capintec crc-25 pet_manual de servicio

62
CRC®-25 PET MANUAL DE MANTENIMIENTO Capintec, Inc. Ventas y Marketing y Soporte al Cliente. 6 Arrow Road Ramsey, NJ 07446 Teléfono (800) ASK-4CRC Fax: (201) 825-1336 Capintec, Inc. Centro de Servicio 620 Alpha Drive Pittsburgh, PA 15238 Teléfono (800) 227-6832 Fax: (412) 963-0610 Copyright © 2006 Capintec, Inc. ®CRC es una marca comercial registrada de Capintec, Inc. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS Manual N° 9250-0124 Rev. B - Agosto 2007

Upload: antonio-yurivilca

Post on 11-Dec-2015

39 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Manual de servicio CAPINTEC CRC-25 PET

TRANSCRIPT

Page 1: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

July 07 CALCULATION UTILITIES 12 - 0

CAPINTEC, INC CRC®-25PET

CRC®-25 PET

MANUAL DE MANTENIMIENTO

Capintec, Inc.

Ventas y Marketing y Soporte al Cliente.

6 Arrow Road

Ramsey, NJ 07446

Teléfono (800) ASK-4CRC

Fax: (201) 825-1336

Capintec, Inc.

Centro de Servicio

620 Alpha Drive

Pittsburgh, PA 15238

Teléfono (800) 227-6832

Fax: (412) 963-0610

Copyright © 2006 Capintec, Inc.

®CRC es una marca comercial registrada de Capintec, Inc.

TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Manual N° 9250-0124

Rev. B - Agosto 2007

Page 2: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

1

PREFACIO

Muchas gracias por la adquisición del Capintec, Inc. CRC®-25 PET calibrador de dosis de

radioisótopo. Se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información contenida en este

documento sea completa, exacta y actualizada. Capintec, Inc. no asume ninguna

responsabilidad por los resultados de los errores más allá de su control. Mención de los

productos fabricados por otras empresas no necesariamente constituye la aprobación por

Capintec, Inc.

Por favor dirija cualquier comentario sobre este manual:

CAPINTEC, Inc.

Unidad Alfa 620

Pittsburgh, PA 15238

Teléfono (412) 963-1988

Fax (412) 963-0610

CRC®-25 PET y CII son marcas comerciales registradas de Capintec, Inc.

1.1) DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

La CRC®-25 PET radioisótopo calibrador de dosis consta de los siguientes:

• Unidad de visualización (lectura)

• 1 o 2 cámaras

• 1 o 2 pantallas remotas (opcional)

• Cable de alimentación

• Impresora (opcional)

Las funciones mejoradas ofrecen las siguientes mejoras:

• Prueba de Geometría

• Pruebas de linealidad o prueba estándar o Lineator o Calicheck

La CRC®-25 PET tiene la capacidad de medir de forma precisa y registrar la actividad de los

radionúclidos emisores de positrones Tomografía computarizada de imágenes (PET

Page 3: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

2

AÑO 2000 La CRC®-25 PET sistema de medición que contiene tecnología de la información con precisión los procesos datos de fecha y hora entre los años 1999 y 2000. Estos productos, cuando se utiliza en combinación con los productos de otros fabricantes, cuyos productos intercambian correctamente la información sobre la fecha y la hora, se precisa la fecha y la hora. Todos los productos del futuro se han comprometido a cumplir el mismo año 2000.

EQUIPO MÉDICO CLASIFICACIÓN DE SEGURIDAD

• EQUIPO DE CLASE I recibe energía de una fuente de alimentación externa.

• EQUIPO DE TIPO B con piezas no aplica a la paciente.

• EQUIPO ordinario sin protección contra la entrada de agua.

• Adecuado para un funcionamiento continuo.

• NO es adecuado para uso en un oxígeno o MEDIO AMBIENTE INFLAMABLE.

POSIBLES INTERFERENCIAS electromagnéticas

Este equipo cumple plenamente con inmunidad a las interferencias los requisitos de la norma

IEC 61326 "equipo eléctrico para medida de control y uso de laboratorio - requisitos de EMC".

Este equipo genera energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las

instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a los dispositivos cercanos. Sin

embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en

particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales, se recomienda al usuario que

intente corregir la interferencia a través de una de las siguientes medidas:

• Aumentar la separación entre el equipo y el dispositivo afectado.

• Enchufe la unidad en una toma de corriente de un circuito distinto del que el dispositivo

afectado está conectado.

Si esto no soluciona el problema, póngase en contacto con la Capintec Centro de Servicio

Autorizado.

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD

La Convención sobre los Derechos del Niño®-25 PET sistema de medición ha sido

cuidadosamente diseñado para ofrecer años de seguro y un rendimiento fiable. Al igual que

con todos los equipos eléctricos, sin embargo, hay precauciones básicas que deben

respetarse para evitar herir a usted, el paciente o daños en el equipo.

Siga las instrucciones de desembalaje y montaje, y leer este manual cuidadosamente antes de

utilizar este equipo. Asegúrese de guardar toda la documentación disponible para referencia

futura.

Page 4: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

3

• Comprender todas las advertencias y las etiquetas de atención como se explica en

el capítulo 1: LA SEGURIDAD antes de operar este equipo.

Page 5: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

4

Contenido

PREFACIO ................................................................................................................................. 1

1.1) DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA ........................................................................................................ 1

AÑO 2000 ........................................................................................................................................ 2

EQUIPO MÉDICO CLASIFICACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................. 2

POSIBLES INTERFERENCIAS electromagnéticas .................................................................................. 2

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ................................................................................... 2

SEGURIDAD .............................................................................................................................. 6

DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS ...................................................................................................... 6

ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA ................................................................................... 7

PRECAUCIONES Y NOTAS .................................................................................................................. 8 PRECAUCIÓN ........................................................................................................................................................... 8 NOTA ..................................................................................................................................................................... 10

CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD EN GENERAL .................................................................................... 10

ACEPTACIÓN Y PRUEBAS DE CONTROL DE CALIDAD ................................................................ 12

GENERAL ....................................................................................................................................... 12

PRUEBAS DE ACEPTACIÓN .............................................................................................................. 12 Prueba de diagnóstico ........................................................................................................................................... 12 Pruebas diarias ...................................................................................................................................................... 12 Prueba de precisión ............................................................................................................................................... 13

PRUEBAS DE CONTROL DE CALIDAD ................................................................................................ 13 Pruebas diarias ...................................................................................................................................................... 13 PRUEBAS trimestrales ........................................................................................................................................... 14 Prueba de linealidad .............................................................................................................................................. 16

ANTECEDENTES Y PRUEBAS .................................................................................................... 17

GENERAL ....................................................................................................................................... 17

ANTECEDENTES .............................................................................................................................. 17

PRUEBAS DIARIAS .......................................................................................................................... 18

Antecedentes ................................................................................................................................. 20

Tensión Cámara ............................................................................................................................. 22

Comprobación de datos ................................................................................................................. 23

CAMARA VOLTS ............................................................................................................................. 26

PRUEBA DE PRECISIÓN ................................................................................................................... 28

DIAGNÓSTICO ........................................................................................................................ 30

GENERAL ....................................................................................................................................... 30

Page 6: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

5

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................................................................................................ 32

PRINCIPIO DEL CALIBRADOR ................................................................................................... 46

GENERAL ....................................................................................................................................... 46

DEFINICIÓN DE ACTIVIDAD ............................................................................................................. 46 Actividad ................................................................................................................................................................ 46 Transición Nuclear ................................................................................................................................................. 47

MEDICIÓN DE LA ACTIVIDAD .......................................................................................................... 47 Podemos, por lo tanto, medir la actividad mediante la detección de una o más de las radiaciones anteriores. . 47 Radiación de partículas α

- ..................................................................................................................................... 47

Radiación β+ ........................................................................................................................................................... 47

Radiación β- ........................................................................................................................................................... 48

Captura de electrones ........................................................................................................................................... 48 La radiación fotónica ............................................................................................................................................. 48

LOS FOTONES ................................................................................................................................. 48 Rayos γ .................................................................................................................................................................. 49 Rayos X .................................................................................................................................................................. 49 Radiación de frenado (Bremsstrahlung) ................................................................................................................ 49 Las interacciones de los fotones con la materia ................................................................................................... 49 Efecto Fotoeléctrico .............................................................................................................................................. 49 Efecto Compton..................................................................................................................................................... 50 Producción par ...................................................................................................................................................... 50

PROCESO DE MEDICIÓN DE CÁMARA DE IONIZACIÓN ..................................................................... 50

DISCUSIONES DETALLADAS ............................................................................................................. 51 Efectos de la protección integral ........................................................................................................................... 51 Efectos del contenedor ......................................................................................................................................... 51 Efectos de las impurezas ....................................................................................................................................... 52

TABLA DE ISÓTOPOS LOS NÚMEROS DE CALIBRACIÓN ............................................................ 53

AJUSTE DE NÚMERO CALIBRACIÓN ................................................................................................. 53

INCERTIDUMBRE DEBIDO A CORRECCIÓN JERINGA ......................................................................... 53 TABLA I .................................................................................................................................................................. 53

RESUMEN DE OPERACIONES ................................................................................................... 55

INTRODUCCIÓN ............................................................................................................................. 55 Control de Calidad y pruebas diarias ..................................................................................................................... 55 Ajuste Fondo ......................................................................................................................................................... 55

Page 7: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

6

EL CAPÍTULO 1

SEGURIDAD

Estas advertencias e instrucciones para su uso forma parte integrante de la CRC®-25 PET y, por

tanto, deben estar disponibles para su consulta en todo momento. Precisa el cumplimiento de las

instrucciones es una condición esencial para el uso normal, la correcta aplicación y, por tanto, la

seguridad del usuario.

DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS

Voltaje peligroso presente

Toma de tierra funcional

Atención: consulte manual del propietario para obtener más

información

Fusible

Voltaje de CA

"ON" (encendido)

"OFF" (apagado)

Fecha de fabricación

Marca CE

Los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE) -

Este símbolo indica que los residuos de aparatos eléctricos y

electrónicos no se deben eliminar como residuos municipales

no clasificados y se deben recoger por separado.

Periodo de uso respetuoso con el medio ambiente (EFUP) - 20

años a partir de la fecha de fabricación, sustancias o elementos

tóxicos o peligrosos contenidos en la unidad no se fuga o mutar

en condiciones normales de funcionamiento como

consecuencia de la contaminación ambiental, lesiones

corporales o daños a los bienes.

Page 8: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

7

ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA

Situado en la parte posterior de la unidad de indicación es una etiqueta, (Figura 1-1), que

proporciona los requisitos de alimentación del sistema y el fusible de repuesto los valores de las

tensiones de la línea de alimentación.

Por favor, consulte el capítulo 2: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, EN LA SECCIÓN: FUSIBLE

SERVICIO para obtener instrucciones sobre cómo cambiar los fusibles de la CRC®-25 PET.

El riesgo de incendio puede existir si el tamaño del fusible instalado es incorrecto.

La Figura 1-1

Situado en la parte inferior de la (s) cámara(s) son de 2 etiquetas.

La primera etiqueta, (Figura 1-2), contiene declaraciones que denotan no retire la cubierta

porque no hay ajustes que el usuario puede realizar en la camara.

