cari mclean. used for trade and barter of norwegian fish for russian flour and grain...

42
Cari McLean Russenorsk

Upload: vernon-maxwell

Post on 31-Dec-2015

213 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Cari McLean

Russenorsk

Page 2: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Historical Background

used for trade and barter of Norwegian fish for

Russian flour and grain

flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Page 3: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Historical Background

used for trade and barter of Norwegian fish for

Russian flour and grain

contact limited to summer months

flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Page 4: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Historical Background

used for trade and barter of Norwegian fish for

Russian flour and grain

contact limited to summer months

started in late 1700’s

flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Page 5: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Historical Background

used for trade and barter of Norwegian fish for

Russian flour and grain

contact limited to summer months

started in late 1700’s

degradation started around 1847

flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Page 6: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Historical Background

used for trade and barter of Norwegian fish for

Russian flour and grain

contact limited to summer months

started in late 1700’s

degradation started around 1847

definitive end in 1917

flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Page 7: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

adstrates Russian Norwegian

Sociolinguistic Background

http://www.norskfolkemuseum.no/en/Stories/Set-3/The-fisherman/

Page 8: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

adstrates Russian Norwegian

lexical contributors English Dutch Low German Swedish Finnish French Sami

Sociolinguistic Background

http://www.norskfolkemuseum.no/en/Stories/Set-3/The-fisherman/

Page 9: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Trade Cities

Norway Lofoten

Islands Tromsø Hammerfest Vardø

http://www.atlapedia.com/online/maps/political/Scandinavia.htm

Page 10: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Trade Cities

Norway Lofoten

Islands Tromsø Hammerfest Vardø

Russia Kola

Peninsula

http://www.atlapedia.com/online/maps/political/Scandinavia.htm

Page 11: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Norwegians and Russians did not change the phonology of their L1 in using Russenorsk

Phonology фонология Fonologi

http://members.tripod.com/Lake_Lillian/lofotfsk.jpg

Page 12: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Norwegians and Russians did not change the phonology of their L1 in using Russenorsk

consonant clusters not found in both languages were simplified or avoided

Phonology фонология Fonologi

http://members.tripod.com/Lake_Lillian/lofotfsk.jpg

Page 13: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

 Russian Bilabial Labio-dentalDental &Alveolar

Post-alveolar Palatal Velar

Nasalhard /m/   /n/      

soft /mʲ/   /nʲ/      

Plosive

hard /p/   /b/   /t/   /d/     /k/   /g/

soft /pʲ/   /bʲ/   /tʲ/   /dʲ/     /kʲ/*   [gʲ]

Affricatehard     /t s/           

soft         /t ɕ/       

Fricative

hard   /f/   /v/ /s/   /z/ /ʂ/   /ʐ/   /x/     

soft   /fʲ/   /vʲ/ /sʲ/   /zʲ/ /ɕɕ/**   /ʑʑ/**   [xʲ]     

Trillhard     /r/      

soft     /rʲ/      

Approximant

hard     /l/      

soft     /lʲ/   /j/  

Page 14: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

 Russian Bilabial Labio-dentalDental &Alveolar

Post-alveolar Palatal Velar

Nasalhard /m/   /n/      

soft /mʲ/   /nʲ/      

Plosive

hard /p/   /b/   /t/   /d/     /k/   /g/

soft /pʲ/   /bʲ/   /tʲ/   /dʲ/     /kʲ/*   [gʲ]

Affricatehard     /t s/           

soft         /t ɕ/       

Fricative

hard   /f/   /v/ /s/   /z/ /ʂ/   /ʐ/   /x/     

soft   /fʲ/   /vʲ/ /sʲ/   /zʲ/ /ɕɕ/**   /ʑʑ/**   [xʲ]     

Trillhard     /r/      

soft     /rʲ/      

Approximant

hard     /l/      

soft     /lʲ/   /j/  

Page 17: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon

Lexicon лексикон Ordbok

http://www.knaw.nl/ecpa/sepia/images/noor.jpg http://rasputin.clueinc.net/auto_exh/RPCCollective?

id=286670&from=1

Norway

Russia

Page 18: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon

words from other languages can be seen as well Ex: Sami word for ‘and’ is ‘ja’

Lexicon лексикон Ordbok

http://www.knaw.nl/ecpa/sepia/images/noor.jpg http://rasputin.clueinc.net/auto_exh/RPCCollective?

id=286670&from=1

Page 19: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon

words from other languages can be seen as well Ex: Sami word for ‘and’ is ‘ja’

there can be variability in the lexicon between speakers, but some words are invariable Norwegian ‘fiske’ always used

