together mountainsides or defy the

powerful rivers, tunnels that pierce the

mountains, layers of asphalt that draw

towns together, roads that preserve

the freshness of the soil, thus allowing

obstinate vegetation to remind us of

ecological balance; stairs that lead to

the interior of temples; steep boulder

made trails … all paths that welcome

the walkers of Colombia.

in situ

angloGold ashanti signed the un Global compact, supporting its principles in the

areas of human rights, labour, the environment and anti-corruption, thus confirming its

commitment to responsible operations.

Page 160: Caminandopor colombia

Bohíos hechos

a la usanza de la

época precolombina

también se

encuentran en el

caribe colombiano.

chimichagua, cesar.

Bohíos made to

the style of pre-

Columbian era

are also found in

the Colombian

Caribbean.

chimichagua, cesar.

Page 161: Caminandopor colombia

La carretera principal

que conduce de

Fredonia a San

Roque, Antioquia,

juega con el paisaje

natural, con curvas

incesantes y

sugestivas.

fredonia, antioquia.

The main road that

leads from Fredonia

to San Roque, at

Antioquia, plays

with the natural

view, with endless

graceful curves.

fredonia, antioquia.

Page 162: Caminandopor colombia

Uno de los tantos

puentes que

comunican la ciudad

de Ibagué con

Cajamarca, en la vía

Panamericana, traza

una sugestiva línea

sobre la carretera

para el transporte de

carga pesada.

cajamarca, tolima.

se puede mas contraste?

One of the many

bridges, which

communicate the

city of Ibagué with

Cajamarca, on the

Panamericana Road,

outlines with evocative

lines over the road

destined for the

transport of heavy load.

cajamarca, tolima.

Page 163: Caminandopor colombia

Otra fotografía de la

carretera principal de

Fredonia hasta San

Roque. Las líneas

juegan con el paisaje

durante el transcurso

del viaje por esas

tierras.

antioquia.

Another photograph

of the main road

from Fredonia to

San Roque. The lines

here play with the

landscape during their

journey throughout

these lands.

antioquia.

Page 164: Caminandopor colombia

Al sur del país,

vía que conduce

a los municipios

de Tesalia, Teruel,

Acevedo y Paicol, en

el Huila.

huila.

el acercamiento de angloGold ashanti con los diferentes destinos en donde hace

presencia, le ha permitido extraer la riqueza paisajística de las comunidades y sus parajes.

The clouds trace

the way to follow

in order to get from

Fundación to El

Banco, located in

Magdalena.

magdalena.

162 | 163

Las nubes trazan la

senda en la carretera

que conduce

de Fundación a

El Banco, en el

Magdalena.

magdalena.

To the South of the

country, the road

that leads to Tesalia,

Teruel, Acevedo, and

Paicol, located in

Huila.

huila.

Page 165: Caminandopor colombia
Page 166: Caminandopor colombia

Majestuoso, el río

Magdalena pasa bajo

el puente que une

los departamentos

de Bolívar y

Magdalena, entre la

histórica Mompós

y el puerto de El

Banco.

mompós. bolívar.

También

encontramos

puentes como El

Capricho, que debe

su nombre a la

cantidad de agua

que ha visto pasar

y a las dificultades

que se presentaron

durante su

construcción.

suárez, cauca.

Majestic, the

Magdalena River

undergoes the bridge

that brings the Bolivar

and Magdalena

departments together,

all located between the

historical Mompós and

the port of El Banco.

mompós. bolívar.

Bridges such as El

Capricho can also be

found here, which

owes its name to the

amounts of water

it has seen flow

beneath it, as well

as to the difficulties

presented while its

construction took

place.

suárez, cauca.

Page 167: Caminandopor colombia

La represa del Guavio

cuenta con una de

las más llamativas

obras de ingeniería

en Colombia: el

puente de Miraflores,

que ganó el

Premio Nacional

de Ingeniería en

1981. El puente

comienza en una

ladera y literalmente

se entierra en la

montaña, en un túnel

de 300 metros de

longitud.

gachalá, cundinamarca.