Figura 1-2

La segunda etiqueta (Figura 1-3) se refiere a la seguridad eléctrica de la(s) cámara(s). Es

necesario debido a la alta tensión (aproximadamente 500 voltios) en la placa del PC instalado en

la(s) cámara(s). Es necesario un destornillador para quitar la cubierta.

La Figura 1-3

Page 9: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

8

PRECAUCIONES Y NOTAS

PRECAUCIÓN

Sólo personal calificado/capacitado debe operar o reparar la unidad.

PRECAUCIÓN

Si el equipo se utiliza de forma no especificada en este manual, la protección que proporciona el

equipo podría verse afectada.

PRECAUCIÓN

No almacenar las muestras radiactivas de actividad elevada en el CRC®-25 Cámara PET

calibrador de dosis. La Convención sobre los Derechos del Niño®-25 PET está cuidadosamente

diseñado para mediciones exactas y precisas de alta actividad materiales radiactivos. No está

diseñado para funcionar como un almacenamiento a largo plazo. Almacenamiento prolongado

radiactivos de alta actividad muestras de la cámara puede causar la falla prematura de la

unidad.

PRECAUCIÓN

Con el fin de obtener una lectura correcta de la fuente de la prueba (Fuente) Vial, la camisa y el

penetrador se debe utilizar para lograr una correcta geometría. La CRC®-25 PET no se ha

diseñado para utilizar fuentes de jeringa en cualquier aplicación.

PRECAUCIÓN

Capintec, Inc. no proporciona el número de calibración para cualquier tipo de braquiterapia

fuente. El usuario debe tener la fuente regional calibradas por un laboratorio de calibración

acreditado Dosimetría (ADCL), o para la obtención de un calibrado fuente del fabricante y

realizar su propia calibración (todas las fuentes que se utilizan en la braquiterapia IVBT

aplicaciones deben ser calibrados para un ADCL instalación).

PRECAUCIÓN

Con el fin de obtener una lectura correcta de las fuentes, entre las que se incluyen la

braquiterapia HDR & LDR, utilice la fuente adecuada para el tipo de fuente que se va a medir

para lograr una correcta geometría. (P. ej. I125 Soporte de Semillas, Ir192 Soporte de la cinta,

etc. ). Para realizar una medición, utilizar la misma fuente titular que fue utilizado para

determinar el número de calibración. Compruebe que el revestimiento se ha retirado de la sala

antes de hacer la medición. Si se necesita información adicional, comuníquese con Capintec,

Inc. para obtener más ayuda.

PRECAUCIÓN

Con el fin de obtener una lectura correcta de las fuentes de braquiterapia utiliza en IVBT, utilice

la fuente apropiada soporte (nota que los titulares son fuente IVBT individualmente serializada)

del tipo de fuente que se va a medir para lograr una correcta geometría. (P. ej. Novoste Titular

de semillas). Cuando se toma una medida, usar la misma fuente titular (el mismo número de

serie) que se utilizó para determinar el número de calibración. Compruebe que el revestimiento

se ha retirado de la sala antes de hacer la medición. Si se necesita información adicional ,

comuníquese con Capintec, Inc. para obtener más ayuda.

PRECAUCIÓN

Page 10: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

9

Fuente IVBT calibración es sólo para verificar salida de la fuente y no se pueden utilizar en la

planificación del tratamiento.

PRECAUCIÓN

Alta tensión está presente en el interior de la(s) cámara(s) (hasta 500 voltios). Debido a la

presencia de estas tensiones elevadas, apertura de las cubiertas con el sistema conectado

pueden ser peligrosos. Consulte todas las reparaciones a personal cualificado.

PRECAUCIÓN

No hay ajustes internos dentro de la lectura o(s) cámara(s) pueden ser realizadas por el usuario

dentro de las condiciones de la garantía, salvo para cambiar el fusible. Debido a la presencia de

altos voltajes, apertura de la cubierta con el sistema conectado pueden ser peligrosos. Consulte

todas las reparaciones a personal cualificado.

PRECAUCIÓN

Nunca utilice el calibrador sin el forro de Cámara en su lugar. Las camisas son baratos y fáciles

de reemplazar. La contaminación es una cámara muy costoso error. Si la unidad está

contaminada, retirar el forro y limpiar la unidad como se dice en el capítulo 13: LIMPIEZA Y

MANTENIMIENTO, SECCIÓN: INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA antes de la operación.

PRECAUCIÓN

Debe tener cuidado cuando mueva el instrumento o cuando se realice el mantenimiento.

El cilindro es pesado (13,6 kg o 30 lb. ). A fin de proporcionar a la sensibilidad necesaria, la

pared de la cámara de ionización es muy fina y la sala se llena con gas presurizado. Por lo tanto,

es esencial para evitar choques mecánicos o vibración de cualquier tipo.

PRECAUCIÓN

Cuando se trabaja con una gran muestra (especialmente un CapMac Ensayo Molibdeno

Canister) bajar siempre suavemente hacia la cámara. Cae algún objeto pesado en la Cámara

puede causar daños permanentes, caro.

PRECAUCIÓN

El uso de la multiplicación y división de números de calibración factores es sólo para mantener

un cierto grado de coherencia con otros Capintec dosis calibradores. La CRC®-25 PET es un

instrumento de lectura directa. Si multiplicación o división es necesaria, la media aritmética se

hará por el sistema. La actividad se muestra. NO aplican estos factores a la actividad mostrada.

PRECAUCIÓN

Es conveniente que deje la unidad encendido todo el tiempo para evitar absorción de humedad y

para mantener la estabilidad del instrumento (especialmente si el instrumento está sometido a un

alto grado de humedad o temperatura baja).

PRECAUCIÓN

La sensibilidad de la cámara es algo depende de la posición vertical de la muestra dentro del

pozo. Todas las calibraciones se llevaron a cabo con una muestra patrón colocado en el soporte

de la muestra (penetrador). Cabe señalar que en esta configuración, la muestra no es muy en el

fondo del pozo. Si, por cualquier razón, se hace una medición sin utilizar el penetrador,

asegúrese de que la muestra está en la posición vertical correcta. Tanto el CapMac Moly y el

estándar del Canister Ensayo mantener la misma posición que el cazo.

Page 11: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

10

PRECAUCIÓN

Este equipo genera energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las

instrucciones, puede provocar interferencias electromagnéticas (EMI) a los dispositivos

cercanos. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una

instalación en particular.

PRECAUCIÓN

Si la impresora no sea uno de los modelos suministrados por Capintec se utiliza, la seguridad de

la unidad puede verse comprometida, o interferencias electromagnéticas (EMI) puede ser

introducido en otros dispositivos ubicados en el mismo área general como el CRC®-25 PET o el

CRC®-25 mascota puede ser sensibles a las interferencias electromagnéticas (EMI).

PRECAUCIÓN

La unidad contiene plomo. Su caso se debe tener especial cuidado si el interior de la unidad es

expuesta. La unidad deberá ser eliminada de acuerdo con normas nacionales y locales.

PRECAUCIÓN

La unidad contiene una batería de litio. Este debe eliminarse de acuerdo con normas nacionales

y locales.

PRECAUCIÓN

El usuario siempre debe verificar la validez de cualquier medida o resultado de la prueba con el

fin de minimizar errores de medición.

NOTA

Es recomendable que periódicamente (cada cinco años) re-calibración de la unidad se realiza

mediante la Capintec Centro de Servicio Autorizado (referencia CAPÍTULO 2: LIMPIEZA Y

MANTENIMIENTO) para garantizar que el instrumento de alta fiabilidad se mantiene).

CONSEJOS SOBRE SEGURIDAD EN GENERAL

• Desconecte el equipo antes de limpiarlo. Utilice solamente un paño húmedo; no utilice

disolventes o productos de limpieza en aerosol.

• Para proteger el equipo contra el sobrecalentamiento, no utilice el equipo directamente en

frente de un radiador o registro de calefacción.

• No utilice el equipo cerca del agua, o derramar líquidos de ningún tipo en el equipo.

• Asegúrese de que su fuente de alimentación coincide con la calificación de la CRC®-25

PET Calibrador.

• La CRC®-25 PET cable de alimentación tiene una toma a tierra, 3-prong plug como

característica de seguridad, y que sólo se puede montar en un enchufe con toma de

tierra. No utilice un adaptador para derrotar a la tierra.

• Para evitar daños en el cable de alimentación, no coloque nada sobre ella ni en lugares

en los que se va a intensificar. Si el cable se daña, reemplácela de inmediato.

Page 12: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

11

• Aparte de las rutinas de mantenimiento descritas en este manual, no intente reparar este

equipo usted mismo. No realice ajustes distintos de los descritos en este manual, como

se puede en validar la calibración o causar daños que requieren una amplia labor de

reparación. Consultar al personal de servicio calificado.

Page 13: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

12

EL CAPÍTULO 2

ACEPTACIÓN Y PRUEBAS DE

CONTROL DE CALIDAD

GENERAL

Para asegurar el funcionamiento correcto de la CRC®-25 PET, las pruebas siguientes deberían

realizarse en los intervalos indicados.

PRUEBAS DE ACEPTACIÓN

Las siguientes pruebas se deben realizar en el siguiente orden antes del uso inicial de la CRC®-

25 PET:

• Diagnóstico - referencia CAPÍTULO 4: DIAGNÓSTICO.

• Pruebas diarias - referencia CAPÍTULO 3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS.

• Precisión (para los radionucleídos que no se usan en la prueba de diaria) -

referencia CAPÍTULO 3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS.

Prueba de diagnóstico

Cuando el diagnóstico es seleccionado, el instrumento y a los recuerdos de los programas son

comprobados y los resultados impresos (si la impresora está conectada al sistema) y se

muestra en pantalla. Si falla alguna de las pruebas, póngase en contacto con el Centro de

Servicio Autorizado de Capintec al 1-800 -227-6832. (Referencia CAPÍTULO 9:

DIAGNÓSTICO).

Pruebas diarias

Estas pruebas deben llevarse a cabo al comienzo de cada día de trabajo en cada cámara de

forma individual (si 2 cámaras están conectadas al sistema), antes de medir las muestras que

serán administradas a los pacientes. Estas pruebas consisten en una puesta a cero automática,

ajuste de fondo, la Sala Prueba de tensión, una comprobación de datos, pruebas de precisión, y

una prueba de constancia. (Consulte el Capítulo 3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS).

Si hay una impresora conectada al sistema, los resultados de la prueba se imprimirán

automáticamente al final de todas las mediciones del origen.

Pulse Menú con la pantalla de medición. Aparecerá el Menú Principal.

En el Menú Principal, seleccione LAS PRUEBAS. Figura 7-1 Menú de pruebas.

Page 14: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

13

Figura 2-1 Menú de pruebas

Seleccione DIARIO para comenzar la prueba de diaria y siga las instrucciones que aparecen en

pantalla.

Cuando se haya completado la prueba, si la impresora está conectada al sistema, se imprime un

informe. Si no hay ninguna impresora disponible, puede registrar los datos a mano. Copias de

los informes (impresos o escritos a mano) deben mantenerse en un lugar seguro.

Prueba de precisión

Si la configuración de la Prueba de precisión incluye nucleidos que no se utilizan en las Pruebas

diarias, la prueba de precisión se debe realizar con esos nucleidos. No es necesario repetir la

prueba de los nucleidos que se incluyeron en las pruebas diarias. (Consulte el Capítulo 3:

ANTECEDENTES Y PRUEBAS)

Si hay una impresora conectada al sistema, los resultados de la prueba se imprimirán

automáticamente al final de todas las mediciones del origen.