Russian ‘rybe’ never used Russian pronouns ‘moja’ 1 SG and ‘tvoja’ 2 SG

Norwegian ‘jeg’ or ‘du’ rarely used

Lexicon лексикон Ordbok

Page 20: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

roughly, Russian and Norwegian contribute equally in lexicon

words from other languages can be seen as well Ex: Sami word for ‘and’ is ‘ja’

there can be variability in the lexicon between speakers, but some words are invariable Norwegian ‘fiske’ always used

Russian ‘rybe’ never used Russian pronouns ‘moja’ 1 SG and ‘tvoja’ 2 SG

Norwegian ‘jeg’ or ‘du’ rarely used

Lexicon лексикон Ordbok

Page 21: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

‘-om’ marks verbs, possibly of Russian origin ‘-a’ marks nouns

RN: tvoja kopom oreka?

you buy nut

You buy nuts?

Morphology морфология Morfologi

Page 22: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

‘-om’ marks verbs, probably of Russian origin ‘-a’ marks nouns

RN: tvoja kopom oreka?

you buy nut

You buy nuts?

‘ja’ and ‘jes’ used as coordinating conjunctions

Morphology морфология Morfologi

Page 23: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

‘-om’ marks verbs, probably of Russian origin ‘-a’ marks nouns

RN: tvoja kopom oreka?you buy nutYou buy nuts?

‘ja’ and ‘jes’ used as coordinating conjunctions

‘-mann’ designated nationality, ethnicity, or occupation in Norgwegian and Russenorsk

Ex: russmann Russianburmann Norwegian/fishermankukmannmerchant

Morphology морфология Morfologi

Page 24: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

canonical word order is SVO

RN: moja kopom fiskaI buy fishI buy fish.

Syntax синтаксис Syntaks

Page 25: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

canonical word order is SVO

RN: moja kopom fiskaI buy fishI buy fish.

SOV word order if phrase contains an adverb RN: moja tri vekkel stannom

I threeweek standI stayed three weeks.

Syntax синтаксис Syntaks

Page 26: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

negator (Norsk ‘ikke’ or Russian ‘njet’) is restricted to second position, a rule not found in Norsk or Russian

RN: på den dag ikke russefolkrobotom

on that day not Russians work

On that day, Russians don’t work.

Page 27: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

negator (Norsk ‘ikke’ or Russian ‘njet’) is restricted to second position, a rule not found in Norsk or Russian

RN: på den dag ikke russefolk robotom on that day not Russians work On that day, Russians don’t work.

lack of grammatical temporal markers, so adverbials used

RN: kanske morradagmerapris maybe tomorrow more priceMaybe the price will be higher tomorrow/later.

Page 28: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

‘værsgo’ marks imperative and is placed phrase initial

RN: værsgo ju på moja skib vaskom please you on my

ship wash Clean my ship.

Page 29: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

‘værsgo’ marks imperative and is placed phrase initial

RN: værsgo ju på moja skib vaskom please you on my ship

wash Clean my ship.

‘kanske’ marks epistemic modality or futurity and is placed phrase initially

RN: kanske lita tjai drikkom? maybe some tea drink Do you want to drink some tea?

Page 30: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

some words lost their original meaning and were used to close a locative copula in certain phrases, similar to use of ‘ste’ in HPE

HPE: hi ste maui He is in Maui temporarily.

RN: moja på stova på Kristus sprek stannom

I on house on Christ speak stay

I was in church.

Page 31: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Kotsinas makes the argument that the generalized ‘komme’ comes from Immigrant Swedish (IS)

RN: værsågo, burmann, på skib komm please fisherman on ship comeCome aboard, fisherman.

 RN: burman kom fiska

fisherman come fishGive me the fish.

 RN: nokka lite pjan kom

a little drunk cameI got a bit drunk.

Page 32: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Russenorsk has only one preposition, ‘på’ and is generalized Norwegian is ‘på’ Russian is ‘po’

RN: moja krank på magaI sick on stomachI have a stomach-ache.

RN: ja på madam Klerck tri daga ligge ne I on Madame Klerck three days lie down I stayed at Madame Klerck’s estate for three days.

The 'på' Problem

Page 33: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

på can also used to mark an indirect object and possession

direct objects may or may not be marked with ‘på’

RN: moja paa ju presentombaanbaan I on you give candy I will give you candy.

RN: merabetter på moja morebetter on me

It is better for me.