The reservoir of Guavio

has one of the most

ingenious tasks of

modern engineering

of Colombia: The

Miraflores Bridge,

winner of the National

Prize of Engineering

in 1981. The bridge

is born within the

mountainside and

literally digs into the

opposite mountain

into a three hundred

and twenty-eight yard

tunnel.

gachalá, cundinamarca.

Page 168: Caminandopor colombia

La infraestructura de

este puente sobre

el río Magdalena,

se refleja sobre las

aguas pasajeras, sin

interrumpir la armonía

y los contrastes de

los colores de la

naturaleza.

fundación, magdalena.

The infrastructure of

this tunnel over the

Magdalena River,

shows its reflection

on the passing waters

without interruptions

to the harmony and

contrasting colors of

nature.

fundación, magdalena.

Page 169: Caminandopor colombia
Page 170: Caminandopor colombia

La naturaleza tiene obstáculos

que el hombre ha aprendido a

superar. Ha construido túneles,

atravesando montañas que

separaban a los pueblos; ha

edificado puentes que unen

los terrenos bifurcados por ríos

caudalosos.

la pintada, antioquia.

gachalá, cundinamarca.

suárez, cauca.

Nature has obstacles that

mankind has learned to obviate.

Mankind has built tunnels,

crossing entire mountains that

separated towns; he has built

bridges that bring together split

territories on behalf of powerful

rivers.

la pintada, antioquia.

Page 171: Caminandopor colombia

En el día, Jericó, Antioquia, nos

había demostrado por qué se

considera uno de los pueblos

más bellos de Colombia. Hacía

falta verlo en la noche para

confirmarlo. Y así fue.

jericó, antioquia.

During the daylight, Jericó,

located in Antioquia, has

demonstrated why it is

considered one of the most

beautiful towns of Colombia. It

was merely necessary to see it

during the evening to confirm

this truth. And so it was

confirmed.

jericó, antioquia.

Page 172: Caminandopor colombia

Las luces de la

noche se fusionan

con las primeras del

día en ciernes.

jericó, antioquia.

170 | 171

The tiny lights of the

night merge into

the thriving rays of

sunrise.

jericó, antioquia.

Page 173: Caminandopor colombia

Para conservar viva la memoria

y el patrimonio arquitectónico

del municipio, un proyecto de

la Alcaldía prohíbe modificar las

estructuras actuales.

jericó, antioquia.

To preserve the memory alive and

the architectonical patrimony of the

municipality, a project of the Mayor’s

Office forbids the refurbishing of classical

structures of the buildings.

jericó, antioquia.

Page 174: Caminandopor colombia

Some houses located by the bank of

the Magdalena River show themselves

creased; in the same way that the skin of

the elders is creased with dignity as the

years are spent.

mompós. bolívar.

172 | 173

Algunas casas a la orilla del

río Magdalena se observan

arrugadas, como la piel de los

ancianos, que envejecen con

dignidad.

mompós. bolívar.

Page 175: Caminandopor colombia

La última catedral construida

en Colombia se llama Nuestra

Señora de las Mercedes, y

como en todos los pueblos,

exhibe orgullosa su cúpula y

campanarios, que sobresalen

por entre los techos cubiertos

de tejas de barro.

jericó, antioquia.

The very last Cathedral

built in Colombia is called

Nuestra Señora de las

Mercedes, and as in all

other towns, it exhibits

its copula and belfry, that

stand out amongst the

clay rooftops.

jericó, antioquia.

Page 176: Caminandopor colombia

Con el calor del

mediodía en el

corregimiento

de Anaime, en

Cajamarca, Tolima,

adultos, jóvenes y

niños se recogen

en sus casas para

escabullirse del

sol canicular. Al

empezar la tarde, las

calles empedradas

comienzan a ser

pobladas de nuevo

cajamarca, tolima.