PRUEBAS DE CONTROL DE CALIDAD

Pruebas diarias

Los tests diarios deben llevarse a cabo al comienzo de cada día de trabajo en cada cámara de

forma individual (si 2 cámaras están conectadas al sistema), antes de medir las muestras, que

se administra a los pacientes. Estas pruebas consisten en un auto cero, ajuste de fondo, la Sala

Prueba de tensión, una comprobación de datos, pruebas de precisión, y una prueba de

constancia. (Consulte el Capítulo 3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS).

Prueba de contaminación

Esta prueba se realiza normalmente al final de cada jornada. Por lo menos, debería llevarse a

cabo una vez por semana. Para comprobar la presencia de contaminación del cazo(s) y/o

camisa(s):

1. Asegúrese de que el cazo está en la cámara y no hay ninguna fuente en el cazo.

2. Desde la pantalla de medición, pulse NULC y de entrada de 2657 Co57 y pulse ENTER.

3. Pulse DOWN ARROW (↘) 2 veces.

Page 15: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

14

4. Registre la actividad mostrada.

5. Retirar el cazo de la Cámara y registrar la actividad mostrada.

6. Reste la actividad en el paso 5 de la actividad en el paso 4. Esta es la cantidad de

contaminación del cazo.

7. Quite el revestimiento de la Cámara y registrar la actividad mostrada.

8. Reste la actividad en el paso 7 de la actividad en el paso 5. Esta es la cantidad de

contaminación de la camisa.

9. En caso de que el cazo o la camisa presentan contaminación superior a 3 µCi o 0,1 MBq,

deben ser descontaminados o sustituido.

10. Volver a colocar el revestimiento de la cámara.

PRECAUCIÓN Nunca utilice el calibrador sin el revestimiento en su lugar. Las camisas son baratas y fáciles

de reemplazar. Una Cámara contaminada es un descuido muy costoso.

PRUEBAS trimestrales

Las pruebas trimestrales consisten en:

• Prueba de diagnóstico - referencia CAPÍTULO 4: DIAGNÓSTICO.

• Pruebas diarias - referencia CAPÍTULO 3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS.

• Prueba de precisión (para aquellos nucleídos que no se usan en la prueba de diaria) -

referencia CAPÍTULO 3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS.

• Prueba de linealidad - referencia CAPÍTULO 11: PRUEBAS MEJORADAS del Capítulo

del Manual de Operador

Las pruebas diarias y de diagnóstico

Las pruebas diarias deberían ser realizadas como parte de las pruebas trimestrales. El

funcionamiento de las pruebas diarias está completamente descrito en el capítulo 3:

ANTECEDENTES Y PRUEBAS. Por lo menos una medición de precisión se debe incluir en la

secuencia de prueba.

La prueba de diagnóstico (CAPÍTULO 4: DIAGNÓSTICO) debe hacerse como parte de las

pruebas trimestrales.

Prueba de precisión

Si la prueba de precisión (CAPÍTULO 3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS) incluye nucleidos que

no se utilizan en las pruebas diarias, la prueba de precisión se debe realizar con los nucleidos

como parte de las pruebas trimestrales. No es necesario repetir la prueba de los nucleidos, que

se incluyeron en las pruebas diarias.

Esta prueba es esencialmente la misma que la prueba de precisión descrita en el capítulo

3: ANTECEDENTES Y PRUEBAS, sección: PRECISIÓN Y CONSTANCIA EN PRUEBA DIARIA.

Sin embargo, hay tres diferencias. En primer lugar, esta prueba se lleva a cabo

independientemente de las otras porciones de la secuencia de prueba diaria. En segundo lugar,

puede ser configurado para utilizar nucleidos distintos de los utilizados en las pruebas diarias. En

tercer lugar, a medida que se realiza el examen, los nucleidos pueden omitirse.

Page 16: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

15

Si hay una impresora conectada al sistema, los resultados de la prueba se imprimirán

automáticamente al final de todas las mediciones del origen.

Las pruebas de exactitud no puede llevarse a cabo hasta que se haya ingresado los datos de la

fuente de prueba (referencia CAPÍTULO 6: CÁMARA INICIALIZACIÓN, SECCIÓN: FUENTES

DE PRUEBA) del Manual de Operador.

Para comenzar las pruebas de exactitud, pulse MENÚ en la pantalla de medición. Aparecerá el

Menú Principal.

En el Menú Principal, seleccione TESTS. Figura 2-1 Aparecerá Menú de pruebas.

Desde el Menú de pruebas, seleccione PRECISION.

La prueba se iniciará con una pantalla similar a la que se ilustra en la Figura 2-2 Prueba de

precisión

Pantalla de instrucciones de medición. Los isótopos radiactivos y el número de serie de la fuente

de la prueba dependerá, por supuesto, de cómo la prueba fue inicialmente definido.

Figura 2-2 Prueba de precisión Pantalla de instrucciones de medición.

Si la fuente mostrada va a ser probada, pulse YES (SÍ). Aparecerá una pantalla similar a la que

se ilustra en la Figura 7-3, con el resultado del test de precisión.

Si la fuente que se muestra no va a ser probada, pulse NO. Se mostrará la siguiente fuente.

Comienza la prueba mediante la inserción de la fuente de verificación solicitado a la Cámara.

En la pantalla aparecerá el resultado de la Prueba de Precisión (Figura 7-3 Pantalla del resultado

de la Prueba de Precisión) que se muestra a continuación, conjuntamente con una descripción

de cada sección.

Page 17: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

16

Figura 7-3 Pantalla con resultado del test de Precisión.

1. La fuente de corriente sometida a prueba.

2. La actividad medida de la fuente de verificación sometida a prueba.

3. La actividad real esperada de la fuente de verificación basado en la calibración inicial de

la fuente, una vez corregido los efectos de desintegración.

4. El porcentaje de desviación de la actividad medida respecto de la actividad prevista. Si la

desviación es superior a ± 20 %, la lectura será reemplazada por una línea de puntos, lo

que indica una condición de error (tal vez se esté midiendo la fuente equivocada).

Pulse ENTER para aceptar la medida.

Si en la fuente de referencia, los datos de la prueba de precisión incluye más de un nucleído, la

secuencia de prueba se repetirá tantas veces como sea necesario. Al final de la última prueba, si

hay una impresora conectada al sistema, los resultados de la prueba se debe imprimir y el

símbolo de sistema para imprimir de nuevo aparecerán.

Para imprimir los resultados de la prueba una vez más, pulse YES (SÍ).Para volver a la Figura 7-

1 Menú de pruebas, pulse NO .

Prueba de linealidad

La linealidad de la CRC®-25 PET deberá comprobarse en todo el rango de actividades que sean

previstas para ser usado. Esto puede ser hecho por cualquiera de los varios métodos. Los tres

métodos más comunes se describen en el capítulo 6: INICIALIZACIÓN DE SISTEMA, sección:

PRUEBA DE LINEALIDAD DEFINICIÓN y el capítulo 11: MEJORES PRUEBAS, sección:

REALIZAR PRUEBA DE LINEALIDAD del manual de operador.

EL CAPÍTULO 3

Page 18: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

17

ANTECEDENTES Y PRUEBAS

GENERAL

Esta sección describe las pruebas de la(s) cámara(s). Las pruebas se llevarán a cabo en cada

una de las cámaras por separado (si 2 cámaras están conectadas al sistema).

La pruebas se describen en el capítulo 11: MEJORES PRUEBAS del Manual de Operador.

ANTECEDENTES

Las mediciones se realizan pulsando la tecla BKG desde la pantalla de medición (esta medición

también es parte de la función de prueba diaria) (Referencia este capítulo, SECCIÓN: PRUEBAS

DIARIAS: Antecedentes). La Figura 3-1 muestra Pantalla con No hay fuentes.

Figura 3-1 Pantalla: No hay fuentes

Eliminar todas las fuentes de las inmediaciones de la Cámara y a continuación pulse cualquier tecla (excepto CASA) para continuar con la medición de fondo.

La Figura 3-2 Muestra Pantalla: Por favor, espere hasta que aparezca en pantalla: medición disponible.

Figura 3-2 Fondo de Pantalla: Por favor, espere

Cuando la medición está disponible, aparecerán los resultados en Pantalla como en la Figura 3-

3.

Page 19: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

18

Figura 3-3 Pantalla con Resultados

Si el fondo es alto pero todavía aceptable (> 191.7 µCi y < 6,12 mCi o > 7,09 MBq y < 226 MBq)

el mensaje "ALTO" aparecerá en lugar de "ACEPTAR". Aunque el valor es aceptable, la razón

de este alto valor debe ser investigado. Si las fuentes se encuentran en las inmediaciones, repita

la medición.

Si el fondo está por encima del rango aceptable (> 6,12 mCi o > 226 MBq), el valor no se

mostrará, pero aparecerá en la Pantalla, como en la Figura 3-11, Fondo excesivamente alto.

Figura 3-4 Pantalla: Fondo demasiado alto

Este "DEMASIADO ALTO" no puede ser aceptada por el CRC®-25 PET. Si la causa de esta alta

lectura (fuente cercana, fuente contaminada, etc. ) no se encuentra, póngase en contacto con el

Centro de Servicio Autorizado de Capintec al 1-800 -227-6832.

Pulse ENTER para aceptar el resultado. Aparecerá La pantalla de medición.

PRUEBAS DIARIAS

La prueba consiste en:

• Cero automático

• Antecedentes

• Tensión Cámara

• Comprobación de datos

• Prueba de precisión

• Prueba de constancia

Para realizar la prueba de diaria, pulse MENÚ en la pantalla de medición. Aparecerá el Menú

Principal.

Page 20: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

19

En el Menú Principal, seleccione PRUEBAS. La Figura 3-5 muestra Menú de pruebas.

Figura 3-5 Menú de pruebas.

Seleccione Diario del Menú de pruebas de la Figura 3-5. Aparecerá en Pantalla las instrucciones

del Cero automático como en la Figura 3-6.

Cero automático

La primera parte de la prueba diaria es el cero automático.

Figura 3-6 Instrucciones del Cero Automático.

Eliminar todas las fuentes de los alrededores de la cámara y pulse cualquier tecla

(excepto CASA) para continuar. Aparecerá en Pantalla: Cero automático, espere por favor como

en la Figura 3-7, espere hasta que la medición esté disponible.

Page 21: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

20

Figura 3-7 Pantalla de Cero automático: Por favor, espere

Cuando la medición está disponible, aparecerá en Pantalla los resultados del Cero Automático

como en la Figura 3-8.

Figura 3-8 Pantalla con Resultados de Cero automático

Si el valor medido se ha desviado desde la última medición ( ±0,3 mV), el mensaje "CUIDADO,

DESVIACION DEL CERO" será mostrado. Compruebe que no haya fuentes que se encuentran

en la zona. Si hay fuentes cercanas, retírelas y repita la medición.

Si el valor medido está fuera de rango, aparecerá el mensaje "ERROR - AUTO CERO FUERA

DE RANGO - CUALQUIER TECLA PARA CONTINUAR". Compruebe que no haya fuentes que

se encuentran en la zona. Si las hay, retírelas y repita la medición. Si no las hay póngase en

contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Capintec, en la ciudad de Pittsburgh al 1-800 -

227-6832.