RN: på tvoja kona? on you wife

Do you have a wife?

på cont…

Page 34: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

preverbal ‘på’ is inconsistent and there is not an agreed upon explanation; maybe can be explained by Russian influence

RN: davajpaa slipomRussian: Davaj pospim.

Let us sleep.

på cont…

Page 35: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

no native speakers

Russenorsk as a Pidgin

http://pro.corbis.com

Page 36: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

no native speakers

function words rarely occur

Russenorsk as a Pidgin

http://pro.corbis.comhttp://pro.corbis.com

Page 37: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

no native speakers

function words rarely occur

no copula

Russenorsk as a Pidgin

http://pro.corbis.comhttp://pro.corbis.com

Page 38: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

no native speakers

function words rarely occur

no copula

temporal adverbs used

Russenorsk as a Pidgin

http://pro.corbis.comhttp://pro.corbis.com

Page 39: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

no native speakers

function words rarely occur

no copula

temporal adverbs used

simplified phonology

Russenorsk as a Pidgin

http://pro.corbis.comhttp://www.ascp.ru/en_htm/3.htm

Page 40: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

no native speakers

function words rarely occur

no copula

temporal adverbs used

simplified phonology

derivational morphology

Russenorsk as a Pidgin

http://pro.corbis.comhttp://pro.corbis.com

Page 41: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Arends, Jacques, Pieter Muysken, and Norval Smith. Pidgins and Creoles: an Introduction. Amsterdam/Philadelphia: John

Benjamins Publishing Company, 1995.

Haugen, Einar I. Beginning Norwegian: A Grammar and Reader. New York: Appleton Century Crofts, Inc, 1937.

Jahr, Ernst Håkon, and Ingvild Broch. “On the Pidgin Status of Russenorsk.” Trends in Linguistics: Studies and Monograph,

no. 88 (1996): 107-122.

Kotsinas, Ulla-Britt. “Aspect Marking and Grammaticalization in Russenorsk Compared with Immigrant Swedish.” Trends in

Linguistics: Studies and Monograph, no. 88 (1996): 123-154.

Lunden, Siri Sverdrup. Russenorsk: Revisited. Olso: Universitetet i Oslo, 1978.

Parkvall, Mikael. “Language Contact in the Arctic: Reviews.” Journal of Pidgin and Creole Languages, no. 15 (2000): 189-

198.

Press, Ian. A History of the Russian Language and its Speakers. Lincom Europa, 2007.

Pul’kina, I.M. A Short Russian Reference Grammar. Moscow: Progress Publishers, 1964.

Pul’kina, I.M., and E.B. Zakhava-Nekrasova. Russian for English Speaking Students. London: Pergamon Printing and Art

Services LTD., 1961.

Schimizzi, J. Synonymy Among Russian Primary Prepositions. Ann Arbor: Xerox University Microfilms, 1974.

Bibliography

Page 42: Cari McLean.  used for trade and barter of Norwegian fish for Russian flour and grain flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg

Hungerman Thanksgiving. Advanced Russian I. iTunes Podcast (downloaded Feb. 7, 2009).

“The Fisherman.” Norsk Folkemuseum. http://www.norskfolkemuseum.no/en/Stories/Set-3/The-fisherman/ (accessed Feb. 7,

2009)

“History.” JSC Arkhangelsk Sea Commercial Port. http://www.ascp.ru/en_htm/3.htm (accessed Feb. 8, 2009).

“Norwegian Phonology.” Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Norwegian_phonology (accessed Feb. 7, 2009).

 “Russian Phonology.” Wikipedia. http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_phonology (accessed Feb. 7, 2009).

“Useful Russian Phrases.” Omniglot: Writing Systems and Languages of the World.

http://www.omniglot.com/language/phrases/russian.php (accessed Feb. 7, 2009).

Altapedia Online. http://www.atlapedia.com/online/maps/political/Scandinavia.htm (accessed Feb. 7, 2009).

Norsk. iTunes Podcast (downloaded Feb. 7, 2009).

http://flann4.files.wordpress.com/2007/11/fisherman.jpg (accessed Feb. 7, 2009).

http://members.tripod.com/Lake_Lillian/lofotfsk.jpg (accessed Feb. 7, 2009).

 http://pro.corbis.com (accessed Feb. 7, 2009).

 http://rasputin.clueinc.net/auto_exh/RPCCollective?id=286670&from=1 (accessed Feb. 7, 2009)

 http://www.knaw.nl/ecpa/sepia/images/noor.jpg (accessed Feb. 7, 2009)

http://www.lofoten-info.no/Bilder/aa-old.jpg (accessed Feb. 7, 2009)

Pictures and Sound Clips