Amongst the high

temperatures

of midday in

the settlement

of Anaime, in

Cajamarca, located

at Tolima, adults,

youngsters, and

children stay indoors

in order to escape

the blistering

sun. as sundown

approaches in the

afternoon hours, the

stone made roads

begin to see the

residents once again.

cajamarca, tolima.

Page 177: Caminandopor colombia

Mandinguilla, el pueblo

inesperado, recoge la arquitectura

más tradicional de las

comunidades indígenas, con las

paredes de las casas hechas de

tapia pisada y los techos de palma

de cera, amarrados con bejuco.

mandinguilla, cesar.

Mandinguilla, the unexpected

town, holds the most traditional

architecture of the indigenous

communities, with the walls made

of pressed mud and rooftops of

palm tree leaves from the typical

wax species, all tied up with reed.

mandinguilla, cesar.

Page 178: Caminandopor colombia

The close bond of angloGold ashanti with the different destinations where it is present

has allowed the beauty of the settings, of the communities, and its meadows to become

a part of the riches of the company.

Page 179: Caminandopor colombia

Un solo perrito blanco

deambula por las calles,

mientras el lente indiscreto

capta los techos de las casas,

levantadas sobre una topografía

caprichosa.

fredonia, antioquia.

Un solo perrito blanco

deambula por las calles,

mientras el lente indiscreto

capta los techos de las casas,

levantadas sobre una topografía

caprichosa.

fredonia, antioquia.

Page 180: Caminandopor colombia

Iglesia de San Francisco, mejor

conocida como “la pollita”. Con

17 mil habitantes, Jericó tiene

17 parroquias, lo cual habla del

acendrado catolicismo de estos

paisas sencillos y amables.

jericó, antioquia.

The church of San Francisco,

best known as La Pollita. With

seventeen thousand residents,

Jericó has seventeen parishes,

which speaks of the purest

Catholicism of these kind people.

jericó, antioquia.

Page 181: Caminandopor colombia

La bicicleta también parece

descansar a la hora de la siesta,

frente a la puerta de esta casa.

Algo de sombra recibe, como

si se dispusiera a recibir al

viandante.

mandinguilla, cesar.

The bicycle seems to be

resting at the siesta time,

in front of the door to this

house. It takes in some of the

shade, as if getting ready to

take in a passer-by.

mandinguilla, cesar.

Page 182: Caminandopor colombia

La cúpula de la parroquia

Santa Rosa de Lima, en Paicol,

Huila, sobresale entre las tejas

de barro y zinc de las casas

vecinas. La puerta en medio de

la torre tal vez permita conocer

qué historias se han tejido en

su interior.

paicol, huila.

180 | 181

The dome of the parish at Santa

Rosa de Lima, in Paicol, located

at Huila, stands out amongst the

clay and zinc tile roofs of nearby

houses. The door in the middle of

the tower can perhaps allow stories

that have been plotted in its interior,

to be revealed to visitors.

paicol, huila.

Page 183: Caminandopor colombia

Un desprevenido observador

podría afirmar que es esta una

casa en mal estado. En realidad

es bella, por su historia y

porque está siendo remodelada

para revivir el teatro del pueblo.

jericó, antioquia.

La sombra generada

por el sol crepuscular,

oculta las huellas que

el tiempo ha dejado

en las paredes de esta

casa colonial.

junín, cundinamarca.

The shadows perpetrated

by the twilight sun,

conceal the trace that

time has left upon the

rooftop and the door of

this colonial house.

junín, cundinamarca.

An unprepared observer could possibly

assure that this house is in perishable

conditions. Truth is, it is beautiful due to

its history and because it is indeed being

refurbished so that the local theatre can be

inducted.

jericó, antioquia.

Page 184: Caminandopor colombia

Bajo la lluvia, las puertas de los

balcones permanecen abiertas,

dejando que la brisa y el aroma

de la lluvia refresque el interior

de las casas.

jericó, antioquia.

182 | 183

In the rain, the doors of

the balconies are open,

letting the breeze and

the smell of rain cool

refresh the indoors.

jericó, antioquia.