Pulse ENTER para aceptar el resultado y continuar con el test diario. Aparecerá en Pantalla: Por

favor espere hasta que la medición esté disponible, como en la Figura 3-9,

Antecedentes

La segunda parte de la prueba diaria es medición de fondo.

Medición de fondo también se puede realizar pulsando la tecla BKG de la pantalla de medición.

Si es realizada a través de la tecla BKG, primero retire todas las fuentes de los alrededores de la

cámara y pulse cualquier tecla para continuar.

Page 22: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

21

Aparecerá en Pantalla: Espere por favor hasta que la medición esté disponible, como en la

Figura 3-9.

Figura 3-9 Pantalla: Por favor, espere

Cuando la medición está disponible, aparecerá en la Pantalla los resultados como en la Figura 3-

10.

Figura 3-10 Resultados en Pantalla: Fondo (BKG)

Si el fondo es alto pero todavía aceptable (> 191.7 µCi y < 6,12 mCi o > 7,09 MBq y < 226 MBq)

el mensaje "ALTO" aparecerá en lugar de "ACEPTAR". Aunque el valor es aceptable, la razón

de este alto valor debe ser investigado. Si alguna fuente se encuentra en las inmediaciones,

repita la medición.

Si el fondo está por encima del rango aceptable (> 6,12 mCi o > 226 MBq), el valor no se

mostrará, pero aparecerá en Pantalla: Fondo excesivamente alto, como en la Figura 3-11.

Page 23: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

22

Figura 3-11 Pantalla: Fondo demasiado alto

Este "FONDO DEMASIADO ALTO" no puede ser aceptada por el CRC®-25 PET. Si la causa de

este alto resultado (fuente cercana, fuente contaminada, etc. ) no se encuentra, póngase en

contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Capintec, al 1-800 -227-6832.

Pulse ENTER para aceptar el resultado y continuar con el test diario. Aparecerá en Pantalla: Por

favor espere, como en la Figura 3-12.

Tensión Cámara

La tercera parte de la Prueba diaria es la Prueba de tensión Cámara.

La Prueba de tensión Cámara también se puede realizar seleccionando CAMARA VOLTS del

Menú de Pruebas, como en la Figura 3-5.

Aparecerá en Pantalla: Tensión de Cámara, espere por favor hasta que la medición esté

disponible, como en la Figura 3-12.

Figura 3-12 Pantalla: Tensión Cámara, Por favor espere.

Cuando la medición está disponible, aparecerán los resultados en Pantalla: Tensión de Cámara,

como en la Figura 3-13.

Page 24: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

23

Figura 3-13 Resultados en Pantalla Tensión Cámara.

La medición se compara con el valor de entrada en la fábrica. Si los resultados están fuera de

rango, el mensaje "FALLO VER MANUAL" aparece. Si esto sucede, póngase en contacto con el

Centro de Servicio Autorizado de Capintec, al 1-800 -227-6832.

Pulse ENTER para aceptar el resultado. Aparecerá en Pantalla de Tensión Cámara, espere por

favor Estabilización, como en la Figura 3-14, permitiendo que la Cámara se estabilice después

de la prueba.

Figura 3-14 Pantalla de Tensión Cámara: Espere por favor estabilización.

Dos minutos después, continuará la Prueba Diario.

Comprobación de datos

La siguiente parte de la Prueba Diario es una comprobación de los isótopos radiactivos.

Aparecerá en Pantalla: Comprobación de datos, los resultados, como en la Figura 3-15.

Page 25: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

24

Figura 3-15 Resultados de Comprobación de datos.

Si esta prueba falla, desconecte y vuelva a conectar la alimentación. Se volverá a cargar el

programa y los datos en la memoria. Repita la prueba. Si la prueba continúa fallando, póngase

en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Capintec, al 1-800 -227-6832.

Pulse ENTER para aceptar el resultado y continuar con la Prueba Diario.

Prueba de constancia y Precisión en Pruebas diarias

La siguiente parte de la Prueba Diaria es la Prueba de Precisión. El CRC®-25PET nos mostrará

las pruebas de precisión realizadas a todas las fuentes que han sido designados como fuente

diaria (referencia CAPÍTULO 6: INICIALIZACIÓN DE SISTEMA, SECCIÓN: PRUEBA DE

FUENTES).

En los ejemplos siguientes, Co57 es la fuente diaria y la fuente de constancia.

Figura 3-16 Pantalla: Instrucciones de Prueba de precisión en Pruebas diarias

Pulse cualquier tecla (excepto CASA) para continuar con la prueba de precisión. Aparecerá en

Pantalla Prueba de Precisión los resultados conjuntamente con una descripción de cada sección,

como se muestra en la Figura 3-17.

Page 26: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

25

Figura 3-17 Resultado en Pantalla de Prueba de precisión

1. Fuente actual sometida a prueba.

2. Actividad medida de la fuente sometida a prueba.

3. Actividad real esperada de la fuente basada en su calibración inicial, corregido para la

desintegración.

4. Porcentaje de desviación de la actividad medida respecto de la actividad prevista. Si la

desviación es superior a ± 20 %, la lectura será reemplazada por una línea de puntos, lo

que indica una condición de error (tal vez se esté midiendo la fuente equivocada).

Pulse ENTER para aceptar la medida.

Si la fuente que se va a medir no es la fuente constancia, aparecerá en Pantalla las instrucciones

de Prueba de Precisión en Pruebas Diarias, como en la Figura 3-16 , para la siguiente fuente

diaria.

Si la fuente que se está midiendo es llamada Fuente Constancia, la Prueba de Constancia se

efectúa seguidamente. Aparecerá en Pantalla las instrucciones de la Prueba de Constancia,

como en la Figura 3-18.

Figura 3-18 Instrucciones en Pantalla de Prueba de constancia

Pulse cualquier tecla (excepto CASA) para continuar, aparecerá en Pantalla de Prueba de

Constancia la medición del nucleído que es la Fuente Constancia, como se muestra en la Figura

3-19.

Page 27: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

26

Figura 3-19 Medición en Pantalla de Prueba de constancia

Para realizar la prueba de constancia para otros nucleídos, pulse cualquier tecla preseleccionada Nucleído, clave de usuario o especifique isótopos radiactivos presionando NUCL.

Cuando las pruebas de constancia se completan, pulse ENTER para finalizar la prueba.

Si hay una impresora conectada al sistema, el informe de la Prueba Diario se imprimirá y la solicitud para volver a imprimir aparecerá.

Para imprimir los resultados de la prueba una vez más, pulse YES (SÍ). Para volver al Menú de Pruebas pulse NO, como en la Figura 3-5.

CAMARA VOLTS

Para realizar la medición de la Cámara tensión, pulse MENÚ en la pantalla de medición.

Aparecerá el Menú Principal. (La medición de la Cámara de tensión también es parte de la

función de Prueba Diaria. Referencia este capítulo, SECCIÓN: PRUEBAS DIARIAS: Cámara de

tensión).

En el Menú Principal, seleccione PRUEBAS. Aparecerá el Menú de Pruebas, como en la Figura

3-5.

Seleccione CÁMARA VOLTS. Aparecerá en Pantalla de Tensión de Cámara: Quite las fuentes,

como en la Figura 3-20.

Figura 3-20 Pantalla de Tensión Cámara: Quite las fuentes

Eliminar todas las fuentes de las inmediaciones de la Cámara y a continuación pulse cualquier

tecla (excepto CASA) para continuar con la medición de Tensión de Cámara.

Page 28: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

27

Aparecerá en Pantalla de Tensión de Cámara: Espere por favor hasta que la medición esté

disponible como en la Figura 3-21.

Figura 3-21 Pantalla Tensión Cámara: Espere por favor.

Cuando la medición está disponible, aparecerá en Pantalla de Tensión Cámara los resultados tal

como se muestra en la Figura 3-22.

Figura 3-22 Resultados en Pantalla Tensión Cámara.

La medición se compara con el valor de entrada en la fábrica. Si los resultados están fuera de

rango, el mensaje "FALLO, VER MANUAL" aparece. Si esto sucede, póngase en contacto con el

Centro de Servicio Autorizado de Capintec, al 1-800 -227-6832.

Pulse ENTER para aceptar el resultado. Aparecerá en Pantalla de Tensión de Cámara: Por

favor espere para estabilización, como en la Figura 3-23, que permite estabilizar la cámara

después de la prueba.

Figura 3-23 Pantalla Tensión Cámara: Por favor, espere estabilización.

Page 29: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

28

Dos minutos después aparecerá el Menú de Pruebas, como en la Figura 3-5.

PRUEBA DE PRECISIÓN

Para realizar una prueba de precisión, pulse MENÚ de la pantalla de medición. Aparecerá el

Menú Principal. (La Prueba de precisión también es parte de las pruebas diarias. Referencia

para este capítulo, sección: PRUEBAS DIARIAS: Pruebas de Precisión y Constancia en las

Pruebas diarias).

Esto le permitirá realizar la prueba utilizando cualquiera de las fuentes de prueba.

En el Menú Principal, seleccione PRUEBAS. Aparecerá el Menú de Pruebas como en la Figura

3-5.

Seleccione PRECISIÓN. Aparecerá en Pantalla de Prueba de Precisión: Medir la fuente de

prueba (Co57 se utiliza en el ejemplo), como se muestra en la Figura 3-24.

Figura 3-24 Medida en Pantalla de Prueba de precisión

Pulse NO para omitir la medición de la fuente visualizada y proceda a la siguiente fuente de la

prueba.

Pulse SÍ (YES) para medir la fuente. Aparecerá el resultado junto con una descripción de cada

sección en Pantalla de Prueba de Precisión, tal como se muestra en la Figura 3-25.

Page 30: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

29

Figura 3-25 Resultado en Pantalla de Prueba de precisión

1. Fuente actual sometida a prueba.

2. Actividad medida de la fuente sometida a prueba.

3. Actividad real esperada de la fuente basada en su calibración inicial, corregida para la

desintegración.

4. Porcentaje de desviación de la actividad medida respecto de la actividad prevista. Si la

desviación es superior a ± 20 %, la lectura será reemplazada por una línea de puntos, lo

que indica una condición de error (tal vez se esté midiendo la fuente equivocada).

Pulse ENTER para aceptar la medida y seguir con la siguiente prueba.

Cuando todas las fuentes hayan sido medidas, si hay una impresora conectada al sistema, el

informe de la Prueba de Precisión se imprimirá y aparecerá la solicitud para volver a imprimir.

Para imprimir los resultados de la prueba una vez más, pulse YES (SÍ). Para volver al Menú de

Pruebas pulse NO, tal como aparece en la Figura 3-5.

Page 31: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

30

EL CAPÍTULO 4

DIAGNÓSTICO

GENERAL

Diagnóstico realiza funciones para comprobar la integridad del sistema. También, si hay una

impresora conectada al sistema, se realizará un informe impreso conteniendo la configuración

del sistema.

Pulse Menú de la pantalla de medición. Aparecerá el Menú Principal como en la Figura 4-1.

Figura 4-1 Menú Principal

Cuando se selecciona DIAGNÓSTICO, el sistema iniciará las pruebas de diagnóstico. Las

memorias y los programas son comprobados y los resultados impresos (si la impresora está

conectada al sistema) y se muestra (Esta bien en Pantalla de Diagnóstico, como en la Figura 4-

2). Si alguna de las pruebas falla, póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de

Capintec, al 1-800 -227-6832.

Los siguientes datos se imprimen:

• Una lista de los nucleídos, su vida media y números de calibración.

• Se ha agregado para el usuario información del nucleído.

• Se asigna la clave de usuario.

• La fuente de datos de la prueba.

• Parámetros del sistema de Cámaras.

Figura 4-2 Ok en Pantalla de diagnóstico

Nota: El valor mostrado es sólo un ejemplo y no es un valor real. El valor mostrado dependerá

de la versión actual del software instalado.

Page 32: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

31

Pulse cualquier tecla (excepto CASA) para continuar. Aparecerá el Menú Principal como en la

Figura 4-1.

Si la prueba de diagnóstico falla, aparecerá en la Pantalla de Diagnóstico: FALLA , como en la

Figura 4-3.

Figura 4-3 Falla en Pantalla de diagnóstico.

Nota: El valor mostrado en el ejemplo fallido es solamente un ejemplo y no es un valor real.

En el arranque, el programa del CRC®-25PET se copia en la memoria RAM desde la tarjeta SD.

Si La prueba del sistema falla, reinicie la unidad y vuelva a realizar la prueba. Si falla de nuevo,

póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Capintec (Como Referencia

CAPÍTULO 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO, EN LA SECCIÓN: SERVICIO Y

MANTENIMIENTO) para obtener más información, ya que esto indicará un error de la tarjeta SD

o de un fallo del sistema

Pulse cualquier tecla (excepto CASA) para continuar. Volverá aparecer el Menú Principal como

en la Figura 4-1.

Page 33: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

32

CAPÍTULO 5

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

GENERAL

Este capítulo proporciona la información necesaria para que el usuario lleve a cabo el

mantenimiento básico de limpieza de instrumentos, sustitución del fusible, y mantenimiento

preventivo general. No hay ajustes internos o ajustes de calibración que puede ser realizado por

el usuario dentro de las condiciones de garantía.

DIRIJASE A UN SEVICIO TECNICO CALIFICADO.

Es recomendable que periódicamente (cada cinco años) se haga una recalibración de la CRC®-

25 PET en un Centro de Servicio Autorizado de Capintec para garantizar el mantener una alta

fiabilidad del instrumento. Póngase en contacto con el Centro de Servicio Autorizado de Capintec

en la ciudad de Pittsburgh para el mantenimiento o restablecimiento de calibración llamando al 1-

800 -227-6832.

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA!

PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL CRC®-25 PET, NUNCA DEBE TENER AGUA O LÍQUIDOS DENTRO DE LA(S) CÁMARA(S) O LA CAJA DE LECTURA.

NO UTILICE UN AEROSOL PARAROCIAR EL EQUIPO CON CUALQUIER SOLUCIÓN DE LIMPIEZA O LÍQUIDO.

PARA EVITAR DAÑAR LA CAJA O LA PANTALLA, NO UTILICE HIDROCARBUROS AROMÁTICOS, DISOLVENTES CLORADOS, O SOLUCIONES DE LIMPIEZA BASADOS EN

METANOL.

Si la lectura o cámaras CRC®-25 PET requiere limpieza, limpie con un paño húmedo; no use

disolventes o aerosoles.

Para la impresora (si se incluye), consulte el manual del propietario de la impresora para

procedimientos de limpieza adecuada.

Para la visualización remota (si se incluye), consulte el manual del propietario de la pantalla

remota para los procedimientos de limpieza adecuados.

Page 34: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

33

MANTENIMIENTO PREVENTIVO

Las pruebas de control de calidad descritas en el capítulo 7: ACEPTACIÓN Y PRUEBAS DE

CONTROL DE CALIDAD debe realizarse periódicamente como se indica.

Las pruebas deben realizarse en un entorno donde la temperatura es estable dentro de un rango

de +50°F a +85°F (+10°C a +30°C) y la humedad relativa máxima es de 90 %, sin condensación.

La unidad debe estar encendida durante al menos media hora antes de realizar alguna medición.

No hay otras precauciones que deben ser observadas en todo momento.

PRECAUCIÓN Si no se siguen estos requisitos medioambientales, el

instrumento puede mostrar lecturas erróneas.

Las pruebas de control de calidad debe realizarse inmediatamente si:

• El equipo ha sido sometido a un estrés físico extremo,

• Los líquidos entran en la unidad de lectura y/o de la cámara, o

• Cualquier cable muestra signos de daños

MANTENIMIENTO

El sistema está cubierto por una garantía limitada de un año, en condiciones normales de uso.

Aparte del fusible de la unidad de lectura (referencia FUSIBLE SERVICIO en este capítulo), no

hay piezas que puedan ser reparadas por el usuario en el sistema.

Cada cinco años, el sistema debería volver al Centro de Servicio Autorizado de Capintec para

una verificación completa.

CAPINTEC, Inc.

Unidad Alfa 620

Pittsburgh, PA 15238

Teléfono (412) 963-1988, 1-800-227-6832

Fax (412) 963-0610

DISPOSICIÓN

Los siguientes elementos deben tenerse en cuenta antes de desecharlas. Estos elementos se

deben desechar de acuerdo con normas nacionales y locales. Póngase en contacto con

Capintec, Inc. o de una empresa autorizada de recogida de residuos para retirar su equipo.

Page 35: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

34

Figura 5-1

No. Reciclaje/Código de Material Información importante

1 Cables eléctricos externos

2 Batería de litio Contenida en la placa de circuito impreso

dentro del HPC/CPU.

3 Placas de circuito impreso

Iometer, HPC/CPU, fuente de

alimentación, Controlador de LCD,

Visualización remota

4 Condensador electrolítico Fuente de Alimentación Placa de circuito

impreso

5 Plomo Protección de plomo para la cámara

interna

Page 36: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

35

SERVICIO FUSIBLE

Lectura los fusibles

PRECAUCIÓN Para una protección continua, sustituya únicamente

con el mismo tipo y clasificación del fusible(s)

Dos fusibles se encuentran en el módulo de entrada de alimentación al lado del conector del

cable de alimentación en la parte posterior de la unidad de lectura. Estos fusibles tienen una

capacidad nominal de 2,0 A 250 VAC tipo retardado según lo especificado en la etiqueta que se

encuentra directamente debajo del módulo de entrada de alimentación.

Para cambiar los fusibles:

1. Apague el interruptor de alimentación CRC®-25 PET y desconecte el cable de línea del

módulo de entrada de alimentación.

2. Inserte la punta de un pequeño destornillador de punta plana en la ranura del módulo de

entrada de alimentación justo a la izquierda del interruptor. Gire el destornillador para

abrir la tapa del fusible. (Consulte la Figura 5-1 Lectura Reemplazo del fusible).

3. Para quitar el primero de los dos portafusibles, inserte la punta del destornillador detrás

de la flecha y tire de ella. Repita este proceso para el segundo fusible.

4. Retire el fusible(s) fundido desde el soporte y reemplazarlo con el fusible(s) 2,0 T 250

Voltios.

5. Vuelva a insertar los portafusibles con las flechas apuntando hacia arriba.

Figura 5-2 Sustitución del fusible en lectura

6. Cierre la puerta de la cubierta del fusible y encajar en su lugar.

7. Vuelva a colocar el cable de la línea y encienda el interruptor de alimentación para el

CRC®-25PET.

Page 37: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

36

8. Verifique si el sistema del 25PET CRC® funciona correctamente mediante la realización

de la Prueba de diario como se especifica en el CAPÍTULO 7: DE ACEPTACIÓN Y

CALIDAD PRUEBAS DE GARANTÍA.

Impresora Fusible

El fusible de la impresora no es accesible desde el exterior de la carcasa de la impresora y debe

ser sustituido por un calificado representante de servicio.

SERVICIO FUSIBLE

PRECAUCIÓN: La batería de reemplazo debe ser una CR2032 de 3 voltios de litio.

Cuando el voltaje de la batería de litio de 3 voltios cae por debajo de 2,75 voltios, el símbolo de

batería baja aparecerá en la esquina inferior izquierda de la pantalla que indica que la batería necesita ser reemplazada.

El procedimiento descrito a continuación describe cómo quitar e instalar la batería y luego

reconfigurar el calibrador 25PET CRC ®. Sólo personal cualificado debe realizar este

procedimiento. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el único servicio autorizado de

Capintec

Centro al 1-800-227-6832.

La siguiente pregunta debe ser contestada antes de proceder con el reemplazo de la batería:

Desde el símbolo de batería baja aparece en la pantalla, se reponga el tiempo hasta las 00:00

horas?

Si la respuesta es NO, vaya al paso 1 - Datos Salvar sistema.

Si la respuesta es SI, continúe con el paso 2 - Extracción de la batería.

1. Guardar datos del sistema a. Si hay una impresora conectada al sistema, obtener una copia impresa de diagnóstico

pulsando la tecla MENÚ y luego seleccionar la función de diagnóstico. Se imprimirán todos los datos almacenados. Esta información se volvió a entrar en los pasos 5 y 9 después de la nueva batería se ha instalado.

b. Si una impresora no está disponible, busque una copia de la hoja de calibración original que se suministra con la unidad y registre lo siguiente:

Cualquier números nuevos o modificados de calibración,

Cualquier factores de corrección de contenedores,

Cualquier usuario información Agregado Nucleido,

La información de isótopos que se ha almacenado para todas las claves de usuario

(U1-U9), y

Toda la información Probar origen.

Esta información se volvió a entrar en los pasos 5 y 9 después de la nueva batería se ha

instalado.

2. Extracción de la batería a. Apague el interruptor de encendido en la parte posterior de la unidad de lectura y

desconecte el cable de alimentación y todos los demás cables.

Page 38: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

37

b. Encienda la consola al revés con el teclado hacia abajo. Busque el panel de acceso rectangular en la parte inferior de la unidad de lectura. Retire los 3 tornillos que fijan el panel de acceso como se muestra en la Figura 5-3.

Figura 5-3

c. Retire el panel de acceso como se muestra en la Figura 5-4.

Figura 5-4

Page 39: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

38

d. Presione suavemente la batería en la dirección de la flecha (hacia el final del soporte de la batería con las tres puntas) como se muestra en Figura 5-5.

Figura 5-5

e. Levante el otro extremo de la batería y deslícela hacia afuera. El soporte de la batería aparecerá como se muestra en la figura de 13-6.

Figura 5-6

3. Instalación de la batería

Page 40: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

39

a. Ubicar la nueva batería y verificar la orientación correcta como se muestra en la figura 5-7 - el lado positivo (+) de la batería debe mirar hacia arriba.

Figura 5-7

b. Deslice la batería en el soporte de la batería bajo las tres puntas como se muestra en

Figura 5-8

c. Presione la batería como se muestra en la Figura 5-9 hasta que se oiga un clic.

Page 41: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

40

Figura 5-9

d. Verifique que la batería esté segura en el conector y no suelto. e. Vuelva a colocar el panel de acceso rectangular con los 3 tornillos de cabeza plana.

4. Sistema de Power-Up

a. Vuelva a conectar el cable de alimentación y todos los demás cables.

b. Encienda la alimentación de la unidad de lectura y verificar que el símbolo de batería baja no aparece en la pantalla.

5. Inicializar el Sistema a. En la pantalla de inicio de sesión, pulse ENTER.

b. Desde la Pantalla de medición, pulse MENU.

c. La contraseña de fábrica ahora se debe introducir. Cuando aparezca el menú de la pantalla, pulse la tecla MENU.

d. Cuando la pantalla se queda en blanco, pulse 5, SPC, 1, aparecerá 3. (Los asteriscos en la mostrar mientras que usted está escribiendo.)

e. Presione ENTRAR. La pantalla aparecerá como se ilustra en la Figura 5-10.