Page 185: Caminandopor colombia
Page 186: Caminandopor colombia

Desde los campanarios no

solo es posible mirar hacia

el exterior, puesto que en “el

pueblo de las brujas”, La Jagua,

Huila, el viento se encarga de

llevar y traer las leyendas que

se palpan en cada centímetro

de paredes, ventanas, puertas,

pisos de madera o piedra.

la jagua, huila.

Lo que otrora fue el Convento

de San Carlos, hoy son las

instalaciones de la Alcaldía de

Mompós, frente a la plaza de la

Libertad, que sirviera de bastión

a Simón Bolívar, al punto de

afirmar que “si a Caracas debo

la vida, a Mompós debo la

gloria”.

mompós, bolívar.

That, which in other times used to be

the Convent of San Carlos, is today

the building which contains the

Mayor’s Office at Mompós, across

from the Plaza de la Libertad, which

meant the axis point for Simón

Bolívar, to the point of reassuring “if I

owe my life to Caracas, to Mompós,

I owe all glory to.”

mompós, bolívar.

The belfry allows much more

than to take a look to the

outside world, for in ‘the town

of the witches’, La Jagua, at

Huila, it is the wind who is in

charge of bringing and taking

all legends that conspicuously

appear in every inch of each

wall, of each window, of each

door, of each stone or wooden

strip of the floors.

la jagua, huila.

Page 187: Caminandopor colombia

aGradecimientos

Page 188: Caminandopor colombia

bogotádiana olivares, iván devia, iván Matamoros, Henry vargas.

caucaClara Márquez, César Beltrán, José Manzano, ramiro Zapata, Milcíades vergara, irma Lucumí, damiana Lucumí, Aura Lucumí, nieves Lucumí, daniel garcía, Jesús vargas, Luis Muñoz, Óscar rodríguez, Celimo Hurtado, Camilo pabón.

cundinamarcaiván Malaver, rubén Clavijo, nelson garavito, William rodríguez, Alejandro restrepo.

Tolimasandra roncallo, darío gutiérrez, Ferney granada, José gonzález, santos Forero, Jorge estiben, Alba Luz Cobos, Jorge perdomo, José Marín.

antioquiaAlfonso Hernández, Liseth Melchor, Jorge Casallas, Abdel padilla, giovanni vásquez, John restrepo, Julián valencia, José Cote, rafael guarín, John giraldo, olga sánchez, yadenis trujillo, Juan palacio, Beatriz Arenas, Cristina Carrasquilla, Fabio garcía, darío Agudelo, Carlos giraldo, Jaime restrepo y hermanas. James Jorge velásquez, Wilson Marín, rebeca Cáceres, Alexánder rodríguez, germán orozco, Andrea Castillo, natalia pérez, Julián Muñoz, darío López, Juan Úsula, John Loaiza, Albeiro peláez, raúl estrada, Francisco Cepeda, Jorge Mario López, sandra Celinz.

QuinchíaCésar Mora, Leonel Heredia, Albeiro gutiérrez, Albeiro Manzo, Antonio velásquez.

magdalena, bolívar, cesar, ricardo Barajas, rodrigo Mendoza, robinson prada, pablo gamarra, José Ariza, Alfonso salle, velzaide Hernández, Carlos reyes,

huilaHenry vargas, rodrigo Medina, diego escobar, Cristian Acevedo, Cervina ramírez. acknowledGements

186 | 187

Page 189: Caminandopor colombia

cajamarca, tolima

Page 190: Caminandopor colombia
Page 191: Caminandopor colombia

suárez, cauca.

Page 192: Caminandopor colombia

suárez, cauca.

190 | 191

Page 193: Caminandopor colombia

this book was printed in Bogotá d.C., Colombia on december 1st, 2008, at the panamericana Formas e impresos s.A.

este libro se terminó de imprimir en Bogotá d.C., Colombia,el 1 de diciembre de 2008, en panamericana Formas e impresos s.A.

Page 194: Caminandopor colombia