1. INIT EE

2. SERIE #

3. CÁMARA 1

4. CÁMARA 2

Page 42: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

41

Figura 5-10

f. Pulse 1 para seleccionar INIT EE para inicializar el sistema. Figura 5-11 aparecerá durante

unos segundos. Después de la inicialización del programa se ha completado, la figura

volverá a aparecer 13-10.

Figura 5-11

g. Pulse 2 para seleccionar SERIAL # para volver a introducir el Número de Serie de la

Unidad de Lectura. Aparecerá la Figura 5-12.

Figura 5-12

h. Pulse 6 (NO) para responder que no a el número de serie de la unidad principal.

i. Introduzca el número de serie de la unidad principal y pulse ENTER.

j. Pulse 9 (YES) para responder sí al nuevo número de serie. Figura 5-10 reaparecerá.

k. Apague el interruptor de encendido en la parte posterior de la unidad de lectura.

6. Re-inicializar las cámara (s)

a. Encienda la alimentación de la unidad de lectura.

b. Pulse ENTER en la pantalla de inicio de sesión para proceder a la pantalla de medición.

Page 43: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

42

c. Realizar una prueba diaria especificados en el Capítulo 7: ACEPTACIÓN Y CALIDAD

d. PRUEBAS DE GARANTÍA de cada Cámara para restaurar cada Cámara de

e. parámetros a la unidad de lectura.

7. Ajuste la fecha y la hora tal como se describe en el capítulo 5: SISTEMA inicialización.

8. Si hay una impresora conectada al sistema, configure la impresora correcta como se describe

en CAPÍTULO 5: INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA.

9. Vuelva a introducir datos Cámara

a. Vuelva a introducir los números de nuevos o modificados de calibración, factores de

corrección para contenedores, los usuarios añaden información nucleido, claves de

usuario y la información de prueba Fuente (como se describe en el Capítulo 6: CÁMARA

inicialización).

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Algunos problemas pueden ser muy fáciles de diagnosticar y corregir en el campo con poco o

ningún equipo. Si ocurriese algún problema, compruebe aquí antes de llamar al servicio técnico.

Puede ser capaz de ahorrar una cantidad considerable de tiempo y dinero.

Nada aparece en la pantalla.

• Asegúrese de que calibrador esté enchufado a una toma de corriente activa y se

enciende.

• Revise el fusible y reemplace si es necesario. Referencia: FUSIBLE SERVICIO.

No sucede nada cuando se pulsa cualquier tecla.

• Una de las teclas puede estar atascado. Sacudir cada tecla.

• Una breve interrupción de la línea de alimentación puede haber causado el programa

a "perder su lugar". Trate de desconectar el suministro eléctrico y vuelva a

encenderlo nuevamente.

El zumbador suena continuamente.

• Una breve interrupción de la línea de alimentación puede haber causado el programa

a "perder su lugar". Intente apagar y encender el suministro eléctrico de nuevo. Si el

zumbido continúa, apague la alimentación y consulte con la fábrica. NO deje la unidad

zumbando más tiempo del necesario.

Indicación de fondo.

• Cámara, camisa, trazador de línea o cazo se han contaminado. Consulte el Capítulo

7: ACEPTACIÓN Y PRUEBAS DE CONTROL DE CALIDAD, SECCIÓN: PRUEBAS

DE CONTAMINACIÓN.

• Antecedentes pueden ser realmente alta. Compruebe extrayendo el cazo y coloque

una lámina de plomo en la parte superior del pozo.

Actividad cero se indican con una fuente en el pozo.

• Sistema no puede ser de menor rango. Intente pulsar SPC.

Las lecturas se muestran excesivamente ruidosas para baja actividad.

Page 44: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

43

• Sistema puede no estar en el largo período de promedio. Intente pulsar SPC dos

veces.

• Asegúrese de que la cámara se encuentra en una superficie sólida, y no está sujeto a

vibración.

Indicación de importante actividad negativa.

• Nivel de ruido de fondo puede haber cambiado. Volver a ajustar el Fondo. Consulte el

Capítulo 8: ANTECEDENTES Y PRUEBAS, sección: ANTECEDENTES.

Impresora imprime basura o impresiones con separación incorrecta.

• Asegúrese de que el menú de la configuración de la impresora sea correcta. Consulte

el Capítulo 5: INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA, SECCIÓN: LA IMPRESIÓN.

Cabezal de impresión se bloquea al imprimir tickets.

• En la impresora Okidata MICROLINE 320, la palanca en el lado izquierdo del cabezal

de impresión debe colocarse en la posición 2.

Impresora no responde.

• Asegúrese de que la impresora está conectada a una toma de corriente activa,

encendido y "seleccionada".

• Asegúrese de que haya papel o ticket en la bandeja del papel.

• Ejecutar la prueba de diagnóstico y asegúrese de que el sistema espera tener una

impresora.

Si no es así, asegúrese de que la configuración del menú de la impresora sea la

correcta. Consulte el Capítulo 5: INICIALIZACIÓN DEL SISTEMA, SECCIÓN: LA

IMPRESIÓN DEL MANUAL DE OPERADOR.

Page 45: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

44

ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO

Los siguientes accesorios y repuestos están disponibles en Capintec. Llame al Centro de

Servicio Autorizado de Capintec al 1-800-227-6832 para obtener respuestas a sus preguntas o

para realizar un pedido.

• Kit de ensayo CAPMAC Moly (especificar generador)... ... ... ... ... … LLAMADA

• Calibrador de dosis fuentes de referencia ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... LLAMADA

• Productos Blindados de PET... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... … LLAMADA

• Kit de ensayo estándar Moly ... ... ... ... ... ... ... … … … … … … … 5130-0006

• Kit de prueba de linealidad Calicheck... ... ... ... ... ... ... ... … … … … 5120-2144

• Cámara de ionización y los insertos (camisas)... ... ... ... ... ... ... ... … 7300-2004

• Muestra los Titulares de Plástico (DIPPERS)... ... ... ... ... ... ... ... … 7300-2005

• Protección Ambiental... ... ... ... ... ... ... ... … … … … … … … … … 7300-2450

• Brida de montaje empotrado ... ... ... ... ... ... ... ... … … … … … … … 7310-2307

• Plataforma blindado con 2 mm de cristal blindado... ... ... ... ... ... ... ... 5150-3010

• Plataforma blindado con 4 mm de cristal blindado... ... ... ... ... ... ... ... 5150-3011

• Distancia Dosilift™ bajada/subida de jeringas o viales ... ... ... ... ... ... 5120-2175

• Visualización remota... ... ... ... ... ... ... … … … … … … … … … … …5130-2224

• Okidata 320 Impresora Ticket y Informe... ... ... ... ... ... ... ... … … … 5110-1150

• Epson LX-300+II Impresora Ticket y Informe ... ... ... ... ... ... ... ... … 5110-0126

• Epson Impresora de Rollo... ... ... ... ... ... ... ... … … … … … … … … 5430-0058

• Epson impresora de tarjetas ... ... ... ... ... ... ... ... … … … … … … … 5430-0100

• Impresora de inyección de tinta Epson... ... ... ... ... ... ... ... … … … …5430-0113

• Cintas de Impresora ... ... ... ... ... ... ... ... … … … … … … … … … … LLAMADA

• Multi-parte los billetes, papel, etc. ... ... ... ... ... ... ... ... … … … … … LLAMADA

• Copias adicionales del Manual del propietario... ... ... ... ... ... ... … … 9250-0124

Nota: los diagramas de circuitos, la lista de componentes, descripciones e instrucciones de

calibración están disponibles para personal debidamente cualificado.

ENVÍO

Si por cualquier motivo el CRC®-25 PET debe ser devuelto a Capintec, la caja de cartón debe

contener la siguiente etiqueta o equivalente, como se muestra en la Figura 5-13 y la Figura 5-14.

Etiqueta en la que se especifique el máximo las condiciones ambientales para el

almacenamiento seguro y el envío.

Page 46: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

45

Figura 5-13

Figura 5-14

Con el fin de enviar este producto, todos apropiados del Departamento de Transporte (DOT) y, si

se transportan por vía aérea, la aviación internacional y el transporte Administración (IATA)

requisitos para el envío de los sometidos a presión (5 Atmósfera) Cámara de ionización Detector

debe ser cumplido.

Page 47: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

46

APÉNDICE I

PRINCIPIO DEL CALIBRADOR

GENERAL

La definición de actividad, el principio básico del calibrador y la discusión detallada de la

calibración se presentan en esta sección.

DEFINICIÓN DE ACTIVIDAD

Actividad

Actividad se define como:

La actividad, A, de una cantidad de un núclido radiactivo es el cociente de dN por dt, donde dN

es el número de transformaciones nucleares espontáneas que se producen en esa cantidad en

el intervalo de tiempo dt.

La unidad especial de actividad es Curie (Ci):

1 Ci = 3.7 x 1010 s-1 (exactamente)

Nota: El término transformación nuclear está destinado a designar un cambio del nucleído de

una transición isomérica (INFORME 19 ICRU, 1971)

La unidad de actividad en el SI (Sistema Internacional de Unidades) es el recíproco del segundo,

s-1, y su nombre es el Becquerel (Bq), es decir,

1 Bq = 1 Transformación Nuclear por segundo

1 Ci = 3.7 x 1010 Bq

Tipos de transformaciones

Desintegración α

El núcleo emite un núcleo de helio (partículas α).

Captura de electrones (desintegración ε )

El núcleo captura a uno de sus electrones orbitales, por lo general de la capa K y

emite un neutrino

Page 48: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

47

Desintegración β-

El núcleo emite un electrón (partículas β-) y un neutrino.

Desintegración β+

El núcleo emite un positrón (partículas β+) y un neutrino.

Transición Nuclear

Un fotón (radiación electromagnética, desintegración γ), electrón (emisión de electrones

conversión interna, CE o par electrón-positrón (emisión interna de par, e±) es emitida por

un núcleo en una transición de un mayor a menor estado de energía. No ocurre

transformación nuclear si no hay ningún cambio en el número atómico o el número de

masa. La desexcitación de un núcleo en su estado inestable (estado metaestable) es, sin

embargo, incluido en la definición de la actividad.

MEDICIÓN DE LA ACTIVIDAD

Una transformación nuclear siempre está asociado con uno o más de los siguientes tipos de

radiación:

α

β+, β-, y γ

fotones

Podemos, por lo tanto, medir la actividad mediante la detección de una o más de las radiaciones

anteriores.

Radiación de partículas α-

La mayor energía de partículas α- emitida por un radionúclido tiene una energía de menos de 10

MeV, que corresponde a un alcance de alrededor de 10 mg/cm2 (8 cm en el aire). Debido a la

corta duración de su rango, una partícula α- de un radionúclido no puede penetrar en la cámara

de ionización de volumen sensible y por lo tanto, no pueden ser detectados.

Todas las desintegraciones α-, sin embargo, están acompañados de radiación de fotones como

el núcleo hijo se desintegra y se convierte en su estado fundamental. La actividad de un

radionúclido que decae a través de una radiación puede por lo tanto, medirse mediante la

detección de la radiación de fotones asociados.

Radiación β+

Las partículas β+ (positrones), emitidas por un núcleo caen en los medios por la pérdida de su

energía cinética principalmente por los procesos directos de ionización y, a continuación, aniquila

con un electrón para producir dos fotones de 511 keV cada uno. Estos fotones son fácilmente

detectados por la cámara de ionización. Fotones desexcitados están también asociados con

radiación β+.

Page 49: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

48

Radiación β-

El electrón expulsado pierde energía cinética principalmente por ionización directa.

El rango de la mayoría de emisiones β es muy corto. Cabe señalar que en las emisiones β+ y β

- ,

el electrón o positrón emitido tiene un espectro de energía continua, que va de Emax a cero,

donde Emax es la energía máxima de transición. Los rayos β (con la excepción de una pequeña

porción de muy alta energía β(s))se detiene en la muestra, en el revestimiento de cámara, y en la

pared de la cámara.

Como los electrones desaceleran, también produce continua baja emisión de fotones de energía

denominada radiación de frenado (detener o frenar la radiación).

Muchos radionúclidos que se desintegran por emisión β también emiten de fotones de excitación

(rayos x, rayos γ), que puede ser detectado por la cámara de ionización.

Captura de electrones

El proceso de captura de electrones no puede ser detectado ya que el electrón no se emite sino

es capturado por el núcleo. La captura del electrón orbital, sin embargo, deja una vacante en la

última capa del orbital atómico, lo que resulta en rayos x cuando el átomo de-excita.

La energía de los rayos x de la capa k es aproximadamente

Donde Z es el número atómico del núcleo dependiente.

A menudo los rayos γ también se desprenden como núcleo hija-excita.

La radiación fotónica

La radiación fotónica se asocia con la mayoría de las transformaciones nucleares. Un fotón de

alta energía interactúa con la materia muy débilmente. La intensidad de fotones es por lo tanto,

no modificada por el medio circundante, es decir, la medición de la actividad se puede lograr con

un mínimo de perturbación de la configuración de muestra.

Como se desprende de lo anterior, en todos los casos, se están detectando fotones. Por lo tanto,

hablar de fotones y sus interacciones con la materia en detalle.

LOS FOTONES

Fotón es el término general para un quantum de radiación. Los fotones son clasificados de

acuerdo a su método de producción.

Page 50: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

49

Rayos γ

Los fotones resultantes de transiciones nucleares, reacción nuclear o la aniquilación de las

partículas (p. ej., aniquilación electrón-positrón) se denominan rayos Gamma (rayos γ). Fuentes

de radioisótopos (radionúclidos) son el medio más común de producción de rayos γ. Fuentes de

Radioisótopo γ emiten fotones de una o más energía discreta.

Rayos X

Los rayos X son asociados con la desaceleración de electrones o con la transición de electrones

orbitales en los átomos.

La radiación de una fuente γ a menudo se acompaña de rayos x característicos de las

transiciones de los electrones orbitales en átomo hija.

Radiación de frenado (Bremsstrahlung)

Cuando los electrones muy rápidos son llevados a reposar en un medio (o pasan a través de los

medios) un continuo espectro de fotones de baja energía se produce. Esto se denomina

radiación Bremsstrahlung ( "detener o frenar la radiación" ).

La intensidad y el espectro de energía de radiación dependen mucho de la configuración de

origen y de los medios que rodean a la muestra.

En este manual, el término fotón se utiliza cuando el método de producción de la radiación no

tiene relación con el debate.

Las interacciones de los fotones con la materia

Hay tres mecanismos por los cuales los fotones pueden interaccionar con la materia y, por lo

tanto, depositar su energía. Estos mecanismos son: efecto fotoeléctrico, efecto Compton y

producción de pares. La energía del fotón determina qué proceso (o procesos) es posible.

Efecto Fotoeléctrico

El efecto fotoeléctrico es una interacción entre un fotón y un electrón que está enlazado a

un átomo. En el proceso fotoeléctrico, el fotón es absorbido por el átomo y un electrón

ligado es expulsado. La energía cinética del electrón expulsado es igual a la energía del

fotón menos la energía de enlace del electrón. La energía de enlace de un electrón es la

energía que debe suministrase a fin de eliminar el electrón en el átomo.

En el área de medicina nuclear, estamos interesados en energías de fotones de 20 keV o

más. A estas energías, todos los electrones en los materiales utilizados para las cámaras

son capaces de participar en el proceso fotoeléctrico. El efecto fotoeléctrico es el proceso

más importante a bajas energías. Sin embargo, para energía de los fotones mucho

mayores que la energía de unión de electrones, los procesos descritos a continuación

son más importantes y el número de interacciones fotoeléctricas que tienen lugar se hace

pequeño. En una energía dada, el número de interacciones fotoeléctrico por unidad de

masa varía según la 4ª potencia del número atómico y es inversamente proporcional al

peso atómico del medio (Z4/A).

Page 51: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

50

Efecto Compton

El efecto Compton es una colisión entre un fotón y un electrón que puede ser

considerado no unido. Un electrón puede ser considerado como no unido (o "libre") si la

energía del fotón incidente es mucho mayor que la energía de enlace del electrón. La

energía cinética de los electrones dispersos no es constante, sino que es una función del

ángulo a través del cual se dispersa. Los fotones dispersos deben interactuar de nuevo

con el fin de difundir todas sus energías al medio.

El efecto Compton es el proceso dominante para energías fotónicas de 100 keV a

alrededor de 10 MeV en la región de los números atómicos de los materiales del detector.

En 100 keV, la máxima energía cinética de los electrones dispersos es de un 30 por

ciento de las del fotón incidente; a 1 MeV, es de alrededor del 80 por ciento; y a los 10

MeV, es aproximadamente el 98 por ciento. El número de interacciones Compton por

unidad de masa varía directamente como el número atómico e inversamente con el peso

atómico del medio (Z/A).

Producción par

Par el proceso de producción de pares es difícil de comprender ya que es estrictamente

un efecto mecánico cuántico relativista. Lo que se observa es que, en presencia del

campo eléctrico de un núcleo, el fotón incidente desaparece y aparecen un electrón y un

positrón. (Un positrón es una partícula con las mismas propiedades que un electrón, con

la diferencia de que tiene una carga positiva.)

Con el fin de producir un par electrón-positrón, el fotón incidente debe tener una energía

de al menos dos veces la masa de un electrón, es decir, 1.022 MeV. Este proceso

domina a muy altas energías, es decir, por encima de 10 MeV. El número de

interacciones de producción de pares por unidad de masa es proporcional al cuadrado

del número atómico e inversamente proporcional al peso atómico del medio (Z2/A).

PROCESO DE MEDICIÓN DE CÁMARA DE IONIZACIÓN

Una cámara de ionización consta de dos o más electrodos. Los electrodos confinar a un volumen

de gas y recogen la carga (iones) producido por la radiación dentro del volumen. Por lo tanto, las

cámaras de ionización se pueden utilizar para medir campos de radiación si la relación entre

el campo de radiación y la carga producida es conocida.

La radiación entra en la cámara a través de la pared de la cámara e interactúa con el gas en la

cámara o con la pared de la cámara. Hay que señalar que los fotones no pueden producir

ionización directamente, sino que debe interactuar por primera vez con el material de la cámara

(gas y pared) produciendo electrones. Es decir, a través de una serie de interacciones, el fotón

transfiere su energía a uno o más electrones.

El electrón se ralentiza a través de las colisiones con el gas de la cámara (argón). Las colisiones

de los electrones golpean fuera de las moléculas produciendo iones positivos (este es el proceso

de ionización).

La acumulación de voltaje a través de la cámara establece un campo eléctrico. Los iones

positivos se deriva hacia el electrodo negativo y el electrón (y los iones negativos si se forman)

Page 52: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

51

se deriva hacia el electrodo positivo, produciendo así una corriente. El sistema de circuitos

electrónicos mide entonces ya sea la actual o la carga total producida durante el período de

interés.

El número de iones producidos en la cámara está directamente relacionado con la energía

depositada en la cámara por la radiación.

DISCUSIONES DETALLADAS

Efectos de la protección integral

La ventaja de la protección es la reducción de la exposición a la radiación para el personal que manipule los radioisótopos, así como la reducción de los efectos de fondo sobre la medición de la actividad.

Es importante señalar, sin embargo, que si se coloca un escudo alrededor o cerca de un calibrador, el grado de sensibilidad de la cámara de ionización mejora debido a retrodispersión de los fotones por el blindaje. Por encima de 250 keV, la dispersión de los fotones es principalmente hacia adelante y en la región de baja energía, la atenuación de los fotones en la pared exterior de la cámara se vuelve significativa.

Para un calibrador CRC® los efectos de la retrodispersión son más importantes para los fotones

de energías entre 70 keV y 250 keV que los fotones en otras regiones de energía.

Efectos del contenedor

Los materiales radiactivos en las ampollas están proporcionados por NIST son una buena

aproximación a un ensayo de un radiofármaco en una jeringa de plástico o en una jeringa de

vidrio (un espesor de pared de aproximadamente 1,2 mm), incluso para los radioisótopos que

decaen con una gran abundancia de baja energía de los fotones.

El usuario deberá seleccionar, siempre que sea posible, un procedimiento estandarizado,

volumen y contenedor de todas las medidas de radiactividad. La jeringa de plástico es

conveniente, ya que representa el vehículo de suministro al paciente en la mayoría de las

situaciones clínicas.

Se producirán errores significativos en algunos casos, por ejemplo, si el radioisótopo se ensaya

en un material sensiblemente diferente y/o grosor de la pared que la de las normas.

Las ampollas de las normas recientemente disponibles de NIST son uniformes. Las jeringas

plásticas también tienen un espesor uniforme de las paredes y la absorción es baja. Sin

embargo, un muestreo aleatorio de 5-, 10-, 25-, 50-, y 125 ml tamaño de varias dosis de

inyección viales de varias fuentes indicaron que el espesor de la pared varía aleatoriamente de 1

a 3 mm, independientemente del volumen de frasco de vidrio.

El ensayo de radioisótopos que tienen una gran abundancia de baja energía gamma, x, y/o

radiación de alta energía de rayos beta. Pueden verse afectados por los cambios en la

configuración de muestra para ensayar el radio-farmacéutica si las muestras son muy diferentes

de la fuente. En tales casos, se recomienda un control independiente o determinación de una

adecuada calibración a las necesidades del usuario. Afortunadamente, la mayoría de los

radioisótopos pueden ensayarse con precisión independientemente del tamaño de la muestra.

Page 53: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

52

Efectos de las impurezas

Una cámara de ionización por sí mismo no tiene la capacidad de discriminación de energía

intrínseca. La presencia de impurezas en radioisótopos afectará a la lectura del instrumento, a

menos que el efecto de las impurezas se elimina por filtración de fotones como se hace con Mo-

99 avance en Tc-99m. Sin embargo, la presencia de impurezas de radionúclidos de bajo nivel no

invalida la utilidad de un calibrador de radioisótopo, si el usuario es consciente de su presencia y

ha determinado una calibración incluyendo los fotones procedentes de las impurezas.

Page 54: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

53

APÉNDICE II

TABLA DE ISÓTOPOS LOS NÚMEROS

DE CALIBRACIÓN

AJUSTE DE NÚMERO CALIBRACIÓN

Los números de la calibración del isótopo en la tabla I son aplicables solamente a las cámaras

Capintec CRC®-25 PET(s).

La CRC®-25 PET es un instrumento de lectura directa. No deben realizarse multiplicación o

división manuales, incluso si el ajuste del número de calibración es seguido por un signo de

multiplicación " ×" o un signo de división "÷" y un número.

Si la muestra contiene impurezas radiactivas, la indicación del medidor siempre será mayor que

la actividad real del isótopo principal. No será, sin embargo, la actividad total de los isótopos

principales y las impurezas.

INCERTIDUMBRE DEBIDO A CORRECCIÓN JERINGA

El ajuste de números de calibración se dan para aproximadamente 5 gramos de solución

radiactiva en una ampolla de fuente estándar de 0,6 mm de espesor de vidrio de borosilicato. La

fuente radiactiva en la ampolla es, sin embargo, una buena aproximación para un radiofármaco

en una jeringa de plástico o una jeringa de vidrio (espesor de pared de 1,2 mm) para la mayoría

de los radioisótopos.

TABLA I

Radioisótopos

Teclado

numérico

De

entrada

Nombre

Nucleido

Ajuste

Calibración

Número

Vida media

(CNPR-58) Ref.

11 C El carbono 11 211 467 20,38 Minutos Ver nota

15 15 Oxígeno 615 474 122,24

Segundos

Ver nota

13 N Nitrógeno 13 613 470 9,965 Minutos Ver nota

18 F El flúor 18 318 455 109,71 Minutos Ver nota

57Co Cobalto 57 2657 112 271,7 Días NIST

60Co El cobalto 60 2660 990 5,271 Años NIST

133Ba Bario 133 22133 674 10.5 Años NIST

137Cs Cesio 137 27137 243 30.0 Años NIST

Page 55: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

54

Nota: Estos números de calibración se determinará mediante la comparación con el estándar

Capintec CRC® -15R calibrador de dosis. Las especificaciones de NIST no están todavía

disponibles. Deben ser usados sólo para propósitos de estimación.

Page 56: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

55

EL APÉNDICE III

RESUMEN DE OPERACIONES

Gracias por elegir CAPINTEC. Esta ayuda " Start-Up " está diseñado permitiéndole utilizar el

CRC® -25PET para realizar las mediciones de nucleídos.

INTRODUCCIÓN

Control de Calidad y pruebas diarias

Antes de realizar cualquier medición de actividad, se deben realizar pruebas diarias.

Desde la pantalla de medición, pulse . Aparecerá el Menú Principal.

1. Cálculos

2. Diagnóstico

3. Configuración

4. Pruebas

Seleccionar Pruebas pulsando . Aparecerá el menú de Pruebas.

PRUEBAS

1. Diario

2. Voltaje de cámara

3. Precisión

4. Mejorado

Seleccione Diario pulsando . Las pruebas diarias incluyen Auto Cero, Ajuste de

fondo, Prueba de tensión de cámara, verificación de datos, precisión y constancia. Se le

requerirá para realizar las pruebas manuales de precisión y constancia si no ha ingresado los

datos de la Fuente de referencia del CRC®-25 PET. Consulte el capítulo 6: INICIALIZACIÓN

DE SISTEMA, SECCIÓN: PRUEBA FUENTES.

Ajuste Fondo

El ajuste de fondo se realiza automáticamente en la secuencia de la Prueba diaria. También se

puede llevar a cabo presionando la tecla de Fondo.

GHI 4

Page 57: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

56

Para llevar a cabo un ajuste, pulse . Aparecerá la siguiente pantalla.

MEDICIÓN

DE FONDO

NO HAY FUENTES cualquier tecla para continuar

Asegúrese de que no haya fuentes que se encuentran en las inmediaciones de la Cámara. Pulse

cualquier tecla, excepto la tecla HOME, para empezar. Cuando la medición está listo, el

mensaje "OK - ENTER para aceptar" aparecerá.

Pulse El valor de fondo se almacenará automáticamente y restará de todas las

mediciones.

Medición de la Actividad del nucleído.

Para medir la actividad de una muestra, sólo hay que colocar la muestra en el cazo, bajarlo en la

Cámara y, a continuación, seleccione el nucleído desde el teclado.

Selección de un nucleído para medición

Cuando se mide la actividad de un radionúclido, deberá indicar el nucleído que se va a

medir. Esto se puede lograr de cuatro (4) formas simples:

1. PRE-SET CLAVES NUCLEIDO: hay 4 teclas pre-definido nucleído. Cada tecla está

etiquetado para indicar el nucleído correspondiente como se muestra a continuación.

Ejemplo: Para medir el F18, colocar la muestra en la cámara y pulse

. La actividad de F18 se muestra automáticamente.

2. TECLAS DEFINIDAS POR EL USUARIO: hay 9 teclas definidas por el usuario.

Puede asignar nucleídos a estas teclas. (Consulte el Capítulo 6: INICIALIZACIÓN DE

SISTEMA, SECCIÓN: CLAVE DE USUARIO)

F18 C11 N13 O15

F18

U1

U 2 U3

U4 U5 U6 U7 U8 U9

Page 58: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

57

Ejemplo: Si la asignación de U1 está Co57, colocar la muestra en la sala y, a

Continuación pulse . La actividad de Co57 se muestra

automáticamente.

3. CLAVE NUCLEIDO: La clave nucleído le permite seleccionar un nucleído de la lista

de nucleídos que se han almacenado en la memoria. Simplemente pulse el botón

NUCL y utilice los botones alfanuméricos (letra/número) para especificar el nucleído.

Después de introducir los valores, pulse la tecla ENTER.

Nota: Si se solicita un nucleído que no tiene un número de calibración, el mensaje de

error "CAL # DE NUECLEIDO NO INFORMADO - CUALQUIER TECLA PARA

CONTINUAR" aparecerá. (Consulte el Capítulo 6: CÁMARA

INICIALIZACIÓN, EN LA SECCIÓN: NÚMEROS DE LA CALIBRACIÓN)

Ejemplo: Para medir Co60, colocar la muestra en el pozo y pulse

.

Pulse . Pulse La actividad de

Co60 se muestra automáticamente.

4. NÚMEROS DE LA CALIBRACIÓN: Para medir la actividad de un radionúclido que

no se almacena en la memoria, teclas predefinidos, o las teclas definidas por el

usuario, pulse la tecla #CAL, introduzca el número de calibración para el nucleído

con las teclas alfanuméricos (letra/número) y, a continuación, pulse la tecla

ENTER. La actividad puede ser medida. Sólo tiene que colocar la muestra en el

pozo.

Nota: Los números de la calibración se enumeran en el Apéndice II.

Ejemplo: Pulse . Introducir el número de calibración. Pulse .

Actividad futura

La CRC®-25 PET tiene una función especial que le permite determinar de forma automática

la actividad de una muestra en algún momento futuro. Desde la pantalla de medición

presiones TIME.

CAL#

Page 59: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

58

Ejemplo: Presione . Ingrese la nueva fecha y hora en el formato de 24 horas.

Pulse La actividad “futura” se mostrará.

Introduzca los datos de la prueba

(Consulte el Capítulo 6: INICIALIZACIÓN DE SISTEMA, SECCIÓN: PRUEBA FUENTES

DEL MANUAL DE OPERADOR) Los datos de la fuente de la prueba se deben introducir en

el menú de configuración. Para acceder a este menú,

Pulse el botón de inicio . Para volver a la pantalla de medición. Pulse Para mostrar

el Menú Principal.

1. Cálculos

2. Diagnóstico

3. Configuración

4. Pruebas

Seleccione CONFIGURACIÓN. Aparecerá el menú de configuración.

CONFIGURACIÓN

1. Tiempo

2. Ci/Bq

3. Impresión

4. Otros

5. Pantalla

Seleccione OTROS. Introduzca la contraseña (los últimos 3 dígitos del número de serie) y

pulse . Aparecerá el menú de OTROS.

1. Claves de Usuario

2. Fuentes

3. Radionúclidos

4. Linealidad

5. Remoto

Seleccionar FUENTES. Aparecerá el menú de FUENTES. 1. Co57

2. Co60

3. Ba133

4. Cs137

5. Na22

6. Constancia

Seleccione Co57. El sistema mostrará

MENÚ

Page 60: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

59

Co57

[Muestra datos fuente de la prueba o el mensaje "NO HAY FUENTE"]

OK? o N

Si los datos de la fuente de prueba ha sido introducidos en el sistema, compruebe que estas son

las fechas de su Co57 Fuente de la prueba y, a continuación, pulse YES (SÍ).Presione NO si las

fechas son incorrectas o si no hay datos de origen introducidos en el sistema.

Escriba el número de serie de la fuente de la prueba y, a continuación, pulse ENTER. Introduzca

el día de la calibración y, a continuación, pulse ENTER .La calibración de entrada y

pulse ENTER .Pulse SÍ para contestar que sí a "Uso Diario?”.

El sistema mostrará los datos introducidos. Compruebe que los datos y confirmar con Sí. Para corregir cualquier error, pulse NO.

Pulse el botón para volver a la pantalla de medición.

Para obtener asistencia técnica, contáctese con

El Centro de Servicio Autorizado Capintec al 1-800 -227-6832

GARANTÍA DE PRODUCTO NUEVO

Condiciones y limitaciones

CAPINTEC merece nuestro productos están libres de defectos de material y fabricación por un período de 12 meses después de la entrega al comprador original (a menos que se indique lo contrario). Nuestra obligación, en virtud de la presente garantía se limita a reparar o ajustar los productos devueltos a nuestra fábrica para ese fin con prontitud a cualquier reclamación en virtud de esta garantía, siempre nuestro examen revela nuestra satisfacción por el hecho de que las partes afectadas fueron originalmente defectuoso y que no hayan sido sometidos a un uso indebido o abuso, mal uso o funcionamiento incorrecto. Esta garantía se extiende a cada parte del producto excepto las baterías, fusibles, tinta, medios de almacenamiento magnético, tóner, transistores, tubos o cualquier otro consumible normalmente. En ningún caso nos hacemos responsables de transporte, instalación, ajuste o cualesquiera otros gastos que puedan surgir en relación con estos productos o sus ajustes o mantenimiento.

Esta garantía está expresamente en lugar de cualquier otra garantía expresa o implícita, y no le ofrecemos ninguna garantía de que los productos que se venden

Page 61: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

60

aquí son comercial o son aptos para cualquier propósito particular. Los beneficios de esta garantía se limitan al comprador y a ninguna otra. No tenemos ninguna responsabilidad de cualquier naturaleza derivados de la utilización o aplicación del producto de conformidad con esta garantía. Si el producto no se cumpla de conformidad con la garantía aquí, será responsable únicamente para la reparación y sustitución del producto según lo previsto anteriormente, y no tendrá ningún otro respecto a la responsabilidad por incumplimiento o de rendimiento, o las consecuencias que de ello se desprenden, incluyendo, sin limitación, daños o pérdidas, daños personales o a la propiedad.

Ningún agente, empleado o representante de nuestra tiene alguna autoridad para obligar a cualquier representación o garantía sobre el producto vendido aquí, y a menos que una representación o garantía realizada por un agente, empleado o representante es específicamente incluida en este documento, no será exigible por parte del comprador. Ninguna renuncia, alteración o modificación de las anteriores condiciones será válida, a menos que se realice por escrito y firmado por un funcionario ejecutivo de nuestra corporación.

Page 62: CAPINTEC CRC-25 PET_Manual de Servicio

61